Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,628
Previously on Hardy Boys...
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,046
- You'll have the boy at 8:00.
3
00:00:04,046 --> 00:00:05,923
- Burelli knows the Shadow Man.
She's gonna give him Dennis.
4
00:00:05,923 --> 00:00:07,424
You wanna heist Dennis?
5
00:00:07,424 --> 00:00:09,426
We're not gonna heist him.
We're gonna hide him.
6
00:00:09,426 --> 00:00:11,678
Dennis will be safe in the hospital,
just not in his room.
7
00:00:11,678 --> 00:00:13,180
♪
8
00:00:13,180 --> 00:00:15,015
He's gone.
We had a deal.
9
00:00:20,312 --> 00:00:22,356
- So, you've been working for
Stratemeyer Global this entire time?
10
00:00:22,356 --> 00:00:24,733
- I'm a senior operative
with the Department of Special Affairs.
11
00:00:24,733 --> 00:00:27,152
Angela doesn't know,
so I had to keep up the front,
12
00:00:27,152 --> 00:00:28,362
but I'm a whistle-blower.
13
00:00:28,362 --> 00:00:30,239
Now, get outta here.
14
00:00:30,239 --> 00:00:31,823
I'm trying to contact JB.
Why?
15
00:00:31,823 --> 00:00:33,408
We need to get The Eye out of Frank.
16
00:00:33,408 --> 00:00:35,702
Using the relic
requires a willing participant.
17
00:00:35,702 --> 00:00:37,621
Frank needs to let it out.
18
00:00:37,621 --> 00:00:38,789
You gonna help me out?
19
00:00:38,789 --> 00:00:39,873
- I'll try.
20
00:00:39,873 --> 00:00:42,751
We decoded a secret message
from Dr. Burelli to Gloria,
21
00:00:42,751 --> 00:00:45,045
and it mentioned an experiment
called Project Midnight
22
00:00:45,045 --> 00:00:46,755
that happened in a place
called The Sleep Room.
23
00:00:46,755 --> 00:00:49,091
There was a kid in my vision.
Burelli had him strapped to a chair.
24
00:00:49,091 --> 00:00:51,176
She was experimenting on him
with some strange machine.
25
00:00:51,176 --> 00:00:52,469
That's got to be the Shadow Man.
26
00:00:52,469 --> 00:00:55,305
- The Sleep Room's at Rosegrave.
They were experimenting on students!
27
00:00:55,305 --> 00:00:56,390
- Shh!
28
00:00:56,390 --> 00:00:56,974
What?
29
00:01:04,356 --> 00:01:05,607
♪
30
00:01:05,607 --> 00:01:07,651
What...
Is that... What is that?
31
00:01:07,651 --> 00:01:09,695
Shh... Nothing.
32
00:01:09,695 --> 00:01:11,905
You know what? I'm beat.
33
00:01:11,905 --> 00:01:14,408
Yeah. Let-let's call it a night.
34
00:01:17,661 --> 00:01:20,289
Someone was listening?
You think they heard us...
35
00:01:20,289 --> 00:01:22,124
I think we have to assume so.
36
00:01:22,124 --> 00:01:23,834
They heard that.
They heard everything. They--
37
00:01:23,834 --> 00:01:25,919
Keep your voice down.
We should be out of range.
38
00:01:25,919 --> 00:01:28,547
- How do we know who planted it?
- Wasn't JB up here?
39
00:01:28,547 --> 00:01:31,133
- JB wouldn't plant a bug on us.
- What if Stratemeyer made him do it?
40
00:01:31,133 --> 00:01:32,509
- We need to get rid of it.
41
00:01:32,509 --> 00:01:35,095
No, if we get rid of it,
whoever's using it will know.
42
00:01:35,095 --> 00:01:37,764
- We could use it against them.
How?
43
00:01:37,764 --> 00:01:39,725
I don't know! I'm freaking out right now!
44
00:01:39,725 --> 00:01:43,187
I don't... think that we're gonna
figure this out tonight.
45
00:01:43,187 --> 00:01:45,898
Okay, fine. We, uh, sleep on it,
46
00:01:45,898 --> 00:01:47,316
regroup in the morning. Okay?
47
00:01:47,316 --> 00:01:48,400
Okay.
48
00:01:49,902 --> 00:01:51,528
- Oh, uh, Chet, you need a lift?
49
00:01:51,528 --> 00:01:53,238
- No, I'm good. I'm gonna walk.
50
00:01:53,238 --> 00:01:56,116
I just forgot my jacket up there.
- Okay.
51
00:01:56,116 --> 00:01:59,119
♪
52
00:02:02,748 --> 00:02:04,374
- Angela, it's Chet.
53
00:02:04,374 --> 00:02:06,668
Call the phone at Wilt's in 20 minutes.
54
00:02:07,503 --> 00:02:09,004
Gonna shake these guys.
55
00:02:09,004 --> 00:02:10,506
Want to talk about Frank.
56
00:02:14,218 --> 00:02:15,636
- Sounds good.
57
00:02:20,265 --> 00:02:22,267
- Well? I'm waiting!
58
00:02:23,060 --> 00:02:24,561
- I did something I'm not proud of.
59
00:02:26,688 --> 00:02:28,732
Trying to make up for it.
60
00:02:28,732 --> 00:02:31,818
- For what, Dad?
Let's start at the beginning.
61
00:02:34,696 --> 00:02:36,990
- My first year with Stratemeyer.
62
00:02:36,990 --> 00:02:40,077
I helped cover up a failed R&D experiment
called Project Midnight.
63
00:02:40,744 --> 00:02:42,746
Dr. Vivian Burelli was running it.
64
00:02:43,622 --> 00:02:46,166
I was told to collect her files,
but she said she already destroyed them.
65
00:02:47,084 --> 00:02:49,628
I don't have all the details.
I was too junior, but...
66
00:02:50,295 --> 00:02:52,798
Burelli was experimenting on kids.
67
00:02:54,466 --> 00:02:56,176
One of them ended up catatonic.
68
00:02:56,802 --> 00:02:58,053
- Like Dennis Gilroy?
69
00:02:59,054 --> 00:03:01,306
- When Dennis turned up like that,
I called Burelli.
70
00:03:02,432 --> 00:03:04,226
I thought she was trying
to restart the experiment.
71
00:03:04,226 --> 00:03:06,103
She swore she wasn't, that she couldn't,
72
00:03:06,103 --> 00:03:09,273
but she came to Bridgeport to check
on Dennis. That's when she told me.
73
00:03:09,273 --> 00:03:11,733
She still had all her Midnight files.
74
00:03:11,733 --> 00:03:13,527
- She never got rid of them.
75
00:03:13,527 --> 00:03:16,613
- She put them in a storage locker
as an insurance policy.
76
00:03:17,906 --> 00:03:21,201
I tried to convince her to hand
them over, but she refused.
77
00:03:23,078 --> 00:03:24,872
Then tonight, she called to me.
78
00:03:24,872 --> 00:03:26,665
♪
79
00:03:26,665 --> 00:03:29,001
- Well, what changed her mind?
- I don't know.
80
00:03:29,543 --> 00:03:32,004
I don't know what happened on that bridge,
and I don't know where she is.
81
00:03:39,011 --> 00:03:41,013
But, I found this in her car.
82
00:03:42,014 --> 00:03:43,432
- The key to her storage locker.
83
00:03:43,432 --> 00:03:45,434
♪
84
00:03:49,938 --> 00:03:52,983
If you find what you need
to expose Stratemeyer,
85
00:03:52,983 --> 00:03:54,026
what happens to you?
86
00:03:54,610 --> 00:03:57,279
You helped cover up Project Midnight, Dad.
87
00:03:57,279 --> 00:03:58,530
- I know.
88
00:03:59,781 --> 00:04:01,033
I know.
89
00:04:02,451 --> 00:04:04,578
And I'm prepared to deal
with my consequences.
90
00:04:06,872 --> 00:04:09,625
I need to see what's in that locker.
91
00:04:14,046 --> 00:04:16,173
♪
92
00:04:16,173 --> 00:04:18,550
- I knew it was you.
- Smart kid.
93
00:04:18,550 --> 00:04:20,344
Why all the cloak and dagger?
94
00:04:21,011 --> 00:04:22,638
- I'm going to give you Frank.
95
00:04:22,638 --> 00:04:25,390
But I need assurances.
- Such as?
96
00:04:26,058 --> 00:04:27,559
- No one gets hurt.
97
00:04:28,894 --> 00:04:29,937
- Deal.
98
00:04:30,479 --> 00:04:32,231
- No, I want to look you in the eye.
99
00:04:32,606 --> 00:04:35,108
- Fine. Come by the motel
and take a gander.
100
00:04:36,485 --> 00:04:38,070
- No. Somewhere public.
101
00:04:40,322 --> 00:04:42,407
Meet me here tomorrow at noon.
102
00:04:42,950 --> 00:04:44,618
- You got it, cowboy.
103
00:04:50,707 --> 00:04:53,710
♪
104
00:04:53,710 --> 00:04:54,753
- Well?
105
00:04:55,671 --> 00:04:56,880
- She went for it.
106
00:04:59,007 --> 00:05:01,593
Looks like you got yourselves
a double agent.
107
00:05:05,264 --> 00:05:08,267
♪ theme song ♪
108
00:05:10,000 --> 00:05:16,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
109
00:05:17,526 --> 00:05:20,028
♪
110
00:05:20,028 --> 00:05:22,155
Alright. What are we looking for?
