Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,367 --> 00:00:05,666
Good-g-g-good morning, Bayside.
2
00:00:05,667 --> 00:00:07,132
I'm DJ Eddie T,
3
00:00:07,133 --> 00:00:08,933
and that was a little old school
4
00:00:08,934 --> 00:00:11,299
going out to the whole school.
5
00:00:11,300 --> 00:00:12,499
Filling in for Charlie,
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,499
my engineer who's
sick with the flu,
7
00:00:14,500 --> 00:00:15,666
is Chelsea Daniels.
8
00:00:15,667 --> 00:00:18,300
Hit my jingle, Chels.
9
00:00:22,700 --> 00:00:25,200
Oh, I got something.
10
00:00:26,500 --> 00:00:28,999
♪ DJ Eddie T ♪
11
00:00:29,000 --> 00:00:31,133
♪ At Bayside ♪
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,666
Oh, we have a caller.
13
00:00:34,667 --> 00:00:37,600
Hey, Mr. DJ!
14
00:00:39,233 --> 00:00:41,232
I just love the way
15
00:00:41,233 --> 00:00:43,866
you put this whole
school radio thing together.
16
00:00:43,867 --> 00:00:46,833
Appreciate the love,
anonymous caller,
17
00:00:46,834 --> 00:00:48,466
but, uh, what
can I play for you?
18
00:00:48,467 --> 00:00:50,132
You know my jam.
19
00:00:50,133 --> 00:00:51,799
You got it.
20
00:00:51,800 --> 00:00:52,899
Oh, right after this track,
21
00:00:52,900 --> 00:00:53,966
I'm going to be talking to our
22
00:00:53,967 --> 00:00:54,999
new foreign-exchange student,
23
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Vladimir stuvelsky.
24
00:00:56,001 --> 00:00:57,099
Yeah. That's right.
25
00:00:57,100 --> 00:00:59,199
Vlad's going to
lead the barracudas
26
00:00:59,200 --> 00:01:00,399
to our first winning
27
00:01:00,400 --> 00:01:03,667
basketball season,
since well, uh... ever.
28
00:01:10,834 --> 00:01:12,232
Y'all better watch out.
29
00:01:12,233 --> 00:01:13,500
Mercy, mercy, mercy.
30
00:01:20,133 --> 00:01:23,299
I'm okay, everybody, I'm okay.
31
00:01:23,300 --> 00:01:28,100
Ooh, my bad, vlad.
32
00:01:30,567 --> 00:01:31,999
♪ Let's go ♪
33
00:01:32,000 --> 00:01:33,499
♪ if you could gaze
into the future ♪
34
00:01:33,500 --> 00:01:35,899
♪ future, future ♪
35
00:01:35,900 --> 00:01:38,099
♪ you might think life
would be a breeze ♪
36
00:01:38,100 --> 00:01:39,366
♪ life is a breeze ♪
37
00:01:39,367 --> 00:01:41,766
♪ seeing trouble
from a distance ♪
38
00:01:41,767 --> 00:01:43,599
♪ yeah ♪ go, Rae.
39
00:01:43,600 --> 00:01:45,899
♪ But it's not that easy ♪
40
00:01:45,900 --> 00:01:47,866
♪ oh, no ♪
take it to the bridge now.
41
00:01:47,867 --> 00:01:53,867
♪ I try to save the situation,
then I end up misbehaving ♪
42
00:01:55,133 --> 00:01:56,999
♪ hey, now, say, now,
'bout to break down ♪
43
00:01:57,000 --> 00:01:59,232
♪ yeah, come on and
ride with the Rae, hey ♪
44
00:01:59,233 --> 00:02:00,566
♪ and if the future
looks gray now ♪
45
00:02:00,567 --> 00:02:01,833
♪ then everything's
gonna change now ♪
46
00:02:01,834 --> 00:02:02,966
♪ all right, keep it going ♪
47
00:02:02,967 --> 00:02:04,733
♪ that's so Raven ♪
48
00:02:04,734 --> 00:02:07,032
♪ it's the future I can see ♪
49
00:02:07,033 --> 00:02:08,599
♪ that's so Raven ♪
50
00:02:08,600 --> 00:02:10,934
♪ it's so mysterious to me... ♪
51
00:02:15,200 --> 00:02:16,466
♪ That's so Raven ♪
52
00:02:16,467 --> 00:02:19,299
♪ it's so mysterious
to me, yeah ♪
53
00:02:19,300 --> 00:02:20,867
yep, that's me.
54
00:02:22,400 --> 00:02:23,899
This is for you, vlad.
55
00:02:23,900 --> 00:02:25,099
A little taste of
the old country
56
00:02:25,100 --> 00:02:27,100
while you wait
for the ambulance.
57
00:02:34,700 --> 00:02:35,799
Hey, hey, people.
58
00:02:35,800 --> 00:02:36,999
Calm it down.
59
00:02:37,000 --> 00:02:39,400
Dancing accidents
happen every day.
