Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,759 --> 00:00:06,767
KRALJEVSKI BO�I�
2
00:00:11,339 --> 00:00:13,705
Hvala.
Vesel bo�i�.
3
00:00:38,768 --> 00:00:41,936
Izvolite? �Va�i bo�i�ni
okraski, gospa.
4
00:00:42,296 --> 00:00:45,746
To bo pa pomota.
Naro�ila sem kitajsko hrano.
5
00:00:46,548 --> 00:00:50,798
Res? Ob devetih zjutraj? �Vi ne
jeste pala�ink s kitajsko hrano?
6
00:00:52,402 --> 00:00:54,488
Kak�nih pala�ink?
7
00:00:55,731 --> 00:00:59,781
Z borovnicami? S �okolado?
Z banano? �Brez teh neumnosti.
8
00:01:00,103 --> 00:01:03,871
Navadne doma�e
pala�inke iz pinjenca.
9
00:01:05,397 --> 00:01:08,524
Mislim, da sem se zaljubil
v vas. �Torej vstopite.
10
00:01:19,513 --> 00:01:24,243
Emily Taylor in pala�inke.
Kaj �e bi hotel? Mogo�e slanino.
11
00:01:25,206 --> 00:01:29,496
Vso slanino si pojedel. �Kdaj?
�V�eraj s tremi sendvi�i.
12
00:01:30,460 --> 00:01:35,673
Odli�ni so bili. �Morava nazdraviti
najinemu prvemu skupnemu bo�i�u.
13
00:01:37,036 --> 00:01:39,081
Prvemu od mnogih.
14
00:01:43,653 --> 00:01:46,500
Zate.
�Kaj je to? Ledvice?
15
00:01:47,182 --> 00:01:49,828
Srce.
�O, svoje srce mi daje�.
16
00:01:50,468 --> 00:01:53,277
Tudi ledvice, �e je treba.
�Zaenkrat ne.
17
00:01:55,042 --> 00:01:58,129
Zakaj jaz nimam fanta,
ki bi mi pripravil zajtrk?
18
00:01:58,329 --> 00:02:02,621
Pri�el je, ker sem ga jaz pripravila
njemu. �Dobro jutro, Toni. �Zamujam.
19
00:02:02,822 --> 00:02:06,951
Tvoj o�e me bo ubil. �Vsak dan
zamuja�. �Danes zamujam precej.
20
00:02:07,112 --> 00:02:09,239
Povej mu, da pridem kmalu.
21
00:02:09,679 --> 00:02:15,693
Krasno. Ve�no bi lahko
sedel tu, gledal teve in jedel.
22
00:02:16,254 --> 00:02:22,191
Prav, ampak najprej pomeri suknji�.
�Ne �e spet. �Samo sekundo.
23
00:02:23,753 --> 00:02:29,408
�enski suknji�? �Mogo�e. �Potem
pa ne. �Daj, mo�ki in �enski je.
24
00:02:33,258 --> 00:02:35,424
Tvoja kreacija?
25
00:02:37,789 --> 00:02:42,562
Lepo, ko iz ni� nekaj ustvari�.
�udovita oblikovalka si.
26
00:02:43,765 --> 00:02:47,175
Ne pretiravaj. �e ni�esar
nisem prodala. �Saj bo�.
27
00:02:47,454 --> 00:02:49,579
�udovite stvari izdeluje�.
28
00:02:51,224 --> 00:02:55,194
To bo �udovit bo�i�.
�Tvoj prvi bo�i� z mojo dru�ino.
29
00:02:55,395 --> 00:02:59,926
�e te to ne bo spodilo, ne vem,
kaj te bo. -Izgledam, kot da be�im?
30
00:03:00,048 --> 00:03:02,132
Ne �e, a smo �ele 18-tega.
31
00:03:05,860 --> 00:03:07,985
Za �enske in mo�ke?
32
00:03:08,668 --> 00:03:10,712
No, prav.
Zlagala sem se.
33
00:03:12,798 --> 00:03:14,844
Nadaljuj. �Spusti roke.
34
00:03:22,984 --> 00:03:27,396
Pa poglejmo. Mislil sem �
��elim ozke rokave, a ne preozkih.
35
00:03:27,596 --> 00:03:32,168
Rob dvignite za 4 cm, zo�ite
pas in dodajte gumb na hrbtu.
36
00:03:32,329 --> 00:03:38,343
Si zdaj �e stilistka? �Mogo�e bi
vseeno � �Toni, tvoja je. �Pridi.
37
00:03:40,829 --> 00:03:42,995
�ivjo, o�ka.
��ivjo, ljubica.
38
00:03:44,639 --> 00:03:49,652
�ivjo. ��ivjo, Leo. Kako kaj
iskanje dela, gospod MBA?
39
00:03:49,932 --> 00:03:54,784
Komaj je diplomiral, pusti ga. �Delo
bo �e pri�lo ob pravem trenutku.
40
00:03:54,945 --> 00:03:58,555
Nisem preve� zaskrbljen,
gospod Taylor. �Ne kli�i me gospod.
41
00:03:58,756 --> 00:04:02,122
�e eno leto hodi�
z mojo h�erko. �Skoraj, ja.
42
00:04:02,605 --> 00:04:06,174
Ve�, koliko njenih fantov sem
odobril? Dva odstotka.
43
00:04:06,375 --> 00:04:10,504
Ni jih bilo veliko. �V �ast
mi je, da sem med njimi.
44
00:04:10,865 --> 00:04:15,437
Saj pride� za bo�i�, kajne? �Tega
ne bi zamudil. �Ven gremo. Kajne?
45
00:04:16,199 --> 00:04:20,449
Morali bi jesti zunaj, kajti
ti kuha� � �Kaj pa je narobe?
46
00:04:21,331 --> 00:04:23,499
Oprostite, moram se oglasiti.
47
00:04:25,502 --> 00:04:29,233
V�e� mi je. Mora najti slu�bo,
ampak � �Saj jo i��e.
48
00:04:29,673 --> 00:04:32,321
Saj sem ti povedal,
da sem za bo�i� �e domenjen.
49
00:04:33,523 --> 00:04:35,608
Vem.
50
00:04:38,576 --> 00:04:40,661
Prav, pri�el bom.
51
00:04:43,870 --> 00:04:47,558
�akaj, po�asi.
Kaj to�no je rekel?
52
00:04:48,159 --> 00:04:54,175
Da mi mora nekaj povedati. �Na javnem
kraju? Tako se ljudje razhajajo.
53
00:04:55,178 --> 00:05:01,194
Kje? �Pri Chez Louis. �To je
dobro. Tam fantje snubijo punce.
54
00:05:01,875 --> 00:05:05,324
Tri poznam, ki so se tam
zaro�ili. �Prehitevava.
55
00:05:05,845 --> 00:05:10,619
Misli�? ��e me zapusti,
me bo� zalagala z rob�ki.
56
00:05:10,778 --> 00:05:13,345
�e pa me zasnubi,
bo� moja pri�a.
57
00:05:14,706 --> 00:05:18,557
Nisi �iv�na? �Ne.
Zakaj pa? To je Leo.
58
00:05:19,800 --> 00:05:22,167
Nisem �iv�na.
Bi morala biti?
59
00:05:34,115 --> 00:05:36,242
Hvala, da si pri�la.
60
00:05:38,367 --> 00:05:44,182
To je pa zelo uradno.
Ni ti podobno. �Emily �
61
00:05:47,992 --> 00:05:51,600
Ne vem, kako naj ti povem.
�Zdaj pa postajam �iv�na.
62
00:05:51,800 --> 00:05:55,331
Pri�lo je do spremembe na�rta.
Ne morem ostati za bo�i�.
63
00:05:55,571 --> 00:05:58,338
Je vse v redu?
�Ja. in ne.
64
00:05:59,620 --> 00:06:02,668
Dru�inska zadeva.
�Razumem.
65
00:06:03,471 --> 00:06:05,557
Ne razume�.
66
00:06:07,360 --> 00:06:11,451
Moral bi ti povedati, �e ko sva se
spoznala, a nama je �lo tako dobro.
67
00:06:11,971 --> 00:06:15,862
V�e� sem ti bil tak, kot sem,
in zaljubila sva se.
68
00:06:16,504 --> 00:06:21,476
�as je tekel in vse te�je mi je bilo
povedati. �Ne. Poro�en si.
69
00:06:21,677 --> 00:06:25,487
Kaj? �Si poro�en?
�Ne.
70
00:06:26,048 --> 00:06:29,055
Princ sem. �Kaj si?
71
00:06:31,581 --> 00:06:36,875
Princ Leopold iz Cordinije sem.
72
00:06:39,723 --> 00:06:45,737
Oprosti. Kaj pa je � Cordinija?
�Dr�avica na jugu Francije.
73
00:06:47,663 --> 00:06:51,514
Torej nisi Leo James?
�Sem,
74
00:06:51,954 --> 00:06:54,240
le da imam �e nekaj imen.
75
00:06:54,641 --> 00:06:58,610
Leopold James William
Henry Quincy Archibald Devlin.
76
00:06:59,733 --> 00:07:05,749
�etrti. �Kaj je bilo vse to? Midva?
Si se ves �as pretvarjal? �Ne, ne.
77
00:07:06,351 --> 00:07:10,922
Ravno nasprotno. Vse moje
�ivljenje prej je bilo pretvarjanje.
78
00:07:11,324 --> 00:07:15,252
Sploh te ne poznam.
��e vedno sem isti �lovek. �Nisi.
79
00:07:15,372 --> 00:07:20,144
Leo, ki ga poznam, nosi kavbojke,
gleda ponovitve oddaj, je pala�inke.
80
00:07:20,264 --> 00:07:22,350
Tudi v Cordiniji jem pala�inke.
81
00:07:22,913 --> 00:07:28,927
Oprosti. Res sem ti hotel
povedati, a sem obljubil materi.
82
00:07:31,855 --> 00:07:35,543
Dovolila mi je �tudirati v tujini
brez stra�arjev in slu�in�adi,
83
00:07:35,745 --> 00:07:38,752
a le pod pogojem,
da prikrijem svojo identiteto.
84
00:07:39,112 --> 00:07:42,281
Potem sem spoznal tebe.
in vse se je spremenilo.
85
00:07:45,449 --> 00:07:47,534
Mi lahko odpusti�?
86
00:07:48,898 --> 00:07:51,784
Mogo�e enemu od vaju,
drugega �e nisem spoznala.
87
00:07:51,865 --> 00:07:55,274
Pojdi z mano za bo�i�.
Videla bo�, obljubim,
88
00:07:55,394 --> 00:07:58,643
da sta Leo James
in princ Leopold ista �loveka.
89
00:07:59,324 --> 00:08:03,976
Prosim te.
�Prise�e�, da nisi poro�en?
90
00:08:06,141 --> 00:08:09,591
Prise�em.
Na kraljevski grb.
91
00:08:36,179 --> 00:08:38,821
Kraljica Isadora,
zajtrk je postre�en.
92
00:08:43,544 --> 00:08:48,630
Va� ope�enec z marmelado, gospa.
Mislim, va�e veli�anstvo.
93
00:08:49,871 --> 00:08:54,556
Iz �esa je marmelada?
�Iz mandarin. �Raje imam kutine.
94
00:08:55,076 --> 00:08:57,518
In nemastno mleko.
�Ja, gospa.
95
00:09:00,961 --> 00:09:03,284
�aj, va�e veli�anstvo.
96
00:09:04,086 --> 00:09:07,567
Doliva� ga z napa�ne strani!
�Ne bodite tako strogi,
97
00:09:07,849 --> 00:09:10,171
Will in Olivia sta nova.