111
00:05:23,407 --> 00:05:26,618
- Something that connects Project Midnight
to Stratemeyer Global.
112
00:05:26,618 --> 00:05:28,662
Test results, psych profiles,
113
00:05:28,662 --> 00:05:30,247
maybe even names of the subjects.
114
00:05:30,247 --> 00:05:32,583
- You mean the victims?
115
00:05:33,458 --> 00:05:35,919
Why'd you help cover it up
in the first place?
116
00:05:35,919 --> 00:05:38,505
- I did what I was told to do.
117
00:05:38,505 --> 00:05:40,507
Didn't know how bad it was
until I was already in it.
118
00:05:40,507 --> 00:05:42,301
- Should've gotten out of it.
119
00:05:43,844 --> 00:05:45,846
- I was young, Belinda.
120
00:05:46,513 --> 00:05:48,640
I had a family, a house.
121
00:05:48,640 --> 00:05:50,434
There was so much to lose.
122
00:05:53,145 --> 00:05:55,022
So, I just tried to forget.
123
00:05:55,480 --> 00:05:58,442
- Could you?
- Some days.
124
00:05:58,442 --> 00:06:00,527
Mostly, I just got used to living with it.
125
00:06:00,527 --> 00:06:02,779
- And now, you're helping
them find The Eye.
126
00:06:03,989 --> 00:06:05,449
- No.
127
00:06:05,449 --> 00:06:06,825
I'm using them
128
00:06:06,825 --> 00:06:09,077
to find The Eye, so I can destroy it.
129
00:06:09,077 --> 00:06:10,913
No one should have that power.
130
00:06:11,580 --> 00:06:15,125
- Must make you dizzy,
trying to keep your stories straight.
131
00:06:16,335 --> 00:06:18,045
- I never set out to lie to you.
132
00:06:19,630 --> 00:06:21,632
It just happened with everything else.
133
00:06:24,426 --> 00:06:25,886
I'm sorry.
134
00:06:31,975 --> 00:06:33,519
Look! Midnight!
135
00:06:33,519 --> 00:06:35,229
♪
136
00:06:35,229 --> 00:06:37,523
Yes. Okay. Alright.
137
00:06:39,858 --> 00:06:42,653
Damn it.
- Why would Burelli keep shredded notes?
138
00:06:42,653 --> 00:06:44,988
- She must have shredded them
and had second thoughts.
139
00:06:44,988 --> 00:06:46,198
We'll have to piece it back together.
140
00:06:46,198 --> 00:06:48,742
- Seriously?
- Not here, though.
141
00:06:48,742 --> 00:06:51,161
It's only a matter of time
before the cops find your car.
142
00:06:53,205 --> 00:06:54,414
- You good?
- Yeah.
143
00:06:59,127 --> 00:07:00,879
- Dr. Burelli is from Dixon City.
144
00:07:00,879 --> 00:07:03,507
She's only been in town a week.
Check her office and apartment,
145
00:07:03,507 --> 00:07:04,967
talk to nurses, pull phone records.
146
00:07:04,967 --> 00:07:07,469
I want to know who she's been
spending time with.
147
00:07:07,469 --> 00:07:09,179
Where's my witness from last night?
148
00:07:09,179 --> 00:07:11,932
- The mayor is over there.
He is not happy.
149
00:07:11,932 --> 00:07:13,559
- Let's find out
what he was doing here.
150
00:07:13,559 --> 00:07:15,561
♪
151
00:07:19,398 --> 00:07:21,441
- That's the last of it.
152
00:07:21,441 --> 00:07:23,235
We're in the clear.
153
00:07:23,235 --> 00:07:24,236
- No more bugs.
154
00:07:24,236 --> 00:07:26,238
- No. The radio would have
caught the frequency
155
00:07:26,238 --> 00:07:28,991
and created a feedback loop.
No loops, no bugs.
156
00:07:28,991 --> 00:07:30,784
- Cool trick.
- Was that a compliment?
157
00:07:31,493 --> 00:07:33,161
- I'm a genius. You're welcome.
158
00:07:33,161 --> 00:07:35,205
I think it's a code.
- What are you talking about?
159
00:07:35,205 --> 00:07:37,541
- The calligraphy on the scroll.
I thought it was some weird language,
160
00:07:37,541 --> 00:07:40,169
but I think it's a code.
Can I please get a crack at this?
161
00:07:40,586 --> 00:07:42,462
- Uh, yeah, knock yourself out.
162
00:07:42,462 --> 00:07:44,131
- The bug is still live up there,
so zip it.
163
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
- Yeah, yeah.
164
00:07:46,758 --> 00:07:48,635
- Okay, Joe.
165
00:07:48,635 --> 00:07:50,929
So, the easiest way
to kill the listening device
166
00:07:50,929 --> 00:07:52,681
is to tamper with the metal contacts
167
00:07:52,681 --> 00:07:54,183
like these ones in my radio.
168
00:07:54,183 --> 00:07:57,394
If you switch these two wires,
no continuity. It's dead as a doornail.
169
00:07:57,978 --> 00:08:01,231
- I still don't get it.
Why are you sneaking into Angela's motel
170
00:08:01,231 --> 00:08:03,066
to kill the recording equipment?
171
00:08:03,066 --> 00:08:04,818
The bug is here, right now, upstairs.
172
00:08:04,818 --> 00:08:07,321
- This is the only way.
- Mm, except it isn't, though, is it?
173
00:08:07,321 --> 00:08:10,324
Because we could flush the bug.
We could smash it with a hammer.
174
00:08:10,324 --> 00:08:12,034
We could sell the lamp at a yard sale.
175
00:08:12,034 --> 00:08:14,161
There are literally so many
other ways to deal with it.
176
00:08:14,161 --> 00:08:16,788
- Why are you even still here?
You should be halfway to Rosegrave by now.
177
00:08:16,788 --> 00:08:18,123
Okay, just deal with Project Midnight,
178
00:08:18,123 --> 00:08:20,209
and let me and Chet
handle those goobers at Stratemeyer.
179
00:08:20,209 --> 00:08:22,294
- You are taking unnecessary risks.
180
00:08:22,294 --> 00:08:24,213
- I'm gonna be fine.
- You're going to get caught!
181
00:08:24,213 --> 00:08:26,298
- I'm not going to get caught!
Just find The Sleep Room already!
182
00:08:26,298 --> 00:08:27,508
- Joe! Could you just--
183
00:08:27,508 --> 00:08:30,469
- Frank!
- Guys, enough. Both of you. We gotta go.
184
00:08:30,469 --> 00:08:32,513
Put this on.
185
00:08:38,143 --> 00:08:40,687
How do we look?
- You look like a couple of dorks.
186
00:08:41,271 --> 00:08:42,773
You'll fit right in.
187
00:08:43,482 --> 00:08:44,691
- Be careful.
188
00:08:44,691 --> 00:08:45,943
- You, too.
189
00:08:51,657 --> 00:08:54,117
- Wouldn't it just be easier to tell Frank
what you're really up to?
190
00:08:54,117 --> 00:08:55,369
- No.
191
00:08:56,119 --> 00:08:57,746
He can't know anything. Not yet.
192
00:08:57,746 --> 00:08:59,498
♪
193
00:08:59,498 --> 00:09:03,210
Have fun at school.
- Have fun faking sick. Good luck with JB.
194
00:09:03,210 --> 00:09:06,630
- The last thing this town
needs is another scandal!
195
00:09:06,630 --> 00:09:08,340
In an election year?
196
00:09:08,340 --> 00:09:10,175
This is Bridgeport!
197
00:09:10,175 --> 00:09:11,885
Where friends meet.
198
00:09:11,885 --> 00:09:14,638
Not where friends go catatonic and explode
199
00:09:14,638 --> 00:09:15,973
and throw each other off bridges!
200
00:09:16,723 --> 00:09:19,268
- How do you know she was thrown?
201
00:09:19,268 --> 00:09:22,771
- You don't trip off a bridge, Deputy.
You jump or you're thrown.
202
00:09:23,897 --> 00:09:27,860
- Why don't you tell me what you saw
last night when you... happened by?
203
00:09:29,444 --> 00:09:31,029
- It was dark.
204
00:09:31,029 --> 00:09:34,199
I couldn't see anyone,
but I did hear a vehicle,
205
00:09:34,199 --> 00:09:36,785
and then I saw it drive right by me.
206
00:09:36,785 --> 00:09:40,247
Rather recklessly, I might add.
Uh, bright yellow pickup truck.
207
00:09:41,540 --> 00:09:43,166
- You see a driver or get a plate?
208
00:09:43,166 --> 00:09:45,586
- It's a big yellow truck.
How many could there be?
209
00:09:46,170 --> 00:09:48,589
- Well, it's a good thing
you were here last night.
210
00:09:48,589 --> 00:09:51,383
Otherwise, we might not
have anything to go on.
211
00:09:51,383 --> 00:09:54,970
- Yes. It's as if the mayor has to
patrol the streets himself
212
00:09:54,970 --> 00:09:58,390
to stop an incompetent police department
from bungling investigations.
213
00:09:59,558 --> 00:10:01,310
I'd hate to see you
embarrassed in the media
214
00:10:01,310 --> 00:10:03,145
over your mishandling of everything.
