All language subtitles for 503 - My Day At The Races

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:03,733 Ladies and gentlemen, 2 00:00:03,734 --> 00:00:05,933 as you know, this is career education week. 3 00:00:05,934 --> 00:00:08,199 These are the results of your aptitude tests. 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,566 They'll show you 5 00:00:09,567 --> 00:00:11,500 what careers you're best suited for. 6 00:00:13,467 --> 00:00:15,299 "Policewoman"? 7 00:00:15,300 --> 00:00:16,466 "Furniture salesman"? 8 00:00:16,467 --> 00:00:17,599 "Teacher"? Oh, no. 9 00:00:17,600 --> 00:00:19,733 Uh, Mr. Grozowtski, this is ridiculous. 10 00:00:19,734 --> 00:00:20,700 I couldn't even 11 00:00:20,701 --> 00:00:22,700 teach Chelsea how to whistle. 12 00:00:25,300 --> 00:00:27,599 See? Nothing. 13 00:00:27,600 --> 00:00:30,599 Well, I think these tests are very accurate. 14 00:00:30,600 --> 00:00:32,299 Took one myself when I was your age. 15 00:00:32,300 --> 00:00:34,032 And it said you should be a teacher? 16 00:00:34,033 --> 00:00:35,199 Swimsuit model. 17 00:00:35,200 --> 00:00:36,499 Anyway, you'll notice 18 00:00:36,500 --> 00:00:38,566 attached to your results is an assignment card. 19 00:00:38,567 --> 00:00:40,466 You'll have half a day off tomorrow 20 00:00:40,467 --> 00:00:41,666 to spend with someone 21 00:00:41,667 --> 00:00:42,933 who works in your career. 22 00:00:42,934 --> 00:00:44,466 "Detective Ramirez." 23 00:00:44,467 --> 00:00:46,699 "Mrs. Applebaum." That's Cory's teacher. 24 00:00:46,700 --> 00:00:49,399 Oh, man! I spend enough time with him already. 25 00:00:49,400 --> 00:00:50,833 "Big al, the sofa king"? 26 00:00:50,834 --> 00:00:52,934 Who am I gonna sell a sofa to? 27 00:01:00,967 --> 00:01:02,667 Yo, Rae? 28 00:01:03,467 --> 00:01:04,799 Did you just have a vision? 29 00:01:04,800 --> 00:01:07,933 Yeah. And I think I got your first customers. 30 00:01:07,934 --> 00:01:09,199 ? Let's go ? 31 00:01:09,200 --> 00:01:10,866 ? if you could gaze into the future ? 32 00:01:10,867 --> 00:01:13,299 ? future, future ? 33 00:01:13,300 --> 00:01:15,499 ? you might think life would be a breeze ? 34 00:01:15,500 --> 00:01:16,799 ? life is a breeze ? 35 00:01:16,800 --> 00:01:19,132 ? seeing trouble from a distance ? 36 00:01:19,133 --> 00:01:20,999 ? yeah ? go, Rae. 37 00:01:21,000 --> 00:01:23,232 ? But it's not that easy ? 38 00:01:23,233 --> 00:01:25,199 ? oh, no ? take it to the bridge now. 39 00:01:25,200 --> 00:01:31,133 ? I try to save the situation, then I end up misbehaving ? 40 00:01:32,300 --> 00:01:34,399 ? hey, now, say, now, 'bout to break down ? 41 00:01:34,400 --> 00:01:36,733 ? yeah, come on and ride with the Rae, hey ? 42 00:01:36,734 --> 00:01:37,999 ? and if the future looks gray now ? 43 00:01:38,000 --> 00:01:39,199 ? then everything's gonna change now ? 44 00:01:39,200 --> 00:01:40,366 ? all right, keep it going ? 45 00:01:40,367 --> 00:01:42,199 ? that's so Raven ? 46 00:01:42,200 --> 00:01:44,466 ? it's the future I can see ? 47 00:01:44,467 --> 00:01:45,999 ? that's so Raven ? 48 00:01:46,000 --> 00:01:48,300 ? it's so mysterious to me... ? 49 00:01:51,734 --> 00:01:53,733 ? That's so Raven ? 50 00:01:53,734 --> 00:01:56,666 ? it's so mysterious to me, yeah ? 51 00:01:56,667 --> 00:01:58,200 yep, that's me. 52 00:02:03,000 --> 00:02:06,132 A new sofa isn't just a piece of new furniture. 53 00:02:06,133 --> 00:02:07,566 It's an extension of you. 54 00:02:07,567 --> 00:02:09,299 So, when people sit on it, 55 00:02:09,300 --> 00:02:12,499 it's like they're sitting on... you. 56 00:02:12,500 --> 00:02:13,699 Look, Eddie, I'm sorry. 