Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,733
Ladies and gentlemen,
2
00:00:03,734 --> 00:00:05,933
as you know, this is
career education week.
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,199
These are the results
of your aptitude tests.
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,566
They'll show you
5
00:00:09,567 --> 00:00:11,500
what careers you're
best suited for.
6
00:00:13,467 --> 00:00:15,299
"Policewoman"?
7
00:00:15,300 --> 00:00:16,466
"Furniture salesman"?
8
00:00:16,467 --> 00:00:17,599
"Teacher"? Oh, no.
9
00:00:17,600 --> 00:00:19,733
Uh, Mr. Grozowtski,
this is ridiculous.
10
00:00:19,734 --> 00:00:20,700
I couldn't even
11
00:00:20,701 --> 00:00:22,700
teach Chelsea how to whistle.
12
00:00:25,300 --> 00:00:27,599
See? Nothing.
13
00:00:27,600 --> 00:00:30,599
Well, I think these
tests are very accurate.
14
00:00:30,600 --> 00:00:32,299
Took one myself
when I was your age.
15
00:00:32,300 --> 00:00:34,032
And it said you
should be a teacher?
16
00:00:34,033 --> 00:00:35,199
Swimsuit model.
17
00:00:35,200 --> 00:00:36,499
Anyway, you'll notice
18
00:00:36,500 --> 00:00:38,566
attached to your results
is an assignment card.
19
00:00:38,567 --> 00:00:40,466
You'll have half a
day off tomorrow
20
00:00:40,467 --> 00:00:41,666
to spend with someone
21
00:00:41,667 --> 00:00:42,933
who works in your career.
22
00:00:42,934 --> 00:00:44,466
"Detective Ramirez."
23
00:00:44,467 --> 00:00:46,699
"Mrs. Applebaum."
That's Cory's teacher.
24
00:00:46,700 --> 00:00:49,399
Oh, man! I spend enough
time with him already.
25
00:00:49,400 --> 00:00:50,833
"Big al, the sofa king"?
26
00:00:50,834 --> 00:00:52,934
Who am I gonna sell a sofa to?
27
00:01:00,967 --> 00:01:02,667
Yo, Rae?
28
00:01:03,467 --> 00:01:04,799
Did you just have a vision?
29
00:01:04,800 --> 00:01:07,933
Yeah. And I think I
got your first customers.
30
00:01:07,934 --> 00:01:09,199
? Let's go ?
31
00:01:09,200 --> 00:01:10,866
? if you could gaze
into the future ?
32
00:01:10,867 --> 00:01:13,299
? future, future ?
33
00:01:13,300 --> 00:01:15,499
? you might think life
would be a breeze ?
34
00:01:15,500 --> 00:01:16,799
? life is a breeze ?
35
00:01:16,800 --> 00:01:19,132
? seeing trouble
from a distance ?
36
00:01:19,133 --> 00:01:20,999
? yeah ? go, Rae.
37
00:01:21,000 --> 00:01:23,232
? But it's not that easy ?
38
00:01:23,233 --> 00:01:25,199
? oh, no ?
take it to the bridge now.
39
00:01:25,200 --> 00:01:31,133
? I try to save the situation,
then I end up misbehaving ?
40
00:01:32,300 --> 00:01:34,399
? hey, now, say, now,
'bout to break down ?
41
00:01:34,400 --> 00:01:36,733
? yeah, come on and
ride with the Rae, hey ?
42
00:01:36,734 --> 00:01:37,999
? and if the future
looks gray now ?
43
00:01:38,000 --> 00:01:39,199
? then everything's
gonna change now ?
44
00:01:39,200 --> 00:01:40,366
? all right, keep it going ?
45
00:01:40,367 --> 00:01:42,199
? that's so Raven ?
46
00:01:42,200 --> 00:01:44,466
? it's the future I can see ?
47
00:01:44,467 --> 00:01:45,999
? that's so Raven ?
48
00:01:46,000 --> 00:01:48,300
? it's so mysterious to me... ?
49
00:01:51,734 --> 00:01:53,733
? That's so Raven ?
50
00:01:53,734 --> 00:01:56,666
? it's so mysterious
to me, yeah ?
51
00:01:56,667 --> 00:01:58,200
yep, that's me.
52
00:02:03,000 --> 00:02:06,132
A new sofa isn't just a
piece of new furniture.
53
00:02:06,133 --> 00:02:07,566
It's an extension of you.
54
00:02:07,567 --> 00:02:09,299
So, when people sit on it,
55
00:02:09,300 --> 00:02:12,499
it's like they're
sitting on... you.
56
00:02:12,500 --> 00:02:13,699
Look, Eddie, I'm sorry.