Nau�ila se bosta.
98
00:09:11,572 --> 00:09:15,735
Sporo�i, ko bo tako, da to
ovekove�imo z oljem na platnu.
99
00:09:18,057 --> 00:09:22,822
Kaj pa je s prej�njim slu�abnikom?
�Isto kot s prej�njimi tremi. Vi.
100
00:09:25,543 --> 00:09:29,509
Zdi se, da sem zadnje �ase
precej napeta. �Nisem opazil.
101
00:09:31,590 --> 00:09:36,075
�elim le, da se bo vse iz�lo. Z
Leopoldom. �Prepri�an sem, da se bo.
102
00:09:36,635 --> 00:09:40,879
Kot da ga ve� ne poznam, pa �e
dekle bo pripeljal. �Ameri�anko?
103
00:09:41,038 --> 00:09:44,081
Ja. �Sli�im, da so
nekatere prav prijetne.
104
00:09:45,923 --> 00:09:48,524
Upam,
da ne gre za ni� resnej�ega.
105
00:09:51,687 --> 00:09:53,769
�aj je mla�en.
106
00:09:57,462 --> 00:10:02,423
Tako dolgo hodita, pa je skrival,
da je princ? Ne morem verjeti.
107
00:10:02,693 --> 00:10:06,452
Meni po navadi tajijo, da so
brez slu�be in moram jaz pla�evati.
108
00:10:07,654 --> 00:10:12,268
�elim si, da bi bila tvoja mama tu.
�Tudi jaz. Za bo�i� sva vedno skupaj.
109
00:10:12,423 --> 00:10:16,607
Te�ko je, ko pomislim, da bo� sam.
�Mene ima. �Prav si rekla, sam.
110
00:10:23,427 --> 00:10:28,195
Kako si? �Naj se rokujem
ali priklonim? �Pridi.
111
00:10:30,054 --> 00:10:33,311
Leo, saj nima� ni� proti.
Za na steno v trgovini.
112
00:10:34,317 --> 00:10:36,836
O�ka!
�Vse za trgovino.
113
00:10:38,500 --> 00:10:41,489
Res? �Kako neprijetno.
�Oprosti. -Izvoli.
114
00:10:42,302 --> 00:10:46,216
To gre k bratu Sylvestra
Stalona. �To veliko pomeni.
115
00:10:48,192 --> 00:10:50,206
Lepo se imej.
116
00:10:51,951 --> 00:10:56,250
Kaj je? �Ne vem. in �e ji ne bom
v�e�? Kako naj vem, da ji bom?
117
00:10:56,447 --> 00:11:00,903
Le komu ne bi bila v�e�? Bodi to,
kar si. In bodi ponosna nase,
118
00:11:01,522 --> 00:11:03,962
kajti jaz sem.
Moja princeska si.
119
00:11:05,552 --> 00:11:09,931
Rada te imam. �Tudi jaz tebe.
Lepo se imej. �Adijo.
120
00:11:10,436 --> 00:11:13,614
Leo �
�Vesel bo�i�. �Enako.
121
00:11:14,389 --> 00:11:18,418
Rad te imam, ljubica.
�Vesel bo�i�. �Adijo.
122
00:11:19,813 --> 00:11:21,828
Pokli�i. Lepo se imej.
123
00:11:53,780 --> 00:11:55,870
Dobrodo�la
v mojem skromnem domu.
124
00:11:57,919 --> 00:12:00,894
Spoznala bo� osebje,
�eprav so zame bolj kot dru�ina.
125
00:12:01,134 --> 00:12:05,072
Victor, lepo te je videti.
�Dobro izgledate, va�a visokost.
126
00:12:05,234 --> 00:12:09,172
Amerika vam o�itno dobro dene.
��e ve� ne, kako zelo. �Mogo�e pa.
127
00:12:10,378 --> 00:12:15,520
Emily, to je Victor, glavni butler.
�Me veseli, Victor. �Enako.
128
00:12:16,807 --> 00:12:18,937
Hvala.
129
00:12:19,298 --> 00:12:21,427
Pozdravljeni.
130
00:12:23,798 --> 00:12:26,251
Me veseli.
131
00:12:29,466 --> 00:12:32,238
Stra�arja s pernatimi
pokrivali ima�. �Ja.
132
00:12:32,880 --> 00:12:37,020
�e leta se trudim,
da bi se odzvala. Gospoda.
133
00:12:41,240 --> 00:12:43,328
Vidi�? Ni�.
134
00:12:45,058 --> 00:12:48,634
Zadnjikrat je v Cordiniji
sne�ilo pred 40 leti.
135
00:12:48,796 --> 00:12:51,365
Temu re�ejo
cordinijski bo�i�ni �ude�.
136
00:13:01,774 --> 00:13:07,802
Leopold! Kon�no si tu.
V tuji obleki. So te oropali?
137
00:13:09,331 --> 00:13:15,197
Tudi jaz sem vesel, da te vidim.
�Res? Potem bi pogosteje prihajal.
138
00:13:17,368 --> 00:13:22,671
Mati, to je Emily Taylor.
�Pozdravljeni, me veseli gospa �
139
00:13:24,399 --> 00:13:27,897
Kraljica. Va�e veli�anstvo.
140
00:13:29,101 --> 00:13:32,157
Lepo, da sem spoznala
Leopoldovo znanko.
141
00:13:32,558 --> 00:13:34,687
Emily je ve� kot to.
142
00:13:35,812 --> 00:13:37,941
Moje dekle je.
143
00:13:44,173 --> 00:13:46,259
Mati?
144
00:13:47,466 --> 00:13:49,998
Sploh si ne predstavlja�,
kako navdu�ena sem.
145
00:13:52,288 --> 00:13:56,107
�udovita soba. V�e�
mi je va�e bo�i�no drevesce.
146
00:13:57,272 --> 00:14:00,005
Prinesla sem vam darilo
iz Filadelfije.
147
00:14:00,086 --> 00:14:02,173
Mesto bratske ljubezni.
148
00:14:03,099 --> 00:14:05,349
Kako pozorno in nepri�akovano.
149
00:14:07,437 --> 00:14:09,570
Po�en zvon.
150
00:14:09,971 --> 00:14:13,065
To je Zvon svobode.
�In ple�ko z o�ali.
151
00:14:13,828 --> 00:14:19,655
Benjamin Franklin? �Neverjetno,
kako va�emu g. Franklinu pripisujejo
152
00:14:19,895 --> 00:14:25,924
odkritje elektrike, �eprav jo je
150 let prej odkril William Gilbert.
153
00:14:26,648 --> 00:14:32,674
Angle�. �Mati, samo ti pri
Franklinu najde� pomanjkljivosti.
154
00:14:34,443 --> 00:14:37,177
Vsi imajo pomanjkljivosti.
Nekateri ve�, nekateri manj.
155
00:14:38,825 --> 00:14:42,480
Hvala za o�arljivo darilo.
Postavi ga na posebno mesto.
156
00:14:45,495 --> 00:14:48,709
Poglej, poglej.
Kako si sr�kan.
157
00:14:53,090 --> 00:14:58,755
Tudi jaz imam tako jopico, le da
je tvoja lep�a. �To je Wheaties.
158
00:14:59,239 --> 00:15:05,265
Mama ima zelo rada svoje ku�ke.
�Zvesti so. Ne odhajajo od doma.
159
00:15:07,798 --> 00:15:13,023
Smem ostati za trenutek sama
z Leopoldom? �Seveda.
160
00:15:13,344 --> 00:15:17,523
Victor ti bo pokazal tvojo sobo.
Odpelji ameri�ko gostjo v zlato sobo.
161
00:15:18,125 --> 00:15:22,748
Zlato? Zveni �udovito. �Je tudi soba,
ki je najbolj oddaljena od moje.
162
00:15:23,030 --> 00:15:26,245
S �udovitim razgledom.
�Na pokopali��e.
163
00:15:27,206 --> 00:15:30,261
Victor, odpelji Emily
v kardinalski apartma.
164
00:15:30,422 --> 00:15:34,722
Renovirajo ga. �Pogled
na pokopali��e me ne moti.
165
00:15:38,903 --> 00:15:42,681
Se vidiva pozneje.
�Semkaj. �Hvala.
166
00:15:47,743 --> 00:15:53,048
Zakaj komaj zdaj izvem za to?
��e bi ti povedal prej,
167
00:15:53,288 --> 00:15:57,707
bi imela ve� �asa, da vse
uni�i�. �Saj si bil �e zaljubljen.
168
00:15:58,513 --> 00:16:01,808
Ljubiva se. Vem, kako rada
ima� vse pod nadzorom,
169
00:16:01,928 --> 00:16:06,871
ne more� pa nadzirati mojih �ustev.
�Nekega dne bo� kralj.
170
00:16:07,072 --> 00:16:11,532
Ta polo�aj prina�a tudi
odgovornost. �Ne pozna� je.
171
00:16:11,772 --> 00:16:17,802
Ni treba. Iz ljudstva je.
�Vendar zelo nenavadna.
172
00:16:18,325 --> 00:16:21,460
Ne bi ti smela dovoliti,
da gre� v Ameriko.
173
00:16:21,740 --> 00:16:25,235
Moral bi se iz�olati,
se vrniti in se poro�iti z Natasho.
174
00:16:27,687 --> 00:16:31,184
Kaj je zdaj s tvojim na�rtom?
�To je bil tvoj na�rt.
175
00:16:32,308 --> 00:16:34,357
Ne moj.
176
00:16:39,542 --> 00:16:44,163
Imamo 800 hektarjev,
75 �lanov osebja, �tiri krila.
177
00:16:44,365 --> 00:16:48,985
Imate na�rt zgradbe? �Navadili
se boste. �Kako dolgo �ivite tu?
178
00:16:49,226 --> 00:16:53,044
Vse �ivljenje. Moj o�e je delal
za o�eta kraljice Isadore.
179
00:16:53,205 --> 00:16:56,259
Sta skupaj odra��ala?
�Ja, na nek na�in.
180
00:16:56,581 --> 00:16:59,634
�udovita je. �Ja.
�in zastra�ujo�a. �Tudi.
181
00:16:59,835 --> 00:17:03,695
Mislite, da me bo sploh kdaj
sprejela? ��ude�i se dogajajo.
182
00:17:13,298 --> 00:17:18,563
Ve�erja je na mizi.
Pe�ena raca, raca s pomaran�o
183
00:17:19,366 --> 00:17:22,782
in kralji�ina posebna gos.
�Raca, raca, gos.
184
00:17:23,305 --> 00:17:27,605
In na koncu hladetina iz jegulje
in tla�enka. �Res, mati?
185
00:17:28,288 --> 00:17:32,708
Mislila sem, da bodo Emily v�e�
tradicionalne evropske jedi.
186
00:17:34,394 --> 00:17:38,173
Hvala. Ja, tega v na�i
lokalni restavraciji res ni.
187
00:17:39,701 --> 00:17:42,192
Oprostite, kaj pa je to tla�enka?
�Ne spra�uj.
188
00:17:51,153 --> 00:17:53,202
Pa dajmo.
189
00:18:09,641 --> 00:18:11,689
Zelo je okusno.
190
00:18:19,968 --> 00:18:22,016
Odli�no. �O�itno.
191
00:18:24,626 --> 00:18:27,804
Torej, Emily,
s �im se ukvarjajo tvoji ljudje?
192
00:18:28,887 --> 00:18:34,472
Moji ljudje so le en �lovek.
Kroja� je. �Kroja�?
193
00:18:35,718 --> 00:18:40,702
Ja, delavnico imamo. V dru�ini
je �e 47 let. �Zelo je stara.