57 00:02:13,700 --> 00:02:15,866 We want to support your future career, 58 00:02:15,867 --> 00:02:17,466 but we don't need a new sofa. 59 00:02:17,467 --> 00:02:20,299 Whoa, whoa, before you say no, why don't you both just... 60 00:02:20,300 --> 00:02:22,599 take a seat right here? 61 00:02:22,600 --> 00:02:23,999 Think about it. 62 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Fine, Eddie, 63 00:02:25,001 --> 00:02:26,366 but we're not going to change 64 00:02:26,367 --> 00:02:27,733 our minds. 65 00:02:27,734 --> 00:02:30,200 Oh, I'll take that. 66 00:02:31,867 --> 00:02:33,966 Oh! 67 00:02:33,967 --> 00:02:35,899 Can you imagine that?! 68 00:02:35,900 --> 00:02:38,866 Maybe it is time that we get a new sofa. 69 00:02:38,867 --> 00:02:39,767 Yeah. 70 00:02:39,768 --> 00:02:41,099 Man! Come on, Mr. B. 71 00:02:41,100 --> 00:02:43,032 Let me help you out of here. 72 00:02:43,033 --> 00:02:44,700 Come on, Mrs. B. Help me. 73 00:02:46,100 --> 00:02:47,966 Well, look, don't you guys worry, 74 00:02:47,967 --> 00:02:50,299 'cause I'm going to hook you right on up. 75 00:02:50,300 --> 00:02:53,233 I was born to sell sofas. 76 00:02:58,400 --> 00:02:59,866 How can I ruin your life? 77 00:02:59,867 --> 00:03:02,099 Honey? Your kids are home. 78 00:03:02,100 --> 00:03:04,934 Why do they got to be my kids? 79 00:03:08,500 --> 00:03:10,466 That's enough! 80 00:03:10,467 --> 00:03:12,199 What is going on here? 81 00:03:12,200 --> 00:03:14,132 Mom, I should have never went to Cory's class. 82 00:03:14,133 --> 00:03:16,099 I knew he was going to act like a little monster. 83 00:03:16,100 --> 00:03:17,866 Me? You couldn't wait to get in there 84 00:03:17,867 --> 00:03:19,699 and tell us what to do, bossy boots. 85 00:03:19,700 --> 00:03:20,667 Bratty pants! 86 00:03:20,668 --> 00:03:21,699 Okay. 87 00:03:21,700 --> 00:03:22,766 Nasty. 88 00:03:22,767 --> 00:03:25,132 I see career day was a big success. 89 00:03:25,133 --> 00:03:26,999 She got me in trouble with the principal. 90 00:03:27,000 --> 00:03:31,300 Oh, please! You got your own self in trouble. 91 00:03:35,367 --> 00:03:38,199 Uh, how much trouble did you guys get into? 92 00:03:38,200 --> 00:03:39,699 Okay. 93 00:03:39,700 --> 00:03:43,700 Just keep your mouths shut, and let me do all the talking. 94 00:03:45,900 --> 00:03:47,766 Thanks, detective Ramirez. 95 00:03:47,767 --> 00:03:49,032 I had a great time. 96 00:03:49,033 --> 00:03:51,132 Ten-four, over and out. Whoo! 97 00:03:51,133 --> 00:03:52,733 Okay, you guys, 98 00:03:52,734 --> 00:03:54,599 the first thing I learned about police work 99 00:03:54,600 --> 00:03:55,866 is do not play with handcuffs, 100 00:03:55,867 --> 00:03:57,933 'cause they are super hard to get out of. 101 00:03:57,934 --> 00:03:59,299 Ow. 102 00:03:59,300 --> 00:04:00,766 Thanks for the tip, Chelsea. 103 00:04:00,767 --> 00:04:01,933 But something went on 104 00:04:01,934 --> 00:04:03,099 in Cory's class today, 105 00:04:03,100 --> 00:04:04,933 and we're trying to get to the bottom of it. 106 00:04:04,934 --> 00:04:08,399 Well... this sounds like my first case. 107 00:04:08,400 --> 00:04:09,799 Have a seat. 108 00:04:09,800 --> 00:04:12,833 Have a seat. 109 00:04:12,834 --> 00:04:15,366 Okay, listen up, you two. 110 00:04:15,367 --> 00:04:19,132 We can do this the easy way... 111 00:04:19,133 --> 00:04:21,232 Or we can do this the hard way. 112 00:04:21,233 --> 00:04:23,099 What's it gonna be? 113 00:04:23,100 --> 00:04:25,499 Can I just tell my story, please? 114 00:04:25,500 --> 00:04:27,599 Okay. I think I broke her down. 115 00:04:27,600 --> 00:04:30,599 So, anyway, here is exactly what happened. 