All language subtitles for 13MacGyver_S05E01.Resort + Desi + Riley + Window Cleaner + Witness.nl-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,367 --> 00:00:05,666 Good-g-g-good morning, Bayside. 2 00:00:05,667 --> 00:00:07,132 I'm DJ Eddie T, 3 00:00:07,133 --> 00:00:08,933 and that was a little old school 4 00:00:08,934 --> 00:00:11,299 going out to the whole school. 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,499 Filling in for Charlie, 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,499 my engineer who's sick with the flu, 7 00:00:14,500 --> 00:00:15,666 is Chelsea Daniels. 8 00:00:15,667 --> 00:00:18,300 Hit my jingle, Chels. 9 00:00:22,700 --> 00:00:25,200 Oh, I got something. 10 00:00:26,500 --> 00:00:28,999 ♪ DJ Eddie T ♪ 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,133 ♪ At Bayside ♪ 12 00:00:33,200 --> 00:00:34,666 Oh, we have a caller. 13 00:00:34,667 --> 00:00:37,600 Hey, Mr. DJ! 14 00:00:39,233 --> 00:00:41,232 I just love the way 15 00:00:41,233 --> 00:00:43,866 you put this whole school radio thing together. 16 00:00:43,867 --> 00:00:46,833 Appreciate the love, anonymous caller, 17 00:00:46,834 --> 00:00:48,466 but, uh, what can I play for you? 18 00:00:48,467 --> 00:00:50,132 You know my jam. 19 00:00:50,133 --> 00:00:51,799 You got it. 20 00:00:51,800 --> 00:00:52,899 Oh, right after this track, 21 00:00:52,900 --> 00:00:53,966 I'm going to be talking to our 22 00:00:53,967 --> 00:00:54,999 new foreign-exchange student, 23 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Vladimir stuvelsky. 24 00:00:56,001 --> 00:00:57,099 Yeah. That's right. 25 00:00:57,100 --> 00:00:59,199 Vlad's going to lead the barracudas 26 00:00:59,200 --> 00:01:00,399 to our first winning 27 00:01:00,400 --> 00:01:03,667 basketball season, since well, uh... ever. 28 00:01:10,834 --> 00:01:12,232 Y'all better watch out. 29 00:01:12,233 --> 00:01:13,500 Mercy, mercy, mercy. 30 00:01:20,133 --> 00:01:23,299 I'm okay, everybody, I'm okay. 31 00:01:23,300 --> 00:01:28,100 Ooh, my bad, vlad. 32 00:01:30,567 --> 00:01:31,999 ♪ Let's go ♪ 33 00:01:32,000 --> 00:01:33,499 ♪ if you could gaze into the future ♪ 34 00:01:33,500 --> 00:01:35,899 ♪ future, future ♪ 35 00:01:35,900 --> 00:01:38,099 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 36 00:01:38,100 --> 00:01:39,366 ♪ life is a breeze ♪ 37 00:01:39,367 --> 00:01:41,766 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 38 00:01:41,767 --> 00:01:43,599 ♪ yeah ♪ go, Rae. 39 00:01:43,600 --> 00:01:45,899 ♪ But it's not that easy ♪ 40 00:01:45,900 --> 00:01:47,866 ♪ oh, no ♪ take it to the bridge now. 41 00:01:47,867 --> 00:01:53,867 ♪ I try to save the situation, then I end up misbehaving ♪ 42 00:01:55,133 --> 00:01:56,999 ♪ hey, now, say, now, 'bout to break down ♪ 43 00:01:57,000 --> 00:01:59,232 ♪ yeah, come on and ride with the Rae, hey ♪ 44 00:01:59,233 --> 00:02:00,566 ♪ and if the future looks gray now ♪ 45 00:02:00,567 --> 00:02:01,833 ♪ then everything's gonna change now ♪ 46 00:02:01,834 --> 00:02:02,966 ♪ all right, keep it going ♪ 47 00:02:02,967 --> 00:02:04,733 ♪ that's so Raven ♪ 48 00:02:04,734 --> 00:02:07,032 ♪ it's the future I can see ♪ 49 00:02:07,033 --> 00:02:08,599 ♪ that's so Raven ♪ 50 00:02:08,600 --> 00:02:10,934 ♪ it's so mysterious to me... ♪ 51 00:02:15,200 --> 00:02:16,466 ♪ That's so Raven ♪ 52 00:02:16,467 --> 00:02:19,299 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 53 00:02:19,300 --> 00:02:20,867 yep, that's me. 54 00:02:22,400 --> 00:02:23,899 This is for you, vlad. 55 00:02:23,900 --> 00:02:25,099 A little taste of the old country 56 00:02:25,100 --> 00:02:27,100 while you wait for the ambulance. 57 00:02:34,700 --> 00:02:35,799 Hey, hey, people. 