60
00:02:40,767 --> 00:02:42,299
Eduardo,
61
00:02:42,300 --> 00:02:45,199
as faculty advisor
to the radio station,
62
00:02:45,200 --> 00:02:47,899
I am advising you
to get a new guest.
63
00:02:47,900 --> 00:02:50,199
Okay, senorita
Rodriguez, uh, well,
64
00:02:50,200 --> 00:02:51,933
how about someone
loaded with personality,
65
00:02:51,934 --> 00:02:53,599
who's standing right
here in this room?
66
00:02:53,600 --> 00:02:56,599
Oh, Eduardo, please
you're making me blush.
67
00:02:56,600 --> 00:02:59,766
I'll be right back
with my castanets.
68
00:02:59,767 --> 00:03:01,132
Uh, no.
69
00:03:01,133 --> 00:03:02,999
Actually, I was talking
about Raven. Raven?
70
00:03:03,000 --> 00:03:04,566
Oh... Come on, Eddie.
71
00:03:04,567 --> 00:03:08,033
Raven can't play
the castanets, okay?
72
00:03:09,200 --> 00:03:11,833
Well, whatever she
plays, it better be good.
73
00:03:11,834 --> 00:03:13,999
Okay, here we go, here we go!
74
00:03:14,000 --> 00:03:16,467
Five, four...
75
00:03:22,467 --> 00:03:24,733
Okay, I'm back with
my special guest,
76
00:03:24,734 --> 00:03:25,833
Raven Baxter.
77
00:03:25,834 --> 00:03:26,866
Yeah, hey.
78
00:03:26,867 --> 00:03:29,367
Um, first of all... Wait, wait.
79
00:03:31,100 --> 00:03:33,599
First of all, I'd
like to apologize
80
00:03:33,600 --> 00:03:35,733
to the student body, I'm sorry.
81
00:03:35,734 --> 00:03:38,833
And the basketball
team... I'm sorry.
82
00:03:38,834 --> 00:03:41,666
All the citizens of yazblokia.
83
00:03:41,667 --> 00:03:43,999
Yeah, it's going to be a
tough season this year.
84
00:03:44,000 --> 00:03:47,566
I mean, we were really
counting on vlad to save the team.
85
00:03:47,567 --> 00:03:49,966
Hey, you know, I don't really
know that much about basketball,
86
00:03:49,967 --> 00:03:52,132
but I do know a little
something-something about style.
87
00:03:52,133 --> 00:03:53,799
Have you seen the uniforms?
88
00:03:53,800 --> 00:03:56,566
Of course, I mean, I wear one.
89
00:03:56,567 --> 00:03:58,566
Right.
90
00:03:58,567 --> 00:04:01,099
Yeah, they're green and yellow.
91
00:04:01,100 --> 00:04:03,867
That looks great. In a hankie.
92
00:04:07,867 --> 00:04:10,566
So, uh, Rae, what
you're saying is, if we had
93
00:04:10,567 --> 00:04:13,799
better looking uniforms,
then we'd win more games?
94
00:04:13,800 --> 00:04:14,933
Oh, no, no, no.
95
00:04:14,934 --> 00:04:16,599
You'd still stink.
96
00:04:16,600 --> 00:04:20,800
You'd just stink... In style.
97
00:04:24,934 --> 00:04:25,999
I'm sorry.
98
00:04:26,000 --> 00:04:27,367
I don't really know
what I'm doing.
99
00:04:33,200 --> 00:04:35,833
Whew, good, a commercial.
100
00:04:35,834 --> 00:04:37,767
I'm going to go get us
some more popcorn.
101
00:04:39,200 --> 00:04:40,599
What was that?
102
00:04:40,600 --> 00:04:41,933
Ah, it's just my back.
103
00:04:41,934 --> 00:04:44,800
These old bones don't
work like they used to.
104
00:04:47,300 --> 00:04:48,833
Hey, partner.
105
00:04:48,834 --> 00:04:50,199
Feeling old and washed up?
106
00:04:50,200 --> 00:04:52,299
Wasting your life
away on the couch
107
00:04:52,300 --> 00:04:54,299
with a bowl of popcorn?
108
00:04:54,300 --> 00:04:57,600
Maybe it's because you're bald.
109
00:04:58,834 --> 00:05:00,065
With one of our
110
00:05:00,066 --> 00:05:03,032
"getting wiggy with
it" natural hair pieces,
111
00:05:03,033 --> 00:05:06,500
you can be enjoying
the life you used to have.
112
00:05:10,033 --> 00:05:12,600
Playing sports.
113
00:05:13,700 --> 00:05:15,499
Whoa!
114
00:05:15,500 --> 00:05:18,100
Shooting the curl.
115
00:05:19,133 --> 00:05:22,666
Or just plain, rocking out.
116
00:05:22,667 --> 00:05:24,399
What are you waiting for?
117
00:05:24,400 --> 00:05:29,099
Call now and get
wiggy with it today!
