Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,708
♪ ♪
2
00:00:05,208 --> 00:00:06,125
Whoo-hoo!
3
00:00:06,126 --> 00:00:09,832
"Peasant woman with fruit" is
gonna be my best painting ever.
4
00:00:09,833 --> 00:00:13,124
What? I thought you said
"pleasant woman with fruit".
5
00:00:13,125 --> 00:00:15,416
Why have I been
smiling this whole time?
6
00:00:17,125 --> 00:00:20,457
Anyway, this painting is
definitely gonna get me
7
00:00:20,458 --> 00:00:23,083
my private beach in Jamaica.
8
00:00:24,458 --> 00:00:27,083
Oh, no!
9
00:00:28,166 --> 00:00:30,290
My bad, auntie Rae.
10
00:00:30,291 --> 00:00:31,957
I'm trying out
different instruments
11
00:00:31,958 --> 00:00:33,457
to see if I'm
musically inclined.
12
00:00:33,458 --> 00:00:36,083
Well, I'm inclined to
say that you're not.
13
00:00:37,583 --> 00:00:39,957
It's okay, sweetie.
Here. Have a pear.
14
00:00:39,958 --> 00:00:41,207
Chels, that's plastic.
15
00:00:41,208 --> 00:00:43,208
Okay, well, I didn't
tell him to eat it.
16
00:00:45,708 --> 00:00:47,833
Mom, how does this sound?
17
00:00:49,208 --> 00:00:51,124
"This has been
Nia Baxter-Carter.
18
00:00:51,125 --> 00:00:54,999
And remember, you can't
spell community without unity."
19
00:00:55,000 --> 00:00:57,582
- That was amazing Nia!
- Right?
20
00:00:57,583 --> 00:00:58,500
Hey, how does this sound?
21
00:00:58,501 --> 00:01:02,125
"This is your mother asking
what are you talking about?"
22
00:01:03,458 --> 00:01:04,707
Ms. Pittman's holding auditions
23
00:01:04,708 --> 00:01:05,999
for the morning
announcements today.
24
00:01:06,000 --> 00:01:08,082
And I'm trying out for
the commentary segment.
25
00:01:08,083 --> 00:01:09,165
And I'm going to nail it
26
00:01:09,166 --> 00:01:11,249
because no one is as
unique as Nia Baxter-Carter.
27
00:01:11,250 --> 00:01:12,250
- You right.
- Yeah.
28
00:01:13,083 --> 00:01:14,458
Both: Seriously?
29
00:01:15,458 --> 00:01:17,415
I love it when my little
twinsies dress alike.
30
00:01:17,416 --> 00:01:19,165
- It's so cute.
- Not cute, mom.
31
00:01:19,166 --> 00:01:20,332
Booker, you need to change.
32
00:01:20,333 --> 00:01:22,374
Uh, me? You change.
33
00:01:22,375 --> 00:01:24,290
I'm trying out for the morning
announcements today.
34
00:01:24,291 --> 00:01:25,582
Why are you trying out?
35
00:01:25,583 --> 00:01:28,832
I want to make a difference in
this world and go into broadcasting.
36
00:01:28,833 --> 00:01:29,833
Just like dad.
37
00:01:29,834 --> 00:01:31,874
Well, I want to do it for
the fame and fortune.
38
00:01:31,875 --> 00:01:32,875
- Just like dad.
- Hold up now.
39
00:01:32,876 --> 00:01:34,999
Wait a second,
don't get it twisted.
40
00:01:35,000 --> 00:01:36,499
Your daddy, he
might have a little fame
41
00:01:36,500 --> 00:01:38,291
but he has no fortune, honey.
42
00:01:39,875 --> 00:01:41,082
Booker, go change your shirt.
43
00:01:41,083 --> 00:01:42,249
You change yours.
44
00:01:42,250 --> 00:01:43,708
How about you both change?
45
00:01:45,208 --> 00:01:46,250
Both: Deal.
46
00:01:46,458 --> 00:01:48,499
Are you kidding me?
47
00:01:48,500 --> 00:01:50,249
Awkward.
48
00:01:50,250 --> 00:01:52,582
Or adorable.
49
00:01:52,583 --> 00:01:55,457
I think you two should host the
morning announcements together.
50
00:01:55,458 --> 00:02:00,082
We'll call it the carver corner
commentary with the Baxter-Carter twins.
51
00:02:00,083 --> 00:02:02,125
It'll be double the fun.
52
00:02:04,583 --> 00:02:06,290
Or double the awkward.
