All language subtitles for When my love blooms E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,370 --> 00:00:48,370 看来你深陷苦恼中 2 00:00:48,640 --> 00:00:50,640 脸变憔悴了 3 00:00:52,110 --> 00:00:55,310 那天之后我一直在想 4 00:00:56,380 --> 00:00:58,910 你为什么会那么做 5 00:01:00,510 --> 00:01:05,190 荣敏还没学会走路就出轨的人 6 00:01:05,590 --> 00:01:09,720 在法庭上毫不犹豫地签字放弃亲权的人 7 00:01:09,860 --> 00:01:13,460 为什么事到如今突然提起抚养权来了呢 8 00:01:14,790 --> 00:01:18,000 为什么比起找回儿子的努力 9 00:01:18,260 --> 00:01:21,600 毁掉出轨对象的意志更要强烈呢 10 00:01:21,870 --> 00:01:27,210 抚养权和韩在贤这个男人 为什么会被放在一个天平上 11 00:01:27,610 --> 00:01:29,340 我为什么那么做 12 00:01:29,610 --> 00:01:31,750 找到答案了吗 13 00:01:32,950 --> 00:01:35,880 25年前爸爸曾跟我说过一句话 14 00:01:36,150 --> 00:01:38,280 有关机会成本 15 00:01:40,020 --> 00:01:45,760 选择一个 就要放弃另一个 16 00:01:46,960 --> 00:01:50,160 要么选择自己最想做的 17 00:01:50,960 --> 00:01:53,500 要么避开自己最害怕的 18 00:01:53,770 --> 00:01:56,300 两者选其一 19 00:01:56,840 --> 00:01:58,300 所以呢 20 00:02:00,970 --> 00:02:02,710 我 21 00:02:04,840 --> 00:02:07,910 决定避开最害怕的 22 00:02:09,520 --> 00:02:12,190 不管是当时 还是现在 23 00:02:14,190 --> 00:02:16,590 我最害怕的 24 00:02:18,590 --> 00:02:21,930 是他因为我而毁掉 25 00:02:26,600 --> 00:02:29,800 不管我的选择是否正确 26 00:02:34,210 --> 00:02:37,410 我都会回到你身边 27 00:02:46,590 --> 00:02:52,790 本剧中登场的部分事件和素材纯属虚构 28 00:02:47,790 --> 00:02:52,790 花样年华-生如夏花 29 00:02:53,830 --> 00:02:56,500 又不是被拉到地狱 30 00:02:54,790 --> 00:02:56,790 第 7 集 31 00:02:56,760 --> 00:02:59,430 这种悲伤的表情 让我有点不舒服 32 00:03:00,770 --> 00:03:03,040 会好起来的吧 33 00:03:05,440 --> 00:03:09,040 不仅你变了 我也变了 34 00:03:09,840 --> 00:03:14,650 我没蠢到要重蹈覆辙 35 00:03:16,920 --> 00:03:19,990 结婚呢 怎么办呢 36 00:03:20,250 --> 00:03:21,990 你随意吧 37 00:03:22,260 --> 00:03:23,990 我给你点时间 38 00:03:24,120 --> 00:03:26,130 把需要整理的都整理好吧 39 00:03:26,390 --> 00:03:30,930 特别是...陈年旧情之类的 40 00:03:34,800 --> 00:03:37,340 您回答很爽快 41 00:03:37,470 --> 00:03:39,610 进度也太快了 42 00:03:41,210 --> 00:03:43,080 吃饭之后再确认记录吧 43 00:03:43,210 --> 00:03:46,150 您要吃什么 有先农汤和牛血醒酒汤可选 44 00:03:49,350 --> 00:03:51,480 牛血醒酒汤吧 45 00:04:01,000 --> 00:04:03,260 借名股份疑惑,亨成流通韩在贤副社长出席检方 46 00:04:14,970 --> 00:04:17,380 你不该找智秀 47 00:04:18,040 --> 00:04:24,320 智秀的前夫提起抚养权返还诉讼了 48 00:04:24,720 --> 00:04:27,120 是因为学校的事情吗 49 00:04:27,250 --> 00:04:30,460 不 是因为你 50 00:04:32,190 --> 00:04:34,330 说怀疑出轨 51 00:04:58,890 --> 00:05:00,490 这算是葱汤了 52 00:05:00,890 --> 00:05:04,890 我特别喜欢大葱 经常这么吃 53 00:05:05,160 --> 00:05:08,760 脆脆又爽口又完全不腻味 54 00:05:08,900 --> 00:05:11,970 去油腻 大葱最管用了 55 00:05:12,230 --> 00:05:15,570 自我开始做这事 开始吃更多葱了 56 00:05:18,370 --> 00:05:19,840 不过副社长 57 00:05:20,110 --> 00:05:23,040 下一个底牌 您打算什么时候亮出来 58 00:05:23,180 --> 00:05:24,910 这话是什么意思 59 00:05:25,980 --> 00:05:30,380 你别太小看大韩民国检察官了 60 00:05:31,320 --> 00:05:32,650 好 61 00:05:34,250 --> 00:05:37,590 风和日丽的某一天 我们检察厅 62 00:05:37,720 --> 00:05:42,400 收到了几个有关亨成集团违法的文件 63 00:05:42,660 --> 00:05:44,930 很容易看懂 也很容易理解 64 00:05:45,060 --> 00:05:48,800 整理得也井井有条 65 00:05:48,940 --> 00:05:51,740 所以觉得很纳闷 66 00:05:51,870 --> 00:05:53,210 没过几天 67 00:05:53,210 --> 00:05:58,810 报纸和电视一目了然地开始说同样的话 68 00:05:58,950 --> 00:06:02,820 谁看了还以为是我们为了铺垫 故意泄露消息呢 69 00:06:02,950 --> 00:06:04,420 嫌疑事实发布 70 00:06:04,680 --> 00:06:06,150 原来有这种事 71 00:06:06,290 --> 00:06:11,620 所以我们今天就正好请副社长过来 72 00:06:11,760 --> 00:06:13,630 就这样来到这里的副社长 73 00:06:13,760 --> 00:06:18,430 连一个财阀带在身边的律师都没有 独自前来 74 00:06:18,560 --> 00:06:24,040 而且还把一切嫌疑 一字不差地承认了 75 00:06:24,440 --> 00:06:28,840 我提前准备的问题一点用都没有 76 00:06:31,110 --> 00:06:33,510 要是所有调查每次都这么简单 77 00:06:33,780 --> 00:06:37,120 检察官会是一个非常舒服的职业 78 00:06:38,720 --> 00:06:41,250 总之既然变成这样 79 00:06:41,920 --> 00:06:43,790 也能猜出点大概 80 00:06:44,060 --> 00:06:45,390 大韩民国的检察官 81 00:06:45,530 --> 00:06:49,000 又不是规定时间 走规定路线的公交或者地铁 82 00:06:49,260 --> 00:06:53,800 更不是召之即来挥之即去的出租车 83 00:06:55,400 --> 00:06:58,740 来 现在告诉我吧 84 00:06:59,540 --> 00:07:01,270 下一个底牌是什么 85 00:07:01,540 --> 00:07:05,280 葱汤 趁热吃吧 86 00:07:01,580 --> 00:07:05,310 与破局谐音 87 00:07:05,680 --> 00:07:07,550 继续说下一个吧 88 00:07:55,600 --> 00:07:57,060 怎么样了 89 00:07:57,200 --> 00:07:58,660 嗯 挺好的 90 00:07:58,930 --> 00:08:00,670 对谁好啊 91 00:08:01,730 --> 00:08:03,340 你什么意思 92 00:08:03,740 --> 00:08:08,010 是对你好 还是对我爸好呢 93 00:08:08,140 --> 00:08:10,010 哪方面对你更好些呢 94 00:08:10,140 --> 00:08:13,350 我呢 希望两个人都能好 95 00:08:13,480 --> 00:08:16,150 和和睦睦地 不吵架 96 00:08:16,280 --> 00:08:18,820 暂时谁都不会有大问题 97 00:08:23,220 --> 00:08:26,160 其他问题呢 没有吗 98 00:08:26,690 --> 00:08:29,360 除了公司的事情 别的事情 99 00:08:29,500 --> 00:08:31,360 能像平常那样说话吗 100 00:08:31,630 --> 00:08:36,170 好 绕弯子不适合我 我也做不到 101 00:08:37,770 --> 00:08:41,510 尹智秀 那个女的没别的事情吗 102 00:08:41,770 --> 00:08:46,180 准备抚养权返还诉讼 也就这些 103 00:08:46,580 --> 00:08:48,050 这样可以了吗 104 00:08:48,310 --> 00:08:50,050 暂时可以了 105 00:09:08,600 --> 00:09:11,670 孩子 你的脚怎么了 106 00:09:12,740 --> 