215
00:10:04,563 --> 00:10:07,191
I want a suspect in custody
by the end of the day.
216
00:10:07,191 --> 00:10:09,818
Get me the driver of that truck.
217
00:10:11,904 --> 00:10:13,530
- Yes, sir.
218
00:10:14,531 --> 00:10:17,576
♪
219
00:10:21,455 --> 00:10:23,207
- Mr. Munder!
- Mr. Cohen.
220
00:10:23,207 --> 00:10:25,209
- Uh, can you help me out with something?
- Hm.
221
00:10:25,209 --> 00:10:27,503
Doesn't look like computer code.
- No, I think it's code-code.
222
00:10:27,503 --> 00:10:29,379
You mentioned crib ciphers
and enigma machines last week, so
223
00:10:29,379 --> 00:10:31,340
I figured you'd be into this kinda thing.
- What do you know?
224
00:10:31,340 --> 00:10:33,675
Someone's paying attention.
Let me see it.
225
00:10:35,969 --> 00:10:37,721
Could be a pigpen cipher.
226
00:10:37,721 --> 00:10:40,057
- Pigpen. W-what's that?
- I have to get to class,
227
00:10:40,057 --> 00:10:43,060
Mr. Cohen, but I think
there's a code-breaking book
228
00:10:43,060 --> 00:10:44,269
in the library you can use.
229
00:10:44,269 --> 00:10:45,938
- Okay, okay. Thank you.
230
00:10:45,938 --> 00:10:48,857
♪
231
00:10:57,574 --> 00:10:58,951
- Hey, so we doing this or what?
232
00:10:58,951 --> 00:11:00,619
- Just give me a minute.
Think I'm on to something.
233
00:11:00,619 --> 00:11:03,413
- It's almost noon. We got to go.
- Would you relax?
234
00:11:03,413 --> 00:11:05,207
I'm the one who has to go
into the belly of the beast
235
00:11:05,207 --> 00:11:08,126
and get all this secret intel.
You just got to have lunch.
236
00:11:08,126 --> 00:11:11,338
- Yeah, with a psycho.
- You're going to be fine.
237
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
Here. Come here. What do you see?
238
00:11:14,883 --> 00:11:16,635
- "Joey. Sorry, I didn't stick around,
239
00:11:16,635 --> 00:11:18,345
"but things got a little hairy
in Bridgeport.
240
00:11:18,345 --> 00:11:20,430
I'll be happy if I never see The Eye..."
What is this?
241
00:11:20,430 --> 00:11:22,724
- It's from JB. I'm trying to
find the right frequency
242
00:11:22,724 --> 00:11:24,893
to reach him on the radio he left me.
243
00:11:24,893 --> 00:11:26,812
- Looks like it was written
by a 5-year-old.
244
00:11:26,812 --> 00:11:28,564
Look at the way spelled "needs."
- Exactly!
245
00:11:28,564 --> 00:11:30,482
And all these random capital letters!
246
00:11:32,401 --> 00:11:33,485
What if they're not so random?
247
00:11:34,403 --> 00:11:35,779
Well, if you're looking for frequencies,
248
00:11:35,779 --> 00:11:37,948
these three together make megahertz.
249
00:11:37,948 --> 00:11:40,868
- Okay, but what if you take
all the capital letters,
250
00:11:40,868 --> 00:11:41,994
turn them into numbers?
251
00:11:41,994 --> 00:11:43,996
Okay, well, B is 2,
252
00:11:43,996 --> 00:11:45,455
D is 4,
253
00:11:45,455 --> 00:11:47,040
uh, E is 5,
254
00:11:47,040 --> 00:11:49,668
F is 6, and G is 7.
255
00:11:49,668 --> 00:11:52,754
Wait, wait, wait! Hold up! He did
underline a period between D and E.
256
00:11:53,463 --> 00:11:55,883
- 24.567 megahertz.
257
00:11:58,427 --> 00:12:00,721
Still?
- What do you mean still?
258
00:12:01,805 --> 00:12:04,600
- I've tried every frequency already.
This was playing last time, too.
259
00:12:05,809 --> 00:12:09,771
- Okay, so either JB left his stereo on
or he's purposely jamming the line.
260
00:12:09,771 --> 00:12:12,482
♪ "867-5309/Jenny" by Tommy Tutone ♪
261
00:12:12,482 --> 00:12:13,525
- It's a security measure.
262
00:12:14,484 --> 00:12:16,403
If you tune in randomly,
you just get a fun little song,
263
00:12:16,403 --> 00:12:19,281
but if you're trying to contact JB--
- You call the number.
264
00:12:19,281 --> 00:12:21,825
- Yes! No! No, it's not...
265
00:12:21,825 --> 00:12:24,369
It's not a local number.
You need an area code.
266
00:12:24,369 --> 00:12:26,038
There's gotta be a clue somewhere.
267
00:12:28,665 --> 00:12:32,085
♪ 867-5309 ♪
268
00:12:32,753 --> 00:12:35,672
♪ 867-5309! ♪
269
00:12:35,672 --> 00:12:39,092
♪ 867-5309 ♪
270
00:12:39,092 --> 00:12:42,638
♪ 867-5309... ♪
271
00:12:43,222 --> 00:12:45,849
♪ I got it, I got it, I got it ♪
272
00:12:47,142 --> 00:12:49,770
♪ I got your number on the wall... ♪
273
00:12:49,770 --> 00:12:52,356
- C-c-can we go now? W-we gotta go.
- Damn it!
274
00:12:52,356 --> 00:12:53,941
- We gotta go.
- We're so close!
275
00:12:53,941 --> 00:12:55,526
- Yeah, but we got to go, okay?
276
00:12:55,526 --> 00:12:57,778
♪ song plays louder ♪
277
00:12:58,320 --> 00:13:00,489
♪ 867-5309 ♪
278
00:13:00,489 --> 00:13:01,990
♪ 5309 ♪
279
00:13:01,990 --> 00:13:05,619
♪ 867-5309... ♪
280
00:13:05,619 --> 00:13:06,995
- Okay. Um...
281
00:13:06,995 --> 00:13:09,164
Keep your head down and try to blend in.
282
00:13:09,164 --> 00:13:10,499
These blazers will work from a distance,
283
00:13:10,499 --> 00:13:12,626
but if anyone gets too close,
we're in trouble.
284
00:13:12,626 --> 00:13:15,379
- Not exactly how you saw yourself
attending your dream school, huh?
285
00:13:15,379 --> 00:13:17,464
- Yeah, no. The more
I learn about Rosegrave,
286
00:13:17,464 --> 00:13:19,424
the more it feels like a nightmare.
287
00:13:20,384 --> 00:13:23,095
- Man, look at these kids.
288
00:13:23,095 --> 00:13:24,596
Think they know what really goes on here,
289
00:13:24,596 --> 00:13:26,890
that this place is just a recruiting
ground for The Circle of The Eye?
290
00:13:26,890 --> 00:13:30,519
- Why would they? They're just pawns
in the game, like we were.
291
00:13:32,396 --> 00:13:34,731
- Hey, you know that I would
have gone and seen my grandma
292
00:13:34,731 --> 00:13:36,733
if it meant you getting into prep school.
293
00:13:37,776 --> 00:13:39,194
You know that, right?
294
00:13:39,695 --> 00:13:41,321
- Yeah. I do now.
295
00:13:43,198 --> 00:13:44,908
- Okay, wh-where's the chapel?
296
00:13:44,908 --> 00:13:47,911
- Uh, it's in there, but we're not
going to the chapel.
297
00:13:48,370 --> 00:13:50,873
- So, what, you think my vision
was just, like, a beacon,
298
00:13:50,873 --> 00:13:52,040
pointing us in the right direction?
299
00:13:52,040 --> 00:13:54,376
- Exactly. We're looking
for something near the chapel,
300
00:13:54,376 --> 00:13:57,296
something built or modified
around the same time as Project Midnight.
301
00:13:57,296 --> 00:13:59,548
- You think the library would have
any of those architectural plans
302
00:13:59,548 --> 00:14:00,716
or engineering blueprints?
303
00:14:00,716 --> 00:14:02,968
- No. The archive does.
304
00:14:05,971 --> 00:14:08,974
♪
305
00:14:23,113 --> 00:14:24,990
- So, how's Dennis?
306
00:14:25,824 --> 00:14:27,701
- He's better.
307
00:14:27,701 --> 00:14:29,536
- That's good.
- Totally.
308
00:14:30,162 --> 00:14:31,205
Where's Joe?
309
00:14:31,872 --> 00:14:32,915
- He's sick today.
310
00:14:33,624 --> 00:14:34,625
- Oh.
311
00:14:35,542 --> 00:14:37,669
Do you think
he'll be better for the dance?
312
00:14:37,669 --> 00:14:39,588
- Yeah, I think he'll pull through.
313
00:14:41,089 --> 00:14:43,509
- This isn't working!
- Maybe you're not doing it right.
314
00:14:43,509 --> 00:14:45,511
- No, I'm doing exactly what
the book's telling me to do.
315
00:14:45,511 --> 00:14:47,554
The lines in the grids--
- Put it away, Phil.
316
00:14:47,554 --> 00:14:48,805
- Yup. Sorry.
317
00:14:49,848 --> 00:14:51,975
The lines in the grids
should translate to letters
318
00:14:51,975 --> 00:14:53,268
based off their shape.