116 00:04:30,600 --> 00:04:34,799 I came into Cory's class with the best of intentions. 117 00:04:34,800 --> 00:04:38,834 Class, we have a very special visitor today... Raven! 118 00:04:44,600 --> 00:04:46,966 Here you go, Mrs. Applebaum. 119 00:04:46,967 --> 00:04:48,032 Oh! 120 00:04:48,033 --> 00:04:49,933 I am here to spread joy 121 00:04:49,934 --> 00:04:51,500 to all of the children. 122 00:04:54,567 --> 00:04:57,000 Oh! 123 00:04:59,233 --> 00:05:00,934 Oh! 124 00:05:06,567 --> 00:05:08,666 Raven, I'll be retiring this year, 125 00:05:08,667 --> 00:05:12,199 and I was just showing the class this wonderful portrait 126 00:05:12,200 --> 00:05:14,700 the parents association presented to me. 127 00:05:16,200 --> 00:05:21,366 It's an honor that I'll treasure for the rest of my life. 128 00:05:21,367 --> 00:05:24,232 Oh! Mrs. Applebaum! 129 00:05:24,233 --> 00:05:25,233 You know what? 130 00:05:25,234 --> 00:05:26,733 Why don't you take a break? 131 00:05:26,734 --> 00:05:27,799 Oh! 132 00:05:27,800 --> 00:05:29,600 Goodness knows, you deserve it! 133 00:05:37,300 --> 00:05:41,833 Larry, can I inspire your life in any way? 134 00:05:41,834 --> 00:05:43,399 No. 135 00:05:43,400 --> 00:05:45,966 I'm just gazing upon your beauty. 136 00:05:45,967 --> 00:05:47,999 Well, gaze on. 137 00:05:48,000 --> 00:05:50,232 But not for too long. 138 00:05:50,233 --> 00:05:52,933 We have to start our geography lesson. 139 00:05:52,934 --> 00:05:55,966 It's snack time! 140 00:05:55,967 --> 00:05:58,132 Snack time? Well, um... 141 00:05:58,133 --> 00:06:00,834 Nutrition is very important. 142 00:06:02,567 --> 00:06:03,600 Cookies! 143 00:06:05,300 --> 00:06:08,466 Oh! Uh... Oh, Cory, Cory? 144 00:06:08,467 --> 00:06:11,199 Why don't you save some for the other children? 145 00:06:11,200 --> 00:06:14,000 Did you say "smash some"? 146 00:06:15,200 --> 00:06:17,000 No problem. 147 00:06:18,100 --> 00:06:20,399 Oh, Cory! 148 00:06:20,400 --> 00:06:21,500 Cory, why? 149 00:06:22,233 --> 00:06:23,366 Why, Cory? 150 00:06:23,367 --> 00:06:26,299 So... There I was... 151 00:06:26,300 --> 00:06:29,499 Making the best of a horrible situation 152 00:06:29,500 --> 00:06:30,999 that Cory created. 153 00:06:31,000 --> 00:06:33,933 Jackpot! I found the candy 154 00:06:33,934 --> 00:06:35,499 for applebaum's retirement party, baby! 155 00:06:35,500 --> 00:06:38,599 Let's get sugared-up and cause trouble! 156 00:06:38,600 --> 00:06:40,933 No... Here, here! 157 00:06:40,934 --> 00:06:41,966 Yay! 158 00:06:41,967 --> 00:06:43,399 Get it, get it! Move up, move up! 159 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 Cory? 160 00:06:44,401 --> 00:06:46,966 Cory, give me the candy! 161 00:06:46,967 --> 00:06:48,599 You heard her, people. 162 00:06:48,600 --> 00:06:49,999 Give her the candy. 163 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 What? 164 00:06:56,600 --> 00:06:58,199 Stop, children, stop! 165 00:06:58,200 --> 00:07:00,099 Children? Children, stop. 166 00:07:00,100 --> 00:07:01,766 Don't let one bad apple 167 00:07:01,767 --> 00:07:04,099 spoil all you good fruits. 168 00:07:04,100 --> 00:07:06,199 I'm sorry, Raven. 169 00:07:06,200 --> 00:07:09,199 How about we have some juice to make up? 170 00:07:09,200 --> 00:07:11,699 Goodness, Cory, I knew that there was good 171 00:07:11,700 --> 00:07:13,600 deep down inside of you. 172 00:07:15,600 --> 00:07:17,467 Oh! 173 00:07:18,800 --> 00:07:20,900 Guess you didn't look deep enough, did you? 174 00:07:24,367 --> 00:07:26,000 Cory, listen. 