57
00:02:13,700 --> 00:02:15,866
We want to support
your future career,
58
00:02:15,867 --> 00:02:17,466
but we don't need a new sofa.
59
00:02:17,467 --> 00:02:20,299
Whoa, whoa, before you say
no, why don't you both just...
60
00:02:20,300 --> 00:02:22,599
take a seat right here?
61
00:02:22,600 --> 00:02:23,999
Think about it.
62
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Fine, Eddie,
63
00:02:25,001 --> 00:02:26,366
but we're not going to change
64
00:02:26,367 --> 00:02:27,733
our minds.
65
00:02:27,734 --> 00:02:30,200
Oh, I'll take that.
66
00:02:31,867 --> 00:02:33,966
Oh!
67
00:02:33,967 --> 00:02:35,899
Can you imagine that?!
68
00:02:35,900 --> 00:02:38,866
Maybe it is time that
we get a new sofa.
69
00:02:38,867 --> 00:02:39,767
Yeah.
70
00:02:39,768 --> 00:02:41,099
Man! Come on, Mr. B.
71
00:02:41,100 --> 00:02:43,032
Let me help you out of here.
72
00:02:43,033 --> 00:02:44,700
Come on, Mrs. B. Help me.
73
00:02:46,100 --> 00:02:47,966
Well, look, don't
you guys worry,
74
00:02:47,967 --> 00:02:50,299
'cause I'm going to
hook you right on up.
75
00:02:50,300 --> 00:02:53,233
I was born to sell sofas.
76
00:02:58,400 --> 00:02:59,866
How can I ruin your life?
77
00:02:59,867 --> 00:03:02,099
Honey? Your kids are home.
78
00:03:02,100 --> 00:03:04,934
Why do they got to be my kids?
79
00:03:08,500 --> 00:03:10,466
That's enough!
80
00:03:10,467 --> 00:03:12,199
What is going on here?
81
00:03:12,200 --> 00:03:14,132
Mom, I should have
never went to Cory's class.
82
00:03:14,133 --> 00:03:16,099
I knew he was going to
act like a little monster.
83
00:03:16,100 --> 00:03:17,866
Me? You couldn't
wait to get in there
84
00:03:17,867 --> 00:03:19,699
and tell us what
to do, bossy boots.
85
00:03:19,700 --> 00:03:20,667
Bratty pants!
86
00:03:20,668 --> 00:03:21,699
Okay.
87
00:03:21,700 --> 00:03:22,766
Nasty.
88
00:03:22,767 --> 00:03:25,132
I see career day
was a big success.
89
00:03:25,133 --> 00:03:26,999
She got me in trouble
with the principal.
90
00:03:27,000 --> 00:03:31,300
Oh, please! You got
your own self in trouble.
91
00:03:35,367 --> 00:03:38,199
Uh, how much trouble
did you guys get into?
92
00:03:38,200 --> 00:03:39,699
Okay.
93
00:03:39,700 --> 00:03:43,700
Just keep your mouths shut,
and let me do all the talking.
94
00:03:45,900 --> 00:03:47,766
Thanks, detective Ramirez.
95
00:03:47,767 --> 00:03:49,032
I had a great time.
96
00:03:49,033 --> 00:03:51,132
Ten-four, over and out. Whoo!
97
00:03:51,133 --> 00:03:52,733
Okay, you guys,
98
00:03:52,734 --> 00:03:54,599
the first thing I learned
about police work
99
00:03:54,600 --> 00:03:55,866
is do not play with handcuffs,
100
00:03:55,867 --> 00:03:57,933
'cause they are super
hard to get out of.
101
00:03:57,934 --> 00:03:59,299
Ow.
102
00:03:59,300 --> 00:04:00,766
Thanks for the tip, Chelsea.
103
00:04:00,767 --> 00:04:01,933
But something went on
104
00:04:01,934 --> 00:04:03,099
in Cory's class today,
105
00:04:03,100 --> 00:04:04,933
and we're trying to
get to the bottom of it.
106
00:04:04,934 --> 00:04:08,399
Well... this sounds
like my first case.
107
00:04:08,400 --> 00:04:09,799
Have a seat.
108
00:04:09,800 --> 00:04:12,833
Have a seat.
109
00:04:12,834 --> 00:04:15,366
Okay, listen up, you two.
110
00:04:15,367 --> 00:04:19,132
We can do this the easy way...
111
00:04:19,133 --> 00:04:21,232
Or we can do this the hard way.
112
00:04:21,233 --> 00:04:23,099
What's it gonna be?
113
00:04:23,100 --> 00:04:25,499
Can I just tell
my story, please?
114
00:04:25,500 --> 00:04:27,599
Okay. I think I broke her down.
115
00:04:27,600 --> 00:04:30,599
So, anyway, here is
exactly what happened.