194
00:18:40,942 --> 00:18:45,324
Ta dvorec je v na�i dru�ini
�e 900 let. �Majhna razlika.
195
00:18:46,248 --> 00:18:48,498
Dela� v o�etovi delavnici?
�Ja.
196
00:18:49,542 --> 00:18:51,634
Gotovo ima� tudi druge ambicije.
197
00:18:52,798 --> 00:18:57,218
Emily je oblikovalka obla�il.
Se�ila je obleko, ki jo ima na sebi.
198
00:18:58,705 --> 00:19:00,836
Za katero modno hi�o pa dela�?
199
00:19:02,643 --> 00:19:07,064
Za nobeno �e, sem pa naredila
linijo oblek, suknji�ev in majic,
200
00:19:07,547 --> 00:19:10,319
v katero polagam
vse svoje upe. �Majice?
201
00:19:13,093 --> 00:19:15,142
Svet komaj �aka.
202
00:19:20,365 --> 00:19:24,987
Oprosti, to je bilo pa mu�no.
�Bom �e pre�ivela, ni tako hudo.
203
00:19:25,308 --> 00:19:28,442
Ve�, od kod izvira fraza
kraljevske bole�ina.
204
00:19:28,723 --> 00:19:33,384
Kako si odrastel v tako normalnega
�loveka? �Ni bila vedno taka.
205
00:19:33,506 --> 00:19:36,963
Odkar je umrl o�e,
ima samo mene. -In kraljestvo.
206
00:19:37,124 --> 00:19:40,981
Ja, ampak to lahko nadzira�.
�Zakaj sem rekla majice?
207
00:19:41,143 --> 00:19:45,681
Morala bi re�i jopice. �Vseeno je.
�Ali pa, da sem sr�na kirurginja.
208
00:19:45,801 --> 00:19:49,701
Ne, zdravnike pa sovra�i.
Pridi, razkazal ti bom dvorec.
209
00:19:49,903 --> 00:19:54,162
Naj obujem pohodni�ke �evlje?
Ali pa � �Zelo sme�no.
210
00:19:55,007 --> 00:19:57,698
Najbolj mi je v�e� soba
z oro�jem.
211
00:19:59,507 --> 00:20:03,727
�emu slu�i? Za borbo proti
zmaju, ki bruha ogenj? �To�no.
212
00:20:04,691 --> 00:20:08,789
Bi se me�evala? �O, ne.
�Daj, nau�il te bom.
213
00:20:08,910 --> 00:20:11,844
Me�a �e dr�ati ne znam.
�V�e� ti bo.
214
00:20:12,969 --> 00:20:16,344
Malce nazaj. Roko na hrbet.
�Dobro. �En garde.
215
00:20:16,505 --> 00:20:18,636
In napad. �Dobro.
216
00:20:19,599 --> 00:20:23,498
Ena. Dve. Tri.
217
00:20:24,461 --> 00:20:27,757
Odli�ne �evlje ima� za tole.
Ko vse to zdru�i�,
218
00:20:28,118 --> 00:20:31,374
je pribli�no takole.
219
00:20:35,473 --> 00:20:41,500
Odli�no. Gotovo si se �e
me�eval za punce. ��e dolgo ne.
220
00:20:42,585 --> 00:20:44,715
Ti si na vrsti. �Jaz?
221
00:20:44,915 --> 00:20:47,809
Dobro, zdaj pa jaz.
Saj zmorem.
222
00:20:48,776 --> 00:20:51,708
Komolec.
�Spustim komolec. En garde!
223
00:21:01,915 --> 00:21:04,086
Bilo je ponesre�i.
224
00:21:05,050 --> 00:21:07,381
�e kdo vpra�a,
nisva bila tu.
225
00:21:08,866 --> 00:21:14,894
To pa je plesna dvorana. Tu
imamo �e stoletja bo�i�ni ples.
226
00:21:17,145 --> 00:21:20,563
Mama mi �e ni odpustila,
da me lani ni bilo.
227
00:21:20,722 --> 00:21:24,137
Njena najljub�a no�.
In vse mora biti popolno.
228
00:21:24,298 --> 00:21:29,082
Torej bom jaz ve�er pre�ivela
v zlati sobi. �Ne, ne, ne.
229
00:21:29,241 --> 00:21:31,371
Tu bo�, z mano.
230
00:21:31,773 --> 00:21:35,068
Val�ek bo� plesala.
�Ja, po tem sem znana.
231
00:21:35,269 --> 00:21:41,297
�e vem, kaj potrebujeva.
Glasbo. �Ne! �Pripravljena?
232
00:21:48,049 --> 00:21:50,220
Pripravljena?
233
00:21:50,903 --> 00:21:53,673
Kam naj stopim?
�Jaz vodim. �Kam naj stopim?
234
00:21:54,115 --> 00:21:56,207
Pripravljena? �Ja.
235
00:21:57,612 --> 00:22:02,317
To je to. �Ja, val�ek. Mislim, da ni.
�Ja pa podobno. In bolj zabavno.
236
00:22:12,884 --> 00:22:15,374
Tako sre�na sta.
��koda.
237
00:22:36,994 --> 00:22:39,086
To niso sanje.
238
00:22:45,555 --> 00:22:47,644
Kje je kuhinja?
239
00:22:49,693 --> 00:22:51,782
To ni kuhinja.
240
00:22:52,667 --> 00:22:55,722
Prijazni gospod,
veste, kje je kuhinja?
241
00:22:57,007 --> 00:23:00,343
Glej me�.
Si ga lahko sposodim?
242
00:23:02,551 --> 00:23:04,644
Prosim? �elite dvoboj?
243
00:23:05,286 --> 00:23:07,376
Pa vi? Mogo�e vi?
244
00:23:08,141 --> 00:23:10,269
Ne veste,
s kom imate opravka.
245
00:23:15,894 --> 00:23:20,757
Oprostite, veli�anstvo. Kuhinjo
sem iskala. La�na sem.
246
00:23:21,279 --> 00:23:23,853
Obi�ajno jemo
z vilicami in no�em.
247
00:23:24,817 --> 00:23:29,036
Je vse v redu, veli�anstvo?
�Pospremi na�o gostjo do kuhinje,
248
00:23:29,317 --> 00:23:31,365
preden bo tekla kri.
249
00:23:34,058 --> 00:23:36,148
Oprostite.
250
00:23:53,710 --> 00:23:56,802
Toni, �ivjo.
�Kje se nahaja�?
251
00:23:59,054 --> 00:24:01,787
V zlati sobi.
�Imajo zlato sobo?
252
00:24:02,390 --> 00:24:08,417
Ja. ln �e 117 sob v drugih
barvah. Pravi pravcati dvorec.
253
00:24:09,623 --> 00:24:11,712
Kak�na je Leova mama?
254
00:24:12,355 --> 00:24:17,580
Saj ve�, da mi je hudo, ker nimam
mame. No, zdaj ne mislim ve� tako.
255
00:24:20,112 --> 00:24:23,445
Prekiniti moram, rada vaju imam.
�Tudi jaz tebe. Sre�no.
256
00:24:25,335 --> 00:24:28,349
Dobro jutro. Lahko vstopim,
gospodi�na? �Ja.
257
00:24:29,193 --> 00:24:31,605
Moj dvorec, tvoj dvorec.
�Va� �aj.
258
00:24:32,891 --> 00:24:34,980
Hvala.
259
00:24:36,307 --> 00:24:40,926
Ne, bom jaz. Prosim te.
�To je moje delo.
260
00:24:41,288 --> 00:24:45,951
Oprosti, zelo sem nemarna.
Kot bi kov�ek razneslo.
261
00:24:47,278 --> 00:24:51,336
�e smem re�i,
ste druga�ni od ostalih.
262
00:24:55,034 --> 00:24:58,126
Ostalih? Koliko deklet
pa je Leo pripeljal domov?
263
00:25:00,055 --> 00:25:02,829
Ne, mislim na plemstvo.
264
00:25:03,673 --> 00:25:06,727
Druga�ni ste od ve�ine
na�ih gostov.
265
00:25:10,263 --> 00:25:12,353
Je to dobro? �Ja.
266
00:25:13,680 --> 00:25:18,181
Ja, gospodi�na. -Ime mi je Emily.
Ni me treba klicati gospodi�na.
267
00:25:18,300 --> 00:25:20,432
Kako pa je ime tebi?
�Olivia.
268
00:25:21,193 --> 00:25:26,578
Me veseli, gospodi�na.
Mislim, Emily. �Enako.
269
00:25:28,669 --> 00:25:31,078
Hvala za pomo�.
O�itno jo potrebujem.
270
00:25:32,930 --> 00:25:36,464
Ne razumem, kaj vidi� na njej.
�Z njo sem lahko jaz.
271
00:25:37,309 --> 00:25:39,960
Ampak to nisi ti, Leopold.
�Osre�uje me.
272
00:25:41,528 --> 00:25:45,587
Dobro ve�, da si kralji ne morejo
privo��iti takih neumnosti.
273
00:25:46,069 --> 00:25:49,082
Ti in o�e sta bila sre�na.
�Najprej ne.
274
00:25:50,167 --> 00:25:53,785
K sre�i so star�i vedeli,
kaj je najbolje za naju.
275
00:25:54,308 --> 00:25:57,722
Razvila sva globoko
naklonjenost drug do drugega.
276
00:25:57,883 --> 00:26:00,656
Globoko naklonjenost?
Kako romanti�no.
277
00:26:01,501 --> 00:26:06,683
Natasha je iz plemenite dru�ine.
Vse imata skupno. �Razen �ustev.
278
00:26:07,246 --> 00:26:11,587
Kdaj si jo zadnjikrat videl? �Ne
spomnim se. �Pred dvema letoma.
279
00:26:11,709 --> 00:26:16,249
Na bo�i�nem plesu. Zdaj je veliko
bolj dovr�ena. Lep�a, bolj elegantna.
280
00:26:16,368 --> 00:26:21,835
Ne dvomim. �Obema
posku�am prihraniti bole�ino.
281
00:26:22,035 --> 00:26:26,133
�eprav menita nasprotno, pa to
dekle prihaja iz drugega sveta.
282
00:26:26,296 --> 00:26:31,038
Ne bo se mogla vklopiti v na�ega.
�Pri�ila sem ga za namizni prt.
283
00:26:33,207 --> 00:26:35,336
Dobro jutro.
�Dobro jutro.
284
00:26:37,105 --> 00:26:42,047
Nisem primerno oble�ena.
�Saj je vseeno. �Naj se preoble�em?
285
00:26:42,407 --> 00:26:45,182
Kot da bi to pomagalo.
�Lepa si.
286
00:26:45,666 --> 00:26:51,250
Komaj �akam, da sle�em obleko.
�Upam, da ti soba ustreza.
287
00:26:51,490 --> 00:26:56,355
Krasna je. Kot z razglednice. Hvala.
�Popoldne peljem Emily v mesto.
288
00:26:56,715 --> 00:27:00,976
�ez dva dni bo ples. Nocoj imamo
ve�erjo. Tvoj urnik je poln.
289
00:27:01,217 --> 00:27:04,353
Gotovo sem lahko prost eno
popoldne, da ji razka�em mesto.
290
00:27:04,713 --> 00:27:06,721
Greste z nama, veli�anstvo?
291
00:27:06,843 --> 00:27:12,387
Zveni mamljivo, a ne morem kar
oditi in se sprehajati po mestu.
292
00:27:12,829 --> 00:27:16,568
Ne skrbi, dovolj zgodaj bova nazaj,
da te osramotiva pri ve�erji.
293
00:27:17,974 --> 00:27:20,064
Ne dvomim.