319
00:14:53,268 --> 00:14:55,270
It's actually pretty simple
once you get the hang of it,
320
00:14:55,270 --> 00:14:57,898
but the letters aren't translating
to words. It makes no sense.
321
00:14:57,898 --> 00:14:59,358
- You can have it back after class.
322
00:14:59,358 --> 00:15:01,401
- Oh no, I'll put it away now.
No, I'm gonna take it
323
00:15:01,401 --> 00:15:03,028
to help you focus on the assignment.
324
00:15:03,946 --> 00:15:06,406
- For the record,
decorations for the dance isn't art.
325
00:15:06,406 --> 00:15:07,741
It's arts and crafts.
326
00:15:07,741 --> 00:15:09,826
It's just pointless busy work, actually.
327
00:15:09,826 --> 00:15:11,787
- Okay, well, now you can have
it back after detention.
328
00:15:11,787 --> 00:15:12,788
- N--
329
00:15:18,836 --> 00:15:20,671
- Okay, um...
330
00:15:20,671 --> 00:15:22,089
Blueprints should be somewhere in here.
331
00:15:22,089 --> 00:15:23,715
♪
332
00:15:23,715 --> 00:15:26,593
- Think it's filed under "creepy room"
or "illegal experiment"?
333
00:15:31,348 --> 00:15:33,392
- What are we looking for, guys?
334
00:15:34,893 --> 00:15:37,521
- What are you doing here?
- Could ask you the same thing,
335
00:15:37,521 --> 00:15:39,940
- but I don't really care.
I just need to borrow
336
00:15:39,940 --> 00:15:42,109
these big, strong arms
of yours for one minute.
337
00:15:42,109 --> 00:15:43,360
You don't mind, do you, sweetheart?
338
00:15:43,861 --> 00:15:44,903
- Who are you?
339
00:15:45,863 --> 00:15:47,406
- I'm JB Cox.
340
00:15:48,198 --> 00:15:50,617
Very cute blazers, guys.
You're doing great.
341
00:15:50,617 --> 00:15:53,453
I scoped it out earlier, and I need
your help getting to this desk over here.
342
00:15:59,877 --> 00:16:01,879
What is it?
343
00:16:02,754 --> 00:16:04,298
- That's George Estabrook's desk.
344
00:16:04,673 --> 00:16:07,634
- Last I checked,
it was Dean McFarlane's.
345
00:16:07,634 --> 00:16:09,469
I guess the new headmistress
wasn't into the...
346
00:16:09,469 --> 00:16:11,638
"brooding and garish" style.
347
00:16:11,638 --> 00:16:14,308
You should help me flip it.
This thing weighs, like, a million pounds.
348
00:16:14,308 --> 00:16:16,727
- What are you stealing?
- I am stealing...
349
00:16:16,727 --> 00:16:18,270
whatever...
350
00:16:19,855 --> 00:16:21,773
Is in this compartment.
351
00:16:21,773 --> 00:16:23,775
Grab a corner.
352
00:16:23,775 --> 00:16:27,112
- Why would I help you? You bugged
my attic for Stratemeyer Global.
353
00:16:27,112 --> 00:16:28,739
- Come on, Frank.
354
00:16:29,573 --> 00:16:31,533
That wasn't personal, buddy.
355
00:16:31,533 --> 00:16:34,036
And, to be fair,
I gave you plenty of warnings,
356
00:16:34,036 --> 00:16:35,454
and you chose not to listen.
357
00:16:36,663 --> 00:16:38,290
Now, are you gonna help me
tip this thing over,
358
00:16:38,290 --> 00:16:40,834
or do I have to loudly smash it open
359
00:16:40,834 --> 00:16:42,336
and draw a lot of attention to two kids
360
00:16:42,336 --> 00:16:45,214
who clearly don't want
a lot of attention right now?
361
00:16:46,465 --> 00:16:47,799
Yeah, sure. Take your time.
362
00:16:49,426 --> 00:16:52,554
- Look, I don't think it's any coincidence
that he's here right now.
363
00:16:53,639 --> 00:16:55,641
I think we need to find out
what's in that desk.
364
00:16:56,934 --> 00:17:00,354
- Fine. You do that.
I'll get the blueprints.
365
00:17:00,354 --> 00:17:03,357
♪
366
00:17:06,860 --> 00:17:09,863
♪ radio ♪
367
00:17:12,449 --> 00:17:15,702
- Chet Martin. Just the young man
I'm looking for.
368
00:17:16,495 --> 00:17:18,497
Mind if I join you for a minute.
369
00:17:18,497 --> 00:17:19,957
- Am I in trouble?
370
00:17:19,957 --> 00:17:21,959
Here's your usual, Deputy.
- Thanks.
371
00:17:22,960 --> 00:17:24,002
Sure hope not.
372
00:17:25,546 --> 00:17:28,090
Someone saw your truck
going pretty fast
373
00:17:28,090 --> 00:17:30,092
up near Shoreline Bridge late last night.
374
00:17:30,676 --> 00:17:32,678
I'm just curious
what you're doing up there.
375
00:17:33,220 --> 00:17:34,263
- I wasn't up there.
376
00:17:34,721 --> 00:17:35,889
- Can anyone confirm that?
377
00:17:36,598 --> 00:17:37,891
I can.
378
00:17:40,310 --> 00:17:43,897
Angela Todd, Stratemeyer Global.
Nice to meet you, Deputy.
379
00:17:44,481 --> 00:17:47,609
- You two were together last night?
And you're together now.
380
00:17:47,609 --> 00:17:48,652
That's convenient.
381
00:17:50,737 --> 00:17:52,698
What was the nature of your rendezvous?
382
00:17:53,407 --> 00:17:56,410
- I'm going to advise Chet
to stop answering your questions now.
383
00:17:57,119 --> 00:17:59,246
Unless you'd like to call his parents.
384
00:17:59,246 --> 00:18:02,040
Or maybe I can call in
one of my big fancy lawyers.
385
00:18:03,125 --> 00:18:05,127
- I just want to know
who was driving his truck.
386
00:18:05,127 --> 00:18:07,004
- What Deputy Riley's not telling you
387
00:18:07,004 --> 00:18:09,381
is that there was
an incident on the bridge,
388
00:18:09,381 --> 00:18:10,424
and a woman ended up dead.
389
00:18:11,133 --> 00:18:13,510
- Wait, what?
- Don't worry, it wasn't Belinda.
390
00:18:13,510 --> 00:18:14,970
- Okay, then who was it?
391
00:18:14,970 --> 00:18:17,347
- Dr. Vivian Burelli.
Hasn't made the news yet,
392
00:18:17,347 --> 00:18:20,350
but the rumor mill in this town
is quite impressive.
393
00:18:20,851 --> 00:18:23,187
- So it seems.
394
00:18:27,065 --> 00:18:28,567
I'm going to run down some other leads.
395
00:18:29,776 --> 00:18:32,863
If we need to talk again,
we'll make it official.
396
00:18:38,619 --> 00:18:40,245
- That was fun...
397
00:18:40,245 --> 00:18:42,915
but that's not why
you called me down here.
398
00:18:43,373 --> 00:18:44,917
What else can I do for you today, Chet?
399
00:18:49,963 --> 00:18:52,966
♪
400
00:19:55,696 --> 00:19:58,699
♪
401
00:20:11,545 --> 00:20:13,046
- Hey, hey, hey.
402
00:20:13,046 --> 00:20:14,506
Do you hear that sound?
403
00:20:14,506 --> 00:20:16,675
♪
404
00:20:16,675 --> 00:20:18,927
It's the sound of the tables turning.
405
00:20:21,972 --> 00:20:23,182
What happened?
406
00:20:23,182 --> 00:20:24,641
- You need to get me out of here.
407
00:20:24,641 --> 00:20:26,977
- Why? So you can kidnap me again?
408
00:20:26,977 --> 00:20:29,813
- Kid, listen. Listen to me.
I was never going to hurt you.
409
00:20:29,813 --> 00:20:32,232
Okay? The key's in the desk.
You gotta hurry.
410
00:20:32,232 --> 00:20:34,818
- Who did this?
- Angela. Get the keys, kid.
411
00:20:34,818 --> 00:20:36,028
- Why'd she betray you?
412
00:20:36,028 --> 00:20:38,655
- We saw you on the beach.
We know The Eye's in your brother.
413
00:20:38,655 --> 00:20:40,532
Angela's making a play for herself.
414
00:20:40,532 --> 00:20:42,451
She didn't want anyone else to know.
415
00:20:43,118 --> 00:20:45,329
- Should we get to it so we can
get out of here faster?
416
00:20:45,329 --> 00:20:46,955
You said something about assurances.
417
00:20:47,497 --> 00:20:49,041
- What happens when you get the power?
418
00:20:49,458 --> 00:20:51,084
- I'm going to sell it.
419
00:20:51,084 --> 00:20:53,754
I have zero interest
in some mystical moon rock
420
00:20:53,754 --> 00:20:55,506
that's going to mess with my mind.
421
00:20:55,506 --> 00:20:58,967
But, there are a lot of other
people who'd kill for that.
422
00:20:58,967 --> 00:21:00,427
They'll pay top dollar.
423
00:21:00,427 --> 00:21:01,678
- Wait, so,
424
00:21:01,678 --> 00:21:04,806
you've been cuffed to this
bathtub for the past two days?
425
00:21:04,806 --> 00:21:06,975
You-you weren't
at the hospital last night?