53
00:02:06,292 --> 00:02:07,293
♪ Ohhh ♪
54
00:02:07,371 --> 00:02:08,599
♪ Hey... Yo ♪
55
00:02:08,623 --> 00:02:09,767
♪ Let me tell you somethin' ♪
56
00:02:09,791 --> 00:02:11,727
♪ Had my vision all worked out ♪
57
00:02:11,751 --> 00:02:13,850
♪ But then life
had other plans ♪
58
00:02:13,852 --> 00:02:14,538
♪ Tell 'em, Rae ♪
59
00:02:14,540 --> 00:02:16,852
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
60
00:02:16,854 --> 00:02:19,332
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
61
00:02:19,356 --> 00:02:22,030
♪ Maybe I'm just finding my way
Learning how to fly ♪
62
00:02:22,034 --> 00:02:24,200
♪ Yeah, we're gonna be okay
Ya know I got you, right? ♪
63
00:02:24,203 --> 00:02:26,682
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
64
00:02:26,706 --> 00:02:29,101
♪ We're just kids caught
up in a crazy world ♪
65
00:02:29,125 --> 00:02:29,537
♪ C'mon! ♪
66
00:02:29,539 --> 00:02:31,013
♪ It's Raven's Home ♪
Yo!
67
00:02:31,015 --> 00:02:31,625
♪ We get loud! ♪
68
00:02:31,631 --> 00:02:33,105
♪ It's Raven's Home ♪
69
00:02:33,129 --> 00:02:34,460
♪ It's our crowd! ♪
70
00:02:34,462 --> 00:02:36,952
♪ Might be tough, but
together we make it look good ♪
71
00:02:36,954 --> 00:02:38,973
♪ Down for each other
like family should ♪
72
00:02:38,997 --> 00:02:40,517
♪ It's Raven's Home ♪
73
00:02:40,541 --> 00:02:41,684
♪ When it's tough ♪
74
00:02:41,690 --> 00:02:43,164
♪ It's Raven's Home ♪
75
00:02:43,166 --> 00:02:43,681
♪ We got love ♪
76
00:02:44,139 --> 00:02:46,948
♪ 'Cause no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
77
00:02:46,950 --> 00:02:49,452
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
78
00:02:50,950 --> 00:02:52,200
Yep! That's us.
79
00:02:58,833 --> 00:03:01,707
I can't believe I'm stuck doing
the carver corner with you.
80
00:03:01,708 --> 00:03:02,749
This is a nightmare!
81
00:03:02,750 --> 00:03:05,165
Yeah, a nightmare for me.
82
00:03:05,166 --> 00:03:06,374
I said nightmare first.
83
00:03:06,375 --> 00:03:08,166
You don't own "nightmare."
84
00:03:10,875 --> 00:03:14,165
I'm so sick of her
doing everything I do,
85
00:03:14,166 --> 00:03:17,375
wearing everything I wear,
saying everything I say.
86
00:03:21,208 --> 00:03:23,208
Booker, don't just stand there.
87
00:03:24,125 --> 00:03:26,500
Booker. Booker?
88
00:03:27,875 --> 00:03:28,875
Booker?
89
00:03:29,375 --> 00:03:30,375
Booker!
90
00:03:30,875 --> 00:03:33,957
Nothing to see here. Just
a mannequin challenge.
91
00:03:33,958 --> 00:03:35,166
Challenge accepted.
92
00:03:45,166 --> 00:03:46,499
Are you okay? What happened?
93
00:03:46,500 --> 00:03:48,207
I don't know.
94
00:03:48,208 --> 00:03:49,625
It was really weird.
95
00:03:50,708 --> 00:03:52,874
I had a vision but it froze.
96
00:03:52,875 --> 00:03:53,999
What'd you see?
97
00:03:54,000 --> 00:03:55,457
You were floating in midair.
98
00:03:55,458 --> 00:03:58,124
Floating? How'd it end?
99
00:03:58,125 --> 00:03:59,332
Do I fall? Do I get hurt?
100
00:03:59,333 --> 00:04:02,207
I don't know. The vision froze.
101
00:04:02,208 --> 00:04:03,999
Well, you can't
just tell a guy he's floating
102
00:04:04,000 --> 00:04:05,457
and leave him hanging.
103
00:04:05,458 --> 00:04:07,832
How did this
become your problem?
104
00:04:07,833 --> 00:04:10,082
I'm the one
who just had a frozen vision.
105
00:04:10,083 --> 00:04:12,124
You're right. Sorry.
106
00:04:12,125 --> 00:04:14,457
I'm just the
one who's life is on the line.
107
00:04:14,458 --> 00:04:17,875
But sure, let's
make this all about you.
108
00:04:22,291 --> 00:04:23,957
Welcome to your SCÜT ride.
109
00:04:23,958 --> 00:04:24,958
I'm your SCÜT...
110
00:04:24,959 --> 00:04:26,999
yes, I know who you are, Raven.
111
00:04:27,000 --> 00:04:28,832
Dr. Sleevemore!
112
00:04:28,833 --> 00:04:29,708
Hello, my dear.