00:09:14,870 走了太多的路 107 00:09:15,010 --> 00:09:16,740 为什么走那么远的路啊 108 00:09:17,410 --> 00:09:19,010 因为讨厌 109 00:09:19,680 --> 00:09:21,150 又讨厌谁啊 110 00:09:21,950 --> 00:09:23,420 我自己 111 00:09:23,680 --> 00:09:27,820 哎呦 ㄚ头可真有脾气 112 00:09:28,220 --> 00:09:30,760 真可怜啊 113 00:09:37,030 --> 00:09:41,030 小小的 就是小公主的脚 114 00:09:41,570 --> 00:09:45,440 干嘛对它那么狠 不疼惜 115 00:09:46,110 --> 00:09:50,380 你得疼自己 别人也会疼你啊 116 00:09:53,710 --> 00:09:55,310 奶奶 117 00:09:55,850 --> 00:09:57,720 你做我妈吧 118 00:09:58,920 --> 00:10:01,190 为什么让我做你妈妈啊 119 00:10:02,790 --> 00:10:04,660 就是 120 00:10:07,060 --> 00:10:10,130 就是太想妈妈了 121 00:10:11,600 --> 00:10:13,730 想有一个叫我疯ㄚ头 122 00:10:15,070 --> 00:10:18,940 打我后背的妈妈 123 00:10:19,470 --> 00:10:22,540 你是不是真有什么事啊 124 00:10:24,940 --> 00:10:28,410 抹了药 好疼 125 00:10:30,680 --> 00:10:32,290 忍着吧 126 00:10:34,290 --> 00:10:36,420 马上就会好起来的 127 00:10:39,760 --> 00:10:43,100 世上哪有不愈合的伤口 128 00:10:44,030 --> 00:10:46,430 奶奶真聪明 129 00:10:47,370 --> 00:10:48,970 你才知道啊 130 00:10:50,570 --> 00:10:52,970 一会儿哭一会儿笑可不行 131 00:11:19,130 --> 00:11:20,070 喂 132 00:11:20,200 --> 00:11:22,740 您是尹智秀吧 133 00:11:22,870 --> 00:11:24,200 哪位 134 00:11:24,340 --> 00:11:28,210 喂 智秀 连哥哥的声音都听不出来啦 135 00:11:30,340 --> 00:11:31,940 东进前辈 136 00:11:32,350 --> 00:11:35,680 哇 我们智秀一点没变啊 137 00:11:35,820 --> 00:11:38,880 93学年3大美女气质犹存啊 138 00:11:39,290 --> 00:11:40,620 前辈也是 139 00:11:40,750 --> 00:11:43,690 是吧 一点也不像我这个年纪的 140 00:11:44,090 --> 00:11:46,230 我的问题就是越长越年轻 141 00:11:46,360 --> 00:11:48,360 感觉以后要变成小孩子 142 00:11:49,830 --> 00:11:53,030 总之 我吧 实力也是很不错 143 00:11:54,100 --> 00:11:56,500 所以说 我来负责帮你打 144 00:11:56,640 --> 00:11:58,500 抚养权返还诉讼 145 00:11:58,770 --> 00:12:00,510 我是专门做离婚诉讼的 146 00:12:00,640 --> 00:12:02,910 抚养权这种闭着眼睛都能做 147 00:12:03,310 --> 00:12:06,650 绝对不想输给这个人 148 00:12:06,780 --> 00:12:08,380 我们办公室的口号 149 00:12:09,980 --> 00:12:11,180 总之啊 你就当撞大运了 150 00:12:11,320 --> 00:12:13,990 和我一起的打 离婚也能变成中头奖 151 00:12:15,450 --> 00:12:16,120 前辈 152 00:12:16,390 --> 00:12:17,320 哎 没事 没事 153 00:12:17,460 --> 00:12:19,330 谢什么 咱俩谁跟谁呀 154 00:12:19,590 --> 00:12:21,330 我不打官司 155 00:12:21,590 --> 00:12:22,800 不打啊 156 00:12:23,860 --> 00:12:25,460 因为钱吗 157 00:12:25,600 --> 00:12:28,400 我虽然是大韩民国价格最高的离婚律师 158 00:12:28,670 --> 00:12:30,270 特别对你免费 159 00:12:30,540 --> 00:12:32,410 我怎么能收你钱呢 160 00:12:33,210 --> 00:12:35,210 谢谢你的好意 161 00:12:35,880 --> 00:12:36,940 