175 00:07:27,133 --> 00:07:31,899 I know that your bad behavior is a cry for help, 176 00:07:31,900 --> 00:07:33,499 so come here. 177 00:07:33,500 --> 00:07:36,299 Let me hug you. 178 00:07:36,300 --> 00:07:37,399 No! 179 00:07:37,400 --> 00:07:39,199 I want to be bad! 180 00:07:39,200 --> 00:07:40,933 No, Cory, come here... 181 00:07:40,934 --> 00:07:42,667 Look at what you did! 182 00:07:43,567 --> 00:07:44,766 Cory, oh, sweetie! 183 00:07:44,767 --> 00:07:47,200 Do not run from love! 184 00:07:49,467 --> 00:07:51,367 Oh! 185 00:08:01,200 --> 00:08:04,700 And that's exactly what happened. 186 00:08:05,800 --> 00:08:08,799 Cory, you better have a good explanation. 187 00:08:08,800 --> 00:08:10,766 Okay. 188 00:08:10,767 --> 00:08:13,999 The truth is, everything Raven said was a lie. 189 00:08:14,000 --> 00:08:16,766 Oh, oh, oh... 190 00:08:16,767 --> 00:08:18,999 Cory, Cory, could you be more specific? 191 00:08:19,000 --> 00:08:20,966 Like, what happened? 192 00:08:20,967 --> 00:08:22,733 Okay, this is how it really went down. 193 00:08:22,734 --> 00:08:25,499 It all started when sweet Mrs. Applebaum 194 00:08:25,500 --> 00:08:28,099 was showing us her beautiful portrait. 195 00:08:28,100 --> 00:08:33,000 Class, we have a very special visitor today... Raven! 196 00:08:46,033 --> 00:08:47,834 How y'all doing? 197 00:08:56,767 --> 00:08:59,132 Don't worry, that's my lovable sister Raven. 198 00:08:59,133 --> 00:09:00,667 Her bark's worse than her bite. 199 00:09:06,300 --> 00:09:08,466 Raven, 200 00:09:08,467 --> 00:09:13,199 I'll be retiring this year, and I was just showing the class 201 00:09:13,200 --> 00:09:15,032 this wonderful portrait 202 00:09:15,033 --> 00:09:17,000 the parents association presented to me. 203 00:09:19,500 --> 00:09:25,766 It's an honor that I'll treasure for the rest of my life. 204 00:09:25,767 --> 00:09:28,400 Stop your blubbering, applebaum. 205 00:09:30,200 --> 00:09:32,032 You're a disgrace! 206 00:09:32,033 --> 00:09:33,132 Get out of here. 207 00:09:33,133 --> 00:09:34,800 I ain't playing with you. 208 00:09:54,467 --> 00:09:56,733 What are you staring at? 209 00:09:56,734 --> 00:09:59,000 The face of evil? 210 00:10:03,767 --> 00:10:06,300 It's time to start the lesson. 211 00:10:09,800 --> 00:10:11,966 Excuse me, sister dearest, 212 00:10:11,967 --> 00:10:13,966 not to disrespect your authority, 213 00:10:13,967 --> 00:10:17,499 but it is snack time. 214 00:10:17,500 --> 00:10:19,934 Snack time?! 215 00:10:21,734 --> 00:10:24,299 I'm sorry! 216 00:10:24,300 --> 00:10:26,366 It's my job... I was only thinking 217 00:10:26,367 --> 00:10:27,966 of the other children. 218 00:10:27,967 --> 00:10:29,466 They look so hungry. 219 00:10:29,467 --> 00:10:31,099 Fine. 220 00:10:31,100 --> 00:10:34,399 You might as well get some meat on your bones. 221 00:10:34,400 --> 00:10:37,199 It'll be more of you to boss around. 222 00:10:37,200 --> 00:10:38,467 Give me that! 223 00:10:39,834 --> 00:10:43,000 If you want a snack, line up. 224 00:10:45,100 --> 00:10:47,967 This is all you're getting, so make it last. 225 00:10:53,667 --> 00:10:56,666 Please... I'm so weak, 226 00:10:56,667 --> 00:10:58,999 may I have some m-more? 227 00:10:59,000 --> 00:11:00,734 More?! 228 00:11:04,000 --> 00:11:08,099 Sister, please, he'll never make it through the winter. 229 00:11:08,100 --> 00:11:11,200 Can I at least give him one marshmallow? 230 00:11:14,033 --> 00:11:15,766 Maybe just one. 231 00:11:15,767 --> 00:11:19,567 But... He has to catch it in his mouth. 232 00:11:21,600 --> 00:11:24,200 I'm such a bossy boots. 233 00:11:36,200 --> 00:11:41,000 Snack time... Is over! 234 00:11:46,467 --> 00:11:47,799 Oh...! 235 00:11:47,800 --> 00:11:49,799 I'm melting! 