294
00:27:23,787 --> 00:27:26,480
Dobro jutro, gospoda.
�Dajmo, Philliesi!
295
00:27:28,128 --> 00:27:32,152
Si prepri�an, da nista robota?
�To lahko izveva samo na en na�in.
296
00:27:39,914 --> 00:27:42,006
Selfie!
297
00:27:51,136 --> 00:27:53,228
Ni�? Res?
298
00:27:54,596 --> 00:27:57,451
Naslednji� nama bo uspelo.
Vrnila se bova.
299
00:27:57,613 --> 00:28:03,644
To je bilo dobro. Hvala, Ivan, danes
bom jaz vozil. �Prav, veli�anstvo.
300
00:28:24,402 --> 00:28:29,147
Da te ne bodo prepoznali? �La�je je.
�Kot kak�en rokovski zvezdnik si.
301
00:28:29,429 --> 00:28:34,698
Le brez opaznega talenta. �Val�ek
ple�e�, me�uje�, pala�inke pe�e�.
302
00:28:42,982 --> 00:28:46,281
Zakaj sta tu?
�Da me varujeta. �Pred �im?
303
00:28:46,683 --> 00:28:51,550
Pred ljudmi, ki ne marajo moje mame.
�Aha. Naju bosta povsod spremljala?
304
00:28:51,752 --> 00:28:55,289
Ja. �Tudi v restavracijo? �Ja.
�Na strani��e? �Mene ja, tebe ne.
305
00:28:55,854 --> 00:29:00,682
Navadila se bo�. Ampak v Phillyju
je bilo lep�e, ko nista bila poleg.
306
00:29:00,843 --> 00:29:04,502
Po�util sem se � �Obi�ajnega?
�Hotel sem re�i svobodnega.
307
00:29:11,500 --> 00:29:16,529
Zdi se, da �e kar raste.
�Z o�etom imava bo�i�no tradicijo.
308
00:29:16,690 --> 00:29:20,873
Poi��eva najbolj suhljato drevo,
ki potrebuje najve� ljubezni.
309
00:29:21,355 --> 00:29:26,060
Na to nisem nikoli gledal tako. �Tako
je bilo drevesce nekaj posebnega.
310
00:29:26,181 --> 00:29:30,285
Ni mi povedal, da si bolj�ega
nisva mogla privo��iti. �Lepo.
311
00:29:31,251 --> 00:29:34,631
Bi kupili drevesce?
�Lahko? �Seveda.
312
00:29:35,072 --> 00:29:38,328
Jaz sem Poppy.
�ivjo, Poppy. Lepo ime.
313
00:29:39,093 --> 00:29:43,195
To je Leo, jaz pa sem Emily.
Hodi� v �olo Sv. Fran�i�ka? �Ja.
314
00:29:43,356 --> 00:29:48,748
Tam tudi �ivim. �Sv. Fran�i�ek
je siroti�nica. �A tako.
315
00:29:49,150 --> 00:29:52,125
Tam bom, dokler
me ne bodo posvojili.
316
00:29:53,734 --> 00:29:59,646
Gotovo bo� na�la popolno dru�ino.
Kmalu, upam. �Nisem izbir�na.
317
00:30:01,538 --> 00:30:04,595
Odra��ala sem brez mame.
Vem, kako te�ko je.
318
00:30:05,037 --> 00:30:09,058
Si polsirota? �Ja.
319
00:30:09,663 --> 00:30:15,695
Pa si �isto v redu, kajne?
�Res je. �Tudi ti bo�.
320
00:30:17,708 --> 00:30:22,534
Prijateljica Toni mi je dala
zapestnico prijateljstva.
321
00:30:25,146 --> 00:30:27,240
Jaz pa jo dam tebi.
322
00:30:28,528 --> 00:30:30,661
Hvala.
323
00:30:30,941 --> 00:30:34,961
Tudi vam, princ Leopold.
�Toliko o skrivnostnosti.
324
00:30:35,926 --> 00:30:41,962
Lahko kupim vsa drevesca
in jih podarim mestu? �Hvala.
325
00:30:43,531 --> 00:30:45,822
Sestra Agnes, poglejte!
326
00:30:45,943 --> 00:30:49,965
Ta princ Leo je pa res
prijeten fant, kajne? �Ja,
327
00:30:50,248 --> 00:30:54,752
kolikor je princ sploh lahko.
�Ne poznam veliko princev.
328
00:30:55,356 --> 00:30:59,701
Mislim, da si med najbolj�ima
dvema odstotkoma. �Ne v enem?
329
00:30:59,862 --> 00:31:03,520
Mora� storiti �e nekaj prin�evskih
dobrih del. �V redu.
330
00:31:03,681 --> 00:31:05,811
Tudi to �teje?
331
00:31:05,932 --> 00:31:09,433
Tam jel �Princ Leopold!
�Kje je? �O, bog!
332
00:31:09,634 --> 00:31:12,974
Kupili ste vsa drevesca!
Hvala. �Ni za kaj.
333
00:31:15,267 --> 00:31:18,201
Me veseli. Vesel bo�i�.
�Oprostite.
334
00:31:21,579 --> 00:31:24,355
Tudi vam.
Vesel bo�i�.
335
00:31:29,222 --> 00:31:33,406
Lepo bo, ko ga bova okrasila.
�Zagotovo. �Lu�ke, okraski �
336
00:31:33,606 --> 00:31:38,513
Miniaturno bo�i�no drevo. �Kje
sta bila? �V mestu, vinogradih,
337
00:31:38,675 --> 00:31:42,294
muzejih in na jezeru.
�Pozabila sva na �as.
338
00:31:42,494 --> 00:31:48,489
Preoblecita se. Gostje bodo
kmalu tu. Kaj je to? �To je �
339
00:31:48,690 --> 00:31:54,722
Victor, postavi to na neko
posebno mesto. �Seveda.
340
00:32:03,451 --> 00:32:07,273
Vse raje me ima.
�Premislila se bo. Daj ji �as.
341
00:32:07,474 --> 00:32:12,824
Ne bom �ivela tako dolgo. Kje je
to posebno mesto? �Kompost.
342
00:32:13,104 --> 00:32:17,692
Sne�na krogla, zdaj drevesce �
Menda ne bom tudi jaz kon�ala tam.
343
00:32:18,173 --> 00:32:22,959
Vedno pride povsem nesli�no.
Kot kak�na ma�ka ali nind�a.
344
00:32:23,121 --> 00:32:27,223
Lahko nehava govoriti
o moji materi? �Z veseljem.
345
00:32:29,474 --> 00:32:33,861
Oh, Leopold.
Pogre�ala sem te. Zelo.
346
00:32:35,869 --> 00:32:40,215
Nisem te pri�akoval tu. �Neumnost.
Tvoja mama me je povabila.
347
00:32:40,415 --> 00:32:42,951
Tako kot vsako leto.
�Mati.
348
00:32:44,640 --> 00:32:47,251
Emily, to je Natasha.
Natasha, Emily.
349
00:32:47,655 --> 00:32:52,805
�udno je takole spoznati dekle,
ki je ukradlo srce mojemu Leopoldu.
350
00:32:53,449 --> 00:32:57,391
Hvala. Najbr�. �Natasha je
stara dru�inska prijateljica.
351
00:32:57,711 --> 00:33:02,057
Nekaj �asa sva hodila ven.
�eprav sva bila v glavnem doma.
352
00:33:02,179 --> 00:33:07,084
Ker nisva smela ven. �Kako
dolgo se poznata? �Leto dni.
353
00:33:07,404 --> 00:33:11,426
Lepo. Je to vajin prvi
skupni bo�i�? �Ja.
354
00:33:11,750 --> 00:33:17,782
Lani sva ga prvi� pre�ivela lo�eno.
�To je bilo pa veliko bo�i�ev.
355
00:33:18,386 --> 00:33:22,449
�e od rojstva se poznava.
Vse sva po�ela skupaj.
356
00:33:22,971 --> 00:33:26,752
Ne ravno vsega.
�Povzro�ala sva te�ave.
357
00:33:27,277 --> 00:33:33,307
Se spomni�, ko sva plezala po zidu
dvorca? �Ja, stra�arji so ponoreli.
358
00:33:34,353 --> 00:33:37,530
Po tistem, ko so naju dobili,
ko sva se kopala gola.
359
00:33:42,398 --> 00:33:46,905
Preoble� se grem.
�Ja, jaz tudi.
360
00:33:47,628 --> 00:33:49,679
Veselim se najinega dru�enja.
361
00:34:00,178 --> 00:34:06,210
Emily, vam lahko pomagam? �Ko bi mi
le. �O�itno ste spoznali vojvodinjo.
362
00:34:07,537 --> 00:34:10,918
Ne! Vojvodinja je?
�Vojvodinja Warrenska.
363
00:34:12,326 --> 00:34:16,708
Super. Neporo�ena vojvodinja
Warrenska? ��al.
364
00:34:21,333 --> 00:34:25,637
Kako lepo. �Hvala. Tudi jaz sem
tako mislila, ko sem jo �ivala.
365
00:34:26,159 --> 00:34:31,150
Vi ste jo se�ili? �Vse obleke.
Mislila sem, da bodo primerne,
366
00:34:31,311 --> 00:34:33,442
zdaj pa se mi zdijo
tako nedostojne.
367
00:34:37,744 --> 00:34:39,795
Poskusiva s tole.
368
00:34:42,371 --> 00:34:48,364
Lepa je, vi pa ste �udoviti.
�Hvala, Olivia. Najbolj�a si.
369
00:34:52,186 --> 00:34:56,650
Emily, si pripravljena?
�Skoraj. �Greva.
370
00:34:58,259 --> 00:35:00,349
In potem je padel lestenec.
371
00:35:04,452 --> 00:35:07,108
Dober ve�er.
�Naj te predstavim.
372
00:35:08,193 --> 00:35:13,945
Baron in baronica Newberryjska.
Vojvodinjo Natasho �e pozna�.
373
00:35:14,710 --> 00:35:18,974
To sta grof in grofica Exeterska,
grof in grofica Surreyjska
374
00:35:19,173 --> 00:35:24,483
ter grof in grofica Devonska. �Sem
�e izgubljena. �Kimaj in se smehljaj.
375
00:35:25,409 --> 00:35:31,442
To je Emily Taylor iz �
�Iz ju�ne Filadelfije. Me veseli.
376
00:35:32,005 --> 00:35:38,039
Leo, sedi k Natashi.
Emily, ti pa sedi poleg baronice.
377
00:35:45,601 --> 00:35:49,260
Bi jo lahko posedla �e dlje?
�Tudi v kuhinji imamo mizo.
378
00:35:54,289 --> 00:36:00,081
Natasha, kako dolgo bo� tu? �Tvoja
mama me je povabila za praznike.
379
00:36:00,362 --> 00:36:04,945
Ali �e dlje, �e bo treba. �Brez
Natashe bo�i�ni ples ne bi bil isti.
380
00:36:05,507 --> 00:36:09,614
Hvala, Isadora. Praznike rada
pre�ivljam z vami in z Leopoldom.
381
00:36:09,815 --> 00:36:14,882
Lani brez tebe ni bilo isto.
�Letos bo vse nadoknadil.
382
00:36:15,568 --> 00:36:18,581
O�itno to �e po�nem.
�Jejmo.
383
00:36:32,097 --> 00:36:34,431
Tretje vilice z leve.
�Hvala.
384
00:36:35,436 --> 00:36:41,469
Galina mi je povedala, da bo izdala
knjigo. �Menda niso kak�na razkritja.
385
00:36:44,003 --> 00:36:50,036
Knjiga za otroke je. ��estitam.
�So jo navdihnili vajini otroci?