113
00:04:29,709 --> 00:04:31,707
I haven't seen you since
you were a teenager.
114
00:04:31,708 --> 00:04:32,957
You look marvelous.
115
00:04:32,958 --> 00:04:35,124
Oh, well thank you. And
that's just the back of my head.
116
00:04:35,125 --> 00:04:36,125
It gets better.
117
00:04:37,416 --> 00:04:39,125
You haven't changed a bit.
118
00:04:40,000 --> 00:04:43,415
So, what brings you to Chicago?
119
00:04:43,416 --> 00:04:45,096
Well, we've just opened a new
120
00:04:45,097 --> 00:04:47,207
sleevemore center for
psychically gifted children.
121
00:04:47,208 --> 00:04:50,124
like the one you attended
in San Francisco back in the day.
122
00:04:50,125 --> 00:04:51,999
Oh, but far more advanced.
123
00:04:52,000 --> 00:04:53,415
Oh, oh! Hey, hey!
124
00:04:53,416 --> 00:04:54,874
Do you still have
that helmet thingy
125
00:04:54,875 --> 00:04:56,874
that recorded my
psychic abilities?
126
00:04:56,875 --> 00:04:58,999
The sleevemore
cerebral oscillator?
127
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Of course!
128
00:05:00,001 --> 00:05:01,082
Yes! Oh, hey, hey!
129
00:05:01,083 --> 00:05:04,415
Do you still have that shiny
thingy that recorded psychic events?
130
00:05:04,416 --> 00:05:06,165
The sleeveometer? Certainly.
131
00:05:06,166 --> 00:05:11,500
Well then, what makes
this new place more advanced?
132
00:05:13,083 --> 00:05:15,625
The deep dish pizza place
on the corner. It's delicious.
133
00:05:22,375 --> 00:05:25,874
Oh, Chels. I think I'm better at
sculpting than I am at painting.
134
00:05:25,875 --> 00:05:28,235
This is definitely gonna get
me my private beach in Jamaica.
135
00:05:29,000 --> 00:05:31,583
No!
136
00:05:33,208 --> 00:05:34,582
My bad, auntie Rae.
137
00:05:34,583 --> 00:05:35,999
It's okay, honey.
It's not your fault.
138
00:05:36,000 --> 00:05:38,582
Yes it... yes it...
Chels! Yes it is!
139
00:05:38,583 --> 00:05:40,083
It is literally his fault.
140
00:05:41,250 --> 00:05:42,416
Both: Whatever!
141
00:05:43,000 --> 00:05:44,999
And now what are
you two arguing about?
142
00:05:45,000 --> 00:05:47,874
Ms. Pittman chose us both to
host the carver corner commentary.
143
00:05:47,875 --> 00:05:49,082
Because we're twins.
144
00:05:49,083 --> 00:05:50,624
Oh, that's so cute!
145
00:05:50,625 --> 00:05:52,415
Both: Not cute.
146
00:05:52,416 --> 00:05:54,499
Stop being like me!
147
00:05:54,500 --> 00:05:56,999
I don't understand what
you two are fighting about.
148
00:05:57,000 --> 00:05:59,625
Honestly, this is the most
you've ever been in sync.
149
00:06:00,125 --> 00:06:02,833
Both: That's what
we're fighting about.
150
00:06:04,375 --> 00:06:07,374
Well, I think you guys are
lucky to be like each other.
151
00:06:07,375 --> 00:06:09,499
But we're not.
We're individuals.
152
00:06:09,500 --> 00:06:11,999
Yeah, we're different
people with different ideas.
153
00:06:12,000 --> 00:06:14,707
Well, then you should
respect each other's ideas.
154
00:06:14,708 --> 00:06:15,832
Okay?
155
00:06:15,833 --> 00:06:17,457
All right now, what
do you want for dinner?
156
00:06:17,458 --> 00:06:18,875
Spanakopita!
157
00:06:21,083 --> 00:06:22,458
Not you, Venus de Milo.
158
00:06:23,750 --> 00:06:24,874
The kids.
159
00:06:24,875 --> 00:06:26,249
What do you want?
160
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
Both: Pizza.
161
00:06:27,875 --> 00:06:30,457
Pork chops with string
beans and apple sauce!
162
00:06:30,458 --> 00:06:32,249
Spanakopita!
163
00:06:32,250 --> 00:06:35,125
You don't even know
what spanakopita is!
164
00:06:39,625 --> 00:06:41,458
Booker, don't
just stand there...
165
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Booker?
166
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
Booker?
167
00:06:51,000 --> 00:06:52,249
Booker, baby. Are you okay?
168
00:06:52,250 --> 00:06:54,707
The same thing
happened in school today.
169
00:06:54,708 --> 00:06:56,582
What? Rae! Did this
ever happen to you?
170
00:06:56,583 --> 00:06:58,332
No, but I'm sure it's nothing.