236 00:11:49,800 --> 00:11:53,500 I'm melting! 237 00:11:57,000 --> 00:12:01,667 This is all your fault! 238 00:12:08,233 --> 00:12:09,100 Mrs. Applebaum! 239 00:12:09,101 --> 00:12:11,000 Let me get out of here! 240 00:12:16,934 --> 00:12:18,099 Stay back. 241 00:12:18,100 --> 00:12:20,699 Stay back, you evil spirit! 242 00:12:20,700 --> 00:12:23,500 Stay back! 243 00:12:36,467 --> 00:12:39,099 And that's exactly what happened. 244 00:12:39,100 --> 00:12:42,366 I am so disappointed in you. 245 00:12:42,367 --> 00:12:43,733 You happy? 246 00:12:43,734 --> 00:12:47,299 You see? You broke mom's heart. 247 00:12:47,300 --> 00:12:48,766 I am talking about both of you... 248 00:12:48,767 --> 00:12:51,132 Making up stories to get each other in trouble. 249 00:12:51,133 --> 00:12:53,499 Mama, he does not need my help getting in trouble. 250 00:12:53,500 --> 00:12:55,232 I don't need your help with anything, 251 00:12:55,233 --> 00:12:58,399 but that doesn't stop you from getting all up in my business. 252 00:12:58,400 --> 00:13:01,032 Okay, let's end this. That's what I'm saying, dad, 253 00:13:01,033 --> 00:13:03,733 'cause I got plans this weekend... No, you don't. 254 00:13:03,734 --> 00:13:06,199 I want both of you to go up to your rooms right now 255 00:13:06,200 --> 00:13:08,499 and stay there until you're ready to tell us 256 00:13:08,500 --> 00:13:09,766 what really happened! 257 00:13:09,767 --> 00:13:13,032 See what you did?! See what you did?! 258 00:13:13,033 --> 00:13:14,966 Well, well, seems like I've got 259 00:13:14,967 --> 00:13:16,999 enough to go on, sir. 260 00:13:17,000 --> 00:13:18,132 What do you got? 261 00:13:18,133 --> 00:13:20,199 Maybe nothing. 262 00:13:20,200 --> 00:13:22,299 Maybe everything. 263 00:13:22,300 --> 00:13:25,667 Most likely nothing. 264 00:13:30,200 --> 00:13:33,099 Hey, y'all, wait till you see how big all the sofa king and I 265 00:13:33,100 --> 00:13:35,000 hooked y'all right on up. This way. 266 00:13:40,667 --> 00:13:42,300 Pretty fly, huh? 267 00:13:47,300 --> 00:13:49,399 Where did you... How did you... 268 00:13:49,400 --> 00:13:50,766 No, don't thank me. 269 00:13:50,767 --> 00:13:52,032 Thank big al the sofa king. 270 00:13:52,033 --> 00:13:54,499 Yeah, he said this stuff came straight from Italy. 271 00:13:54,500 --> 00:13:57,466 Does it have a round-trip ticket? 272 00:13:57,467 --> 00:14:00,399 Whoa, you're not feeling this? 273 00:14:00,400 --> 00:14:02,866 I'm not feeling it, I'm not touching it, 274 00:14:02,867 --> 00:14:04,699 I don't even want to look at it. 275 00:14:04,700 --> 00:14:06,866 Oh, well, 276 00:14:06,867 --> 00:14:09,866 guess this is a little too youthful. 277 00:14:09,867 --> 00:14:11,866 Excuse me? 278 00:14:11,867 --> 00:14:13,099 Hey, y'all too old to be trying 279 00:14:13,100 --> 00:14:14,966 to keep up with all the latest trends and stuff. 280 00:14:14,967 --> 00:14:16,199 My grandmother's the same way. 281 00:14:16,200 --> 00:14:17,599 Your grandmother?! 282 00:14:17,600 --> 00:14:19,299 Let me tell you something. 283 00:14:19,300 --> 00:14:21,299 We are just as young and hip 284 00:14:21,300 --> 00:14:24,232 and funky fresh as anybody else out there. 285 00:14:24,233 --> 00:14:26,599 Great, Mr. B, glad to hear you say that. 286 00:14:26,600 --> 00:14:27,866 So will it be cash or charge? 287 00:14:27,867 --> 00:14:29,733 Cash. Victor... Charge. Victor! 288 00:14:29,734 --> 00:14:31,766 What? We got to pay for it somehow! 289 00:14:31,767 --> 00:14:33,999 We're not buying it. 290 00:14:34,000 --> 00:14:35,499 R-r-right. 291 00:14:35,500 --> 00:14:37,499 Just get us our furniture back. 292 00:14:37,500 --> 00:14:39,500 Well, if you insist. 