118
00:05:29,100 --> 00:05:31,099
Yeah, life is good.
119
00:05:31,100 --> 00:05:34,367
Again.
120
00:05:37,567 --> 00:05:38,599
Eddie, hey.
121
00:05:38,600 --> 00:05:39,866
Everybody loved
your show yesterday.
122
00:05:39,867 --> 00:05:41,299
Oh, I know, Chels.
It feels so good.
123
00:05:41,300 --> 00:05:43,199
All that hard work is
finally starting to pay off.
124
00:05:43,200 --> 00:05:44,799
I mean, not to toot
my own horn, but, uh,
125
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
♪ toot, toot, toot. ♪
126
00:05:45,801 --> 00:05:46,933
I'm-a keep on tooting.
127
00:05:46,934 --> 00:05:48,566
♪ Toot, toot, toot! ♪
128
00:05:48,567 --> 00:05:49,899
What y'all tooting about?
129
00:05:49,900 --> 00:05:51,666
Oh, not much, just talking
about my show yesterday.
130
00:05:51,667 --> 00:05:52,766
Thanks a lot for helping me out.
131
00:05:52,767 --> 00:05:54,199
Oh, no problem.
132
00:05:54,200 --> 00:05:57,299
Oh, Eddie and Raven, just
the people I wanted to see.
133
00:05:57,300 --> 00:05:58,599
Now, I just wanted
to tell you kids
134
00:05:58,600 --> 00:06:01,699
how much I enjoyed
your radio show yesterday.
135
00:06:01,700 --> 00:06:04,232
Oh, thanks, but it's Eddie's
show, I was just a guest.
136
00:06:04,233 --> 00:06:05,566
Oh, not anymore.
137
00:06:05,567 --> 00:06:07,933
You two had what I like
to call, "the chemistry."
138
00:06:07,934 --> 00:06:09,900
You are now partners.
139
00:06:10,834 --> 00:06:12,099
♪ The Eddie ♪
140
00:06:12,100 --> 00:06:13,900
♪ and Raven show. ♪
141
00:06:15,600 --> 00:06:18,966
Wait, you mean you want
me and Rae to team up?
142
00:06:18,967 --> 00:06:21,566
I didn't sing the
jingle for kicks.
143
00:06:21,567 --> 00:06:24,032
You have a problem with this?
144
00:06:24,033 --> 00:06:26,699
Uh, no, no, senorita
Rodriguez. It's cool.
145
00:06:26,700 --> 00:06:27,733
Good.
146
00:06:27,734 --> 00:06:29,032
♪ The Eddie and Raven ♪
147
00:06:29,033 --> 00:06:30,466
♪ Eddie and Raven,
Eddie and Raven show ♪
148
00:06:30,467 --> 00:06:32,099
♪ the Eddie and Raven,
Eddie and Raven ♪
149
00:06:32,100 --> 00:06:33,232
♪ Eddie and Raven show... ♪
150
00:06:33,233 --> 00:06:34,833
Oh, Eddie, this
is going to so cool.
151
00:06:34,834 --> 00:06:36,299
We're going to be partners.
152
00:06:36,300 --> 00:06:37,399
Yeah, it's going to be so great.
153
00:06:37,400 --> 00:06:39,366
Now we can all be
together, you know?
154
00:06:39,367 --> 00:06:40,367
In that stuffy, cramped,
155
00:06:40,368 --> 00:06:41,699
overheated little box of a room.
156
00:06:41,700 --> 00:06:43,100
It's going to be so much fun!
157
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
♪ The Eddie and Raven ♪
158
00:06:46,100 --> 00:06:47,100
♪ Eddie and Raven ♪
159
00:06:47,101 --> 00:06:48,566
♪ Eddie and Raven show! ♪
160
00:06:48,567 --> 00:06:51,599
Yeah... so much fun.
161
00:06:51,600 --> 00:06:54,499
♪ The Eddie and
Raven, Eddie and Raven,
162
00:06:54,500 --> 00:06:57,567
Eddie and Raven show. ♪
163
00:07:03,300 --> 00:07:04,799
Excuse me, old timer,
164
00:07:04,800 --> 00:07:06,399
I'm looking for Victor Baxter.
165
00:07:06,400 --> 00:07:09,599
Uh... I am Victor Baxter.
166
00:07:09,600 --> 00:07:10,699
According to my records,
167
00:07:10,700 --> 00:07:12,132
Victor Baxter is a
much younger man.
168
00:07:12,133 --> 00:07:13,400
I am a much younger man.
169
00:07:16,300 --> 00:07:17,866
Who are you?
170
00:07:17,867 --> 00:07:21,667
I'm Cyrus from getting
wiggy with it hair replacement.
171
00:07:23,500 --> 00:07:25,466
I got here as soon as I could.
172
00:07:25,467 --> 00:07:27,400
You got here for what?
173
00:07:29,400 --> 00:07:30,966
Cyrus!
174
00:07:30,967 --> 00:07:32,299
You must be Corey.