386
00:36:53,014 --> 00:36:56,835
�al ne.
�Otroci nama niso bili usojeni.
387
00:36:59,367 --> 00:37:02,907
�al mi je. Iskreno.
388
00:37:05,884 --> 00:37:11,757
Emily, kako pre�ivljate �as v
Ameriki? -Iz dru�ine kroja�ev izvira.
389
00:37:12,440 --> 00:37:16,422
V o�etovi delavnici dela.
�Tam sem spoznala Lea.
390
00:37:17,510 --> 00:37:21,289
Gumb mu je odpadel. Pri�ila sem
ga in potem me je povabil ven.
391
00:37:22,657 --> 00:37:26,277
Kako zanimivo je imeti poklic.
�Pla�o prina�a.
392
00:37:27,001 --> 00:37:31,586
Je pa tudi zelo nadarjena oblikovalka
obla�il. �Njemu vse lepo pristaja.
393
00:37:32,994 --> 00:37:37,902
Ne moja obla�ila. Vse, kar oble�e.
Tudi moj o�e pravi tako,
394
00:37:38,061 --> 00:37:42,407
ki je sicer zelo kriti�en. �Z
Emilyjinim o�etom sva si zelo blizu.
395
00:37:42,969 --> 00:37:47,873
Krasno, kajti sicer ne mara mojih
fantov. �Koliko jih je pa bilo?
396
00:37:49,163 --> 00:37:51,376
Ne ravno veliko. �est.
397
00:37:52,702 --> 00:37:56,081
Mislim, �tiri. Dva.
398
00:38:08,672 --> 00:38:10,722
Juha je zelo okusna.
399
00:38:11,568 --> 00:38:13,699
To je skodelica
za umivanje prstov.
400
00:38:22,059 --> 00:38:26,585
Ni� ne re�em ali storim prav.
Totalna zguba sem. �Nisi.
401
00:38:26,869 --> 00:38:30,181
Tu sem. In pri�la je tudi
njegova biv�a punca.
402
00:38:31,717 --> 00:38:37,536
Seksi je. �Tudi ti si. Ona je
�e stara novica. �Ne dovolj stara.
403
00:38:38,063 --> 00:38:43,721
Kaj ima, �esar nima� ti?
�Plemenite star�e, naziv, bogastvo.
404
00:38:53,661 --> 00:38:57,219
Rada te imam.
�Tudi jaz tebe. Vstopi, Olivia!
405
00:39:00,815 --> 00:39:05,786
Ne, prosim te. Ne glej. Grozna sem.
�V�e� mi je, ko si taka.
406
00:39:07,646 --> 00:39:09,744
Res? �Ja.
407
00:39:10,311 --> 00:39:14,797
Se govori� z mano po tistem
sino�i? �Ni bilo tako hudo.
408
00:39:16,536 --> 00:39:21,181
Prav ima�, malo je bilo pa �e.
Gotovo so �e vsi pozabili.
409
00:39:21,304 --> 00:39:27,367
Jaz bom to pomnila do konca
�ivljenja. �Ljubim te tako, kot si.
410
00:39:27,891 --> 00:39:33,873
Z vsemi neprimernimi lastnostmi?
�In modro ko�o Nezemljana.
411
00:39:34,721 --> 00:39:36,820
Maska za obraz.
412
00:39:37,509 --> 00:39:42,804
Va�e naro�ilo gospa.
�Si jih ti spekel? �Ja.
413
00:39:43,733 --> 00:39:48,501
Nisi. �No, prav. Kuhar jih je,
jaz pa sem ga nadzoroval.
414
00:39:49,510 --> 00:39:53,876
Pogosteje bi se ti morala
smiliti. �Jaz pa tebi.
415
00:39:54,079 --> 00:39:58,039
Mama mi je naredila urnik
za vsako minuto do bo�i�a.
416
00:39:58,159 --> 00:40:04,222
Odgovornosti ima�. �Lahko bi se
tako reklo. �To izgleda kot kava.
417
00:40:05,192 --> 00:40:10,771
Pretihotapil sem jo iz kuhinje za
slu�in�ad. �Hvala. �aj se mi upira.
418
00:40:11,295 --> 00:40:13,516
Jaz pa sem ga od nekdaj
sovra�il. Na zdravje.
419
00:40:13,677 --> 00:40:17,798
Preden greste, bi �la skozi
va� urnik? �Ali pa tvojega.
420
00:40:17,960 --> 00:40:23,177
Mojega poznava. �Nadaljuj.
�Ob 10h jahate, sledi povorka,
421
00:40:23,420 --> 00:40:26,976
jutri ob 11h je blagoslov,
opoldne posvetitev kipa,
422
00:40:27,179 --> 00:40:32,268
polaganje temeljnega kamna za
otro�ko kliniko ob 13h, ob 15h pa �
423
00:40:32,431 --> 00:40:37,402
Ja, toda ali je �e prispelo cvetja za
ples? �Rde�e in zeleno. Ve� rde�ega.
424
00:40:39,382 --> 00:40:44,916
Nisam rekla, da to vrzi pro�? �Ne,
temve� naj jo dam na posebno mesto.
425
00:40:45,440 --> 00:40:51,342
Mislila sem v dobrodelno �katlo.
�Napak sem vas razumel. �Dvomim.
426
00:40:52,516 --> 00:40:55,871
V�e� ti je, kajne?
�Posebna je.
427
00:40:56,356 --> 00:41:00,759
Si lahko manj nejasen?
�Nekateri so mi manj simpati�ni.
428
00:41:02,981 --> 00:41:08,032
Kdo pa �e poleg mene v tem
trenutku? �Seznam je kar dolg.
429
00:41:08,436 --> 00:41:11,956
�e ve�, kaj je govorila moja
mama o izbiri partnerja?
430
00:41:12,076 --> 00:41:14,338
Kot bi bilo v�eraj.
431
00:41:16,197 --> 00:41:20,117
Tudi jaz sem hotela pobegniti tako
kot Leopold, a mi ni dovolila.
432
00:41:22,099 --> 00:41:26,298
Ta prestol je veliko ve�ji
od katerihkoli �elja.
433
00:41:27,795 --> 00:41:33,858
Tiso�letna zgodovina. �Zgodovina je
preteklost. �Naj bi ji obrnila hrbet?
434
00:41:35,353 --> 00:41:39,556
Kralje in kraljice bomo kmalu
videli le �e ne kartah.
435
00:41:41,211 --> 00:41:45,132
Dobro jutro, va�e veli�anstvo.
�Natasha, draga.
436
00:41:48,851 --> 00:41:53,458
Poglej jo. Spominja� me nase
v tvojih letih. �Hvala.
437
00:41:54,063 --> 00:41:58,266
Mogo�e je v tem te�ava. Le kateri
fant se �eli poro�iti s svojo mamo?
438
00:41:59,398 --> 00:42:04,528
Ve� �asa bi moral pre�iveti s tabo.
Pozabil je �e, kako se ujameta.
439
00:42:05,458 --> 00:42:10,835
Se bom potrudila, da ga spomnim.
�Zagotovo. Greva jahat? �Ja.
440
00:42:18,556 --> 00:42:23,443
Tu si. Povzpni se.
Emily, ne bo� jahala z nami?
441
00:42:24,009 --> 00:42:28,858
Samo pospremim vas. �Mati, Emily
ne zna jahati. Saj sem ti povedal.
442
00:42:31,929 --> 00:42:34,800
Se vidiva �ez nekaj ur.
�Ali �e pozneje.
443
00:42:35,731 --> 00:42:38,599
Pridi, Leo. Gremo
po tvoji najljub�i stezi.
444
00:42:55,572 --> 00:42:59,007
Povej. �V trgovini
se sre�ata jagoda in kivi.
445
00:42:59,208 --> 00:43:05,269
Jagoda re�e: Oblike srca sem.
Kivi odvrne: Zamenjaj temo.
446
00:43:09,474 --> 00:43:14,688
�ivjo. -Izvolite?
�Ne vstajajte. Sedite. Hvala.
447
00:43:16,829 --> 00:43:21,112
Obdr�ali ste drevesce.
�Ja, hoteli smo ga okrasiti.
448
00:43:21,798 --> 00:43:24,791
Boste spili kavo z nami?
�Z veseljem, hvala.
449
00:43:27,012 --> 00:43:30,731
Lahko vam ga pomagam
okrasiti. �Ja.
450
00:43:33,922 --> 00:43:36,954
Beseda iz devetih �rk
za majhno, vendar lepo.
451
00:43:38,451 --> 00:43:44,512
Ne vem, kako se zdi vam, meni
se zdi kraljevsko. ��udovito je.
452
00:43:44,956 --> 00:43:50,411
Uglajeno. �Uglajeno.
To je to. Hvala. Re�il sem.
453
00:43:51,865 --> 00:43:56,556
Sli�ala sem smeh.
Nenavaden zvok.
454
00:43:57,606 --> 00:44:00,476
Izvolite, baronica?
�Emily i��em.
455
00:44:10,940 --> 00:44:15,831
Oprostite zaradi sino�i. �al mi je,
�e sem vas prizadela, baronica.
456
00:44:16,032 --> 00:44:22,094
Galina. Ni� slabega nisi storila.
�Sem, vse. Vseeno, hvala.
457
00:44:23,994 --> 00:44:26,702
So te kar pustili
in od�li jahat? �Ja.
458
00:44:27,550 --> 00:44:31,027
Jaz sem se nau�ila jahati,
ko sem za�ela hoditi s Kentom.
459
00:44:31,230 --> 00:44:36,844
Ni se lahko vklopiti med te ljudi.
�Mar niso to va�i ljudje?
460
00:44:37,492 --> 00:44:40,967
Zdaj so. Ko pa sem prvikrat
sre�ala baronovo dru�ino,
461
00:44:41,371 --> 00:44:43,635
sem jih sku�ala
pozdraviti v nem��ini.
462
00:44:43,836 --> 00:44:48,362
Pa sem rekla, da so lopovi in razbila
dragoceno gr�ko vazo. �Res?
463
00:44:48,806 --> 00:44:50,949
Zdaj se �e po�utim bolje.
464
00:44:52,364 --> 00:44:58,184
V mesto grem. Uradni izgovor
za bo�i�ne nakupe. Gre� z mano?
465
00:45:00,364 --> 00:45:02,425
Seveda.
466
00:45:06,387 --> 00:45:10,307
Hvala. �Lepo od tebe,
da slu�in�adi kupuje� darila.
467
00:45:10,791 --> 00:45:13,742
Malenkost za v nogavico.
�Pomembna je pozornost.
468
00:45:15,601 --> 00:45:18,349
Emily! �O, Poppy.
469
00:45:20,331 --> 00:45:25,907
�ivjo. Naj ti predstavim baronico
Newberryjsko. �Pozdravljena, lejdi.
470
00:45:27,402 --> 00:45:32,128
Kli�i me Galina. Kako pa se vidve
poznata? �Za vedno sva prijateljici.
471
00:45:32,494 --> 00:45:38,393
Ja. Kako ste vi? �Princ Leopold
je kupil vsa bo�i�na drevesa.
472
00:45:38,596 --> 00:45:42,880
Zdaj prodajamo le �e vence.
��elim si, da bi imeli ve� na zalogi.
473
00:45:43,041 --> 00:45:45,182
Skoraj vse smo prodali.
474
00:45:51,367 --> 00:45:53,469
Mogo�e vam lahko pomagam.
475
00:45:55,447 --> 00:45:59,085
Letos je �e manj ljudi.
�Dovolj naju imajo �e.
476
00:45:59,329 --> 00:46:02,478
Ista obla�ila, isti nasmehi,
isto mahanje.