171
00:06:58,333 --> 00:07:00,082
Levi, how long was
he stuck earlier?
172
00:07:00,083 --> 00:07:01,207
Not this long.
173
00:07:01,208 --> 00:07:04,166
What?
174
00:07:05,750 --> 00:07:07,166
You mean my baby's frozen?
175
00:07:09,125 --> 00:07:10,999
Maybe we should
throw water in his face?
176
00:07:11,000 --> 00:07:12,457
Nia, calm down, all right?
177
00:07:12,458 --> 00:07:13,875
That only happens in the movies.
178
00:07:15,083 --> 00:07:18,957
Don't worry my little ice pop, I
know somebody that can help.
179
00:07:18,958 --> 00:07:20,083
He has seen it all.
180
00:07:21,833 --> 00:07:23,633
I've never seen anything
like this in my life.
181
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
Interesting.
182
00:07:33,166 --> 00:07:34,166
Fascinating.
183
00:07:35,625 --> 00:07:36,999
Intriguing.
184
00:07:37,000 --> 00:07:38,999
Well, we tried everything
to snap him out of it.
185
00:07:39,000 --> 00:07:41,207
Have you tried throwing
water in his face?
186
00:07:41,208 --> 00:07:44,583
No. 'Cause apparently
that only happens in movies.
187
00:07:51,000 --> 00:07:53,166
- What's going on?
- Oh, my baby's back!
188
00:07:53,750 --> 00:07:54,833
Mom, where am I?
189
00:07:55,125 --> 00:07:59,457
Welcome to the sleevemore
center for psychically gifted children.
190
00:07:59,458 --> 00:08:02,290
Yes. Sweetheart,
this is Dr. Sleevemore.
191
00:08:02,291 --> 00:08:05,082
He helped me with my
visions when I was your age.
192
00:08:05,083 --> 00:08:07,582
What's that smell?
193
00:08:07,583 --> 00:08:09,415
Oh, that's the deep dish
place around the corner.
194
00:08:09,416 --> 00:08:10,416
Oh!
195
00:08:12,083 --> 00:08:14,958
Did y'all... did y'all stop there
before y'all brought me in?
196
00:08:16,375 --> 00:08:18,750
We didn't know how long
you were gonna be out.
197
00:08:19,750 --> 00:08:20,832
Let's forget about the pizza.
198
00:08:20,833 --> 00:08:23,207
Listen, Dr. Sleevmore,
can you help my baby?
199
00:08:23,208 --> 00:08:24,125
Of course.
200
00:08:24,126 --> 00:08:28,082
But first, Booker, would
you like a glass of water?
201
00:08:28,083 --> 00:08:29,624
To drink.
202
00:08:29,625 --> 00:08:30,625
Sure.
203
00:08:31,166 --> 00:08:32,249
Leslie.
204
00:08:32,250 --> 00:08:33,583
Coming up.
205
00:08:36,958 --> 00:08:38,207
Oh-ho!
206
00:08:38,208 --> 00:08:40,458
She just levitated that glass!
207
00:08:41,125 --> 00:08:42,582
You have visions.
208
00:08:42,583 --> 00:08:45,499
Others channel their
psychic energies differently.
209
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
How's the water?
210
00:08:46,501 --> 00:08:49,083
A lot warmer than the
one he threw at me.
211
00:08:50,458 --> 00:08:52,166
Connor will cool
it down for you.
212
00:08:56,583 --> 00:08:58,999
Connor can freeze
things with his mind.
213
00:08:59,000 --> 00:09:01,875
Whoa! That's cool.
214
00:09:02,625 --> 00:09:04,999
Yeah, yeah, yeah.
Connor freezes stuff
215
00:09:05,000 --> 00:09:07,832
and Leslie levitates
stuff but we all know
216
00:09:07,833 --> 00:09:10,499
my powers of suggestion
are way more impressive.
217
00:09:10,500 --> 00:09:12,415
No, they're not.
218
00:09:12,416 --> 00:09:15,875
- Yes, they are.
- Yes, they are.
219
00:09:16,708 --> 00:09:19,166
- And you have to pee.
- And I have to pee.
220
00:09:23,708 --> 00:09:25,208
This is miles.
221
00:09:25,583 --> 00:09:29,458
Sometimes he gets a
little psychically competitive.
222
00:09:31,000 --> 00:09:32,291
He's cute.
223
00:09:34,375 --> 00:09:36,958
- He made me say that.
- No he didn't.
224
00:09:40,000 --> 00:09:41,583
Hey, what does
this little cutie do?
225
00:09:42,708 --> 00:09:45,375
Ow! Hey, hey!
226
00:09:45,875 --> 00:09:48,874
Serenity is electro-kinetic.
227
00:09:48,875 --> 00:09:50,707
Those are some powerful buns.