175
00:07:32,300 --> 00:07:36,032
Getting wiggy with it!
176
00:07:36,033 --> 00:07:38,366
You know him?
177
00:07:38,367 --> 00:07:39,367
I called him.
178
00:07:40,900 --> 00:07:42,499
For what?
179
00:07:42,500 --> 00:07:45,499
Because, every young boy wants
180
00:07:45,500 --> 00:07:46,599
a hip, hairy-headed dad.
181
00:07:46,600 --> 00:07:47,467
Oh, come on, Cyrus,
182
00:07:47,468 --> 00:07:48,733
just because you put a wig
183
00:07:48,734 --> 00:07:52,300
on somebody doesn't
make them... Bam!
184
00:07:58,000 --> 00:08:01,766
A new man.
185
00:08:01,767 --> 00:08:04,299
Dad, you look so young.
186
00:08:04,300 --> 00:08:05,399
Really?
187
00:08:05,400 --> 00:08:07,366
Now would you be
buying or renting?
188
00:08:07,367 --> 00:08:12,199
Um... Let me see
you get wiggy with it.
189
00:08:12,200 --> 00:08:14,399
Time to cool this hot box down.
190
00:08:14,400 --> 00:08:15,666
Rae, what are you doing?
191
00:08:15,667 --> 00:08:17,199
Hey, there partner.
192
00:08:17,200 --> 00:08:20,233
Look what I got.
193
00:08:22,100 --> 00:08:23,799
It's a fan.
194
00:08:23,800 --> 00:08:25,299
The custodian gave it to me.
195
00:08:25,300 --> 00:08:26,866
He said that he used to cool off
196
00:08:26,867 --> 00:08:29,466
the whole entire gym
before we got air conditioning.
197
00:08:29,467 --> 00:08:31,499
That's not going to work, Rae.
198
00:08:31,500 --> 00:08:33,366
I bet it does.
199
00:08:33,367 --> 00:08:34,499
Rae, it is not going to work.
200
00:08:34,500 --> 00:08:35,666
Don't you turn on that fan!
201
00:08:35,667 --> 00:08:36,567
Oh!
202
00:08:36,568 --> 00:08:37,866
Okay, okay, I'm sorry.
203
00:08:37,867 --> 00:08:38,966
Turn it off!
204
00:08:38,967 --> 00:08:40,399
Turn it off! It's too noisy.
205
00:08:40,400 --> 00:08:42,099
And it blows everything around.
206
00:08:42,100 --> 00:08:44,766
Oh, yeah, I see
what you're saying.
207
00:08:44,767 --> 00:08:46,300
I'm, yeah... I didn't
think about that.
208
00:08:47,300 --> 00:08:48,699
Hey, team.
209
00:08:48,700 --> 00:08:50,899
You guys ready
for some radio fun?
210
00:08:50,900 --> 00:08:52,099
Oh, yeah, Chels.
211
00:08:52,100 --> 00:08:53,232
You know I'm ready.
212
00:08:53,233 --> 00:08:54,399
I got a million
great ideas. Cool.
213
00:08:54,400 --> 00:08:56,099
Like the fan?
214
00:08:56,100 --> 00:08:58,599
Okay, I had a million great ones
215
00:08:58,600 --> 00:09:00,065
and then one not so great one.
216
00:09:00,066 --> 00:09:01,199
I'm sorry about that,
217
00:09:01,200 --> 00:09:02,299
but check this out.
218
00:09:02,300 --> 00:09:06,366
It's like those
wacky radio contests.
219
00:09:06,367 --> 00:09:07,666
Oh. Guess how many
220
00:09:07,667 --> 00:09:11,299
ping-pong balls are in the jar.
221
00:09:11,300 --> 00:09:15,800
Uh... 237.
222
00:09:17,600 --> 00:09:18,999
Chels?
223
00:09:19,000 --> 00:09:19,800
Yeah?
224
00:09:19,800 --> 00:09:20,767
How'd you know that?
225
00:09:20,768 --> 00:09:23,600
Isn't it obvious?
226
00:09:27,500 --> 00:09:29,232
Look, my show
was doing just fine
227
00:09:29,233 --> 00:09:30,933
without all of these gimmicks.
228
00:09:30,934 --> 00:09:32,399
Now, I got to my locker
and get some cds.
229
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
I'll be right back.
230
00:09:33,401 --> 00:09:34,799
Hurry back there, partner.
231
00:09:34,800 --> 00:09:35,999
We're on in two minutes.
232
00:09:36,000 --> 00:09:38,300
I know when we're on.
233
00:09:40,300 --> 00:09:41,866
Whoa. Whoa.
234
00:09:41,867 --> 00:09:43,132
Is it me, Chels,
235
00:09:43,133 --> 00:09:45,099
or am I detecting a
little attitudinal problem?
236
00:09:45,100 --> 00:09:46,599
Well, Rae, you kind of were
237
00:09:46,600 --> 00:09:48,599
coming on pretty
strong, you know?