477
00:46:03,650 --> 00:46:08,378
Pa se naslednje leto popelji z rolko.
Z nazaj obrnjeno �epico.
478
00:46:08,623 --> 00:46:12,181
Pravim le, da se je svet
spremenil. In jaz tudi.
479
00:46:12,664 --> 00:46:14,806
A ti no�e� govoriti o tem.
480
00:46:14,967 --> 00:46:20,664
Ravno o tem sem �elela
govoriti na poti na blagoslov.
481
00:46:33,960 --> 00:46:36,103
To je Emily!
482
00:46:42,286 --> 00:46:47,097
Vesel bo�i�, veli�anstvo.
�al za vas. �Hvala.
483
00:46:50,248 --> 00:46:52,795
Temu re�em bo�i�ni duh.
484
00:47:03,784 --> 00:47:07,262
Oprosti, ker imam toliko
obveznosti. �Ne opravi�uj se.
485
00:47:07,384 --> 00:47:12,717
Ni vedno tako. Pojdi z nami.
�Samo v napoto bi ti bila. �Ne bi.
486
00:47:13,364 --> 00:47:15,789
Tvojo mamo bi motila.
�Prav.
487
00:47:16,677 --> 00:47:19,507
Po plesu bova samo midva.
Tako kot v�asih.
488
00:47:19,710 --> 00:47:22,376
Prav pogre�am ti zgubi.
�Jaz tudi.
489
00:47:25,485 --> 00:47:29,771
To je moj najljub�i kraj.
V�e� ti bo. ��udovito je.
490
00:47:30,336 --> 00:47:32,396
Zgradili so jo v 18. stoletju.
491
00:47:33,045 --> 00:47:38,903
Imate cerkev in pokopali��e. �Lahko
se krsti�, poro�i� ali te pokopljejo.
492
00:47:39,673 --> 00:47:41,813
Upam, da v tem vrstnem redu.
493
00:47:42,581 --> 00:47:46,380
�al pa so kraljevske poroke
vedno v katedrali.
494
00:47:46,621 --> 00:47:51,556
Z 2000 sede�i.
Jaz bi se raje poro�il tu.
495
00:47:53,454 --> 00:47:58,021
Razmi�lja� o poroki?
�V�asih.
496
00:47:59,231 --> 00:48:03,353
Pa ti? �Ne, nikoli.
�Res?
497
00:48:05,657 --> 00:48:08,001
Mogo�e enkrat ali dvakrat.
498
00:48:09,012 --> 00:48:11,072
Na dan.
Od osmega leta.
499
00:48:12,891 --> 00:48:15,315
�e se bova �
500
00:48:16,972 --> 00:48:20,851
Lahko se kjerkoli.
Ni pomembno. �Tudi zame ne.
501
00:48:21,418 --> 00:48:26,349
V kroja�ki delavnici. �V hi�i
pala�ink. �V enakih majicah.
502
00:48:26,713 --> 00:48:28,856
Seveda. In bosa.
503
00:48:30,027 --> 00:48:35,844
Lahko sem princ Leopold.
V�asih mi gre to kar dobro.
504
00:48:36,775 --> 00:48:39,443
Toda vedi, da sem �e vedno
Leo iz Phillyja.
505
00:48:42,110 --> 00:48:46,472
�ivjo. Tu si. Tvoja mama
me je poslala pote. �Seveda.
506
00:48:46,717 --> 00:48:50,675
Pohiti. �akajo te. Odkritje
kraljevskega spomenika je.
507
00:48:50,838 --> 00:48:55,487
�e leta nisem bila tu. Odkar sva
se igrala poroko. Se spomni�?
508
00:48:56,213 --> 00:49:00,782
Torej si �e poro�en. �Bila sva
otroka. �Dal mi je prelep prstan.
509
00:49:01,266 --> 00:49:05,306
Sam ga je izdelal. �Res?
�Ni� takega, iz slame je bil.
510
00:49:05,952 --> 00:49:08,054
�e vedno ga imam.
511
00:49:20,106 --> 00:49:26,168
Natasha, vidim, da si ju na�la.
Emily, ima� obleko za na ples?
512
00:49:27,297 --> 00:49:31,907
Nekaj sem prinesla � �Ja, seveda.
Imam popolno obleko zate.
513
00:49:32,068 --> 00:49:35,744
Nosila sem jo na plesu
tisto leto, ko sem se zaro�ila.
514
00:49:35,947 --> 00:49:41,525
�e vedno je modna. �Hvala, ampak
gotovo mi ne bo prav. �Potrudi se.
515
00:49:41,688 --> 00:49:45,123
Saj si kroja�ica, ne?
Poslala ti jo bom v sobo.
516
00:49:49,648 --> 00:49:51,751
Oprosti. �V redu je.
517
00:49:55,146 --> 00:49:59,186
Se vidiva �ez nekaj ur.
�Prav. �Ja? �Ja. Zabavaj se.
518
00:49:59,306 --> 00:50:02,699
Ni� takega ne po�ni, �esar ne bi
tudi jaz. Ljubim te. �Tudi jaz tebe.
519
00:50:21,780 --> 00:50:23,882
Glej, bankovec za sto dolarjev!
520
00:50:25,172 --> 00:50:27,275
Sto dolarjev? Ni�?
521
00:50:33,903 --> 00:50:37,583
�ivjo, Victor. �Stene krasijo
dragocene tapiserije,
522
00:50:38,108 --> 00:50:43,605
toda veliko jih ima �e luknje.
�Jaz jih ne vidim. �Pa so.
523
00:50:47,199 --> 00:50:50,960
Hvala, Victor.
Pravzaprav �
524
00:50:52,295 --> 00:50:54,356
Vas lahko prosim za uslugo?
525
00:50:56,255 --> 00:50:58,840
Kavo ali hot dog?
�Ne, jaz �
526
00:51:01,021 --> 00:51:03,409
�elim si,
da bi me pripravili na ples.
527
00:51:04,217 --> 00:51:07,329
Mislim, da nimava �asa.
�Ves dan imava.
528
00:51:07,693 --> 00:51:09,833
Celo leto potrebujeva.
529
00:51:11,251 --> 00:51:14,563
Mogo�e vas presenetim.
�Prepri�an sem, da me boste.
530
00:51:15,695 --> 00:51:17,755
Za mano.
531
00:51:18,766 --> 00:51:22,606
Jaz sem veliki vojvoda
Catenburyjski. �Kako ste?
532
00:51:22,766 --> 00:51:27,172
Ne stegujte roke. �Pozdravljeni,
veliki vojvoda. ��vrst stisk.
533
00:51:27,335 --> 00:51:29,434
Hvala.
�To ni kompliment.
534
00:51:39,822 --> 00:51:43,458
Tu bo stala
cordinijska otro�ka bolni�nica
535
00:51:44,672 --> 00:51:46,815
�udovito.
536
00:51:47,420 --> 00:51:51,262
Tako. Trik je v energi�nem
in samozavestnem gibanju.
537
00:51:53,039 --> 00:51:56,192
Glej ti to.
Gre mi. Val�ek ple�em.
538
00:51:56,835 --> 00:52:02,900
Zdaj pa � Trikrat hitreje.
�Trikrat? �Greva. En, dva, tri �
539
00:52:05,974 --> 00:52:08,197
Vrniva se k osnovam.
�Ja, prosim.
540
00:52:20,280 --> 00:52:22,865
Zdaj pa priklon.
Glejte me.
541
00:52:27,271 --> 00:52:33,052
Pred princeso se vedno prikloni�.
in nobenega dotika ali rokovanja.
542
00:52:33,416 --> 00:52:38,666
Prav. �Prav?
To je daj petko? �Ja.
543
00:52:39,476 --> 00:52:41,577
Moj prvi!
544
00:52:45,094 --> 00:52:49,739
Kanapeji. Stojte!
Jeste jih brez rokavic.
545
00:52:51,157 --> 00:52:54,512
Niste vrtnarica.
Zelo diskretno jih snamete.
546
00:52:57,746 --> 00:52:59,768
Odli�no.
547
00:53:01,382 --> 00:53:05,061
Pridite, �aka naju �e veliko dela.
�Zelo so dobri.
548
00:53:05,585 --> 00:53:08,172
Emily? ��e grem.
549
00:53:29,027 --> 00:53:31,130
Na koncu pa �e obleka.
550
00:53:32,581 --> 00:53:37,110
Kraljica �eli, da oble�em
to obleko? ��al.
551
00:53:38,563 --> 00:53:43,172
Veliko dela bo potrebnega.
�e naj nam uspe, raje pohitimo.
552
00:53:46,163 --> 00:53:50,405
Gospod, tu ste. Povsod vas
i��em. Gostje bodo kmalu tu.
553
00:53:51,740 --> 00:53:55,581
Victor, �e vse �ivljenje
me pozna�. �Res je.
554
00:53:56,672 --> 00:54:00,996
Si me kdaj videl sre�nej�ega
kot zdaj, ko sem z Emily? �Ne.
555
00:54:02,250 --> 00:54:04,349
Dobro.
556
00:54:05,278 --> 00:54:11,340
Danes po plesu jo bom zasnubil.
�To me pa veseli.
557
00:54:15,061 --> 00:54:17,121
Sem vedel.
558
00:54:18,940 --> 00:54:24,155
�elim si, da bi to veselilo tudi
mamo. �Sanjati ni prepovedano.
559
00:54:49,583 --> 00:54:51,715
Krasna zabava.
560
00:54:55,579 --> 00:54:57,755
�elim vam prijeten ve�er.
561
00:54:58,394 --> 00:55:00,932
Lord in lejdi �
�Windermerska.
562
00:55:02,141 --> 00:55:06,088
Kje je Emily?
�Mogo�e ni zlezla v obleko.
563
00:55:06,652 --> 00:55:08,867
Zlesti nekam
je o�itno njena te�ava.
564
00:55:11,521 --> 00:55:15,342
Me veseli, da vas spet vidim.
Kako ste? Pa vi?
565
00:55:29,835 --> 00:55:31,972
�udovita je.
566
00:55:41,431 --> 00:55:47,469
Prelepa si. �Hvala. Ne pozabi tega,
saj lahko postanem modra.
567
00:55:49,884 --> 00:55:52,702
V pasu je nisem mogla zo�iti.
568
00:55:53,346 --> 00:55:57,572
Naj te predstavim nekaterim
ljudem, preden omedli�.
569
00:56:11,300 --> 00:56:14,884
Princesa Julia, to je Emily Taylor.
�Va�a visokost.
570
00:56:15,768 --> 00:56:20,920
To je grof Callenber�ki.
�Prste dol. �Me veseli, lord.
571
00:56:21,001 --> 00:56:24,061
Genialno! Oprostite.
572
00:56:29,818 --> 00:56:34,086
Predstavljam vam velikega vojvodo
Canteburyjskega. Emily Taylor.
573
00:56:37,306 --> 00:56:43,342
Me veseli, va�a milost. �Enako,
draga. �Odli�no. �Greva? �Ja.
574
00:56:45,961 --> 00:56:48,860
Si dobro?
�Sem. �udovito je.
575
00:56:50,510 --> 00:56:55,702
Rokavica. Nikar �
�Krasni kanapeji. �Hvala.
576
00:56:59,405 --> 00:57:01,541
Odli�no.
577
00:57:01,702 --> 00:57:06,612
Emily! �Poppy, kaj pa ti tu?
�Galina me je povabila.
578
00:57:07,175 --> 00:57:09,831
Baron in baronica.
�Ah, to sva �e prerasli.
579
00:57:11,884 --> 00:57:16,757
Lepo vaju je videti.
Prelepa si. �Hvala, ti tudi.