116
00:04:30,600 --> 00:04:34,799
I came into Cory's class
with the best of intentions.
117
00:04:34,800 --> 00:04:38,834
Class, we have a very
special visitor today... Raven!
118
00:04:44,600 --> 00:04:46,966
Here you go, Mrs. Applebaum.
119
00:04:46,967 --> 00:04:48,032
Oh!
120
00:04:48,033 --> 00:04:49,933
I am here to spread joy
121
00:04:49,934 --> 00:04:51,500
to all of the children.
122
00:04:54,567 --> 00:04:57,000
Oh!
123
00:04:59,233 --> 00:05:00,934
Oh!
124
00:05:06,567 --> 00:05:08,666
Raven, I'll be
retiring this year,
125
00:05:08,667 --> 00:05:12,199
and I was just showing the
class this wonderful portrait
126
00:05:12,200 --> 00:05:14,700
the parents association
presented to me.
127
00:05:16,200 --> 00:05:21,366
It's an honor that I'll
treasure for the rest of my life.
128
00:05:21,367 --> 00:05:24,232
Oh! Mrs. Applebaum!
129
00:05:24,233 --> 00:05:25,233
You know what?
130
00:05:25,234 --> 00:05:26,733
Why don't you take a break?
131
00:05:26,734 --> 00:05:27,799
Oh!
132
00:05:27,800 --> 00:05:29,600
Goodness knows, you deserve it!
133
00:05:37,300 --> 00:05:41,833
Larry, can I inspire
your life in any way?
134
00:05:41,834 --> 00:05:43,399
No.
135
00:05:43,400 --> 00:05:45,966
I'm just gazing
upon your beauty.
136
00:05:45,967 --> 00:05:47,999
Well, gaze on.
137
00:05:48,000 --> 00:05:50,232
But not for too long.
138
00:05:50,233 --> 00:05:52,933
We have to start our
geography lesson.
139
00:05:52,934 --> 00:05:55,966
It's snack time!
140
00:05:55,967 --> 00:05:58,132
Snack time? Well, um...
141
00:05:58,133 --> 00:06:00,834
Nutrition is very important.
142
00:06:02,567 --> 00:06:03,600
Cookies!
143
00:06:05,300 --> 00:06:08,466
Oh! Uh... Oh, Cory, Cory?
144
00:06:08,467 --> 00:06:11,199
Why don't you save
some for the other children?
145
00:06:11,200 --> 00:06:14,000
Did you say "smash some"?
146
00:06:15,200 --> 00:06:17,000
No problem.
147
00:06:18,100 --> 00:06:20,399
Oh, Cory!
148
00:06:20,400 --> 00:06:21,500
Cory, why?
149
00:06:22,233 --> 00:06:23,366
Why, Cory?
150
00:06:23,367 --> 00:06:26,299
So... There I was...
151
00:06:26,300 --> 00:06:29,499
Making the best of
a horrible situation
152
00:06:29,500 --> 00:06:30,999
that Cory created.
153
00:06:31,000 --> 00:06:33,933
Jackpot! I found the candy
154
00:06:33,934 --> 00:06:35,499
for applebaum's
retirement party, baby!
155
00:06:35,500 --> 00:06:38,599
Let's get sugared-up
and cause trouble!
156
00:06:38,600 --> 00:06:40,933
No... Here, here!
157
00:06:40,934 --> 00:06:41,966
Yay!
158
00:06:41,967 --> 00:06:43,399
Get it, get it!
Move up, move up!
159
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Cory?
160
00:06:44,401 --> 00:06:46,966
Cory, give me the candy!
161
00:06:46,967 --> 00:06:48,599
You heard her, people.
162
00:06:48,600 --> 00:06:49,999
Give her the candy.
163
00:06:50,000 --> 00:06:51,600
What?
164
00:06:56,600 --> 00:06:58,199
Stop, children, stop!
165
00:06:58,200 --> 00:07:00,099
Children? Children, stop.
166
00:07:00,100 --> 00:07:01,766
Don't let one bad apple
167
00:07:01,767 --> 00:07:04,099
spoil all you good fruits.
168
00:07:04,100 --> 00:07:06,199
I'm sorry, Raven.
169
00:07:06,200 --> 00:07:09,199
How about we have
some juice to make up?
170
00:07:09,200 --> 00:07:11,699
Goodness, Cory, I
knew that there was good
171
00:07:11,700 --> 00:07:13,600
deep down inside of you.
172
00:07:15,600 --> 00:07:17,467
Oh!
173
00:07:18,800 --> 00:07:20,900
Guess you didn't look
deep enough, did you?
174
00:07:24,367 --> 00:07:26,000
Cory, listen.