58 00:02:35,800 --> 00:02:36,999 Calm it down. 59 00:02:37,000 --> 00:02:39,400 Dancing accidents happen every day. 60 00:02:40,767 --> 00:02:42,299 Eduardo, 61 00:02:42,300 --> 00:02:45,199 as faculty advisor to the radio station, 62 00:02:45,200 --> 00:02:47,899 I am advising you to get a new guest. 63 00:02:47,900 --> 00:02:50,199 Okay, senorita Rodriguez, uh, well, 64 00:02:50,200 --> 00:02:51,933 how about someone loaded with personality, 65 00:02:51,934 --> 00:02:53,599 who's standing right here in this room? 66 00:02:53,600 --> 00:02:56,599 Oh, Eduardo, please you're making me blush. 67 00:02:56,600 --> 00:02:59,766 I'll be right back with my castanets. 68 00:02:59,767 --> 00:03:01,132 Uh, no. 69 00:03:01,133 --> 00:03:02,999 Actually, I was talking about Raven. Raven? 70 00:03:03,000 --> 00:03:04,566 Oh... Come on, Eddie. 71 00:03:04,567 --> 00:03:08,033 Raven can't play the castanets, okay? 72 00:03:09,200 --> 00:03:11,833 Well, whatever she plays, it better be good. 73 00:03:11,834 --> 00:03:13,999 Okay, here we go, here we go! 74 00:03:14,000 --> 00:03:16,467 Five, four... 75 00:03:22,467 --> 00:03:24,733 Okay, I'm back with my special guest, 76 00:03:24,734 --> 00:03:25,833 Raven Baxter. 77 00:03:25,834 --> 00:03:26,866 Yeah, hey. 78 00:03:26,867 --> 00:03:29,367 Um, first of all... Wait, wait. 79 00:03:31,100 --> 00:03:33,599 First of all, I'd like to apologize 80 00:03:33,600 --> 00:03:35,733 to the student body, I'm sorry. 81 00:03:35,734 --> 00:03:38,833 And the basketball team... I'm sorry. 82 00:03:38,834 --> 00:03:41,666 All the citizens of yazblokia. 83 00:03:41,667 --> 00:03:43,999 Yeah, it's going to be a tough season this year. 84 00:03:44,000 --> 00:03:47,566 I mean, we were really counting on vlad to save the team. 85 00:03:47,567 --> 00:03:49,966 Hey, you know, I don't really know that much about basketball, 86 00:03:49,967 --> 00:03:52,132 but I do know a little something-something about style. 87 00:03:52,133 --> 00:03:53,799 Have you seen the uniforms? 88 00:03:53,800 --> 00:03:56,566 Of course, I mean, I wear one. 89 00:03:56,567 --> 00:03:58,566 Right. 90 00:03:58,567 --> 00:04:01,099 Yeah, they're green and yellow. 91 00:04:01,100 --> 00:04:03,867 That looks great. In a hankie. 92 00:04:07,867 --> 00:04:10,566 So, uh, Rae, what you're saying is, if we had 93 00:04:10,567 --> 00:04:13,799 better looking uniforms, then we'd win more games? 94 00:04:13,800 --> 00:04:14,933 Oh, no, no, no. 95 00:04:14,934 --> 00:04:16,599 You'd still stink. 96 00:04:16,600 --> 00:04:20,800 You'd just stink... In style. 97 00:04:24,934 --> 00:04:25,999 I'm sorry. 98 00:04:26,000 --> 00:04:27,367 I don't really know what I'm doing. 99 00:04:33,200 --> 00:04:35,833 Whew, good, a commercial. 100 00:04:35,834 --> 00:04:37,767 I'm going to go get us some more popcorn. 101 00:04:39,200 --> 00:04:40,599 What was that? 102 00:04:40,600 --> 00:04:41,933 Ah, it's just my back. 103 00:04:41,934 --> 00:04:44,800 These old bones don't work like they used to. 104 00:04:47,300 --> 00:04:48,833 Hey, partner. 105 00:04:48,834 --> 00:04:50,199 Feeling old and washed up? 106 00:04:50,200 --> 00:04:52,299 Wasting your life away on the couch 107 00:04:52,300 --> 00:04:54,299 with a bowl of popcorn? 108 00:04:54,300 --> 00:04:57,600 Maybe it's because you're bald. 109 00:04:58,834 --> 00:05:00,065 With one of our 110 00:05:00,066 --> 00:05:03,032 "getting wiggy with it" natural hair pieces, 111 00:05:03,033 --> 00:05:06,500 you can be enjoying the life you used to have. 112 00:05:10,033 --> 00:05:12,600 Playing sports. 113 00:05:13,700 --> 00:05:15,499 Whoa! 114 00:05:15,500 --> 00:05:18,100 Shooting the curl. 115 00:05:19,133 --> 00:05:22,666 Or just plain, rocking out. 116 00:05:22,667 --> 00:05:24,399 What are you waiting for? 117 00:05:24,400 --> 00:05:29,099 Call now and get wiggy with it today! 