228
00:09:50,708 --> 00:09:53,082
Hey, I got a question.
229
00:09:53,083 --> 00:09:55,207
What about the guy who came
in here with frozen visions?
230
00:09:55,208 --> 00:09:57,958
Maybe we should, um...
we should get back to him.
231
00:09:58,416 --> 00:09:59,874
Oh, right. Yes.
232
00:09:59,875 --> 00:10:01,957
Well, I'd like to
run some tests.
233
00:10:01,958 --> 00:10:04,398
And get to the bottom of what's
causing you to glitch, Booker.
234
00:10:05,208 --> 00:10:09,749
By using this v-activator
4.0, we can induce a vision,
235
00:10:09,750 --> 00:10:12,625
thus allowing us to measure
Booker's psychic energy.
236
00:10:13,291 --> 00:10:14,291
Is it gonna hurt?
237
00:10:14,292 --> 00:10:16,374
Ever been stung in the
head by a thousand bees?
238
00:10:16,375 --> 00:10:18,124
- No!
- He's joking, baby. He's joking.
239
00:10:18,125 --> 00:10:20,374
- You better be... you better be joking.
- I'm joking!
240
00:10:20,375 --> 00:10:21,708
- Okay. You joking?
- I'm joking.
241
00:10:22,750 --> 00:10:24,083
This... this won't hurt a bit.
242
00:10:26,875 --> 00:10:27,875
That's curious.
243
00:10:28,291 --> 00:10:30,249
This machine usually
sparks something.
244
00:10:30,250 --> 00:10:31,707
Oh, you want to spark something?
245
00:10:31,708 --> 00:10:33,249
Put Booker and his
sister in a room together.
246
00:10:33,250 --> 00:10:35,583
They are twins that
will not stop fighting.
247
00:10:36,250 --> 00:10:39,124
Psychic twins? Fascinating.
248
00:10:39,125 --> 00:10:41,166
No, no. Booker's
psychic, Nia's not.
249
00:10:42,083 --> 00:10:44,125
Even more fascinating.
250
00:10:49,166 --> 00:10:50,208
What?
251
00:10:51,208 --> 00:10:53,249
There's a theory that
suggests twins are connected
252
00:10:53,250 --> 00:10:55,207
on a deeper level
than most siblings.
253
00:10:55,208 --> 00:10:57,957
So, although Nia
may not have visions,
254
00:10:57,958 --> 00:11:00,290
their psychic energies
may be connected.
255
00:11:00,291 --> 00:11:02,875
This could be just the
thing that sparks a vision.
256
00:11:03,208 --> 00:11:05,000
Well, this sparked nothing.
257
00:11:05,750 --> 00:11:07,124
Well, since there's no spark
258
00:11:07,125 --> 00:11:08,457
what do you say
we get out of here?
259
00:11:08,458 --> 00:11:10,707
Sweetheart, we are
here to help your brother.
260
00:11:10,708 --> 00:11:13,582
Yeah. I have a condition, Nia.
261
00:11:13,583 --> 00:11:15,082
Did you say you need attention?
262
00:11:15,083 --> 00:11:17,082
Okay, all right. It's
been a long day.
263
00:11:17,083 --> 00:11:18,832
Dr. Sleevemore, can we maybe
264
00:11:18,833 --> 00:11:20,165
pick this up again
tomorrow morning?
265
00:11:20,166 --> 00:11:21,457
No, mom. I can't.
266
00:11:21,458 --> 00:11:23,082
We're live streaming
my very first
267
00:11:23,083 --> 00:11:25,082
carver corner segment
on community service.
268
00:11:25,083 --> 00:11:27,332
Um, our first segment.
269
00:11:27,333 --> 00:11:28,999
And it's gonna be
on skateboard stunts.
270
00:11:29,000 --> 00:11:31,374
Actually, I only
need to see Booker.
271
00:11:31,375 --> 00:11:32,707
- No!
- Yes!
272
00:11:32,708 --> 00:11:34,874
Wait a second. So
you don't need Nia?
273
00:11:34,875 --> 00:11:37,457
No. We can gather
her data remotely.
274
00:11:37,458 --> 00:11:39,582
She'll just have to
wear a mobile device.
275
00:11:39,583 --> 00:11:41,708
You won't even
know you're wearing it.
276
00:11:47,208 --> 00:11:50,624
Are you really gonna wear that
for your first live commentary?
277
00:11:50,625 --> 00:11:53,707
No. I'm gonna take it
off, do my commentary,
278
00:11:53,708 --> 00:11:55,207
then put it back on.
279
00:11:55,208 --> 00:11:57,583
Dr. Sleevemore will
never even know.
280
00:12:00,625 --> 00:12:02,707
Helmet: Please put
the helmet back on.
281
00:12:02,708 --> 00:12:05,208
Please put the helmet back on.