175
00:07:27,133 --> 00:07:31,899
I know that your bad
behavior is a cry for help,
176
00:07:31,900 --> 00:07:33,499
so come here.
177
00:07:33,500 --> 00:07:36,299
Let me hug you.
178
00:07:36,300 --> 00:07:37,399
No!
179
00:07:37,400 --> 00:07:39,199
I want to be bad!
180
00:07:39,200 --> 00:07:40,933
No, Cory, come here...
181
00:07:40,934 --> 00:07:42,667
Look at what you did!
182
00:07:43,567 --> 00:07:44,766
Cory, oh, sweetie!
183
00:07:44,767 --> 00:07:47,200
Do not run from love!
184
00:07:49,467 --> 00:07:51,367
Oh!
185
00:08:01,200 --> 00:08:04,700
And that's exactly
what happened.
186
00:08:05,800 --> 00:08:08,799
Cory, you better have
a good explanation.
187
00:08:08,800 --> 00:08:10,766
Okay.
188
00:08:10,767 --> 00:08:13,999
The truth is, everything
Raven said was a lie.
189
00:08:14,000 --> 00:08:16,766
Oh, oh, oh...
190
00:08:16,767 --> 00:08:18,999
Cory, Cory, could
you be more specific?
191
00:08:19,000 --> 00:08:20,966
Like, what happened?
192
00:08:20,967 --> 00:08:22,733
Okay, this is how
it really went down.
193
00:08:22,734 --> 00:08:25,499
It all started when
sweet Mrs. Applebaum
194
00:08:25,500 --> 00:08:28,099
was showing us
her beautiful portrait.
195
00:08:28,100 --> 00:08:33,000
Class, we have a very
special visitor today... Raven!
196
00:08:46,033 --> 00:08:47,834
How y'all doing?
197
00:08:56,767 --> 00:08:59,132
Don't worry, that's my
lovable sister Raven.
198
00:08:59,133 --> 00:09:00,667
Her bark's worse than her bite.
199
00:09:06,300 --> 00:09:08,466
Raven,
200
00:09:08,467 --> 00:09:13,199
I'll be retiring this year, and
I was just showing the class
201
00:09:13,200 --> 00:09:15,032
this wonderful portrait
202
00:09:15,033 --> 00:09:17,000
the parents association
presented to me.
203
00:09:19,500 --> 00:09:25,766
It's an honor that I'll
treasure for the rest of my life.
204
00:09:25,767 --> 00:09:28,400
Stop your blubbering, applebaum.
205
00:09:30,200 --> 00:09:32,032
You're a disgrace!
206
00:09:32,033 --> 00:09:33,132
Get out of here.
207
00:09:33,133 --> 00:09:34,800
I ain't playing with you.
208
00:09:54,467 --> 00:09:56,733
What are you staring at?
209
00:09:56,734 --> 00:09:59,000
The face of evil?
210
00:10:03,767 --> 00:10:06,300
It's time to start the lesson.
211
00:10:09,800 --> 00:10:11,966
Excuse me, sister dearest,
212
00:10:11,967 --> 00:10:13,966
not to disrespect
your authority,
213
00:10:13,967 --> 00:10:17,499
but it is snack time.
214
00:10:17,500 --> 00:10:19,934
Snack time?!
215
00:10:21,734 --> 00:10:24,299
I'm sorry!
216
00:10:24,300 --> 00:10:26,366
It's my job... I
was only thinking
217
00:10:26,367 --> 00:10:27,966
of the other children.
218
00:10:27,967 --> 00:10:29,466
They look so hungry.
219
00:10:29,467 --> 00:10:31,099
Fine.
220
00:10:31,100 --> 00:10:34,399
You might as well get
some meat on your bones.
221
00:10:34,400 --> 00:10:37,199
It'll be more of
you to boss around.
222
00:10:37,200 --> 00:10:38,467
Give me that!
223
00:10:39,834 --> 00:10:43,000
If you want a snack, line up.
224
00:10:45,100 --> 00:10:47,967
This is all you're
getting, so make it last.
225
00:10:53,667 --> 00:10:56,666
Please... I'm so weak,
226
00:10:56,667 --> 00:10:58,999
may I have some m-more?
227
00:10:59,000 --> 00:11:00,734
More?!
228
00:11:04,000 --> 00:11:08,099
Sister, please, he'll never
make it through the winter.
229
00:11:08,100 --> 00:11:11,200
Can I at least give
him one marshmallow?
230
00:11:14,033 --> 00:11:15,766
Maybe just one.
231
00:11:15,767 --> 00:11:19,567
But... He has to
catch it in his mouth.
232
00:11:21,600 --> 00:11:24,200
I'm such a bossy boots.
233
00:11:36,200 --> 00:11:41,000
Snack time... Is over!