238
00:09:48,600 --> 00:09:49,999
This show is like Eddie's baby.
239
00:09:50,000 --> 00:09:52,199
I have never had
a baby or anything,
240
00:09:52,200 --> 00:09:56,199
but I hear people get,
like, really attached to them.
241
00:09:56,200 --> 00:09:59,599
Chels, you're right.
242
00:09:59,600 --> 00:10:01,666
This is Eddie's
baby. He loves it.
243
00:10:01,667 --> 00:10:02,799
I don't want Eddie
244
00:10:02,800 --> 00:10:03,866
to think that I'm taking over.
245
00:10:03,867 --> 00:10:04,867
I'm just going to sit back
246
00:10:04,868 --> 00:10:06,667
and let him do his thing.
247
00:10:07,834 --> 00:10:09,833
All right, people,
it's show time.
248
00:10:09,834 --> 00:10:11,099
All right, all right.
249
00:10:11,100 --> 00:10:13,199
Come on, let's make
some radio magic.
250
00:10:13,200 --> 00:10:14,400
Five, four...
251
00:10:20,367 --> 00:10:23,999
Good-g-g-good morning, Bayside!
252
00:10:24,000 --> 00:10:26,999
We coming at you to lift
that homeroom gloom, y'all.
253
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
I'm DJ Eddie T.
254
00:10:29,934 --> 00:10:31,599
And I'm Rae.
255
00:10:31,600 --> 00:10:33,233
Hey.
256
00:10:35,000 --> 00:10:37,099
So, uh, Rae, why
don't you tell the people
257
00:10:37,100 --> 00:10:38,400
about your great ideas.
258
00:10:40,500 --> 00:10:42,132
Nah.
259
00:10:42,133 --> 00:10:46,032
Well, uh, what about
the ping-pong balls?
260
00:10:46,033 --> 00:10:48,033
Eh...
261
00:10:49,600 --> 00:10:51,366
Uh, Rae, I could use
262
00:10:51,367 --> 00:10:54,500
a little bit more then a "eh."
263
00:10:55,400 --> 00:10:57,900
Mm-eh-uh-huh...
264
00:11:02,834 --> 00:11:04,399
I don't get it, Rae.
265
00:11:04,400 --> 00:11:06,866
I mean, you said you
had all these great ideas
266
00:11:06,867 --> 00:11:08,199
and now suddenly you have
267
00:11:08,200 --> 00:11:09,299
nothing to say.
268
00:11:09,300 --> 00:11:11,834
I mean, you never
have nothing to say.
269
00:11:12,934 --> 00:11:14,399
Well, Eddie, this is your show.
270
00:11:14,400 --> 00:11:16,933
I just want you to sit
back and do your thing.
271
00:11:16,934 --> 00:11:18,566
Well, it's not my thing anymore,
272
00:11:18,567 --> 00:11:19,599
it's our thing.
273
00:11:19,600 --> 00:11:21,499
And you're messing it up, Rae.
274
00:11:21,500 --> 00:11:22,999
Why would I do that?
275
00:11:23,000 --> 00:11:24,399
I don't know.
276
00:11:24,400 --> 00:11:25,799
Maybe you're trying
to make me look bad.
277
00:11:25,800 --> 00:11:27,466
Maybe you want the show
for yourself or something?
278
00:11:27,467 --> 00:11:29,199
Whoa, whoa,
maybe you're tripping.
279
00:11:29,200 --> 00:11:30,599
Oh, so I'm tripping?
280
00:11:30,600 --> 00:11:32,499
Look, I'm not going
to stick around
281
00:11:32,500 --> 00:11:33,866
and watch you
make a fool out of me
282
00:11:33,867 --> 00:11:35,299
on my own show. I'm out of here.
283
00:11:35,300 --> 00:11:37,000
Eddie.
284
00:11:46,233 --> 00:11:48,599
Chels, what did he say?
285
00:11:48,600 --> 00:11:50,032
Um, well...
286
00:11:50,033 --> 00:11:52,766
It's really, it's not so
much what he said, as, um,
287
00:11:52,767 --> 00:11:54,999
as how loud he was
actually screaming it.
288
00:11:55,000 --> 00:11:57,232
I can't believe
Eddie's still mad at me.
289
00:11:57,233 --> 00:11:58,999
Well, Rae, you know, it's Eddie.
290
00:11:59,000 --> 00:12:00,233
He's going to get over it.
291
00:12:09,000 --> 00:12:11,899
Oh, wow.
292
00:12:11,900 --> 00:12:15,299
High school, 75 years.
293
00:12:15,300 --> 00:12:18,967
This school still
smell the same.
294
00:12:23,800 --> 00:12:25,499
Chelsea!
295
00:12:25,500 --> 00:12:27,499
Baby, hi.
296
00:12:27,500 --> 00:12:29,199
What took you so long?
297
00:12:29,200 --> 00:12:31,366
Oh, I'm sorry, Rae.