282
00:12:07,208 --> 00:12:09,457
Please put the helmet back on.
283
00:12:09,458 --> 00:12:11,582
Please put the helmet back on.
284
00:12:11,583 --> 00:12:13,208
Levi, what do I do?
285
00:12:13,875 --> 00:12:16,082
Uh, put the helmet back on.
286
00:12:16,083 --> 00:12:18,250
Helmet: Please put
the helmet back on.
287
00:12:23,208 --> 00:12:25,207
Welcome to the carver
corner commentary
288
00:12:25,208 --> 00:12:27,457
with the Baxter-Carter twins.
289
00:12:27,458 --> 00:12:29,458
My twin is out sick.
290
00:12:30,250 --> 00:12:32,999
So, lucky for you, I'll
be your solo host today.
291
00:12:33,000 --> 00:12:34,499
Now, I know you may be wondering
292
00:12:34,500 --> 00:12:36,165
why I'm wearing this helmet.
293
00:12:36,166 --> 00:12:37,583
I know I am.
294
00:12:39,000 --> 00:12:42,374
Because my topic
today is skateboarding.
295
00:12:42,375 --> 00:12:44,207
Skateboarding?
296
00:12:44,208 --> 00:12:46,957
I've combined safety and fashion
297
00:12:46,958 --> 00:12:50,500
with his cute helmet
that's lit... and lit.
298
00:12:52,500 --> 00:12:54,458
I can't believe
she stole my topic.
299
00:12:55,083 --> 00:12:57,708
Look, she's even throwing
her arms up like me.
300
00:12:58,166 --> 00:12:59,249
What is she doing?
301
00:12:59,250 --> 00:13:01,500
It looks like she
can't control her arms.
302
00:13:03,291 --> 00:13:05,000
What's wrong with Nia?
303
00:13:08,375 --> 00:13:11,124
Oh, I must have
activated the limbulator.
304
00:13:11,125 --> 00:13:14,874
Since their brainwaves are
connected through the helmet,
305
00:13:14,875 --> 00:13:18,750
it's causing Nia to simulate
the movement of Booker's limbs.
306
00:13:20,416 --> 00:13:22,249
No, no! I gotta shut it
off. I gotta shut it off.
307
00:13:22,250 --> 00:13:23,374
Man: Hey!
308
00:13:23,375 --> 00:13:25,083
Oh, wrong switch.
309
00:13:26,750 --> 00:13:29,125
Come with me, Raven.
We've got some 'splaining to do.
310
00:13:30,708 --> 00:13:34,583
Now, back to that
segment stealer.
311
00:13:37,958 --> 00:13:41,874
Nia: Um, anyway. Skateboard
safety is a very serious subject.
312
00:13:41,875 --> 00:13:44,958
Which apparently
makes me want to dance.
313
00:13:46,583 --> 00:13:49,083
And smell my armpit.
314
00:13:52,208 --> 00:13:53,458
And do the sprinkler.
315
00:13:54,583 --> 00:13:56,166
Can we cut to commercial?
316
00:13:56,875 --> 00:13:58,416
We don't have commercials.
317
00:13:59,583 --> 00:14:01,208
I'd just cut.
318
00:14:06,291 --> 00:14:08,207
Wow, Booker. That
was pretty funny
319
00:14:08,208 --> 00:14:09,625
the way you
limbulated your sister.
320
00:14:11,000 --> 00:14:13,165
She is gonna be so mad at you.
321
00:14:13,166 --> 00:14:15,207
Ha! How's she gonna
know it was me?
322
00:14:15,208 --> 00:14:17,333
She's not psychic.
323
00:14:19,583 --> 00:14:21,250
You made me sniff my armpit.
324
00:14:22,708 --> 00:14:24,457
You stole my
skateboarding segment.
325
00:14:24,458 --> 00:14:26,124
Only because I have to
wear this dumb helmet
326
00:14:26,125 --> 00:14:27,332
because of your "condition".
327
00:14:27,333 --> 00:14:28,415
It is a condition!
328
00:14:28,416 --> 00:14:29,832
- It's attention.
- Condition.
329
00:14:29,833 --> 00:14:31,124
- Attention!
- Condition!
330
00:14:31,125 --> 00:14:32,833
Baxters, shut it down.
331
00:14:33,166 --> 00:14:34,083
Wait, wait, wait.
332
00:14:34,084 --> 00:14:36,207
We're finally getting
some psychic activity.
333
00:14:36,208 --> 00:14:37,332
More arguing.
334
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
No problem.
335
00:14:38,750 --> 00:14:40,499
You're a skateboard
segment stealin',
336
00:14:40,500 --> 00:14:42,874
shirt imitatin', sayin'
everything I'm sayin',
337
00:14:42,875 --> 00:14:45,000
spanakopita eatin'...