293 00:14:40,467 --> 00:14:43,467 Make a couple phone calls. 294 00:14:44,300 --> 00:14:46,566 Yeah, big al? 295 00:14:46,567 --> 00:14:48,599 No, little ed. 296 00:14:48,600 --> 00:14:50,999 Yeah. Well, they don't want it. 297 00:14:51,000 --> 00:14:53,299 She wouldn't let him. 298 00:14:53,300 --> 00:14:54,499 Uh-huh. 299 00:14:54,500 --> 00:14:57,733 Well, apparently, the wife 300 00:14:57,734 --> 00:14:59,232 wears the pants in the family. 301 00:14:59,233 --> 00:15:01,199 I'm just saying, that's all I'm saying. 302 00:15:01,200 --> 00:15:04,299 You know... That is not even a real phone. 303 00:15:04,300 --> 00:15:06,099 It's got candy in it. 304 00:15:06,100 --> 00:15:07,767 Get out of here! 305 00:15:08,667 --> 00:15:13,833 You broke my phone, brother. 306 00:15:13,834 --> 00:15:17,599 You know, he might just have a future in this business. 307 00:15:17,600 --> 00:15:19,566 Okay, you guys, I just had a big break 308 00:15:19,567 --> 00:15:21,499 in the case. 309 00:15:21,500 --> 00:15:25,399 Something... Is different around here. 310 00:15:25,400 --> 00:15:27,466 You know, Chelsea, nothing gets by you. 311 00:15:27,467 --> 00:15:28,833 Yeah, I know. 312 00:15:28,834 --> 00:15:30,699 It's my keen eye for detail 313 00:15:30,700 --> 00:15:33,399 that makes me so amazing at police work. 314 00:15:33,400 --> 00:15:34,733 What can I say? 315 00:15:34,734 --> 00:15:36,699 Now, if you'll join me in the Kitchen, 316 00:15:36,700 --> 00:15:38,500 I've got me a crime to solve. 317 00:15:40,300 --> 00:15:43,100 All right, folks, I'm gonna need the suspects. 318 00:15:45,100 --> 00:15:46,599 That'd be your children. 319 00:15:46,600 --> 00:15:49,899 Um, Cory? Raven? 320 00:15:49,900 --> 00:15:54,699 You know she's not really a detective, right? 321 00:15:54,700 --> 00:15:56,866 Hi. Okay, all right, we're gonna break this down. 322 00:15:56,867 --> 00:16:00,466 Take a seat, take a seat, take seat, take a seat. 323 00:16:00,467 --> 00:16:04,733 Now, I've uncovered a surprise witness for y'all. 324 00:16:04,734 --> 00:16:06,132 Surprise witness, 325 00:16:06,133 --> 00:16:08,199 could you come on out here, please? 326 00:16:08,200 --> 00:16:09,666 Thank you. 327 00:16:09,667 --> 00:16:12,199 Obviously, our witness would rather not be identified, 328 00:16:12,200 --> 00:16:14,099 so we're gonna respect his privacy. 329 00:16:14,100 --> 00:16:15,999 Take a seat. 330 00:16:16,000 --> 00:16:17,366 Right there. 331 00:16:17,367 --> 00:16:19,099 Larry. 332 00:16:19,100 --> 00:16:21,499 How'd you know it was me? 333 00:16:21,500 --> 00:16:24,966 Man, you been wearing that same sweatshirt for two weeks. 334 00:16:24,967 --> 00:16:27,399 Hey, Larry, we just want to know the truth. 335 00:16:27,400 --> 00:16:30,599 The only thing that Cory and Raven seem to agree upon 336 00:16:30,600 --> 00:16:33,599 is that Mrs. Applebaum left the room in-in tears. 337 00:16:33,600 --> 00:16:34,966 Well, 338 00:16:34,967 --> 00:16:37,099 I guess that's kind of true. Uh-huh. 339 00:16:37,100 --> 00:16:38,999 What really happened was... 340 00:16:39,000 --> 00:16:43,299 It's an honor I will treasure for the rest of my life. 341 00:16:43,300 --> 00:16:44,399 Oh, Mrs. Applebaum, 342 00:16:44,400 --> 00:16:46,232 are you crying because you're leaving? 343 00:16:46,233 --> 00:16:50,733 Oh, no, it's this new mascara... I think I'm allergic to it. 344 00:16:50,734 --> 00:16:53,199 Raven, Cory, is that true? 345 00:16:53,200 --> 00:16:56,100 Eh... Eh... Eh, yeah... 346 00:16:57,033 --> 00:16:58,933 Okay, Larry, what happened next? 347 00:16:58,934 --> 00:17:00,933 Well, I was staring at Raven... 