118 00:05:29,100 --> 00:05:31,099 Yeah, life is good. 119 00:05:31,100 --> 00:05:34,367 Again. 120 00:05:37,567 --> 00:05:38,599 Eddie, hey. 121 00:05:38,600 --> 00:05:39,866 Everybody loved your show yesterday. 122 00:05:39,867 --> 00:05:41,299 Oh, I know, Chels. It feels so good. 123 00:05:41,300 --> 00:05:43,199 All that hard work is finally starting to pay off. 124 00:05:43,200 --> 00:05:44,799 I mean, not to toot my own horn, but, uh, 125 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 ♪ toot, toot, toot. ♪ 126 00:05:45,801 --> 00:05:46,933 I'm-a keep on tooting. 127 00:05:46,934 --> 00:05:48,566 ♪ Toot, toot, toot! ♪ 128 00:05:48,567 --> 00:05:49,899 What y'all tooting about? 129 00:05:49,900 --> 00:05:51,666 Oh, not much, just talking about my show yesterday. 130 00:05:51,667 --> 00:05:52,766 Thanks a lot for helping me out. 131 00:05:52,767 --> 00:05:54,199 Oh, no problem. 132 00:05:54,200 --> 00:05:57,299 Oh, Eddie and Raven, just the people I wanted to see. 133 00:05:57,300 --> 00:05:58,599 Now, I just wanted to tell you kids 134 00:05:58,600 --> 00:06:01,699 how much I enjoyed your radio show yesterday. 135 00:06:01,700 --> 00:06:04,232 Oh, thanks, but it's Eddie's show, I was just a guest. 136 00:06:04,233 --> 00:06:05,566 Oh, not anymore. 137 00:06:05,567 --> 00:06:07,933 You two had what I like to call, "the chemistry." 138 00:06:07,934 --> 00:06:09,900 You are now partners. 139 00:06:10,834 --> 00:06:12,099 ♪ The Eddie ♪ 140 00:06:12,100 --> 00:06:13,900 ♪ and Raven show. ♪ 141 00:06:15,600 --> 00:06:18,966 Wait, you mean you want me and Rae to team up? 142 00:06:18,967 --> 00:06:21,566 I didn't sing the jingle for kicks. 143 00:06:21,567 --> 00:06:24,032 You have a problem with this? 144 00:06:24,033 --> 00:06:26,699 Uh, no, no, senorita Rodriguez. It's cool. 145 00:06:26,700 --> 00:06:27,733 Good. 146 00:06:27,734 --> 00:06:29,032 ♪ The Eddie and Raven ♪ 147 00:06:29,033 --> 00:06:30,466 ♪ Eddie and Raven, Eddie and Raven show ♪ 148 00:06:30,467 --> 00:06:32,099 ♪ the Eddie and Raven, Eddie and Raven ♪ 149 00:06:32,100 --> 00:06:33,232 ♪ Eddie and Raven show... ♪ 150 00:06:33,233 --> 00:06:34,833 Oh, Eddie, this is going to so cool. 151 00:06:34,834 --> 00:06:36,299 We're going to be partners. 152 00:06:36,300 --> 00:06:37,399 Yeah, it's going to be so great. 153 00:06:37,400 --> 00:06:39,366 Now we can all be together, you know? 154 00:06:39,367 --> 00:06:40,367 In that stuffy, cramped, 155 00:06:40,368 --> 00:06:41,699 overheated little box of a room. 156 00:06:41,700 --> 00:06:43,100 It's going to be so much fun! 157 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 ♪ The Eddie and Raven ♪ 158 00:06:46,100 --> 00:06:47,100 ♪ Eddie and Raven ♪ 159 00:06:47,101 --> 00:06:48,566 ♪ Eddie and Raven show! ♪ 160 00:06:48,567 --> 00:06:51,599 Yeah... so much fun. 161 00:06:51,600 --> 00:06:54,499 ♪ The Eddie and Raven, Eddie and Raven, 162 00:06:54,500 --> 00:06:57,567 Eddie and Raven show. ♪ 163 00:07:03,300 --> 00:07:04,799 Excuse me, old timer, 164 00:07:04,800 --> 00:07:06,399 I'm looking for Victor Baxter. 165 00:07:06,400 --> 00:07:09,599 Uh... I am Victor Baxter. 166 00:07:09,600 --> 00:07:10,699 According to my records, 167 00:07:10,700 --> 00:07:12,132 Victor Baxter is a much younger man. 168 00:07:12,133 --> 00:07:13,400 I am a much younger man. 169 00:07:16,300 --> 00:07:17,866 Who are you? 170 00:07:17,867 --> 00:07:21,667 I'm Cyrus from getting wiggy with it hair replacement. 171 00:07:23,500 --> 00:07:25,466 I got here as soon as I could. 172 00:07:25,467 --> 00:07:27,400 You got here for what? 173 00:07:29,400 --> 00:07:30,966 Cyrus! 