234
00:11:46,467 --> 00:11:47,799
Oh...!
235
00:11:47,800 --> 00:11:49,799
I'm melting!
236
00:11:49,800 --> 00:11:53,500
I'm melting!
237
00:11:57,000 --> 00:12:01,667
This is all your fault!
238
00:12:08,233 --> 00:12:09,100
Mrs. Applebaum!
239
00:12:09,101 --> 00:12:11,000
Let me get out of here!
240
00:12:16,934 --> 00:12:18,099
Stay back.
241
00:12:18,100 --> 00:12:20,699
Stay back, you evil spirit!
242
00:12:20,700 --> 00:12:23,500
Stay back!
243
00:12:36,467 --> 00:12:39,099
And that's exactly
what happened.
244
00:12:39,100 --> 00:12:42,366
I am so disappointed in you.
245
00:12:42,367 --> 00:12:43,733
You happy?
246
00:12:43,734 --> 00:12:47,299
You see? You broke mom's heart.
247
00:12:47,300 --> 00:12:48,766
I am talking
about both of you...
248
00:12:48,767 --> 00:12:51,132
Making up stories to
get each other in trouble.
249
00:12:51,133 --> 00:12:53,499
Mama, he does not need
my help getting in trouble.
250
00:12:53,500 --> 00:12:55,232
I don't need your
help with anything,
251
00:12:55,233 --> 00:12:58,399
but that doesn't stop you from
getting all up in my business.
252
00:12:58,400 --> 00:13:01,032
Okay, let's end this.
That's what I'm saying, dad,
253
00:13:01,033 --> 00:13:03,733
'cause I got plans this
weekend... No, you don't.
254
00:13:03,734 --> 00:13:06,199
I want both of you to go
up to your rooms right now
255
00:13:06,200 --> 00:13:08,499
and stay there until
you're ready to tell us
256
00:13:08,500 --> 00:13:09,766
what really happened!
257
00:13:09,767 --> 00:13:13,032
See what you did?!
See what you did?!
258
00:13:13,033 --> 00:13:14,966
Well, well, seems like I've got
259
00:13:14,967 --> 00:13:16,999
enough to go on, sir.
260
00:13:17,000 --> 00:13:18,132
What do you got?
261
00:13:18,133 --> 00:13:20,199
Maybe nothing.
262
00:13:20,200 --> 00:13:22,299
Maybe everything.
263
00:13:22,300 --> 00:13:25,667
Most likely nothing.
264
00:13:30,200 --> 00:13:33,099
Hey, y'all, wait till you see
how big all the sofa king and I
265
00:13:33,100 --> 00:13:35,000
hooked y'all right
on up. This way.
266
00:13:40,667 --> 00:13:42,300
Pretty fly, huh?
267
00:13:47,300 --> 00:13:49,399
Where did you... How did you...
268
00:13:49,400 --> 00:13:50,766
No, don't thank me.
269
00:13:50,767 --> 00:13:52,032
Thank big al the sofa king.
270
00:13:52,033 --> 00:13:54,499
Yeah, he said this stuff
came straight from Italy.
271
00:13:54,500 --> 00:13:57,466
Does it have a
round-trip ticket?
272
00:13:57,467 --> 00:14:00,399
Whoa, you're not feeling this?
273
00:14:00,400 --> 00:14:02,866
I'm not feeling it,
I'm not touching it,
274
00:14:02,867 --> 00:14:04,699
I don't even want to look at it.
275
00:14:04,700 --> 00:14:06,866
Oh, well,
276
00:14:06,867 --> 00:14:09,866
guess this is a
little too youthful.
277
00:14:09,867 --> 00:14:11,866
Excuse me?
278
00:14:11,867 --> 00:14:13,099
Hey, y'all too old to be trying
279
00:14:13,100 --> 00:14:14,966
to keep up with all the
latest trends and stuff.
280
00:14:14,967 --> 00:14:16,199
My grandmother's the same way.
281
00:14:16,200 --> 00:14:17,599
Your grandmother?!
282
00:14:17,600 --> 00:14:19,299
Let me tell you something.
283
00:14:19,300 --> 00:14:21,299
We are just as young and hip
284
00:14:21,300 --> 00:14:24,232
and funky fresh as
anybody else out there.
285
00:14:24,233 --> 00:14:26,599
Great, Mr. B, glad
to hear you say that.
286
00:14:26,600 --> 00:14:27,866
So will it be cash or charge?
287
00:14:27,867 --> 00:14:29,733
Cash. Victor... Charge. Victor!
288
00:14:29,734 --> 00:14:31,766
What? We got to
pay for it somehow!
289
00:14:31,767 --> 00:14:33,999
We're not buying it.
290
00:14:34,000 --> 00:14:35,499
R-r-right.