580
00:57:17,036 --> 00:57:21,750
Z Galino meniva, da bi Poppy
nocoj lahko u�ivala. �Krasna ideja.
581
00:57:21,949 --> 00:57:24,324
Greva k mizi s sladicami.
�Prav.
582
00:57:26,338 --> 00:57:28,791
O posvojitvi se pogovarjava.
583
00:57:32,699 --> 00:57:34,831
Lepo. �Ja.
584
00:57:39,659 --> 00:57:43,527
Obleko sem komaj prepoznala.
�Malce sem jo prekrojila.
585
00:57:43,688 --> 00:57:49,403
Upam, da se ne jezite. �Mati,
mar ni �arobna? �Zelo je ljubka.
586
00:57:51,215 --> 00:57:53,309
Leopold, ples bova odprla.
587
00:58:05,704 --> 00:58:09,331
Ni ve�jega darila,
kot je vrnitev princa Leopolda
588
00:58:09,489 --> 00:58:15,047
z akademskih pustolov��in.
Mislim, da niso bile le akademske.
589
00:58:16,818 --> 00:58:21,728
Upam, da je dobil dovolj znanja,
da lahko prevzame svoje dol�nosti
590
00:58:21,971 --> 00:58:27,525
in se ustali. �Hvala,
da mi tako zaupa�, mati.
591
00:58:28,773 --> 00:58:32,960
U�ivajte v plesu in �elimo
vam vesele praznike.
592
00:58:42,943 --> 00:58:48,902
Emily Taylor, si za ples? �Seveda.
�Leo, midva prva ple�eva val�ek.
593
00:58:50,028 --> 00:58:56,065
Ti ni povedal? Vedno skupaj ple�eva
prvi ples. �Ne, ni mi omenil.
594
00:58:56,911 --> 00:59:02,387
Lani nisva, ker je bil v Ameriki.
Tudi mene eno leto ni bilo.
595
00:59:02,949 --> 00:59:08,666
A se vedno vrneva. Taka sva.
Pridi, da nadoknadiva.
596
00:59:09,271 --> 00:59:14,583
Velikemu vojvodi sem �e povedal,
da bo� plesala z njim. �80 let ima.
597
00:59:14,987 --> 00:59:17,684
�e dobro se dr�i.
�V �ast mi bo.
598
00:59:25,291 --> 00:59:31,331
Kje sva �e ostala? Vem, da ne ple�e�
val�ka, lahko pa improvizirava.
599
00:59:33,101 --> 00:59:36,244
Z veseljem bom z vami zaplesala
val�ek, va�e veli�anstvo.
600
00:59:46,065 --> 00:59:50,773
Kje si se nau�ila tako plesati?
�Victor. �Ah, Victor �
601
01:00:27,447 --> 01:00:31,271
Pojdiva na balkon.
Nekaj bi te rad vpra�al.
602
01:00:32,318 --> 01:00:34,411
Zamenjava soplesalcev?
603
01:00:38,878 --> 01:00:42,543
Presko�iva ta ples?
�Krasna ideja, draga. Hvala.
604
01:01:01,304 --> 01:01:05,407
Ni tako dobra.
�Grozno la�e�, ampak hvala.
605
01:01:18,088 --> 01:01:23,400
Poglej ju. Popoln par.
Kot ustvarjena sta drug za drugega.
606
01:01:24,286 --> 01:01:26,340
Temu bom nazdravil.
607
01:01:50,295 --> 01:01:55,083
Ne dajte se motiti. Odmor
potrebujem. �Na pravem kraju ste.
608
01:01:56,047 --> 01:02:00,438
Emily, �udoviti ste.
Prava kraljica. �Hvala.
609
01:02:01,967 --> 01:02:05,751
Emily, hvala za darila
pod drevescem. Najlep�a hvala.
610
01:02:05,913 --> 01:02:11,306
Zelo ste prijazni. �Malenkost.
Zahvaljujem se vam za dobrodo�lico.
611
01:02:12,190 --> 01:02:18,231
Bonbon? �Umiram od lakote. Ima�
kaj bolj nasitnega? �Kaj �elite?
612
01:02:19,318 --> 01:02:23,422
Ubila bi za eno veliko
podmornico. �Podmornico �Kaj?
613
01:02:26,119 --> 01:02:28,657
Niste �iveli,
�e je �e niste poskusili.
614
01:02:39,809 --> 01:02:44,114
Ve�no bi vaju lahko gledala. -In
midva bi se pustila gledati, kajne?
615
01:02:44,556 --> 01:02:50,434
Kje je Emily? �Nekje. Pozdravi
grofa Glendowerskega
616
01:02:50,557 --> 01:02:54,382
in vojvodinjo Wingatesko.
Veliko mora� nadoknaditi.
617
01:02:58,527 --> 01:03:03,032
Samo sebe ste presegli, Isadora.
Vse je tako lepo. �Ne vse.
618
01:03:04,161 --> 01:03:08,148
Vedite, da se ne vdam. Ampak
meni in Leu morda ni usojeno.
619
01:03:08,349 --> 01:03:13,061
To smo na�rtovali, �e ko sta bila
otroka. �Videli ste, kako jo gleda.
620
01:03:13,864 --> 01:03:15,956
Tudi tebe je tako gledal.
621
01:03:17,686 --> 01:03:21,831
�e dolgo ne. �Mogo�e se zadeve
nisva lotili na pravi na�in.
622
01:03:22,034 --> 01:03:24,411
Victor, kje je ona?
623
01:03:27,188 --> 01:03:30,568
Prijatelji, to je
podmornica iz Filadelfije.
624
01:03:30,891 --> 01:03:35,000
Sir, pi��anec, salama, kisle
kumare. Teh ni nikoli dovolj.
625
01:03:35,199 --> 01:03:40,554
Potrebujemo tudi mortadelo.
�Imamo bravino. �Lahko tudi to.
626
01:03:41,036 --> 01:03:47,074
Kaj pa je to? �Hladetina iz jegulj?
�Tu bomo potegnili �rto.
627
01:03:48,967 --> 01:03:54,318
Kaj je to? �Va�e veli�anstvo.
Nismo vas pri�akovali. �O�itno.
628
01:03:57,784 --> 01:04:03,820
Pripravila sem jim ameri�ko jed.
�Kak�no pa? McDonald's? KFC?
629
01:04:05,188 --> 01:04:11,146
Pomembneje je, da napolnite �elodce,
kot da opravite svoje delo
630
01:04:11,349 --> 01:04:17,385
in poskrbite za goste. Vidva �
Odpu��ena sta. �Bo�i� je.
631
01:04:18,150 --> 01:04:22,338
Ne kaznujte ju. Jaz sem kriva.
�Vesta, kje je njuno mesto.
632
01:04:23,182 --> 01:04:28,619
Te�ava je, da ti ne ve�. Domi�lja�
si, da je tvoje mesto ob Leopoldu.
633
01:04:29,987 --> 01:04:33,088
Njegovo mesto pa je ob plemkinji
in ne �enski iz ljudstva.
634
01:04:34,414 --> 01:04:38,884
Prestol ni les, prekrit z �ametom.
Veliko ve� kot to je.
635
01:04:40,130 --> 01:04:43,231
�e ve� ne,
kako zahtevno je biti plemi�.
636
01:04:50,838 --> 01:04:55,146
�al mi je.
�Saj niste vedeli.
637
01:04:56,313 --> 01:04:59,614
Pa bi morala.
�Ne skrbite, gospodi�na.
638
01:05:01,425 --> 01:05:05,572
Gospodi�na? �Prin�eva
gostja ste, jaz pa slu�kinja.
639
01:05:10,965 --> 01:05:12,978
Tako �al mi je.
640
01:05:18,452 --> 01:05:22,724
Vse bom storila, da to nekako
popravim. Grozno se po�utim.
641
01:05:24,693 --> 01:05:28,639
Princ Leopold se je vrnil domov.
Na zdravje. �Na zdravje.
642
01:05:31,094 --> 01:05:34,353
Lepo, da si pri�el.
�Hvala vam, da ste pri�li.
643
01:05:35,159 --> 01:05:37,335
Pravzaprav
bi se lahko po�utila �e huje.
644
01:05:44,621 --> 01:05:48,565
Mislim, da bo gospodi�na Taylor
praznike pre�ivela doma.
645
01:05:49,168 --> 01:05:54,240
Res �elite to? �Ni pomembno,
kaj �elim jaz. Tako mora biti.
646
01:05:55,891 --> 01:06:00,521
Vsaj ti ve�, da je tako. �Vi pa lahko
naredite, da bo tako, kot mora biti.
647
01:06:02,454 --> 01:06:06,277
Mar niste v dvorcu videli
�e preve� strtih src?
648
01:06:19,626 --> 01:06:22,123
Emily?
Povsod te i��em.
649
01:06:23,735 --> 01:06:27,922
Kaj pa je? �Dovolj imam
kraljevskega ravnanja.
650
01:06:28,367 --> 01:06:34,403
Zaradi Natashe? Saj ve�, da mi ni�
ne pomeni. �Je pa popolna zate.
651
01:06:35,371 --> 01:06:40,000
Ni. Popolna je za mojo mamo.
�Zaradi mene je odpustila osebje.
652
01:06:40,766 --> 01:06:46,806
Kaj? �Odpustila ju je. ��e parlament
bi odpustila, da te napodi.
653
01:06:47,170 --> 01:06:49,585
Vse bom uredil. Obljubim.
654
01:06:52,239 --> 01:06:54,333
Pridi sem.
655
01:06:56,713 --> 01:07:00,777
�e ves ve�er te �elim
nekaj vpra�ati.
656
01:07:02,266 --> 01:07:06,012
Pravzaprav
�e odkar se poznava.
657
01:07:08,347 --> 01:07:10,804
Tega sicer nisem
na�rtoval tako, ampak �
658
01:07:16,077 --> 01:07:19,702
Ta prstan je �e stoletja
v na�i dru�ini.
659
01:07:21,273 --> 01:07:24,936
Zdaj je tvoj.
Poro�i se z mano.
660
01:07:30,090 --> 01:07:36,128
Ni� si ne �elim bolj od Lea in Emily,
ampak tu ne gre samo za naju.
661
01:07:38,585 --> 01:07:41,487
Tvoja mama ima prav.
Ne spadam sem.
662
01:07:41,567 --> 01:07:43,701
Ne gor ne dol.
663
01:07:45,913 --> 01:07:50,344
Nisem princesa in nikoli
ne bom. �Ni res. �Pa je.
664
01:07:50,586 --> 01:07:55,940
Doma sva bila tako sre�na.
Tu pa moram biti nekaj, kar nisem.
665
01:07:58,152 --> 01:08:02,221
in no�em biti nekdo drug.
Ne sramujem se svojih prednikov.
666
01:08:02,545 --> 01:08:07,175
Ponosna sem nanje. No�em izgubiti
same sebe, da bi se vklopila nekam,
667
01:08:07,416 --> 01:08:13,135
kamor ne spadam. �Tvoje mesto
je ob meni. Kjerkoli to �e je.
668
01:08:13,538 --> 01:08:16,917
Lahko se vrneva v Philly.
Odrekel se bom nazivu.
669
01:08:17,037 --> 01:08:21,304
�e moram izbirati med princem
in Leopoldom, izberem tebe.
670
01:08:22,072 --> 01:08:24,729
Vedno!
�Tega ti ne morem dovoliti.
671
01:08:26,582 --> 01:08:30,929
Ne more� se odre�i vsemu,
kar ti je dru�ina namenila.
672
01:08:36,770 --> 01:08:39,909
Tvoja prihodnost je tu
in ne z mano.