348 00:17:00,934 --> 00:17:02,199 Because of my beauty? 349 00:17:02,200 --> 00:17:03,800 Not exactly. 350 00:17:05,600 --> 00:17:08,367 You had some green stuff stuck in your teeth. 351 00:17:09,800 --> 00:17:12,366 Yeah, you know what, I should not have had 352 00:17:12,367 --> 00:17:14,699 that spinach omelet for breakfast, no. 353 00:17:14,700 --> 00:17:16,933 Okay, Larry, just focus... What happened next? 354 00:17:16,934 --> 00:17:18,399 Well, it was snack time, 355 00:17:18,400 --> 00:17:19,966 and things turned ugly. 356 00:17:19,967 --> 00:17:22,199 Raven, it's time for me to pass out the snacks. 357 00:17:22,200 --> 00:17:25,099 Sounds more like time to take advantage of your sister. 358 00:17:25,100 --> 00:17:26,966 I'm not taking advantage of you. 359 00:17:26,967 --> 00:17:28,399 This really is my job. 360 00:17:28,400 --> 00:17:30,766 Then it must be my job to tell you to sit back down. 361 00:17:30,767 --> 00:17:33,233 It's snack time, and I'm giving out the cookies. 362 00:17:34,200 --> 00:17:36,299 Snack time? Cory, 363 00:17:36,300 --> 00:17:38,699 the teacher said nothing about snacks. 364 00:17:38,700 --> 00:17:41,299 Cory! Give me those cookies. No! 365 00:17:41,300 --> 00:17:42,900 Give me the cookies! 366 00:17:44,400 --> 00:17:46,366 So you both broke them. 367 00:17:46,367 --> 00:17:48,099 Everyone was hungry, 368 00:17:48,100 --> 00:17:50,834 so Cory went to the candy closet. 369 00:17:52,934 --> 00:17:55,734 Cory, you better not open those. Okay. Here, Larry, open that. 370 00:17:58,300 --> 00:18:01,933 Okay, so that one was my bad. 371 00:18:01,934 --> 00:18:05,200 Cory, you are in big trouble now! 372 00:18:08,767 --> 00:18:11,833 Aah! My shirt! 373 00:18:11,834 --> 00:18:15,667 That's right... a bowling trophy smashed the juice. 374 00:18:16,967 --> 00:18:20,032 My shirt! Oh! 375 00:18:20,033 --> 00:18:22,199 Cory, this is all your fault. 376 00:18:22,200 --> 00:18:23,466 What? I didn't do it. 377 00:18:23,467 --> 00:18:24,900 Cory... No, I didn't. 378 00:18:26,734 --> 00:18:30,099 That wasn't a very good place for a hook. 379 00:18:30,100 --> 00:18:32,599 My shirt! 380 00:18:32,600 --> 00:18:33,700 Cory... 381 00:18:36,367 --> 00:18:38,400 Whoa! Whoa, whoa... 382 00:18:39,100 --> 00:18:42,467 And I think you know what happens next. 383 00:18:54,367 --> 00:18:56,766 And that's what really happened. 384 00:18:56,767 --> 00:18:59,099 It was all an accident. 385 00:18:59,100 --> 00:19:01,599 Well, case closed. 386 00:19:01,600 --> 00:19:04,199 Come on, Larry, I'm taking you downtown, son. 387 00:19:04,200 --> 00:19:06,599 To the police station? 388 00:19:06,600 --> 00:19:08,866 No, silly, for an ice cream cone. 389 00:19:08,867 --> 00:19:11,000 You've done good, kid. 390 00:19:12,867 --> 00:19:15,199 What upsets me 391 00:19:15,200 --> 00:19:17,699 is that this whole thing could've been avoided. 392 00:19:17,700 --> 00:19:20,299 But both of you expected the worst in each other, 393 00:19:20,300 --> 00:19:21,999 and that's exactly what you got. 394 00:19:22,000 --> 00:19:23,366 Mom, come on, how was I supposed 395 00:19:23,367 --> 00:19:25,766 to know that out of all the kids in Cory's class, 396 00:19:25,767 --> 00:19:28,099 he was the one in charge of handing out the snacks? 397 00:19:28,100 --> 00:19:29,799 It was my job. 398 00:19:29,800 --> 00:19:31,199 I was student of the week. 399 00:19:31,200 --> 00:19:32,299 He got straight a's, 400 00:19:32,300 --> 00:19:34,399 and he had perfect behavior. 401 00:19:34,400 --> 00:19:35,566 Cory? 402 00:19:35,567 --> 00:19:36,999 This Cory? 403 00:19:37,000 --> 00:19:38,899 You? See, I had no idea. 404 00:19:38,900 --> 00:19:42,933 You know, you should read the refrigerator door more often. 