426
00:21:06,975 --> 00:21:08,769
You didn't try and run me over
in the parking garage?
427
00:21:08,769 --> 00:21:10,521
- What the hell are you talking about?
428
00:21:10,521 --> 00:21:13,398
We don't have time for this!
She can be back any minute!
429
00:21:13,398 --> 00:21:15,776
You let me go, and I can stop her.
430
00:21:15,776 --> 00:21:18,278
I work for your grandmother.
I'm loyal to Gloria.
431
00:21:18,278 --> 00:21:20,280
- That's not exactly a selling point.
432
00:21:21,198 --> 00:21:24,034
- So, that's what it's
all about for you. Money.
433
00:21:24,034 --> 00:21:27,037
♪
434
00:21:27,037 --> 00:21:28,330
- If I were you,
435
00:21:28,330 --> 00:21:30,958
I'd care a lot less about
what I'm gonna do with The Eye
436
00:21:30,958 --> 00:21:33,293
and a lot more about
the safety of your friends.
437
00:21:33,293 --> 00:21:35,546
- No, you just promised me
you wouldn't hurt Frank.
438
00:21:35,546 --> 00:21:36,713
- And I won't.
439
00:21:37,756 --> 00:21:40,175
But if you don't convince him to come in,
440
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
I might have to hurt someone
he cares about.
441
00:21:42,761 --> 00:21:44,888
Or someone you care about.
442
00:21:45,514 --> 00:21:46,849
You have till tomorrow night.
443
00:21:50,853 --> 00:21:52,855
- Okay, look, maybe we can make a trade.
444
00:21:54,231 --> 00:21:57,693
You get me the answers I need,
and I get you out of those cuffs.
445
00:21:57,693 --> 00:21:59,528
- Fine, fine.
446
00:21:59,528 --> 00:22:01,196
W-what else you want to know?
447
00:22:01,196 --> 00:22:02,865
- The tracking device. Where is it?
448
00:22:03,866 --> 00:22:05,617
- Angela has it.
She always keeps it on her.
449
00:22:05,617 --> 00:22:07,494
- And the relic?
- In a vault
450
00:22:07,494 --> 00:22:09,329
at the docks.
451
00:22:09,329 --> 00:22:11,206
Stratemeyer moved our
base operations there
452
00:22:11,206 --> 00:22:13,542
after we packed up the chamber.
- Address.
453
00:22:13,542 --> 00:22:15,252
- What, you think you just
sneak in there and get it?
454
00:22:15,252 --> 00:22:16,378
- Address!
455
00:22:17,254 --> 00:22:20,841
- Dockside Drive. Pier 37. Okay?
456
00:22:22,176 --> 00:22:25,637
You got what you wanted.
Now, get the keys, and get me outta here!
457
00:22:25,637 --> 00:22:27,139
- Just one more question.
458
00:22:29,850 --> 00:22:31,685
Do you think I'm an idiot?
459
00:22:31,685 --> 00:22:34,688
♪
460
00:22:34,688 --> 00:22:36,815
- Kid, wait! Wait!
461
00:22:36,815 --> 00:22:39,359
We had a deal!
We had a deal, you little punk!
462
00:22:39,359 --> 00:22:41,069
Come back! Come back!
463
00:22:43,155 --> 00:22:45,032
Ooh!
464
00:22:45,032 --> 00:22:46,575
- You okay?
- Yeah, fine.
465
00:22:46,575 --> 00:22:47,618
- She was talking to me.
466
00:22:53,582 --> 00:22:54,958
What is that?
467
00:22:54,958 --> 00:22:57,419
- This is a payday.
468
00:22:57,419 --> 00:22:59,213
A huge payday.
469
00:22:59,213 --> 00:23:00,714
See you around, Frank.
470
00:23:05,886 --> 00:23:07,971
- Think it's built into the desk.
- Yeah, you think?
471
00:23:08,805 --> 00:23:10,057
Thanks.
472
00:23:10,891 --> 00:23:12,893
Okay, I can't take this thing with me...
473
00:23:13,977 --> 00:23:15,229
Let's try to open it.
474
00:23:22,653 --> 00:23:24,821
- Mustn't keep all my secrets
in one place.
475
00:23:27,908 --> 00:23:30,077
Okay, this is taking way too long.
476
00:23:30,077 --> 00:23:32,162
Find a fire extinguisher.
I'm gonna smash it open.
477
00:23:32,162 --> 00:23:34,373
Come to the desk, Frank.
- No, no, no! Don't.
478
00:23:35,123 --> 00:23:37,918
This desk belonged to George Estabrook.
479
00:23:38,585 --> 00:23:41,630
Probably rigged it to destroy whatever's
in here if it's tampered with.
480
00:23:43,006 --> 00:23:45,342
- A little to the right.
Good. Now, to the left.
481
00:23:46,301 --> 00:23:49,888
Forward. Back to the right.
482
00:23:49,888 --> 00:23:51,515
- You can crack locks now?
483
00:23:51,515 --> 00:23:52,975
- Now, push it until it clicks.
484
00:24:01,358 --> 00:24:03,777
- Oh wow. Yeah, that's mine.
485
00:24:03,777 --> 00:24:06,697
♪
486
00:24:06,697 --> 00:24:09,533
"To GE. If you're looking
for the scroll, you're too late.
487
00:24:09,533 --> 00:24:11,285
"I've taken it as leverage.
488
00:24:11,285 --> 00:24:12,536
"If you come after me,
489
00:24:12,536 --> 00:24:15,247
"I'll reveal your plan
to the rest of The Circle.
490
00:24:15,247 --> 00:24:16,999
PM."
491
00:24:16,999 --> 00:24:19,501
- Not exactly the payday
you were hoping for?
492
00:24:19,501 --> 00:24:21,628
- Not quite.
493
00:24:21,628 --> 00:24:23,130
- PM to GE.
494
00:24:23,130 --> 00:24:25,632
It's Paul McFarlane to George Estabrook.
- Or Gloria.
495
00:24:26,633 --> 00:24:28,635
Estabrook secrets run deep.
496
00:24:28,635 --> 00:24:31,722
But, I suppose that means
Paul McFarlane has it now,
497
00:24:31,722 --> 00:24:34,016
so I'm off to hunt him down.
498
00:24:34,016 --> 00:24:36,727
- Good luck with that.
Not gonna learn much.
499
00:24:38,353 --> 00:24:39,855
- And why is that?
500
00:24:41,440 --> 00:24:43,066
- He was murdered.
501
00:24:44,276 --> 00:24:46,278
♪
502
00:24:46,278 --> 00:24:48,989
- Is there anything else that
you're not telling me, Frank?
503
00:24:48,989 --> 00:24:50,532
- Think I've got something!
504
00:24:52,868 --> 00:24:56,246
It looks like there's a utility tunnel
that starts at the chapel.
505
00:24:56,955 --> 00:24:58,749
- Where does it go?
- That's the weird part.
506
00:24:58,749 --> 00:25:01,001
Nowhere. It ends right
in the middle of the quad.
507
00:25:01,001 --> 00:25:04,338
And this blueprint is from the year
before Project Midnight even started.
508
00:25:04,338 --> 00:25:07,716
- That's gotta be where The Sleep Room is.
You access through the chapel?
509
00:25:07,716 --> 00:25:10,344
- Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait.
Sleep Room?
510
00:25:10,344 --> 00:25:12,304
I thought that was just some urban legend
to keep kids
511
00:25:12,304 --> 00:25:14,848
from roaming the halls at night.
- You were a Rosegrave student?
512
00:25:15,265 --> 00:25:17,184
- Don't look so shocked.
513
00:25:17,184 --> 00:25:19,061
This place is for the best
and brightest, right?
514
00:25:20,604 --> 00:25:23,482
- You're, what, 26? 27?
515
00:25:24,274 --> 00:25:25,359
That makes you the right age.
516
00:25:25,359 --> 00:25:26,693
- For what?
517
00:25:26,693 --> 00:25:28,111
- Revenge.
518
00:25:28,111 --> 00:25:30,280
You were in town the night
519
00:25:30,280 --> 00:25:32,783
Dennis disappeared and the night
he went catatonic.
520
00:25:32,783 --> 00:25:34,368
You've been in Gloria Estabrook's house,
521
00:25:34,368 --> 00:25:37,538
you saw her alarm system,
and you saw the crystals.
522
00:25:37,538 --> 00:25:39,122
- I don't know what you're talking about.
523
00:25:40,916 --> 00:25:42,417
- Sure you do.
524
00:25:43,919 --> 00:25:44,962
Shadow Man.
525
00:25:47,798 --> 00:25:49,424
- Good luck with your Sleep Room.
526
00:25:50,259 --> 00:25:53,637
♪
527
00:25:56,515 --> 00:25:58,225
Hey, hey, hey!
528
00:25:58,684 --> 00:26:00,310
You were in Bridgeport last night,
weren't you?
529
00:26:00,310 --> 00:26:01,603
- Get your hands off me, Frank.
530
00:26:01,603 --> 00:26:04,606
- You tried to run down Joe, and then you
went after Dennis again. What do you wan--
531
00:26:04,606 --> 00:26:07,484
- I don't even know who Dennis is,
and I would never hurt Joe.
532
00:26:08,193 --> 00:26:10,737
But you, on the other hand--
Hey! You there!