不过说真的 162 00:12:37,340 --> 00:12:38,680 我决定撤诉了 163 00:12:42,280 --> 00:12:45,220 突然撤诉吗 为什么 164 00:12:45,480 --> 00:12:46,550 这我就不知道了 165 00:12:47,490 --> 00:12:49,490 你应该问清楚 166 00:12:49,890 --> 00:12:51,620 撤诉不是好事吗 167 00:12:51,620 --> 00:12:53,630 质问撤诉理由才奇怪 168 00:12:59,370 --> 00:12:59,900 俊宇 169 00:12:59,900 --> 00:13:01,100 是 170 00:13:01,500 --> 00:13:03,640 跟踪一个人 171 00:13:04,170 --> 00:13:05,500 对外就当你请假 172 00:13:05,500 --> 00:13:07,510 我会找人替你 173 00:13:07,510 --> 00:13:08,970 秘密行动吧 174 00:13:08,970 --> 00:13:12,040 是 我要不过跟踪谁 175 00:13:12,040 --> 00:13:13,510 李世勋律师 176 00:13:14,180 --> 00:13:15,380 智秀的前夫 177 00:13:15,920 --> 00:13:16,580 什么 178 00:13:16,580 --> 00:13:18,320 从他出门到回家 179 00:13:18,320 --> 00:13:21,250 期间做过什么 见过谁 去过哪里 180 00:13:21,250 --> 00:13:23,260 绝对不能有疏漏 181 00:13:23,260 --> 00:13:24,590 是 知道了 182 00:13:26,460 --> 00:13:27,530 你来了 183 00:13:28,990 --> 00:13:30,060 您好 184 00:13:30,060 --> 00:13:33,130 见面就问安 搞得像外人 185 00:13:33,130 --> 00:13:35,000 说我回来了 186 00:13:35,000 --> 00:13:35,940 对不起 187 00:13:36,870 --> 00:13:37,940 去洗漱吧 188 00:13:42,070 --> 00:13:44,340 男孩子太像个女生了 189 00:13:45,140 --> 00:13:47,410 是因为妈妈带的缘故吗 190 00:13:47,410 --> 00:13:48,610 我决定和她复婚了 191 00:13:48,610 --> 00:13:49,280 什么 192 00:13:50,220 --> 00:13:51,020 做什么 193 00:13:51,020 --> 00:13:51,950 复婚 194 00:13:51,950 --> 00:13:54,350 你又被那个女人拿捏了吗 195 00:13:54,350 --> 00:13:55,550 我是要你把孩子带来 196 00:13:55,550 --> 00:13:57,160 我已经决定了 197 00:13:57,160 --> 00:13:58,360 只是知会您 198 00:13:58,360 --> 00:14:00,760 如果对荣敏表现出不悦 199 00:14:00,760 --> 00:14:01,960 以后我不会再见您 200 00:14:07,430 --> 00:14:08,630 多谢介绍房子 201 00:14:11,840 --> 00:14:12,910 你看这里如何 202 00:14:13,840 --> 00:14:14,910 看起来不错 203 00:14:16,110 --> 00:14:17,840 这里不错 刚才那套也不错 204 00:14:17,840 --> 00:14:18,780 是觉得都不错吗 205 00:14:19,180 --> 00:14:20,780 男孩子这么没主见 206 00:14:31,460 --> 00:14:32,390 等一下 休息一会儿 207 00:14:32,390 --> 00:14:33,190 好的 208 00:14:36,130 --> 00:14:38,930 爸爸说 以后我们一起住在这里 209 00:15:09,600 --> 00:15:11,200 智秀 210 00:15:11,360 --> 00:15:12,160 慧贞 211 00:15:12,830 --> 00:15:13,770 嗯 212 00:15:14,170 --> 00:15:18,840 有空闲 无事可做 但怕会胡思乱想 213 00:15:18,840 --> 00:15:20,170 你会做什么 214 00:15:20,170 --> 00:15:22,040 回家睡觉 215 00:15:22,840 --> 00:15:24,580 有一堂课被取消了 216 00:15:24,580 --> 00:15:26,310 回家太早了 217 00:15:26,310 --> 00:15:27,510 那去喝咖啡 218 00:15:28,050 --> 00:15:31,120 会失眠的 