338
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Booker?
339
00:14:48,583 --> 00:14:50,083
Uh-oh. He's frozen again.
340
00:14:51,083 --> 00:14:52,832
This can only mean one thing.
341
00:14:52,833 --> 00:14:55,999
All the twins' arguing
is causing a viscosity
342
00:14:56,000 --> 00:14:57,999
in Booker's psychic
prismatic field,
343
00:14:58,000 --> 00:15:01,375
which manifests itself as a
catatonic mid-vision condition.
344
00:15:02,333 --> 00:15:04,875
I don't know what you said
but can you cure my baby?
345
00:15:06,875 --> 00:15:08,207
Yes.
346
00:15:08,208 --> 00:15:10,749
All I have to do is
clean out the visions.
347
00:15:10,750 --> 00:15:13,083
But in order to do that,
I'll have to remove them.
348
00:15:13,625 --> 00:15:15,875
Oh, well. Only
temporarily. Right, doc?
349
00:15:18,000 --> 00:15:19,290
Well that's the hope.
350
00:15:19,291 --> 00:15:22,249
But I should warn you
there's a possibility he'll...
351
00:15:22,250 --> 00:15:23,833
Lose them forever.
352
00:15:32,125 --> 00:15:33,874
Is there any way
to clean his visions
353
00:15:33,875 --> 00:15:35,458
without having to remove them?
354
00:15:35,708 --> 00:15:37,082
I'm afraid there isn't.
355
00:15:37,083 --> 00:15:38,083
But don't worry.
356
00:15:38,084 --> 00:15:40,082
My associate, Dr. Jasmine
357
00:15:40,083 --> 00:15:41,000
will oversee the procedure.
358
00:15:41,001 --> 00:15:42,874
She's the best in the field.
359
00:15:42,875 --> 00:15:44,125
Ah, here she is now.
360
00:15:44,583 --> 00:15:47,125
OMG, I totally over-conditioned.
361
00:15:48,583 --> 00:15:51,416
Oh, I have to go.
I have a patient.
362
00:15:53,208 --> 00:15:55,583
Hello, I'm Dr. Jasmine.
363
00:15:56,083 --> 00:15:58,624
You're son is in good hands.
364
00:15:58,625 --> 00:15:59,749
Let's see these hands.
365
00:15:59,750 --> 00:16:01,291
Uh-uh. These hands are too tiny.
366
00:16:03,000 --> 00:16:04,207
Don't let her age fool you.
367
00:16:04,208 --> 00:16:06,083
My associate is a genius.
368
00:16:06,833 --> 00:16:08,166
Interesting.
369
00:16:09,416 --> 00:16:10,416
Fascinating.
370
00:16:13,000 --> 00:16:14,291
Intriguing.
371
00:16:15,166 --> 00:16:16,458
She's also my granddaughter.
372
00:16:17,583 --> 00:16:20,166
I concur with your
initial diagnosis, doctor.
373
00:16:20,708 --> 00:16:23,375
Prepare for ocular
vision extraction!
374
00:16:24,291 --> 00:16:26,249
Yes, everybody.
Let's just prepare
375
00:16:26,250 --> 00:16:28,083
for what Dr. Tiny hands said.
376
00:16:30,291 --> 00:16:32,208
Sweetheart, it's gonna be okay.
377
00:16:33,250 --> 00:16:36,290
Mom, can I have a
moment with Booker?
378
00:16:36,291 --> 00:16:38,083
Yeah.
379
00:16:41,125 --> 00:16:42,999
Hey, book. I don't
know if you can hear me
380
00:16:43,000 --> 00:16:46,833
but I'm really sorry
for all of our fighting.
381
00:16:47,416 --> 00:16:49,832
I promise I'll try really hard
382
00:16:49,833 --> 00:16:51,833
not to always argue but
just please wake up and...
383
00:16:53,708 --> 00:16:55,000
And be you.
384
00:16:58,250 --> 00:17:00,207
No, thank you, Leslie. I'm good.
385
00:17:00,208 --> 00:17:05,208
No. That's for me.
386
00:17:06,708 --> 00:17:09,332
My babies love each other.
387
00:17:09,333 --> 00:17:12,375
They do! Come
here. I can't take it.
388
00:17:17,000 --> 00:17:19,374
Now, the ocular vision
extractor will remove.
389
00:17:19,375 --> 00:17:22,124
Booker's psychic energy,
travel through this tube,
390
00:17:22,125 --> 00:17:26,166
and if all goes well, it will
be deposited into this beaker.
391
00:17:26,458 --> 00:17:28,165
And if all doesn't go well?
392
00:17:28,166 --> 00:17:29,207
I'm gonna give her a time out
393
00:17:29,208 --> 00:17:30,750
she's never had
before in her life.
394
00:17:41,958 --> 00:17:43,165
It's working.