533
00:26:10,737 --> 00:26:12,322
Did I just see you
come out of the archives?
534
00:26:12,322 --> 00:26:14,616
That area is off-limits to students.
535
00:26:16,827 --> 00:26:18,370
- Just be cool.
536
00:26:18,912 --> 00:26:21,540
- Hi. You're so right, Professor,
537
00:26:21,540 --> 00:26:23,208
I'm the new groundskeeper here.
It's nice to meet you.
538
00:26:23,208 --> 00:26:25,586
I found these two...
539
00:26:25,586 --> 00:26:28,797
snooping... around the archives,
and I'm no expert,
540
00:26:28,797 --> 00:26:30,674
but based on their uniforms,
541
00:26:30,674 --> 00:26:33,177
I would say that they
don't exactly go here.
542
00:26:34,178 --> 00:26:35,679
- Come with me, you two.
543
00:26:36,305 --> 00:26:38,307
♪
544
00:26:38,307 --> 00:26:40,142
Stop!
545
00:26:43,604 --> 00:26:45,230
So, you just left him there?
546
00:26:45,230 --> 00:26:47,191
What's the point of sneaking in
if you leave a witness?
547
00:26:47,191 --> 00:26:48,692
- What was I supposed to do, kill him?
548
00:26:48,692 --> 00:26:51,111
I mean, I couldn't let him go.
I made a call.
549
00:26:51,111 --> 00:26:54,448
- Yeah, a bad call. You could've
just called the cops, problem solved.
550
00:26:54,448 --> 00:26:57,075
- I didn't think about that.
In the moment.
551
00:26:57,075 --> 00:27:00,037
Okay-- Whatever! I was too busy
getting the intel that we needed.
552
00:27:00,037 --> 00:27:02,372
- You need to figure out
how to get ahold of JB fast.
553
00:27:02,372 --> 00:27:04,249
Otherwise, I'm gonna have
to hand Frank over to Angela,
554
00:27:04,249 --> 00:27:06,084
so she doesn't hurt any of us.
555
00:27:06,084 --> 00:27:08,962
And I don't want that.
Believe me, I really don't want that.
556
00:27:10,380 --> 00:27:11,965
- Wait, where are you going?
We just got here.
557
00:27:11,965 --> 00:27:13,926
- Belinda's.
I've been calling her all day.
558
00:27:13,926 --> 00:27:16,428
She hasn't answered.
I'm getting worried.
559
00:27:17,054 --> 00:27:18,430
See you later.
560
00:27:25,479 --> 00:27:28,232
- This is hopeless!
It's not hopeless.
561
00:27:28,232 --> 00:27:30,067
It's a puzzle. We just have to find
562
00:27:30,067 --> 00:27:31,860
the equivalent of a corner piece
to start with.
563
00:27:31,860 --> 00:27:34,238
- Yeah, well,
I start puzzles in the middle.
564
00:27:34,238 --> 00:27:35,572
- I know, and it drives me nuts.
565
00:27:38,951 --> 00:27:41,578
What about this?
Looks like a coffee stain.
566
00:27:41,578 --> 00:27:43,080
- Let me see.
567
00:27:44,039 --> 00:27:46,750
Yes! That's perfect! Look for more.
568
00:27:46,750 --> 00:27:49,044
- It's only gonna give us one page though.
569
00:27:49,044 --> 00:27:50,754
- Well, maybe one's all we need.
570
00:27:57,219 --> 00:27:58,637
Make sure you get
the stuff on the floor.
571
00:27:59,638 --> 00:28:01,682
Mr. Conrad, can I come in?
572
00:28:01,682 --> 00:28:04,184
- Of course. Afternoon, Deputy.
573
00:28:04,893 --> 00:28:05,936
- Mr. Conrad,
574
00:28:06,395 --> 00:28:08,856
I've got a couple of questions
about the yellow truck
575
00:28:08,856 --> 00:28:11,608
parked in your driveway.
Belongs to Chet Morton.
576
00:28:11,608 --> 00:28:13,151
Correct?
That's correct.
577
00:28:13,777 --> 00:28:15,904
- Were either you or your
daughter driving it last night?
578
00:28:16,905 --> 00:28:17,948
- I was.
579
00:28:20,075 --> 00:28:23,370
- I see. And how do you know
Dr. Vivian Burelli?
580
00:28:23,871 --> 00:28:26,832
- We met through work about 10 years ago.
Why? What's this all about?
581
00:28:26,832 --> 00:28:29,168
- Dr. Burelli was found dead this morning.
582
00:28:29,168 --> 00:28:32,421
Seems the last thing she did
was call your pager
583
00:28:32,421 --> 00:28:34,631
and drive to the Shoreline Bridge,
584
00:28:34,631 --> 00:28:36,425
where Chet's truck was spotted,
585
00:28:36,425 --> 00:28:38,927
which you were driving. Right?
586
00:28:38,927 --> 00:28:40,721
I'm thinking we should
head down to the station.
587
00:28:40,721 --> 00:28:42,556
- No, wait! Are-are you arresting him?
588
00:28:42,556 --> 00:28:44,641
- We're just going to talk.
- You can't. He didn't do anything!
589
00:28:44,641 --> 00:28:46,143
- Belinda, stop.
590
00:28:46,143 --> 00:28:47,603
♪
591
00:28:47,603 --> 00:28:49,730
Don't worry.
I'm happy to answer questions.
592
00:28:50,272 --> 00:28:51,356
It's going to be okay.
593
00:28:52,399 --> 00:28:53,483
I'll be home soon.
594
00:28:53,483 --> 00:28:54,651
In the meantime...
595
00:28:55,527 --> 00:28:57,571
do a puzzle or something to pass the time.
596
00:29:00,365 --> 00:29:01,366
Yeah.
597
00:29:21,678 --> 00:29:23,013
Who was it?
598
00:29:23,013 --> 00:29:24,473
- The younger brother.
599
00:29:24,473 --> 00:29:26,600
- Makes sense. Did he buy it?
600
00:29:27,434 --> 00:29:28,852
- I was pretty convincing.
601
00:29:29,478 --> 00:29:30,896
- Well, in that case,
602
00:29:30,896 --> 00:29:33,023
I'm very glad
I didn't kill you before now.
603
00:29:33,690 --> 00:29:35,526
- Before now?
604
00:29:35,526 --> 00:29:37,319
We had a deal!
605
00:29:37,319 --> 00:29:39,863
- I just really thought
he was going to let you go.
606
00:29:39,863 --> 00:29:41,740
Oh well.
607
00:29:41,740 --> 00:29:43,742
I guess people are full of surprises.
608
00:29:46,119 --> 00:29:48,914
- No, no, no, no, no, no, no, no, no!
609
00:29:50,165 --> 00:29:51,959
♪
610
00:29:53,085 --> 00:29:54,837
- I think we lost him.
611
00:29:54,837 --> 00:29:56,713
- So, where's this door?
- Uh,
612
00:29:56,713 --> 00:30:00,551
the tunnel starts on the north side
of the quad, so, um, that way.
613
00:30:00,551 --> 00:30:02,344
Come. Come, come, come.
614
00:30:02,344 --> 00:30:04,680
- I've seen all this before.
615
00:30:04,680 --> 00:30:06,849
The staircase has to be
around here somewhere.
616
00:30:06,849 --> 00:30:07,891
- Frank! Here.
617
00:30:14,356 --> 00:30:16,191
It's a dead end.
- There's no way.
618
00:30:16,191 --> 00:30:17,943
There's got to be something else.
619
00:30:17,943 --> 00:30:20,320
- Um... Door...
620
00:30:20,320 --> 00:30:22,114
- Oh man...
621
00:30:22,114 --> 00:30:24,700
- Okay, let me see...
622
00:30:24,700 --> 00:30:27,369
Callie, look. It's The Circle of The Eye.
623
00:30:51,643 --> 00:30:54,813
♪
624
00:31:11,622 --> 00:31:13,207
- What do you think happened here?
625
00:31:14,666 --> 00:31:15,918
- Nothing good.
626
00:31:18,170 --> 00:31:20,923
Just being in here is making the hairs
on the back of my neck stand up.
627
00:31:20,923 --> 00:31:22,925
- Well, it's not just the creep factor.
628
00:31:22,925 --> 00:31:24,843
There's a ton of static in here.
629
00:31:25,427 --> 00:31:26,512
Oh!
630
00:31:28,472 --> 00:31:31,016
We must be right under the chapel now.
631
00:31:32,267 --> 00:31:34,228
♪
632
00:31:34,228 --> 00:31:35,395
Frank? Frank!
633
00:31:41,151 --> 00:31:43,820
Oh my god...
634
00:31:45,155 --> 00:31:47,741
Frank! Frank! Frank!
635
00:31:47,741 --> 00:31:48,700
Frank!
636
00:31:48,700 --> 00:31:50,202
♪
637
00:31:50,202 --> 00:31:51,537
- Patient B is ready, Nurse Cody.
638
00:31:52,913 --> 00:31:55,040
- What are you doing to my brother?
639
00:31:55,040 --> 00:31:57,084
100... 93...
Joe!
640
00:31:57,084 --> 00:31:59,002
Joe, Joe, Joe! Snap out of it!
641
00:31:59,002 --> 00:32:01,380
86... 79...
642
00:32:01,380 --> 00:32:02,881
- Joe, snap out of it!
643
00:32:04,007 --> 00:32:05,801
- Get him outta here!