298
00:12:31,367 --> 00:12:33,199
You know, my molecules
299
00:12:33,200 --> 00:12:37,032
don't really work as
fast as they used to.
300
00:12:37,033 --> 00:12:38,600
Word.
301
00:12:46,400 --> 00:12:49,899
Oh... Hey, Eddie.
302
00:12:49,900 --> 00:12:51,833
How you been?
303
00:12:51,834 --> 00:12:53,100
Give me a hug.
304
00:12:59,300 --> 00:13:00,699
How have I been?
305
00:13:00,700 --> 00:13:02,399
I've been mad.
306
00:13:02,400 --> 00:13:06,366
Eddie, it's been 75 years
307
00:13:06,367 --> 00:13:09,566
since the radio
thing, darling, let it go.
308
00:13:09,567 --> 00:13:10,966
Never.
309
00:13:10,967 --> 00:13:12,999
I just came here to tell you
310
00:13:13,000 --> 00:13:15,600
that I ain't going to
never forgive you.
311
00:13:19,767 --> 00:13:21,300
Eat my dust.
312
00:13:29,000 --> 00:13:30,899
Chels, I just saw the future.
313
00:13:30,900 --> 00:13:32,733
Okay, Rae, sweetie,
314
00:13:32,734 --> 00:13:34,566
you always see the future.
315
00:13:34,567 --> 00:13:37,199
Chels, it was way,
way into the future.
316
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
Girl, we were at
317
00:13:38,201 --> 00:13:41,499
our 75th school reunion.
318
00:13:41,500 --> 00:13:45,699
We went to 75 schools?
319
00:13:45,700 --> 00:13:49,999
Chels, no, it was our school.
320
00:13:50,000 --> 00:13:51,733
Oh.
321
00:13:51,734 --> 00:13:52,933
And Eddie was still mad at me.
322
00:13:52,934 --> 00:13:54,566
I can't let that happen.
323
00:13:54,567 --> 00:13:57,199
Hey, I bet you can't
wait to hang out
324
00:13:57,200 --> 00:13:59,766
with your new,
young, hip dad, huh?
325
00:13:59,767 --> 00:14:02,099
I'm just happy you're happy.
326
00:14:02,100 --> 00:14:04,500
Then you're going
to get even happier.
327
00:14:05,400 --> 00:14:07,466
Check out the funky fresh outfit
328
00:14:07,467 --> 00:14:08,467
I got for you.
329
00:14:08,468 --> 00:14:10,899
Dad... Mm-hmm.
330
00:14:10,900 --> 00:14:13,766
And... Lad!
331
00:14:13,767 --> 00:14:15,100
Mm-hmm.
332
00:14:17,300 --> 00:14:18,399
Matching clothes.
333
00:14:18,400 --> 00:14:19,699
So, go ahead,
334
00:14:19,700 --> 00:14:22,566
try them on and then
we'll head down to the mall.
335
00:14:22,567 --> 00:14:24,400
Where people can see us?
336
00:14:25,133 --> 00:14:26,734
For shizzle.
337
00:14:40,200 --> 00:14:43,199
Hey... Where you going
338
00:14:43,200 --> 00:14:44,833
with daddy's hair?
339
00:14:44,834 --> 00:14:47,400
I was just, uh...
340
00:14:50,100 --> 00:14:51,966
Taking it out for some air?
341
00:14:51,967 --> 00:14:54,500
Corey, grab the
wig and come here.
342
00:14:56,400 --> 00:14:58,399
What's going on?
343
00:14:58,400 --> 00:15:01,599
Daddy's hair is creeping me out.
344
00:15:01,600 --> 00:15:05,566
I thought you said you
wanted a younger, hipper dad.
345
00:15:05,567 --> 00:15:07,366
And I thought you
missed your hair.
346
00:15:07,367 --> 00:15:09,599
I have no problems being bald.
347
00:15:09,600 --> 00:15:11,800
Then what the heck are we doing?
348
00:15:13,600 --> 00:15:16,966
I guess we're just trying
to help each other out.
349
00:15:16,967 --> 00:15:21,699
Dad... These outfits
don't help anyone.
350
00:15:21,700 --> 00:15:24,967
Yeah, I guess not.
351
00:15:27,567 --> 00:15:29,999
I just want my old dad back.
352
00:15:30,000 --> 00:15:32,467
You got him.
353
00:15:41,300 --> 00:15:42,999
Eddie, I got to talk to you.
354
00:15:43,000 --> 00:15:44,599
Nobody's stopping you, Rae.
355
00:15:44,600 --> 00:15:47,199
Oh, Eddie, you might not
know this about yourself,
356
00:15:47,200 --> 00:15:49,299
but you're the type of
person who can hold a grudge.
357
00:15:49,300 --> 00:15:52,666
I'm talking 75 years.
358
00:15:52,667 --> 00:15:54,599
Look, I don't hold grudges, Rae.
359
00:15:54,600 --> 00:15:57,399
And I'm never going
to forget you said that.