673
01:08:55,492 --> 01:08:57,707
Me veseli,
da sem vaju spoznala.
674
01:09:02,012 --> 01:09:06,524
Govorim v imenu celotnega osebja.
Tudi tistih, ki to ve� niso.
675
01:09:06,724 --> 01:09:09,101
Z zadovoljstvom smo vam stregli.
676
01:09:12,521 --> 01:09:14,858
Hvala, Victor. Za vse.
677
01:09:19,087 --> 01:09:22,349
Zelo mi je �al zaradi vsega.
�Je �e v redu.
678
01:09:23,877 --> 01:09:25,932
Ne skrbi, Emily.
679
01:09:43,082 --> 01:09:45,136
Tega ti ni treba.
680
01:09:47,554 --> 01:09:53,229
To bo za vedno najlep�e leto
v mojem �ivljenju. �Ljubim te.
681
01:09:56,854 --> 01:09:59,470
Tudi jaz tebe.
�To je �isto dovolj.
682
01:10:01,082 --> 01:10:03,177
Mogo�e v mojem svetu.
683
01:10:05,350 --> 01:10:07,404
V tvojem pa ne.
684
01:10:43,243 --> 01:10:45,909
Leopold �
�Bravo, mati.
685
01:10:48,014 --> 01:10:50,032
Od�la je.
686
01:10:52,095 --> 01:10:54,198
Vesel bo�i�.
687
01:11:07,617 --> 01:11:10,893
�e en uspe�en ples.
Gotovo ste zadovoljni.
688
01:11:14,207 --> 01:11:17,157
Izgledam zadovoljna?
�Bil sem le vljuden.
689
01:11:20,430 --> 01:11:23,666
To dekle je vplivalo
na vse. ��e ve�.
690
01:11:25,688 --> 01:11:31,751
A je vseeno ostalo zvesto samo sebi,
�esar ne morem re�i zase.
691
01:11:33,162 --> 01:11:36,155
Rad bi vam oporekal,
vendar ne morem.
692
01:11:39,266 --> 01:11:43,434
Victor, dolgo me pozna�.
�Nekateri bi rekli �e predolgo.
693
01:11:46,747 --> 01:11:52,000
Bojim se, da sem se hudo motila.
�To pa prvi� sli�im. -In zadnji�.
694
01:11:56,649 --> 01:11:58,752
Upam, da ni prepozno.
695
01:11:59,359 --> 01:12:02,551
Ko gre za ljubezen,
ni nikoli prepozno.
696
01:12:21,226 --> 01:12:26,158
Leo, izgleda� ves nesre�en.
Greva jahat, to te vedno razvedri.
697
01:12:26,564 --> 01:12:30,041
Ne, hvala.
�To ti pa ni podobno.
698
01:12:31,697 --> 01:12:36,143
Kaj pa mi je podobno? �Ne vem.
To, kakr�en si vedno.
699
01:12:37,235 --> 01:12:39,863
Jaz sem princ in ti vojvodinja.
700
01:12:41,640 --> 01:12:45,359
A to sta le naziva.
To ni to, kar sva.
701
01:12:46,208 --> 01:12:50,819
Nekomu bi rad pomenil ve� kot
naziv. Tudi ti bi morala �eleti isto.
702
01:12:53,689 --> 01:12:55,791
�as zaceli vse rane.
703
01:12:57,891 --> 01:13:01,731
Je za naju kak�na mo�nost
po tem majhnem predahu?
704
01:13:02,904 --> 01:13:05,731
Resno?
�Se mi je zdelo, da ne.
705
01:13:08,403 --> 01:13:13,576
Grof Yor�ki me je povabil na
silvestrovo. �ednega sina ima.
706
01:13:14,141 --> 01:13:19,355
Ja. �al je star devet let.
�Kako nerodno.
707
01:13:23,195 --> 01:13:28,532
Kljub mojemu vedenju
je Emily naredila dober vtis.
708
01:13:31,118 --> 01:13:36,091
�e jo bom �e kdaj videl,
ji bom povedal to.
709
01:13:39,122 --> 01:13:41,186
�al mi je.
710
01:13:42,113 --> 01:13:44,335
Kraljica �eli govoriti z vami,
va�e veli�anstvo.
711
01:13:45,226 --> 01:13:48,015
O �em pa, Victor?
�Ne smem povedati.
712
01:13:48,945 --> 01:13:51,046
Bilo pa bi lepo,
�e bi se opravi�ila.
713
01:14:11,962 --> 01:14:14,070
Mislil sem, da si to vrgla pro�.
714
01:14:17,764 --> 01:14:22,472
Si vedel, da je Franklin izumil
strelovod? Menda tudi plavutke.
715
01:14:25,394 --> 01:14:27,502
Sedi, Leopold.
716
01:14:28,516 --> 01:14:30,590
Prosim.
717
01:14:36,432 --> 01:14:41,099
Pred tvojim o�etom sem bila
zaljubljena v �loveka iz ljudstva.
718
01:14:44,467 --> 01:14:47,635
Bil je �isto neprimeren,
jaz pa se nisem menila za to.
719
01:14:48,768 --> 01:14:52,096
Razumela sva se.
Klical me je Izzy.
720
01:14:55,385 --> 01:14:58,712
Na grozo mojih star�ev
sva se hotela poro�iti.
721
01:14:59,360 --> 01:15:04,313
V�asih si �elim, da bi se.
A potem ne bi rodila tebe.
722
01:15:05,854 --> 01:15:10,682
Ti si moj najve�ji dose�ek.
Tvoj o�e je bil dober �lovek.
723
01:15:11,779 --> 01:15:14,377
Na svoj na�in
sva bila sre�na, ampak �
724
01:15:15,470 --> 01:15:19,444
Nisva se smejala in imela tega,
kar imata vidva z Emily.
725
01:15:21,193 --> 01:15:23,872
In kaj je bilo z njim?
726
01:15:27,403 --> 01:15:29,756
Storil je, kar je moral.
Tako kot jaz.
727
01:15:31,135 --> 01:15:34,176
�el je k vojakom,
jaz pa sem postala kraljica.
728
01:15:36,654 --> 01:15:42,743
Leo, �elim ti vse najbolj�e.
Najbolj pa, da bo� sre�en.
729
01:15:48,139 --> 01:15:51,751
Kaj pa tadva po�neta tu?
�Ponovno sem ju zaposlil.
730
01:15:52,278 --> 01:15:54,307
In jima dal vi�ji polo�aj.
731
01:15:56,377 --> 01:15:58,487
Va� ope�enec in marmelada.
732
01:15:58,690 --> 01:16:03,154
Iz kutin? �Ja, gospa.
��aj, va�e veli�anstvo.
733
01:16:06,239 --> 01:16:08,349
Bravo.
734
01:16:08,470 --> 01:16:14,194
Zdi se, da bomo to le ovekove�ili.
�Torej odobravate? �Zgodaj je �e.
735
01:16:14,597 --> 01:16:17,398
Ne, kot bi �elela.
�Res je.
736
01:16:22,555 --> 01:16:26,975
Victor, objavi kraljevsko novico.
737
01:16:27,948 --> 01:16:30,384
Princ Leopold je zaljubljen.
738
01:16:31,926 --> 01:16:35,134
Ne v vojvodinjo,
temve� v oblikovalko obla�il.
739
01:16:38,460 --> 01:16:40,569
In dajem jima svoj blagoslov.
740
01:16:43,127 --> 01:16:45,155
Mama, rad te imam.
741
01:16:48,362 --> 01:16:50,430
Tudi jaz tebe, Leo.
742
01:16:53,353 --> 01:16:59,442
Victor, pripravi letalo. �Sem ga �e.
�Spakiral bom. �Za to je poskrbljeno.
743
01:17:08,856 --> 01:17:11,698
�e dolgo mi ni rekel mama.
744
01:17:12,912 --> 01:17:15,429
Pa ste se bali,
da ga boste izgubili.
745
01:17:15,877 --> 01:17:20,826
Ne spomnim se lep�ih
praznikov. �Jaz pa se jih.
746
01:17:22,898 --> 01:17:26,751
�e dolgo je tega.
�Tudi jaz se jih spomnim.
747
01:17:28,823 --> 01:17:31,297
Potrebujete �e kaj,
va�e veli�anstvo?
748
01:17:34,664 --> 01:17:37,912
�e nekaj, Victor.
Kli�i me Izzy.
749
01:18:04,467 --> 01:18:10,676
O�e, ne. Pusti jo. �Oprosti. Mislil
sem, da je tisti pravi. �Jaz tudi.
750
01:18:11,587 --> 01:18:16,180
Jaz tudi. �Bodi vesela, zdaj bo�
imela ve� �asa za obla�ila.
751
01:18:17,172 --> 01:18:19,242
Svet komaj �aka.
752
01:18:22,180 --> 01:18:24,332
Emily.
753
01:18:37,243 --> 01:18:40,180
Leo, kaj po�ne� tu?
754
01:18:42,292 --> 01:18:47,756
Vpra�al sem te v dvorcu, pa si me
zavrnila. Poskusil bom �e tu.
755
01:18:49,824 --> 01:18:52,099
Na kraju, kjer sva se spoznala.
756
01:18:52,595 --> 01:18:56,235
Iz razli�nih svetov prihajava,
vendar to ni pomembno.
757
01:18:57,186 --> 01:19:01,408
Na�la sva se. Edini naziv,
za katerega mi je mar,
758
01:19:01,615 --> 01:19:07,036
je mo� in �ena.
Znova te vpra�am
759
01:19:08,195 --> 01:19:13,658
kot Leo iz Phillyja
in Leopold iz Cordinije.
760
01:19:18,046 --> 01:19:23,179
Emily Taylor,
se bo� poro�ila z mano?
761
01:19:26,983 --> 01:19:32,487
�e ve� ne, kako zelo si �elim,
ampak tvoja mama ne bo nikoli �
762
01:19:32,653 --> 01:19:34,761
Reci ja, Emily.
763
01:19:40,103 --> 01:19:43,662
Va�e veli�anstvo.
�Emily, zelo mi je �al.
764
01:19:44,362 --> 01:19:48,461
Upam, da mi bo� odpustila.
Motila sem se o tebi.
765
01:19:48,585 --> 01:19:50,734
Pa tudi o nekaj drugih stvareh.
�Nekaj drugih?
766
01:19:52,640 --> 01:19:55,163
Obleko imam,
ki jo je treba predelati.
767
01:19:57,274 --> 01:20:00,543
Hranila sem jo za �ensko,
ki se bo poro�ila z mojim sinom.
768
01:20:01,123 --> 01:20:03,976
Upam, da bo� to ti.
769
01:20:10,849 --> 01:20:16,684
Kot bi rekel Franklin,
bo� naelektrila �ivljenje.
770
01:20:21,895 --> 01:20:24,585
Torej? Te moram
vpra�ati �e tretji�?
771
01:20:26,779 --> 01:20:29,304
Smem? Prej�njikrat
nisem pritisnil na gumb.
772
01:20:32,364 --> 01:20:34,725
To bi zelo rada sli�ala, Leopold.
773
01:20:36,793 --> 01:20:41,844
Dobro. Emily Taylor,
se bo� � �Ja! Ja!
774
01:20:56,738 --> 01:21:00,216
Proslavimo!
�Proslavimo.
775
01:21:56,992 --> 01:21:59,144
Vedno bo� moja princesa.
776
01:22:28,606 --> 01:22:30,716
Kot v pravljici je.
777
01:22:31,752 --> 01:22:35,064
�e bolje. Resni�no je.
778
01:23:03,698 --> 01:23:05,809
Cordinijski bo�i�ni �ude�.
69082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.