58...
644
00:32:05,801 --> 00:32:07,594
51...
645
00:32:07,594 --> 00:32:08,595
44...
646
00:32:08,595 --> 00:32:11,181
- No! You can't do this! Stop! Stop!
647
00:32:11,181 --> 00:32:13,058
Get him outta here!
648
00:32:13,058 --> 00:32:16,603
No! Frank! Frank! Frank!
649
00:32:16,603 --> 00:32:18,689
9... 2...
Frank! Frank! Frank!
650
00:32:18,689 --> 00:32:20,899
Can you hear me?! Frank!
651
00:32:20,899 --> 00:32:22,776
You're okay! I got you. Breathe.
652
00:32:22,776 --> 00:32:24,736
Breathe! Breathe. Breathe.
653
00:32:24,736 --> 00:32:27,406
I got you. Oh... You're okay.
654
00:32:29,408 --> 00:32:31,451
Hey, Mr. Munder.
655
00:32:32,202 --> 00:32:34,955
- Looks like you're the only
delinquent today, Mr. Cohen.
656
00:32:36,415 --> 00:32:40,252
- Okay, uh, Ms. Kane confiscated the,
uh, the cipher that I showed you earlier,
657
00:32:40,252 --> 00:32:41,837
and I kind of need it back now.
658
00:32:41,837 --> 00:32:43,589
- Come on, Phil.
What kind of teacher would I be
659
00:32:43,589 --> 00:32:45,090
if I let you spend your detention
660
00:32:45,090 --> 00:32:46,675
working on the thing
that earned you detention?
661
00:32:46,675 --> 00:32:48,177
- The best kind?
662
00:32:53,265 --> 00:32:55,058
- How far did you get on the code?
663
00:32:55,058 --> 00:32:57,019
- Well, not very far.
664
00:32:57,019 --> 00:32:58,645
The pigpen cipher wasn't working.
665
00:33:01,982 --> 00:33:03,901
- Oh, well, of course.
666
00:33:03,901 --> 00:33:05,944
Now that I'm looking closer,
667
00:33:05,944 --> 00:33:07,446
it's Zelian Code.
668
00:33:07,446 --> 00:33:08,488
- It's alien code?!
669
00:33:08,989 --> 00:33:10,908
- Not alien. Zelian.
670
00:33:12,951 --> 00:33:15,704
It's based on the pigpen cipher,
671
00:33:15,704 --> 00:33:17,289
but it's far more advanced.
672
00:33:17,289 --> 00:33:18,582
- What happened to your wrist, sir?
673
00:33:19,791 --> 00:33:21,502
- Oh, this.
674
00:33:21,502 --> 00:33:24,505
Well, when the bomb went off at
the parade, I tripped and cut myself.
675
00:33:24,505 --> 00:33:26,798
Four stitches. I'll live. So,
676
00:33:26,798 --> 00:33:28,300
the letters in the code are created
677
00:33:28,300 --> 00:33:30,969
by the lines of the grid that surround it.
678
00:33:30,969 --> 00:33:34,806
But, rather than simple
straight lines and dots...
679
00:33:34,806 --> 00:33:36,517
♪
680
00:33:36,517 --> 00:33:39,811
...the letters are written like cursive.
681
00:33:40,479 --> 00:33:43,857
With curved lines
and personal flourishes
682
00:33:43,857 --> 00:33:45,400
from the coder himself,
683
00:33:45,400 --> 00:33:48,111
or herself, Mr. Cohen.
684
00:33:49,363 --> 00:33:51,073
This first symbol...
685
00:33:51,907 --> 00:33:54,284
is actually three letters.
686
00:33:55,702 --> 00:33:56,745
Hm.
687
00:34:00,207 --> 00:34:02,125
Do you know who coded this?
- No, not at all.
688
00:34:02,125 --> 00:34:04,753
- Ah, well, that's alright.
We'll figure it out anyway.
689
00:34:04,753 --> 00:34:07,464
Okay, so the first letter
has an upper, right,
690
00:34:07,464 --> 00:34:10,551
and lower wall,
and a dot in the upper left-hand corner.
691
00:34:10,551 --> 00:34:12,553
So, that makes it a...
692
00:34:13,804 --> 00:34:15,347
- Does it make it a T?
- That's right.
693
00:34:20,269 --> 00:34:23,522
According to the cipher,
that next symbol becomes an H.
694
00:34:26,775 --> 00:34:28,402
What about the last one?
695
00:34:28,402 --> 00:34:30,612
- Okay, so it's a three-letter word.
T-H...
696
00:34:30,612 --> 00:34:32,573
E. It has to be "the."
Is it "the"? It's "the"!
697
00:34:32,573 --> 00:34:34,950
- Pretty good. Pretty good.
He's pretty good.
698
00:34:34,950 --> 00:34:37,077
Crack the next one.
699
00:34:37,077 --> 00:34:40,205
♪
700
00:34:40,205 --> 00:34:42,374
- When I touched you, it...
701
00:34:42,374 --> 00:34:45,502
was like an electric shock.
And I got a glimpse into your vision.
702
00:34:47,171 --> 00:34:49,131
It was only 10 seconds of it,
and I'm still shaking.
703
00:34:49,131 --> 00:34:51,133
If that's what you've been
dealing with this whole time,
704
00:34:51,133 --> 00:34:52,342
you need to see a doctor.
705
00:34:52,342 --> 00:34:53,844
- And tell them what, Callie?
706
00:34:55,262 --> 00:34:57,264
There's magic inside me?
707
00:34:58,140 --> 00:35:00,559
That's making me hallucinate dead people
and see through time?
708
00:35:00,559 --> 00:35:02,561
It's a one-way ticket to the asylum.
709
00:35:03,812 --> 00:35:07,316
I'm just trying to remember.
I saw Joe in the chair...
710
00:35:08,317 --> 00:35:10,527
and this time, when the light was on him,
711
00:35:10,527 --> 00:35:13,197
he turned into the other kid.
Burelli called him Patient B.
712
00:35:14,281 --> 00:35:16,325
- Did you see anything else
that could help identify him?
713
00:35:18,452 --> 00:35:19,703
- Well, maybe.
714
00:35:20,662 --> 00:35:22,122
When the kid was at the door he was, uh,
715
00:35:22,122 --> 00:35:23,874
he was wearing a Rosegrave blazer.
716
00:35:25,626 --> 00:35:27,211
His tie had a gold pin on it.
717
00:35:27,211 --> 00:35:28,670
- A pin? Like a school pin?
718
00:35:29,213 --> 00:35:32,466
- Yeah, yeah. It, uh, it was an eagle
with a hatchet in its claws--
719
00:35:32,466 --> 00:35:35,427
- The eagle and the hatchet.
It's Rosegrave's Latin club pin.
720
00:35:35,427 --> 00:35:37,221
- We need to find a yearbook
from back then.
721
00:35:37,221 --> 00:35:40,224
If we can find the boy in the Latin club,
we can ID the Shadow Man.
722
00:35:48,440 --> 00:35:51,443
♪
723
00:35:58,033 --> 00:35:59,034
- Hey.
724
00:36:00,369 --> 00:36:01,370
- Hey.
725
00:36:01,912 --> 00:36:03,914
- Uh, what are you doing here?
726
00:36:04,873 --> 00:36:06,667
- Biff said you weren't feeling well,
727
00:36:06,667 --> 00:36:09,169
so I brought you some soup.
728
00:36:10,754 --> 00:36:12,047
It's kind of lame, but--
729
00:36:12,047 --> 00:36:14,049
- No, no, it's great. It's great.
730
00:36:15,551 --> 00:36:16,552
Thank you.
731
00:36:19,221 --> 00:36:21,098
- You look good.
- So do you.
732
00:36:21,098 --> 00:36:22,307
♪
733
00:36:22,307 --> 00:36:23,517
Oh, because I-- because I was sick!
734
00:36:23,517 --> 00:36:24,977
No. Um...
735
00:36:24,977 --> 00:36:27,604
I'm not actually sick.
I was faking it.
736
00:36:28,438 --> 00:36:30,440
- Oh. That's good.
737
00:36:32,442 --> 00:36:33,944
Are you home alone right now?
738
00:36:34,570 --> 00:36:35,946
Yeah. I mean,
739
00:36:35,946 --> 00:36:39,408
Biff usually goes
to the hospital after school.
740
00:36:39,408 --> 00:36:41,827
Phil comes around sometimes,
but he's probably got, like,
741
00:36:41,827 --> 00:36:43,954
sea cadets or something.
742
00:36:44,496 --> 00:36:46,832
- Actually, he's in detention
with Mr. Munder
743
00:36:46,832 --> 00:36:49,668
because he freaked out on
Ms. Kane over dance decorations.
744
00:36:51,837 --> 00:36:54,298
- Uh, do you want some soup or--
745
00:36:54,298 --> 00:36:56,091
Uh, h-how's Dennis doing?
746
00:36:57,050 --> 00:36:59,428
- Oh, he's good.
747
00:37:00,137 --> 00:37:02,639
I didn't get to properly thank you
748
00:37:02,639 --> 00:37:03,807
for what you did for him.
749
00:37:04,600 --> 00:37:06,268
No one knows you saved his life, but...
750
00:37:06,894 --> 00:37:08,395
I'll never forget it.
751
00:37:09,646 --> 00:37:11,523
I owe you one.