291
00:14:35,500 --> 00:14:37,499
Just get us our furniture back.
292
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
Well, if you insist.
293
00:14:40,467 --> 00:14:43,467
Make a couple phone calls.
294
00:14:44,300 --> 00:14:46,566
Yeah, big al?
295
00:14:46,567 --> 00:14:48,599
No, little ed.
296
00:14:48,600 --> 00:14:50,999
Yeah. Well, they don't want it.
297
00:14:51,000 --> 00:14:53,299
She wouldn't let him.
298
00:14:53,300 --> 00:14:54,499
Uh-huh.
299
00:14:54,500 --> 00:14:57,733
Well, apparently, the wife
300
00:14:57,734 --> 00:14:59,232
wears the pants in the family.
301
00:14:59,233 --> 00:15:01,199
I'm just saying,
that's all I'm saying.
302
00:15:01,200 --> 00:15:04,299
You know... That is
not even a real phone.
303
00:15:04,300 --> 00:15:06,099
It's got candy in it.
304
00:15:06,100 --> 00:15:07,767
Get out of here!
305
00:15:08,667 --> 00:15:13,833
You broke my phone, brother.
306
00:15:13,834 --> 00:15:17,599
You know, he might just
have a future in this business.
307
00:15:17,600 --> 00:15:19,566
Okay, you guys, I
just had a big break
308
00:15:19,567 --> 00:15:21,499
in the case.
309
00:15:21,500 --> 00:15:25,399
Something... Is
different around here.
310
00:15:25,400 --> 00:15:27,466
You know, Chelsea,
nothing gets by you.
311
00:15:27,467 --> 00:15:28,833
Yeah, I know.
312
00:15:28,834 --> 00:15:30,699
It's my keen eye for detail
313
00:15:30,700 --> 00:15:33,399
that makes me so
amazing at police work.
314
00:15:33,400 --> 00:15:34,733
What can I say?
315
00:15:34,734 --> 00:15:36,699
Now, if you'll join
me in the Kitchen,
316
00:15:36,700 --> 00:15:38,500
I've got me a crime to solve.
317
00:15:40,300 --> 00:15:43,100
All right, folks, I'm
gonna need the suspects.
318
00:15:45,100 --> 00:15:46,599
That'd be your children.
319
00:15:46,600 --> 00:15:49,899
Um, Cory? Raven?
320
00:15:49,900 --> 00:15:54,699
You know she's not
really a detective, right?
321
00:15:54,700 --> 00:15:56,866
Hi. Okay, all right, we're
gonna break this down.
322
00:15:56,867 --> 00:16:00,466
Take a seat, take a seat,
take seat, take a seat.
323
00:16:00,467 --> 00:16:04,733
Now, I've uncovered a
surprise witness for y'all.
324
00:16:04,734 --> 00:16:06,132
Surprise witness,
325
00:16:06,133 --> 00:16:08,199
could you come
on out here, please?
326
00:16:08,200 --> 00:16:09,666
Thank you.
327
00:16:09,667 --> 00:16:12,199
Obviously, our witness
would rather not be identified,
328
00:16:12,200 --> 00:16:14,099
so we're gonna
respect his privacy.
329
00:16:14,100 --> 00:16:15,999
Take a seat.
330
00:16:16,000 --> 00:16:17,366
Right there.
331
00:16:17,367 --> 00:16:19,099
Larry.
332
00:16:19,100 --> 00:16:21,499
How'd you know it was me?
333
00:16:21,500 --> 00:16:24,966
Man, you been wearing that
same sweatshirt for two weeks.
334
00:16:24,967 --> 00:16:27,399
Hey, Larry, we just
want to know the truth.
335
00:16:27,400 --> 00:16:30,599
The only thing that Cory and
Raven seem to agree upon
336
00:16:30,600 --> 00:16:33,599
is that Mrs. Applebaum
left the room in-in tears.
337
00:16:33,600 --> 00:16:34,966
Well,
338
00:16:34,967 --> 00:16:37,099
I guess that's kind
of true. Uh-huh.
339
00:16:37,100 --> 00:16:38,999
What really happened was...
340
00:16:39,000 --> 00:16:43,299
It's an honor I will treasure
for the rest of my life.
341
00:16:43,300 --> 00:16:44,399
Oh, Mrs. Applebaum,
342
00:16:44,400 --> 00:16:46,232
are you crying
because you're leaving?
343
00:16:46,233 --> 00:16:50,733
Oh, no, it's this new
mascara... I think I'm allergic to it.
344
00:16:50,734 --> 00:16:53,199
Raven, Cory, is that true?
345
00:16:53,200 --> 00:16:56,100
Eh... Eh... Eh, yeah...