405 00:19:42,934 --> 00:19:44,099 See? You shouldn't have 406 00:19:44,100 --> 00:19:45,666 came in there all bossy. 407 00:19:45,667 --> 00:19:47,466 I wasn't bossy. 408 00:19:47,467 --> 00:19:48,866 I was nervous. 409 00:19:48,867 --> 00:19:50,566 You were nervous? 410 00:19:50,567 --> 00:19:52,699 You're not afraid of anything. 411 00:19:52,700 --> 00:19:54,933 You know, I was afraid I would mess up 412 00:19:54,934 --> 00:19:57,299 and... embarrass myself. 413 00:19:57,300 --> 00:20:00,466 I didn't know you worried about stuff like that. 414 00:20:00,467 --> 00:20:01,866 You know, 415 00:20:01,867 --> 00:20:04,799 maybe the two of you learned something about each other 416 00:20:04,800 --> 00:20:06,799 that will bring you closer together. 417 00:20:06,800 --> 00:20:10,699 Mm-hmm. Especially when you two are doing extra chores 418 00:20:10,700 --> 00:20:13,866 to help pay for Mrs. Applebaum's portrait. 419 00:20:13,867 --> 00:20:16,199 You can start with the dusting. 420 00:20:16,200 --> 00:20:18,567 Come on, little bro. 421 00:20:22,500 --> 00:20:24,933 What in the...? Whoa! 422 00:20:24,934 --> 00:20:27,199 I love it! 423 00:20:27,200 --> 00:20:28,899 I hate it! It's cool! 424 00:20:28,900 --> 00:20:30,733 It's ridiculous! 425 00:20:30,734 --> 00:20:32,833 You know, I think this is a real turning point 426 00:20:32,834 --> 00:20:33,967 for Cory and Raven. 427 00:20:45,200 --> 00:20:46,900 She did it! He did it! 428 00:20:52,934 --> 00:20:55,032 So, how were your 429 00:20:55,033 --> 00:20:56,933 career experiences? I don't know, Mr. G. 430 00:20:56,934 --> 00:20:58,599 I didn't sell anything. 431 00:20:58,600 --> 00:21:00,766 Yeah, teaching... not my thing. 432 00:21:00,767 --> 00:21:02,599 Well, I don't know about you guys, 433 00:21:02,600 --> 00:21:04,733 but I was born for police work. Born. 434 00:21:04,734 --> 00:21:07,199 Well, still, it's amazing I got even one right... 435 00:21:07,200 --> 00:21:09,733 Considering I lost the answer key to your tests 436 00:21:09,734 --> 00:21:11,399 and... I made up the results. 437 00:21:11,400 --> 00:21:13,132 Oh, man! All right, all right, all right, 438 00:21:13,133 --> 00:21:14,399 all right. 439 00:21:14,400 --> 00:21:16,734 I found the key. Here are the correct results. 440 00:21:20,900 --> 00:21:22,666 Musician! 441 00:21:22,667 --> 00:21:24,299 Fashion designer! 442 00:21:24,300 --> 00:21:28,399 Environmental biologist?! 443 00:21:28,400 --> 00:21:31,733 Chels, come on, that's what you've always wanted to be. 444 00:21:31,734 --> 00:21:32,999 Well, yeah, I know, 445 00:21:33,000 --> 00:21:34,599 but... I don't know, Rae, 446 00:21:34,600 --> 00:21:37,699 I'm kind of really gonna miss the action, you know? 447 00:21:37,700 --> 00:21:38,866 Actually, 448 00:21:38,867 --> 00:21:40,766 Rae, do you mind standing up for a minute? 449 00:21:40,767 --> 00:21:41,734 What? Just a minute. 450 00:21:41,735 --> 00:21:42,966 In the middle of the class? 451 00:21:42,967 --> 00:21:44,499 Quick second, yeah. All right spread 'em! 452 00:21:44,500 --> 00:21:45,999 Spread 'em, spread 'em. 453 00:21:46,000 --> 00:21:47,099 All right, 454 00:21:47,100 --> 00:21:48,866 you have the right to remain silent. 455 00:21:48,867 --> 00:21:50,299 And... 456 00:21:50,300 --> 00:21:52,232 You have the right to an attorney. 457 00:21:52,233 --> 00:21:53,766 Mm-hmm. 458 00:21:53,767 --> 00:21:55,499 Chels? What? 459 00:21:55,500 --> 00:21:58,033 You do have the keys to those, right? 31540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.