752
00:37:13,275 --> 00:37:16,278
♪
753
00:37:16,278 --> 00:37:18,197
- I owe you one. That's it! You idiot!
754
00:37:18,197 --> 00:37:20,157
- What?
- Not you, me.
755
00:37:20,949 --> 00:37:22,367
It's the area code!
756
00:37:24,077 --> 00:37:26,496
- Are you okay?
- Yeah, no, I'm good. I'm good. I'm great.
757
00:37:26,496 --> 00:37:28,999
Okay, I-O-U-1.
One for long distance,
758
00:37:28,999 --> 00:37:30,834
so in reverse order, U-O-I...
759
00:37:30,834 --> 00:37:33,337
867-5309.
760
00:37:36,298 --> 00:37:38,300
This is Jenny at Brixton Casino.
761
00:37:38,300 --> 00:37:40,844
Leave a message, and I'll get back to you.
762
00:37:40,844 --> 00:37:43,180
- Oh! Hi, Jenny.
763
00:37:43,180 --> 00:37:45,307
It's Joe. Long time, no see.
764
00:37:45,307 --> 00:37:46,934
You know, for someone who owes me a favor,
765
00:37:46,934 --> 00:37:49,144
you're making it awfully hard to collect.
766
00:37:49,144 --> 00:37:50,854
But I'm glad that
you're working at a casino
767
00:37:50,854 --> 00:37:52,481
because I'm cashing in my chit.
768
00:37:53,482 --> 00:37:55,025
Also, if this is a woman named Jenny,
769
00:37:55,025 --> 00:37:56,902
please disregard. Bye.
770
00:38:00,739 --> 00:38:02,241
- 76. Got it.
771
00:38:05,202 --> 00:38:06,870
Astronomy,
772
00:38:06,870 --> 00:38:09,289
chess...
773
00:38:09,289 --> 00:38:11,291
- history... Latin.
774
00:38:11,917 --> 00:38:13,168
Does anyone look familiar?
775
00:38:14,211 --> 00:38:16,922
That's him. That's Patient B
from my vision.
776
00:38:17,631 --> 00:38:19,216
No way. "A. Munder."
777
00:38:19,216 --> 00:38:21,802
But, that would mean...
We gotta call Joe.
778
00:38:21,802 --> 00:38:24,221
♪
779
00:38:26,139 --> 00:38:27,850
- "The vessel is the power."
780
00:38:29,351 --> 00:38:31,353
Hm... What does that mean?
781
00:38:31,895 --> 00:38:33,397
- Good question.
782
00:38:39,194 --> 00:38:41,655
Where did you say you got this again?
783
00:38:41,655 --> 00:38:43,532
♪
784
00:38:48,036 --> 00:38:49,413
- So,
785
00:38:49,413 --> 00:38:51,248
are you going to the dance on Friday?
786
00:38:51,248 --> 00:38:52,958
- I haven't really thought about it.
787
00:38:55,419 --> 00:38:57,421
Are-are you going?
788
00:38:58,630 --> 00:39:00,215
- I'm not sure yet.
789
00:39:00,215 --> 00:39:02,593
Just trying to figure out
who's going to be there.
790
00:39:02,593 --> 00:39:03,594
- Right.
791
00:39:05,304 --> 00:39:06,930
That's gotta be JB.
792
00:39:09,349 --> 00:39:11,310
It's about time.
- Joe, it's Munder!
793
00:39:11,810 --> 00:39:13,645
- What?
- Mr. Munder is the Shadow Man.
794
00:39:13,645 --> 00:39:14,813
Okay, he went to Rosegrave.
795
00:39:14,813 --> 00:39:17,774
He's in my vision. Me and Callie
saw his photo in the yearbook.
796
00:39:17,774 --> 00:39:20,110
- Phil's with Munder
in detention right now.
797
00:39:20,110 --> 00:39:22,321
- Okay, we're on our way back.
Don't do anything rash!
798
00:39:22,321 --> 00:39:24,114
- Come on, we got to go!
799
00:39:24,948 --> 00:39:27,784
- Let me guess. He's doing something rash?
- What else is new?
800
00:39:27,784 --> 00:39:30,787
♪
801
00:39:45,344 --> 00:39:47,221
- Whoa! What are you doing?
- Sorry, sorry.
802
00:39:47,221 --> 00:39:50,349
- We thought you were catatonic.
- I was concentrating! Oh my god!
803
00:39:50,349 --> 00:39:52,309
Why would you think that?
- Where's Munder?
804
00:39:52,309 --> 00:39:55,229
- Munder? I don't know. Detention's over.
He probably went home. Why?
805
00:39:55,229 --> 00:39:57,064
- Come on. Let's go.
806
00:39:57,064 --> 00:39:59,608
- You almost gave me a heart attack.
807
00:40:01,652 --> 00:40:04,655
♪
808
00:40:14,414 --> 00:40:16,083
You sure this is Mr. Munder's house?
809
00:40:16,083 --> 00:40:17,793
Yeah, he's been on
my paper route for a while.
810
00:40:21,421 --> 00:40:24,132
- Okay, we gotta go inside.
- No, no. We need to call the police.
811
00:40:24,132 --> 00:40:26,385
- No! No, this is our case.
812
00:40:26,385 --> 00:40:28,303
We're this close! Need to make
sure we get him on tape.
813
00:40:28,303 --> 00:40:29,555
- Alright.
814
00:40:32,140 --> 00:40:33,642
- Guys, look.
815
00:40:34,810 --> 00:40:36,186
The door is open.
816
00:40:38,188 --> 00:40:40,190
♪
817
00:40:47,823 --> 00:40:49,032
Mr. Munder!
818
00:40:53,829 --> 00:40:56,331
- Look, we know you're trying
to restart Project Midnight.
819
00:40:57,040 --> 00:41:00,043
Just give yourself up. It's over.
820
00:41:11,221 --> 00:41:13,223
Guys? Back here!
821
00:41:13,223 --> 00:41:14,892
♪
822
00:41:25,110 --> 00:41:27,905
Oh my god. He's catatonic.
823
00:41:30,324 --> 00:41:31,867
♪
824
00:41:33,577 --> 00:41:35,245
How you feeling?
825
00:41:35,245 --> 00:41:36,997
- I'm okay. I just want to get back.
826
00:41:37,581 --> 00:41:39,583
- I don't think you can handle
any more visions like that.
827
00:41:39,583 --> 00:41:42,586
- I'm fine, Cal. Okay? I promise.
828
00:41:42,586 --> 00:41:44,588
♪
829
00:42:04,900 --> 00:42:06,693
- Mr. Munder knew something.
830
00:42:06,693 --> 00:42:08,320
- What makes you think that?
831
00:42:08,320 --> 00:42:10,906
- Frank saw him
at Rosegrave in The Sleep Room.
832
00:42:10,906 --> 00:42:12,908
Someone's tying up loose ends.
833
00:42:13,784 --> 00:42:16,995
I just don't get it. Frank was so sure.
Even with the power of The Eye in him...
834
00:42:17,871 --> 00:42:20,165
we have no idea who we're chasing.
835
00:42:20,165 --> 00:42:21,667
And The Eye's not helping.
836
00:42:34,638 --> 00:42:35,889
You okay?
837
00:42:37,015 --> 00:42:39,017
- No.
838
00:42:39,685 --> 00:42:41,687
Whoever did this is still out there.
839
00:42:43,397 --> 00:42:45,107
If Mr. Munder is not the Shadow Man...
840
00:42:46,275 --> 00:42:47,901
then who is?
841
00:42:48,735 --> 00:42:51,029
♪ "Shoot out the Lights"
by Richard & Linda Thompson ♪
842
00:42:51,029 --> 00:42:54,324
♪ In the dark, who can see his face? ♪
843
00:42:57,202 --> 00:42:59,454
♪ In the dark, who can reach him? ♪
844
00:43:02,916 --> 00:43:06,211
♪ He hides like a child ♪
845
00:43:08,714 --> 00:43:12,009
♪ He hides like a child ♪
846
00:43:14,344 --> 00:43:17,139
♪ Keeps his finger on the trigger ♪
847
00:43:20,058 --> 00:43:22,686
♪ You know he can't stand the day ♪
848
00:43:23,645 --> 00:43:25,856
♪ Shoot out the lights ♪
849
00:43:29,276 --> 00:43:31,486
♪ Shoot out the lights ♪
850
00:43:40,370 --> 00:43:42,289
Hey, Joey.
851
00:43:42,289 --> 00:43:43,749
- Jenny.
852
00:43:43,749 --> 00:43:46,627
I see you got my message.
- Of course.
853
00:43:46,627 --> 00:43:48,629
I mean, why else would I be here?
854
00:43:49,296 --> 00:43:51,298
I owe you one.
855
00:43:52,132 --> 00:43:53,383
Right?
856
00:43:53,383 --> 00:43:54,760
♪ Shoot out the lights ♪
857
00:43:58,138 --> 00:44:00,265
♪ Shoot out the lights ♪
858
00:44:03,477 --> 00:44:05,103
♪ Ah ♪
859
00:44:06,647 --> 00:44:09,650
♪ As he watches the lights of the city ♪
860
00:44:11,568 --> 00:44:13,904
♪ And he moves through the night ♪
861
00:44:15,155 --> 00:44:17,658
♪ Shoot out the lights... ♪
861
00:44:18,305 --> 00:45:18,896
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.