360
00:15:57,400 --> 00:15:59,099
Eddie, wait.
361
00:15:59,100 --> 00:16:00,366
Eddie! Oh.
362
00:16:00,367 --> 00:16:03,567
Eddie, I want you to
come back to the show!
363
00:16:07,233 --> 00:16:10,132
Listen, I had a vision and...
364
00:16:10,133 --> 00:16:11,599
Wait, let me guess.
365
00:16:11,600 --> 00:16:14,734
You saw yourself on the
radio falling flat on your face?
366
00:16:15,900 --> 00:16:18,900
You know what, I take that back.
367
00:16:19,900 --> 00:16:21,299
I don't need you.
368
00:16:21,300 --> 00:16:25,032
I can do the show by myself,
and it'll be a great show.
369
00:16:25,033 --> 00:16:27,199
The best show this
school ever saw.
370
00:16:27,200 --> 00:16:28,599
It's radio.
371
00:16:28,600 --> 00:16:30,900
Ever heard.
372
00:16:35,700 --> 00:16:37,032
Hey, hey, hey.
373
00:16:37,033 --> 00:16:39,699
It's DJ Rae on the
miz-ic on kuda,
374
00:16:39,700 --> 00:16:45,132
♪ kuda radio... ♪
375
00:16:45,133 --> 00:16:46,199
Yeah.
376
00:16:46,200 --> 00:16:47,899
How was that Chels?
377
00:16:47,900 --> 00:16:48,933
Perfect.
378
00:16:48,934 --> 00:16:51,299
Ha, very professional.
379
00:16:51,300 --> 00:16:53,099
If only we were on the air.
380
00:16:53,100 --> 00:16:54,399
Why weren't we on the air?
381
00:16:54,400 --> 00:16:56,132
I don't really know how
to turn on your miz-ic.
382
00:16:56,133 --> 00:16:57,100
What?
383
00:16:57,101 --> 00:16:58,399
Yeah, that was Eddie's job.
384
00:16:58,400 --> 00:17:00,132
Well, play some
music or something.
385
00:17:00,133 --> 00:17:02,132
Um, again, Eddie's job.
386
00:17:02,133 --> 00:17:03,866
Chels, what was your job?
387
00:17:03,867 --> 00:17:06,132
Uh, um, to do
what Eddie Told me.
388
00:17:06,133 --> 00:17:07,499
Are you serious?
389
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
Just great.
390
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
How am I
391
00:17:09,501 --> 00:17:10,899
supposed to run
this stupid radio
392
00:17:10,900 --> 00:17:13,966
show when I don't know
the first stupid thing about...
393
00:17:13,967 --> 00:17:15,700
We're on the air.
394
00:17:19,200 --> 00:17:21,299
Okay... Let's get
you some music.
395
00:17:21,300 --> 00:17:23,099
I got stacks of
tracks coming at ya,
396
00:17:23,100 --> 00:17:28,232
bay... side!
397
00:17:28,233 --> 00:17:29,667
Uh, Rae, the machine.
398
00:17:31,300 --> 00:17:33,734
Um, oh, oh! Bayside!
399
00:17:36,467 --> 00:17:37,799
Rae, my hand is stuck.
400
00:17:37,800 --> 00:17:39,199
What? How am I supposed
to get you out of there?
401
00:17:39,200 --> 00:17:42,300
I don't know, that
was Eddie's job.
402
00:17:43,834 --> 00:17:45,099
Eddie, there you are.
403
00:17:45,100 --> 00:17:46,766
How can you enjoy your lunch
404
00:17:46,767 --> 00:17:49,299
when your show is
going down the tubes?
405
00:17:49,300 --> 00:17:50,966
It's not my show anymore.
406
00:17:50,967 --> 00:17:52,466
I'm done with it.
407
00:17:52,467 --> 00:17:54,199
Really?
408
00:17:54,200 --> 00:17:55,967
Are you done with that churro?
409
00:18:03,400 --> 00:18:07,300
One... two... Three!
410
00:18:10,667 --> 00:18:12,666
Chelsea, get...!
411
00:18:12,667 --> 00:18:15,232
Bayside! Bayside, okay.
412
00:18:15,233 --> 00:18:16,799
Bayside, Bayside, how
many ping-pong balls
413
00:18:16,800 --> 00:18:18,999
just hit the counter?
414
00:18:19,000 --> 00:18:20,399
Tell us now, call us.
415
00:18:20,400 --> 00:18:21,899
Operators are standing by.
416
00:18:21,900 --> 00:18:23,766
Our number is...
417
00:18:23,767 --> 00:18:25,833
Is it me, or is it hot in here?
418
00:18:25,834 --> 00:18:27,000
Chels, no!
419
00:18:31,233 --> 00:18:32,933
Turn off the fan!
420
00:18:32,934 --> 00:18:34,100
I can't!
421
00:19:10,300 --> 00:19:12,000
Rae, what are you doing!