174 00:07:30,967 --> 00:07:32,299 You must be Corey. 175 00:07:32,300 --> 00:07:36,032 Getting wiggy with it! 176 00:07:36,033 --> 00:07:38,366 You know him? 177 00:07:38,367 --> 00:07:39,367 I called him. 178 00:07:40,900 --> 00:07:42,499 For what? 179 00:07:42,500 --> 00:07:45,499 Because, every young boy wants 180 00:07:45,500 --> 00:07:46,599 a hip, hairy-headed dad. 181 00:07:46,600 --> 00:07:47,467 Oh, come on, Cyrus, 182 00:07:47,468 --> 00:07:48,733 just because you put a wig 183 00:07:48,734 --> 00:07:52,300 on somebody doesn't make them... Bam! 184 00:07:58,000 --> 00:08:01,766 A new man. 185 00:08:01,767 --> 00:08:04,299 Dad, you look so young. 186 00:08:04,300 --> 00:08:05,399 Really? 187 00:08:05,400 --> 00:08:07,366 Now would you be buying or renting? 188 00:08:07,367 --> 00:08:12,199 Um... Let me see you get wiggy with it. 189 00:08:12,200 --> 00:08:14,399 Time to cool this hot box down. 190 00:08:14,400 --> 00:08:15,666 Rae, what are you doing? 191 00:08:15,667 --> 00:08:17,199 Hey, there partner. 192 00:08:17,200 --> 00:08:20,233 Look what I got. 193 00:08:22,100 --> 00:08:23,799 It's a fan. 194 00:08:23,800 --> 00:08:25,299 The custodian gave it to me. 195 00:08:25,300 --> 00:08:26,866 He said that he used to cool off 196 00:08:26,867 --> 00:08:29,466 the whole entire gym before we got air conditioning. 197 00:08:29,467 --> 00:08:31,499 That's not going to work, Rae. 198 00:08:31,500 --> 00:08:33,366 I bet it does. 199 00:08:33,367 --> 00:08:34,499 Rae, it is not going to work. 200 00:08:34,500 --> 00:08:35,666 Don't you turn on that fan! 201 00:08:35,667 --> 00:08:36,567 Oh! 202 00:08:36,568 --> 00:08:37,866 Okay, okay, I'm sorry. 203 00:08:37,867 --> 00:08:38,966 Turn it off! 204 00:08:38,967 --> 00:08:40,399 Turn it off! It's too noisy. 205 00:08:40,400 --> 00:08:42,099 And it blows everything around. 206 00:08:42,100 --> 00:08:44,766 Oh, yeah, I see what you're saying. 207 00:08:44,767 --> 00:08:46,300 I'm, yeah... I didn't think about that. 208 00:08:47,300 --> 00:08:48,699 Hey, team. 209 00:08:48,700 --> 00:08:50,899 You guys ready for some radio fun? 210 00:08:50,900 --> 00:08:52,099 Oh, yeah, Chels. 211 00:08:52,100 --> 00:08:53,232 You know I'm ready. 212 00:08:53,233 --> 00:08:54,399 I got a million great ideas. Cool. 213 00:08:54,400 --> 00:08:56,099 Like the fan? 214 00:08:56,100 --> 00:08:58,599 Okay, I had a million great ones 215 00:08:58,600 --> 00:09:00,065 and then one not so great one. 216 00:09:00,066 --> 00:09:01,199 I'm sorry about that, 217 00:09:01,200 --> 00:09:02,299 but check this out. 218 00:09:02,300 --> 00:09:06,366 It's like those wacky radio contests. 219 00:09:06,367 --> 00:09:07,666 Oh. Guess how many 220 00:09:07,667 --> 00:09:11,299 ping-pong balls are in the jar. 221 00:09:11,300 --> 00:09:15,800 Uh... 237. 222 00:09:17,600 --> 00:09:18,999 Chels? 223 00:09:19,000 --> 00:09:19,800 Yeah? 224 00:09:19,800 --> 00:09:20,767 How'd you know that? 225 00:09:20,768 --> 00:09:23,600 Isn't it obvious? 226 00:09:27,500 --> 00:09:29,232 Look, my show was doing just fine 227 00:09:29,233 --> 00:09:30,933 without all of these gimmicks. 228 00:09:30,934 --> 00:09:32,399 Now, I got to my locker and get some cds. 229 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 I'll be right back. 230 00:09:33,401 --> 00:09:34,799 Hurry back there, partner. 231 00:09:34,800 --> 00:09:35,999 We're on in two minutes. 232 00:09:36,000 --> 00:09:38,300 I know when we're on. 233 00:09:40,300 --> 00:09:41,866 Whoa. Whoa. 234 00:09:41,867 --> 00:09:43,132 Is it me, Chels, 235 00:09:43,133 --> 00:09:45,099 or am I detecting a little attitudinal problem? 