395
00:17:43,166 --> 00:17:45,750
Working? It's disgusting.
396
00:17:46,416 --> 00:17:48,249
If Booker's psychic
energy was clean,
397
00:17:48,250 --> 00:17:51,750
that light would not be cloudy.
It would be vibrant purple.
398
00:17:53,875 --> 00:17:55,082
What's going on?
399
00:17:55,083 --> 00:17:56,832
Sweetheart, you froze
again but it's okay.
400
00:17:56,833 --> 00:17:58,332
They found a way
to fix the problem.
401
00:17:58,333 --> 00:17:59,749
Great! How?
402
00:17:59,750 --> 00:18:02,124
We had to remove your visions.
403
00:18:02,125 --> 00:18:04,999
What? My visions are gone?
404
00:18:05,000 --> 00:18:06,374
No, they're right here.
405
00:18:06,375 --> 00:18:07,957
Who are you?
406
00:18:07,958 --> 00:18:09,125
Your doctor.
407
00:18:10,166 --> 00:18:11,125
What?
408
00:18:11,126 --> 00:18:12,624
Don't worry, Booker.
409
00:18:12,625 --> 00:18:14,165
Your visions just
need to be cleaned
410
00:18:14,166 --> 00:18:15,366
before they can put them back.
411
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
Wow.
412
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
So, that's me?
413
00:18:20,583 --> 00:18:22,082
Why is it so dirty?
414
00:18:22,083 --> 00:18:23,999
Well, that's what happens
415
00:18:24,000 --> 00:18:26,333
when you and your
sister argue excessively.
416
00:18:27,833 --> 00:18:28,833
Wow.
417
00:18:29,458 --> 00:18:30,999
Sorry, Nia.
418
00:18:31,000 --> 00:18:34,250
I guess arguing isn't
good for either of us.
419
00:18:35,958 --> 00:18:37,500
Aren't you gonna apologize back?
420
00:18:40,000 --> 00:18:42,166
Look, I'm just glad
you're back to being you.
421
00:18:43,708 --> 00:18:45,291
So, we're good?
422
00:18:46,708 --> 00:18:48,249
We're good.
423
00:18:48,250 --> 00:18:49,250
Good.
424
00:18:49,251 --> 00:18:52,166
Now, let's clean this sucker.
425
00:18:53,500 --> 00:18:57,207
While the prismatic recalibrator
is cleaning his visions,
426
00:18:57,208 --> 00:18:59,332
Dr. Jasmine and I
have to check some data
427
00:18:59,333 --> 00:19:01,000
on the mainframe.
428
00:19:01,708 --> 00:19:03,082
So, what do we do now?
429
00:19:03,083 --> 00:19:04,958
We wait.
430
00:19:08,875 --> 00:19:11,500
Look, I am musically inclined!
431
00:19:12,000 --> 00:19:13,708
Yeah, no one's
head is coming off.
432
00:19:15,958 --> 00:19:18,208
Booker, it's turning
purple. It's working!
433
00:19:20,458 --> 00:19:22,707
My vision power is clean.
434
00:19:22,708 --> 00:19:24,125
I'm back!
435
00:19:27,416 --> 00:19:28,625
Stop the music!
436
00:19:29,291 --> 00:19:30,874
Serenity.
437
00:19:30,875 --> 00:19:33,707
The musical vibrations
can have an adverse affect
438
00:19:33,708 --> 00:19:36,166
on her electro-magnetic
frequencies.
439
00:19:37,250 --> 00:19:38,500
Leslie, we need help.
440
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
Look at me! I'm floating.
441
00:19:45,250 --> 00:19:46,957
Booker, don't just stand there.
442
00:19:46,958 --> 00:19:48,000
Get a camera!
443
00:19:48,708 --> 00:19:49,875
That was my vision.
444
00:19:50,583 --> 00:19:52,333
Let's hope Serenity
wasn't affected.
445
00:19:54,500 --> 00:19:55,750
That doesn't look good.
446
00:19:56,291 --> 00:19:57,749
She needs to release her energy.
447
00:19:57,750 --> 00:19:59,583
Stand back from anything metal.
448
00:20:00,875 --> 00:20:02,250
Oh, zap.
449
00:20:10,125 --> 00:20:11,457
Whoa!
450
00:20:11,458 --> 00:20:12,499
My visions!
451
00:20:12,500 --> 00:20:16,000
No!
452
00:20:28,625 --> 00:20:29,957
Where did it go?
453
00:20:29,958 --> 00:20:31,358
Where are my visions?
454
00:20:32,000 --> 00:20:33,400
I think they're gone.
455
00:20:34,000 --> 00:20:36,957
Gone? But where?
456
00:20:36,958 --> 00:20:38,332
I don't know, baby.
457
00:20:38,333 --> 00:20:39,875
I don't know.
32456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.