422
00:19:19,033 --> 00:19:21,199
Chels, get in the front,
423
00:19:21,200 --> 00:19:22,466
we'll push you around.
424
00:19:22,467 --> 00:19:24,933
Okay, come on, let's go.
425
00:19:24,934 --> 00:19:26,899
Okay, okay, wait.
426
00:19:26,900 --> 00:19:29,700
Okay, one... Two...
427
00:19:31,133 --> 00:19:33,666
Three! Come on!
428
00:19:33,667 --> 00:19:34,766
Chels, pull the plug.
429
00:19:34,767 --> 00:19:37,033
Get it Chels, get it!
430
00:19:42,667 --> 00:19:45,899
Bayside! Bayside!
431
00:19:45,900 --> 00:19:48,600
Bay-Bayside...
432
00:19:50,233 --> 00:19:53,199
Bayside, this is DJ Rae
433
00:19:53,200 --> 00:19:55,999
and, uh, oh, as you
can probably tell,
434
00:19:56,000 --> 00:19:58,399
I'm not really a
radio person, so, uh,
435
00:19:58,400 --> 00:20:03,199
I'd like to turn it
over to DJ Eddie T.
436
00:20:03,200 --> 00:20:05,899
You don't have to
do all of this for me.
437
00:20:05,900 --> 00:20:07,733
No, Eddie.
438
00:20:07,734 --> 00:20:09,833
You know, this is your
show, you made it what it was.
439
00:20:09,834 --> 00:20:11,099
Yeah, and I couldn't admit
440
00:20:11,100 --> 00:20:13,232
that having you on my
show made it even better.
441
00:20:13,233 --> 00:20:16,399
Not having you on
it made it a disaster.
442
00:20:16,400 --> 00:20:20,099
Look, the bottom line is,
my pride was hurt, Rae,
443
00:20:20,100 --> 00:20:21,699
and I acted like a jerk.
444
00:20:21,700 --> 00:20:24,032
So if you want to stay on
the show and do it with me,
445
00:20:24,033 --> 00:20:25,766
it's totally cool.
446
00:20:25,767 --> 00:20:27,132
Nah.
447
00:20:27,133 --> 00:20:30,199
But if you ever need
a guest or a friend,
448
00:20:30,200 --> 00:20:31,666
I'm there for you.
449
00:20:31,667 --> 00:20:33,766
Thanks, Rae.
450
00:20:33,767 --> 00:20:38,666
Ah... Hit my jingle, Chels.
451
00:20:38,667 --> 00:20:42,000
Eddie... Would you?
452
00:20:51,500 --> 00:20:52,799
Trisha, how could you?
453
00:20:52,800 --> 00:20:54,499
What do you mean, Frederick?
454
00:20:54,500 --> 00:20:55,899
Man, this is boring.
455
00:20:55,900 --> 00:20:57,132
The game is on. Hey, Eddie.
456
00:20:57,133 --> 00:20:58,566
Eddie, no, uh-uh. No.
457
00:20:58,567 --> 00:21:01,032
You are not turning
off my soap, okay?
458
00:21:01,033 --> 00:21:03,967
Not until I find out if
Trisha's baby is an alien.
459
00:21:05,100 --> 00:21:07,733
Here's a clue, Rae...
The kid's got green skin.
460
00:21:07,734 --> 00:21:09,199
That doesn't mean anything.
461
00:21:09,200 --> 00:21:11,499
You guys! Please, stop, okay?
462
00:21:11,500 --> 00:21:12,999
You know what can happen
463
00:21:13,000 --> 00:21:14,400
when you two start fighting.
464
00:21:21,100 --> 00:21:22,299
Eddie!
465
00:21:22,300 --> 00:21:23,867
Hey, Eddie.
466
00:21:24,967 --> 00:21:28,199
Raven, Chelsea,
how long has it been?
467
00:21:28,200 --> 00:21:30,199
Around ten minutes.
468
00:21:30,200 --> 00:21:32,666
We left the teleport
at the same time.
469
00:21:32,667 --> 00:21:34,032
Oh, I know.
470
00:21:34,033 --> 00:21:36,833
It was just an excuse to
hug on my two best friends.
471
00:21:36,834 --> 00:21:40,834
Oh... Oh... Whoa! Whoa!
472
00:21:42,367 --> 00:21:45,366
Guys, just checked
out the future.
473
00:21:45,367 --> 00:21:46,933
We're going to
be friends forever.
474
00:21:46,934 --> 00:21:49,199
Aw. Good, then
give me the remote.
475
00:21:49,200 --> 00:21:50,133
Uh-uh, no!
476
00:21:50,134 --> 00:21:51,466
You cannot have the remote.
477
00:21:51,467 --> 00:21:52,667
I can have anything I want to.
478
00:21:53,300 --> 00:21:54,233
You cannot in my house.
479
00:21:54,234 --> 00:21:55,399
Let me tell you something.
480
00:21:55,400 --> 00:21:56,500
The kid's got green skin.
32235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.