236 00:09:45,100 --> 00:09:46,599 Well, Rae, you kind of were 237 00:09:46,600 --> 00:09:48,599 coming on pretty strong, you know? 238 00:09:48,600 --> 00:09:49,999 This show is like Eddie's baby. 239 00:09:50,000 --> 00:09:52,199 I have never had a baby or anything, 240 00:09:52,200 --> 00:09:56,199 but I hear people get, like, really attached to them. 241 00:09:56,200 --> 00:09:59,599 Chels, you're right. 242 00:09:59,600 --> 00:10:01,666 This is Eddie's baby. He loves it. 243 00:10:01,667 --> 00:10:02,799 I don't want Eddie 244 00:10:02,800 --> 00:10:03,866 to think that I'm taking over. 245 00:10:03,867 --> 00:10:04,867 I'm just going to sit back 246 00:10:04,868 --> 00:10:06,667 and let him do his thing. 247 00:10:07,834 --> 00:10:09,833 All right, people, it's show time. 248 00:10:09,834 --> 00:10:11,099 All right, all right. 249 00:10:11,100 --> 00:10:13,199 Come on, let's make some radio magic. 250 00:10:13,200 --> 00:10:14,400 Five, four... 251 00:10:20,367 --> 00:10:23,999 Good-g-g-good morning, Bayside! 252 00:10:24,000 --> 00:10:26,999 We coming at you to lift that homeroom gloom, y'all. 253 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 I'm DJ Eddie T. 254 00:10:29,934 --> 00:10:31,599 And I'm Rae. 255 00:10:31,600 --> 00:10:33,233 Hey. 256 00:10:35,000 --> 00:10:37,099 So, uh, Rae, why don't you tell the people 257 00:10:37,100 --> 00:10:38,400 about your great ideas. 258 00:10:40,500 --> 00:10:42,132 Nah. 259 00:10:42,133 --> 00:10:46,032 Well, uh, what about the ping-pong balls? 260 00:10:46,033 --> 00:10:48,033 Eh... 261 00:10:49,600 --> 00:10:51,366 Uh, Rae, I could use 262 00:10:51,367 --> 00:10:54,500 a little bit more then a "eh." 263 00:10:55,400 --> 00:10:57,900 Mm-eh-uh-huh... 264 00:11:02,834 --> 00:11:04,399 I don't get it, Rae. 265 00:11:04,400 --> 00:11:06,866 I mean, you said you had all these great ideas 266 00:11:06,867 --> 00:11:08,199 and now suddenly you have 267 00:11:08,200 --> 00:11:09,299 nothing to say. 268 00:11:09,300 --> 00:11:11,834 I mean, you never have nothing to say. 269 00:11:12,934 --> 00:11:14,399 Well, Eddie, this is your show. 270 00:11:14,400 --> 00:11:16,933 I just want you to sit back and do your thing. 271 00:11:16,934 --> 00:11:18,566 Well, it's not my thing anymore, 272 00:11:18,567 --> 00:11:19,599 it's our thing. 273 00:11:19,600 --> 00:11:21,499 And you're messing it up, Rae. 274 00:11:21,500 --> 00:11:22,999 Why would I do that? 275 00:11:23,000 --> 00:11:24,399 I don't know. 276 00:11:24,400 --> 00:11:25,799 Maybe you're trying to make me look bad. 277 00:11:25,800 --> 00:11:27,466 Maybe you want the show for yourself or something? 278 00:11:27,467 --> 00:11:29,199 Whoa, whoa, maybe you're tripping. 279 00:11:29,200 --> 00:11:30,599 Oh, so I'm tripping? 280 00:11:30,600 --> 00:11:32,499 Look, I'm not going to stick around 281 00:11:32,500 --> 00:11:33,866 and watch you make a fool out of me 282 00:11:33,867 --> 00:11:35,299 on my own show. I'm out of here. 283 00:11:35,300 --> 00:11:37,000 Eddie. 284 00:11:46,233 --> 00:11:48,599 Chels, what did he say? 285 00:11:48,600 --> 00:11:50,032 Um, well... 286 00:11:50,033 --> 00:11:52,766 It's really, it's not so much what he said, as, um, 287 00:11:52,767 --> 00:11:54,999 as how loud he was actually screaming it. 288 00:11:55,000 --> 00:11:57,232 I can't believe Eddie's still mad at me. 289 00:11:57,233 --> 00:11:58,999 Well, Rae, you know, it's Eddie. 290 00:11:59,000 --> 00:12:00,233 He's going to get over it. 291 00:12:09,000 --> 00:12:11,899 Oh, wow. 292 00:12:11,900 --> 00:12:15,299 High school, 75 years. 293 00:12:15,300 --> 00:12:18,967 This school still smell the same. 294 00:12:23,800 --> 00:12:25,499 Chelsea! 