原本就睡不好 219 00:15:31,120 --> 00:15:33,390 那去喝酒吧 220 00:15:33,390 --> 00:15:35,520 我可不是疯女人 221 00:15:36,060 --> 00:15:37,920 好好想想吧 说不定你就是 222 00:15:40,190 --> 00:15:40,990 喂 223 00:15:41,390 --> 00:15:42,730 独币K怎么样 224 00:15:43,400 --> 00:15:44,730 独币K吗 225 00:15:45,530 --> 00:15:48,730 拳击吗 你是说蓝方 红方 226 00:15:49,130 --> 00:15:50,600 原始人 227 00:15:50,600 --> 00:15:52,610 是独自去投币唱k机飙歌 228 00:15:52,610 --> 00:15:54,070 不知道吗 229 00:15:58,210 --> 00:16:10,620 今夜对他 无法坦白 230 00:16:11,020 --> 00:16:24,500 将这份心意 写在纸上 231 00:16:25,700 --> 00:16:28,240 请原谅 232 00:16:29,040 --> 00:16:39,050 曾经对你的狂爱 令我惧怕 233 00:16:39,720 --> 00:16:52,530 现在曾经的自己 怕是令我后悔 234 00:16:54,000 --> 00:17:02,540 但是亲爱的你 235 00:17:02,540 --> 00:17:07,350 其他一切都可以忘却 236 00:17:08,010 --> 00:17:18,160 却希望你可以记住一件事 237 00:17:21,090 --> 00:17:36,170 请记住我多么爱你 238 00:17:39,910 --> 00:17:44,720 我多么爱你 239 00:17:51,920 --> 00:17:52,990 没事吧 240 00:17:53,790 --> 00:17:55,130 要复婚吗 241 00:17:56,060 --> 00:17:57,930 真行 你的生活可不宽裕 242 00:18:02,200 --> 00:18:03,940 快收拾吧 小心受伤 243 00:18:12,610 --> 00:18:13,810 真正的理由是什么 244 00:18:17,150 --> 00:18:18,350 又是因为在贤哥吗 245 00:18:18,620 --> 00:18:20,620 不是 是为了荣敏 246 00:18:20,890 --> 00:18:22,620 你们离婚就是为了荣敏 247 00:18:22,890 --> 00:18:24,490 你对我的事情知道太多了 248 00:18:24,760 --> 00:18:26,090 看来要除掉你 249 00:18:26,090 --> 00:18:29,030 你却对我一无所知 250 00:18:29,290 --> 00:18:30,630 我吗 251 00:18:30,630 --> 00:18:32,500 我连你喜欢什么样的女人... 252 00:18:38,500 --> 00:18:39,970 按下去疼吗 253 00:18:43,840 --> 00:18:45,310 是不是玻璃碎片扎进去了 254 00:18:45,310 --> 00:18:46,250 等一下 255 00:18:50,520 --> 00:18:51,450 你照着 256 00:18:58,520 --> 00:19:00,390 好像没有碎片 怎么会痛呢 257 00:19:01,990 --> 00:19:03,060 因为你 258 00:19:03,600 --> 00:19:04,660 你在说什么 259 00:19:06,400 --> 00:19:07,600 是你让我痛 260 00:19:12,940 --> 00:19:14,010 因为喜欢你 261 00:19:18,280 --> 00:19:19,750 因为我... 262 00:19:21,080 --> 00:19:22,410 喜欢你 263 00:19:41,630 --> 00:19:43,500 反对你们复婚 264 00:19:43,900 --> 00:19:45,370 不是怕我自己没机会 265 00:19:47,240 --> 00:19:49,240 如果是这样 过去几年... 266 00:19:50,310 --> 00:19:52,180 我不会只是看着你的背影 267 00:19:53,780 --> 00:19:55,650 玻璃没有扎进去 把手举过头 268 00:20:02,450 --> 00:20:04,060 是在一部电影里看到的 269 00:20:04,860 --> 00:20:07,790 手举得比心脏高 可以止血 270 00:20:11,800 --> 00:20:13,670 看来我失去了一个朋友 271 00:20:19,400 --> 00:20:22,610 如果我愿意继续做你的朋友 272 00:20:23,540 --> 00:20:25,010 你愿意听我的吗 273 00:20:28,350 --> 00:20:30,350 你也是我唯一的朋友 274 