346
00:16:57,033 --> 00:16:58,933
Okay, Larry, what happened next?
347
00:16:58,934 --> 00:17:00,933
Well, I was staring at Raven...
348
00:17:00,934 --> 00:17:02,199
Because of my beauty?
349
00:17:02,200 --> 00:17:03,800
Not exactly.
350
00:17:05,600 --> 00:17:08,367
You had some green
stuff stuck in your teeth.
351
00:17:09,800 --> 00:17:12,366
Yeah, you know what,
I should not have had
352
00:17:12,367 --> 00:17:14,699
that spinach omelet
for breakfast, no.
353
00:17:14,700 --> 00:17:16,933
Okay, Larry, just focus...
What happened next?
354
00:17:16,934 --> 00:17:18,399
Well, it was snack time,
355
00:17:18,400 --> 00:17:19,966
and things turned ugly.
356
00:17:19,967 --> 00:17:22,199
Raven, it's time for me
to pass out the snacks.
357
00:17:22,200 --> 00:17:25,099
Sounds more like time to
take advantage of your sister.
358
00:17:25,100 --> 00:17:26,966
I'm not taking advantage of you.
359
00:17:26,967 --> 00:17:28,399
This really is my job.
360
00:17:28,400 --> 00:17:30,766
Then it must be my job
to tell you to sit back down.
361
00:17:30,767 --> 00:17:33,233
It's snack time, and I'm
giving out the cookies.
362
00:17:34,200 --> 00:17:36,299
Snack time? Cory,
363
00:17:36,300 --> 00:17:38,699
the teacher said
nothing about snacks.
364
00:17:38,700 --> 00:17:41,299
Cory! Give me those cookies. No!
365
00:17:41,300 --> 00:17:42,900
Give me the cookies!
366
00:17:44,400 --> 00:17:46,366
So you both broke them.
367
00:17:46,367 --> 00:17:48,099
Everyone was hungry,
368
00:17:48,100 --> 00:17:50,834
so Cory went to
the candy closet.
369
00:17:52,934 --> 00:17:55,734
Cory, you better not open those.
Okay. Here, Larry, open that.
370
00:17:58,300 --> 00:18:01,933
Okay, so that one was my bad.
371
00:18:01,934 --> 00:18:05,200
Cory, you are in
big trouble now!
372
00:18:08,767 --> 00:18:11,833
Aah! My shirt!
373
00:18:11,834 --> 00:18:15,667
That's right... a bowling
trophy smashed the juice.
374
00:18:16,967 --> 00:18:20,032
My shirt! Oh!
375
00:18:20,033 --> 00:18:22,199
Cory, this is all your fault.
376
00:18:22,200 --> 00:18:23,466
What? I didn't do it.
377
00:18:23,467 --> 00:18:24,900
Cory... No, I didn't.
378
00:18:26,734 --> 00:18:30,099
That wasn't a very
good place for a hook.
379
00:18:30,100 --> 00:18:32,599
My shirt!
380
00:18:32,600 --> 00:18:33,700
Cory...
381
00:18:36,367 --> 00:18:38,400
Whoa! Whoa, whoa...
382
00:18:39,100 --> 00:18:42,467
And I think you know
what happens next.
383
00:18:54,367 --> 00:18:56,766
And that's what really happened.
384
00:18:56,767 --> 00:18:59,099
It was all an accident.
385
00:18:59,100 --> 00:19:01,599
Well, case closed.
386
00:19:01,600 --> 00:19:04,199
Come on, Larry, I'm
taking you downtown, son.
387
00:19:04,200 --> 00:19:06,599
To the police station?
388
00:19:06,600 --> 00:19:08,866
No, silly, for an
ice cream cone.
389
00:19:08,867 --> 00:19:11,000
You've done good, kid.
390
00:19:12,867 --> 00:19:15,199
What upsets me
391
00:19:15,200 --> 00:19:17,699
is that this whole thing
could've been avoided.
392
00:19:17,700 --> 00:19:20,299
But both of you expected
the worst in each other,
393
00:19:20,300 --> 00:19:21,999
and that's exactly what you got.
394
00:19:22,000 --> 00:19:23,366
Mom, come on, how was I supposed
395
00:19:23,367 --> 00:19:25,766
to know that out of all
the kids in Cory's class,
396
00:19:25,767 --> 00:19:28,099
he was the one in charge
of handing out the snacks?
397
00:19:28,100 --> 00:19:29,799
It was my job.
398
00:19:29,800 --> 00:19:31,199
I was student of the week.
399
00:19:31,200 --> 00:19:32,299
He got straight a's,
400
00:19:32,300 --> 00:19:34,399
and he had perfect behavior.
401
00:19:34,400 --> 00:19:35,566
Cory?