295 00:12:25,500 --> 00:12:27,499 Baby, hi. 296 00:12:27,500 --> 00:12:29,199 What took you so long? 297 00:12:29,200 --> 00:12:31,366 Oh, I'm sorry, Rae. 298 00:12:31,367 --> 00:12:33,199 You know, my molecules 299 00:12:33,200 --> 00:12:37,032 don't really work as fast as they used to. 300 00:12:37,033 --> 00:12:38,600 Word. 301 00:12:46,400 --> 00:12:49,899 Oh... Hey, Eddie. 302 00:12:49,900 --> 00:12:51,833 How you been? 303 00:12:51,834 --> 00:12:53,100 Give me a hug. 304 00:12:59,300 --> 00:13:00,699 How have I been? 305 00:13:00,700 --> 00:13:02,399 I've been mad. 306 00:13:02,400 --> 00:13:06,366 Eddie, it's been 75 years 307 00:13:06,367 --> 00:13:09,566 since the radio thing, darling, let it go. 308 00:13:09,567 --> 00:13:10,966 Never. 309 00:13:10,967 --> 00:13:12,999 I just came here to tell you 310 00:13:13,000 --> 00:13:15,600 that I ain't going to never forgive you. 311 00:13:19,767 --> 00:13:21,300 Eat my dust. 312 00:13:29,000 --> 00:13:30,899 Chels, I just saw the future. 313 00:13:30,900 --> 00:13:32,733 Okay, Rae, sweetie, 314 00:13:32,734 --> 00:13:34,566 you always see the future. 315 00:13:34,567 --> 00:13:37,199 Chels, it was way, way into the future. 316 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 Girl, we were at 317 00:13:38,201 --> 00:13:41,499 our 75th school reunion. 318 00:13:41,500 --> 00:13:45,699 We went to 75 schools? 319 00:13:45,700 --> 00:13:49,999 Chels, no, it was our school. 320 00:13:50,000 --> 00:13:51,733 Oh. 321 00:13:51,734 --> 00:13:52,933 And Eddie was still mad at me. 322 00:13:52,934 --> 00:13:54,566 I can't let that happen. 323 00:13:54,567 --> 00:13:57,199 Hey, I bet you can't wait to hang out 324 00:13:57,200 --> 00:13:59,766 with your new, young, hip dad, huh? 325 00:13:59,767 --> 00:14:02,099 I'm just happy you're happy. 326 00:14:02,100 --> 00:14:04,500 Then you're going to get even happier. 327 00:14:05,400 --> 00:14:07,466 Check out the funky fresh outfit 328 00:14:07,467 --> 00:14:08,467 I got for you. 329 00:14:08,468 --> 00:14:10,899 Dad... Mm-hmm. 330 00:14:10,900 --> 00:14:13,766 And... Lad! 331 00:14:13,767 --> 00:14:15,100 Mm-hmm. 332 00:14:17,300 --> 00:14:18,399 Matching clothes. 333 00:14:18,400 --> 00:14:19,699 So, go ahead, 334 00:14:19,700 --> 00:14:22,566 try them on and then we'll head down to the mall. 335 00:14:22,567 --> 00:14:24,400 Where people can see us? 336 00:14:25,133 --> 00:14:26,734 For shizzle. 337 00:14:40,200 --> 00:14:43,199 Hey... Where you going 338 00:14:43,200 --> 00:14:44,833 with daddy's hair? 339 00:14:44,834 --> 00:14:47,400 I was just, uh... 340 00:14:50,100 --> 00:14:51,966 Taking it out for some air? 341 00:14:51,967 --> 00:14:54,500 Corey, grab the wig and come here. 342 00:14:56,400 --> 00:14:58,399 What's going on? 343 00:14:58,400 --> 00:15:01,599 Daddy's hair is creeping me out. 344 00:15:01,600 --> 00:15:05,566 I thought you said you wanted a younger, hipper dad. 345 00:15:05,567 --> 00:15:07,366 And I thought you missed your hair. 346 00:15:07,367 --> 00:15:09,599 I have no problems being bald. 347 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 Then what the heck are we doing? 348 00:15:13,600 --> 00:15:16,966 I guess we're just trying to help each other out. 349 00:15:16,967 --> 00:15:21,699 Dad... These outfits don't help anyone. 350 00:15:21,700 --> 00:15:24,967 Yeah, I guess not. 351 00:15:27,567 --> 00:15:29,999 I just want my old dad back. 352 00:15:30,000 --> 00:15:32,467 You got him. 353 00:15:41,300 --> 00:15:42,999 Eddie, I got to talk to you. 354 00:15:43,000 --> 00:15:44,599 Nobody's stopping you, Rae. 355 00:15:44,600 --> 00:15:47,199 Oh, Eddie, you might not know this about yourself, 356 00:15:47,200 --> 00:15:49,299 but you're the type of person who can hold a grudge. 357 00:15:49,300 --> 00:15:52,666 I'm talking 75 years. 358 00:15:52,667 --> 00:15:54,599 Look, I don't hold grudges, Rae. 359 00:15:54,600 --> 00:15:57,399 And I'm never going to forget you said that. 360 00:15:57,400 --> 00:15:59,099 Eddie, wait. 361 00:15:59,100 --> 00:16:00,366 Eddie! Oh. 362 00:16:00,367 --> 00:16:03,567 Eddie, I want you to come back to the show! 363 00:16:07,233 --> 00:16:10,132 Listen, I had a vision and... 364 00:16:10,133 --> 00:16:11,599 Wait, let me guess. 365 00:16:11,600 --> 00:16:14,734 You saw yourself on the radio falling flat on your face? 366 00:16:15,900 --> 00:16:18,900 You know what, I take that back. 367 00:16:19,900 --> 00:16:21,299 I don't need you. 368 00:16:21,300 --> 00:16:25,032 I can do the show by myself, and it'll be a great show. 369 00:16:25,033 --> 00:16:27,199 The best show this school ever saw. 370 00:16:27,200 --> 00:16:28,599 It's radio. 371 00:16:28,600 --> 00:16:30,900 Ever heard. 372 00:16:35,700 --> 00:16:37,032 Hey, hey, hey. 373 00:16:37,033 --> 00:16:39,699 It's DJ Rae on the miz-ic on kuda, 374 00:16:39,700 --> 00:16:45,132 ♪ kuda radio... ♪ 375 00:16:45,133 --> 00:16:46,199 Yeah. 376 00:16:46,200 --> 00:16:47,899 How was that Chels? 377 00:16:47,900 --> 00:16:48,933 Perfect. 378 00:16:48,934 --> 00:16:51,299 Ha, very professional. 379 00:16:51,300 --> 00:16:53,099 If only we were on the air. 380 00:16:53,100 --> 00:16:54,399 Why weren't we on the air? 381 00:16:54,400 --> 00:16:56,132 I don't really know how to turn on your miz-ic. 382 00:16:56,133 --> 00:16:57,100 What? 383 00:16:57,101 --> 00:16:58,399 Yeah, that was Eddie's job. 384 00:16:58,400 --> 00:17:00,132 Well, play some music or something. 385 00:17:00,133 --> 00:17:02,132 Um, again, Eddie's job. 386 00:17:02,133 --> 00:17:03,866 Chels, what was your job? 387 00:17:03,867 --> 00:17:06,132 Uh, um, to do what Eddie Told me. 388 00:17:06,133 --> 00:17:07,499 Are you serious? 389 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 Just great. 390 00:17:08,500 --> 00:17:09,500 How am I 391 00:17:09,501 --> 00:17:10,899 supposed to run this stupid radio 392 00:17:10,900 --> 00:17:13,966 show when I don't know the first stupid thing about... 393 00:17:13,967 --> 00:17:15,700 We're on the air. 394 00:17:19,200 --> 00:17:21,299 Okay... Let's get you some music. 395 00:17:21,300 --> 00:17:23,099 I got stacks of tracks coming at ya, 396 00:17:23,100 --> 00:17:28,232 bay... side! 397 00:17:28,233 --> 00:17:29,667 Uh, Rae, the machine. 398 00:17:31,300 --> 00:17:33,734 Um, oh, oh! Bayside! 399 00:17:36,467 --> 00:17:37,799 Rae, my hand is stuck. 400 00:17:37,800 --> 00:17:39,199 What? How am I supposed to get you out of there? 401 00:17:39,200 --> 00:17:42,300 I don't know, that was Eddie's job. 402 00:17:43,834 --> 00:17:45,099 Eddie, there you are. 403 00:17:45,100 --> 00:17:46,766 How can you enjoy your lunch 404 00:17:46,767 --> 00:17:49,299 when your show is going down the tubes? 405 00:17:49,300 --> 00:17:50,966 It's not my show anymore. 406 00:17:50,967 --> 00:17:52,466 I'm done with it. 407 00:17:52,467 --> 00:17:54,199 Really? 408 00:17:54,200 --> 00:17:55,967 Are you done with that churro? 409 00:18:03,400 --> 00:18:07,300 One... two... Three! 410 00:18:10,667 --> 00:18:12,666 Chelsea, get...! 411 00:18:12,667 --> 00:18:15,232 Bayside! Bayside, okay. 412 00:18:15,233 --> 00:18:16,799 Bayside, Bayside, how many ping-pong balls 413 00:18:16,800 --> 00:18:18,999 just hit the counter? 414 00:18:19,000 --> 00:18:20,399 Tell us now, call us. 415 00:18:20,400 --> 00:18:21,899 Operators are standing by. 416 00:18:21,900 --> 00:18:23,766 Our number is... 417 00:18:23,767 --> 00:18:25,833 Is it me, or is it hot in here? 418 00:18:25,834 --> 00:18:27,000 Chels, no! 419 00:18:31,233 --> 00:18:32,933 Turn off the fan! 420 00:18:32,934 --> 00:18:34,100 I can't! 421 00:19:10,300 --> 00:19:12,000 Rae, what are you doing! 