402
00:19:35,567 --> 00:19:36,999
This Cory?
403
00:19:37,000 --> 00:19:38,899
You? See, I had no idea.
404
00:19:38,900 --> 00:19:42,933
You know, you should read
the refrigerator door more often.
405
00:19:42,934 --> 00:19:44,099
See? You shouldn't have
406
00:19:44,100 --> 00:19:45,666
came in there all bossy.
407
00:19:45,667 --> 00:19:47,466
I wasn't bossy.
408
00:19:47,467 --> 00:19:48,866
I was nervous.
409
00:19:48,867 --> 00:19:50,566
You were nervous?
410
00:19:50,567 --> 00:19:52,699
You're not afraid of anything.
411
00:19:52,700 --> 00:19:54,933
You know, I was
afraid I would mess up
412
00:19:54,934 --> 00:19:57,299
and... embarrass myself.
413
00:19:57,300 --> 00:20:00,466
I didn't know you worried
about stuff like that.
414
00:20:00,467 --> 00:20:01,866
You know,
415
00:20:01,867 --> 00:20:04,799
maybe the two of you learned
something about each other
416
00:20:04,800 --> 00:20:06,799
that will bring you
closer together.
417
00:20:06,800 --> 00:20:10,699
Mm-hmm. Especially when
you two are doing extra chores
418
00:20:10,700 --> 00:20:13,866
to help pay for
Mrs. Applebaum's portrait.
419
00:20:13,867 --> 00:20:16,199
You can start with the dusting.
420
00:20:16,200 --> 00:20:18,567
Come on, little bro.
421
00:20:22,500 --> 00:20:24,933
What in the...? Whoa!
422
00:20:24,934 --> 00:20:27,199
I love it!
423
00:20:27,200 --> 00:20:28,899
I hate it! It's cool!
424
00:20:28,900 --> 00:20:30,733
It's ridiculous!
425
00:20:30,734 --> 00:20:32,833
You know, I think this
is a real turning point
426
00:20:32,834 --> 00:20:33,967
for Cory and Raven.
427
00:20:45,200 --> 00:20:46,900
She did it! He did it!
428
00:20:52,934 --> 00:20:55,032
So, how were your
429
00:20:55,033 --> 00:20:56,933
career experiences?
I don't know, Mr. G.
430
00:20:56,934 --> 00:20:58,599
I didn't sell anything.
431
00:20:58,600 --> 00:21:00,766
Yeah, teaching... not my thing.
432
00:21:00,767 --> 00:21:02,599
Well, I don't know
about you guys,
433
00:21:02,600 --> 00:21:04,733
but I was born for
police work. Born.
434
00:21:04,734 --> 00:21:07,199
Well, still, it's amazing
I got even one right...
435
00:21:07,200 --> 00:21:09,733
Considering I lost the
answer key to your tests
436
00:21:09,734 --> 00:21:11,399
and... I made up the results.
437
00:21:11,400 --> 00:21:13,132
Oh, man! All right,
all right, all right,
438
00:21:13,133 --> 00:21:14,399
all right.
439
00:21:14,400 --> 00:21:16,734
I found the key. Here
are the correct results.
440
00:21:20,900 --> 00:21:22,666
Musician!
441
00:21:22,667 --> 00:21:24,299
Fashion designer!
442
00:21:24,300 --> 00:21:28,399
Environmental biologist?!
443
00:21:28,400 --> 00:21:31,733
Chels, come on, that's what
you've always wanted to be.
444
00:21:31,734 --> 00:21:32,999
Well, yeah, I know,
445
00:21:33,000 --> 00:21:34,599
but... I don't know, Rae,
446
00:21:34,600 --> 00:21:37,699
I'm kind of really gonna
miss the action, you know?
447
00:21:37,700 --> 00:21:38,866
Actually,
448
00:21:38,867 --> 00:21:40,766
Rae, do you mind
standing up for a minute?
449
00:21:40,767 --> 00:21:41,734
What? Just a minute.
450
00:21:41,735 --> 00:21:42,966
In the middle of the class?
451
00:21:42,967 --> 00:21:44,499
Quick second, yeah.
All right spread 'em!
452
00:21:44,500 --> 00:21:45,999
Spread 'em, spread 'em.
453
00:21:46,000 --> 00:21:47,099
All right,
454
00:21:47,100 --> 00:21:48,866
you have the right
to remain silent.
455
00:21:48,867 --> 00:21:50,299
And...
456
00:21:50,300 --> 00:21:52,232
You have the
right to an attorney.
457
00:21:52,233 --> 00:21:53,766
Mm-hmm.
458
00:21:53,767 --> 00:21:55,499
Chels? What?
459
00:21:55,500 --> 00:21:58,033
You do have the
keys to those, right?
31540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.