422 00:19:19,033 --> 00:19:21,199 Chels, get in the front, 423 00:19:21,200 --> 00:19:22,466 we'll push you around. 424 00:19:22,467 --> 00:19:24,933 Okay, come on, let's go. 425 00:19:24,934 --> 00:19:26,899 Okay, okay, wait. 426 00:19:26,900 --> 00:19:29,700 Okay, one... Two... 427 00:19:31,133 --> 00:19:33,666 Three! Come on! 428 00:19:33,667 --> 00:19:34,766 Chels, pull the plug. 429 00:19:34,767 --> 00:19:37,033 Get it Chels, get it! 430 00:19:42,667 --> 00:19:45,899 Bayside! Bayside! 431 00:19:45,900 --> 00:19:48,600 Bay-Bayside... 432 00:19:50,233 --> 00:19:53,199 Bayside, this is DJ Rae 433 00:19:53,200 --> 00:19:55,999 and, uh, oh, as you can probably tell, 434 00:19:56,000 --> 00:19:58,399 I'm not really a radio person, so, uh, 435 00:19:58,400 --> 00:20:03,199 I'd like to turn it over to DJ Eddie T. 436 00:20:03,200 --> 00:20:05,899 You don't have to do all of this for me. 437 00:20:05,900 --> 00:20:07,733 No, Eddie. 438 00:20:07,734 --> 00:20:09,833 You know, this is your show, you made it what it was. 439 00:20:09,834 --> 00:20:11,099 Yeah, and I couldn't admit 440 00:20:11,100 --> 00:20:13,232 that having you on my show made it even better. 441 00:20:13,233 --> 00:20:16,399 Not having you on it made it a disaster. 442 00:20:16,400 --> 00:20:20,099 Look, the bottom line is, my pride was hurt, Rae, 443 00:20:20,100 --> 00:20:21,699 and I acted like a jerk. 444 00:20:21,700 --> 00:20:24,032 So if you want to stay on the show and do it with me, 445 00:20:24,033 --> 00:20:25,766 it's totally cool. 446 00:20:25,767 --> 00:20:27,132 Nah. 447 00:20:27,133 --> 00:20:30,199 But if you ever need a guest or a friend, 448 00:20:30,200 --> 00:20:31,666 I'm there for you. 449 00:20:31,667 --> 00:20:33,766 Thanks, Rae. 450 00:20:33,767 --> 00:20:38,666 Ah... Hit my jingle, Chels. 451 00:20:38,667 --> 00:20:42,000 Eddie... Would you? 452 00:20:51,500 --> 00:20:52,799 Trisha, how could you? 453 00:20:52,800 --> 00:20:54,499 What do you mean, Frederick? 454 00:20:54,500 --> 00:20:55,899 Man, this is boring. 455 00:20:55,900 --> 00:20:57,132 The game is on. Hey, Eddie. 456 00:20:57,133 --> 00:20:58,566 Eddie, no, uh-uh. No. 457 00:20:58,567 --> 00:21:01,032 You are not turning off my soap, okay? 458 00:21:01,033 --> 00:21:03,967 Not until I find out if Trisha's baby is an alien. 459 00:21:05,100 --> 00:21:07,733 Here's a clue, Rae... The kid's got green skin. 460 00:21:07,734 --> 00:21:09,199 That doesn't mean anything. 461 00:21:09,200 --> 00:21:11,499 You guys! Please, stop, okay? 462 00:21:11,500 --> 00:21:12,999 You know what can happen 463 00:21:13,000 --> 00:21:14,400 when you two start fighting. 464 00:21:21,100 --> 00:21:22,299 Eddie! 465 00:21:22,300 --> 00:21:23,867 Hey, Eddie. 466 00:21:24,967 --> 00:21:28,199 Raven, Chelsea, how long has it been? 467 00:21:28,200 --> 00:21:30,199 Around ten minutes. 468 00:21:30,200 --> 00:21:32,666 We left the teleport at the same time. 469 00:21:32,667 --> 00:21:34,032 Oh, I know. 470 00:21:34,033 --> 00:21:36,833 It was just an excuse to hug on my two best friends. 471 00:21:36,834 --> 00:21:40,834 Oh... Oh... Whoa! Whoa! 472 00:21:42,367 --> 00:21:45,366 Guys, just checked out the future. 473 00:21:45,367 --> 00:21:46,933 We're going to be friends forever. 474 00:21:46,934 --> 00:21:49,199 Aw. Good, then give me the remote. 475 00:21:49,200 --> 00:21:50,133 Uh-uh, no! 476 00:21:50,134 --> 00:21:51,466 You cannot have the remote. 477 00:21:51,467 --> 00:21:52,667 I can have anything I want to. 478 00:21:53,300 --> 00:21:54,233 You cannot in my house. 479 00:21:54,234 --> 00:21:55,399 Let me tell you something. 480 00:21:55,400 --> 00:21:56,500 The kid's got green skin. 32235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.