00:20:31,420 --> 00:20:33,550 我不想失去你 所以没有表白过 275 00:20:35,290 --> 00:20:38,220 这样永远不会离别 276 00:20:38,620 --> 00:20:39,830 没什么不好的 277 00:20:41,030 --> 00:20:42,360 但我不想继续这样下去 278 00:20:43,830 --> 00:20:45,830 不想再站在你身后 279 00:20:46,630 --> 00:20:47,830 我想和你并肩前行 280 00:20:51,700 --> 00:20:53,840 你要一步步走进火坑 281 00:20:55,840 --> 00:20:57,180 我看不下去 282 00:20:59,440 --> 00:21:01,850 我会狠下心 强势地... 283 00:21:01,850 --> 00:21:03,050 介入你的生活 284 00:21:06,650 --> 00:21:07,850 永雨 285 00:21:12,390 --> 00:21:14,130 看来我们不能再见面了 286 00:21:17,330 --> 00:21:18,660 不过回到荣敏爸身边后 287 00:21:18,660 --> 00:21:19,600 自然不能再来这里 288 00:21:22,130 --> 00:21:23,870 没想到会提前告别 289 00:21:26,140 --> 00:21:27,340 记得涂抹药 290 00:21:27,340 --> 00:21:28,540 不要用创可贴 291 00:21:28,540 --> 00:21:30,140 不通气伤口不好愈合 292 00:21:31,610 --> 00:21:33,750 用吸尘器清扫一下 再用拖布 293 00:21:34,550 --> 00:21:35,350 总之... 294 00:21:36,550 --> 00:21:37,620 我走了 295 00:21:49,490 --> 00:21:50,700 一直以来谢谢你 永雨 296 00:21:55,900 --> 00:21:57,100 还有...对不起 297 00:22:45,680 --> 00:22:47,020 看 298 00:22:46,950 --> 00:22:50,960 1995年. 4月 299 00:22:47,020 --> 00:22:50,890 这些是从寄宿房社团活动室找到的 300 00:22:50,890 --> 00:22:53,160 你还不承认是利敌团体吗 301 00:22:53,160 --> 00:22:55,560 这些是哲学历史书籍 302 00:22:55,560 --> 00:22:58,230 课堂上也会用到的教育图书 303 00:22:58,230 --> 00:23:01,830 通过劳动延大 建设社会主义 304 00:23:00,330 --> 00:23:01,800 哲 学 延 大 社 团 305 00:23:00,330 --> 00:23:01,800 通过劳动延大, 建设社会主义! 306 00:23:01,830 --> 00:23:04,100 如此明目张胆 307 00:23:04,100 --> 00:23:05,300 你还说是教育图书 308 00:23:05,300 --> 00:23:07,840 宪法都保障了思想和良心自由 309 00:23:07,840 --> 00:23:12,910 打算推翻体制的思想 怎么给你保障 310 00:23:23,590 --> 00:23:25,860 智秀她... 311 00:23:25,860 --> 00:23:30,130 从小就格外地多情和善良 312 00:23:30,130 --> 00:23:34,930 当然也不够狠心 心性软弱 313 00:23:34,930 --> 00:23:39,740 所以 她一直都在忍让 承担损失 314 00:23:39,740 --> 00:23:42,410 欣然献出自己的东西 315 00:23:42,410 --> 00:23:48,810 而这一切只给她带来利用 背叛 和两手空空 316 00:23:50,420 --> 00:23:56,560 她是我的软肋 所以我更心焦 317 00:23:56,560 --> 00:24:02,830 担心她选择荆棘之路 318 00:24:02,830 --> 00:24:05,500 如果不放弃智秀 319 00:24:05,500 --> 00:24:09,900 你未来几年都会被关在牢里 320 00:24:09,900 --> 00:24:11,900 当然也无法毕业 321 00:24:11,900 --> 00:24:14,840 以后更不能到公司就职 322 00:24:14,840 --> 00:24:21,380 您的意思是 打算公权私用吗 323 00:24:21,380 --> 00:24:23,920 你可以这样想 324 00:24:23,920 --> 00:24:26,450 我不会坐以待毙的 325 00:24:26,450 --> 00:24:30,320 您利用检察院的权力镇压并公报私仇 326 00:24:30,320 --> 00:24:33,660 我会昭告天下的 327 00:24:33,660 --> 00:24:36,190 你父母在外面 328 00:24:46,740 --> 00:24:52,880 智秀和你父母 甘愿为你赴汤蹈火 329 00:24:52,880 --> 00:24:56,210 而你在做些什么 330 00:24:56,210 --> 00:24:58,620 你所做的事情就那么了不起 331 00:24:58,620 --> 00:25:06,360 以至于理所当然地让他们牺牲吗 332 00:25:13,170 --> 00:25:15,700 在贤 333 00:25:15,700 --> 00:25:17,840 你还好吗 334 00:25:31,790 --> 00:25:35,000 首尔地区检察厅 335 00:26:14,290 --> 00:26:20,030 智秀和你父母 甘愿为你赴汤蹈火 336 00:26:20,030 --> 00:26:22,970 而你在做些什么 337 00:26:22,970 --> 00:26:27,370 你所做的事情就那么了不起 338 00:26:27,370 --> 00:26:31,240 以至于理所当然地让他们牺牲吗 339 00:26:41,520 --> 00:26:44,060 哎呦 辛苦你了 340 00:26:53,870 --> 00:26:56,400 1995年. 5月 341 00:26:54,070 --> 00:26:58,340 伯母 在贤又不是坐牢 不用吃豆腐的 342 00:26:58,340 --> 00:27:02,610 那也是 343 00:27:02,610 --> 00:27:08,080 没事吧 身体还好吗 344 00:27:08,080 --> 00:27:16,760 你以后不用坐牢了吧 可以顺利毕业吧 345 00:27:16,760 --> 00:27:17,560 是 346 00:27:17,560 --> 00:27:19,960 好 347 00:27:29,500 --> 00:27:32,840 登机牌 尹智秀 法兰克福 348 00:27:31,840 --> 00:27:35,840 我和学长都已经放弃了彼此 349 00:27:35,840 --> 00:27:37,710 为什么还要我去留学 350 00:27:37,710 --> 00:27:41,850 很抱歉 我不相信你 351 00:27:41,850 --> 00:27:45,180 离久则情疏 352 00:27:45,180 --> 00:27:47,190 我更愿意相信这句话 353 00:27:47,190 --> 00:27:50,790 虽然眼前觉得不见面会死 354 00:27:50,790 --> 00:27:54,930 但我敢保证 一个月以后就会忘掉了 355 00:27:54,930 --> 00:27:59,200 而且 你的专业是古典音乐 356 00:27:59,200 --> 00:28:04,400 就在其发源地 更广阔的世界 357 00:28:04,400 --> 00:28:06,270 好好学习吧 358 00:28:06,270 --> 00:28:09,070 您什么时候开始如此关心我了 359 00:28:09,070 --> 00:28:12,140 不要把钱花在让您不满意的女儿身上 360 00:28:12,140 --> 00:28:14,680 就让我留在这里吧 361 00:28:14,680 --> 00:28:17,880 就算肖邦复活 我也不想去 362 00:28:17,880 --> 00:28:20,690 既然做尽了让我不满意的举动 363 00:28:20,690 --> 00:28:23,090 那从现在开始就按我说的去做吧 364 00:28:23,090 --> 00:28:26,560 我也许真的会死掉 365 00:28:26,560 --> 00:28:30,560 那也没办法 366 00:28:35,500 --> 00:28:39,500 让你去学校读书啊 怎么总回来 367 00:28:39,500 --> 00:28:40,970 我不想上学 368 00:28:40,970 --> 00:28:45,110 怎么 你之前不都是住在学校的吗 369 00:28:45,110 --> 00:28:48,310 我不想见到运动圈的那些伙伴 370 00:28:48,310 --> 00:28:52,180 怎么 他们跟你说什么了 371 00:28:52,180 --> 00:28:55,390 他们就是不和我说啊 只在背后嘀嘀咕咕 372 00:28:55,390 --> 00:28:59,260 在背后说你什么 373 00:28:59,260 --> 00:29:01,790 说我是为女人而变节的 374 00:29:01,790 --> 00:29:04,600 那不是事实啊 375 00:29:04,600 --> 00:29:09,000 你和那女孩不是分手了吗 376 00:29:09,800 --> 00:29:13,140 你还好吗 377 00:29:13,140 --> 00:29:16,740 我就是为了好受一点才不去学校的 378 00:29:16,740 --> 00:29:23,280 因为学校里面...每个角落都有智秀的影子 379 00:29:25,680 --> 00:29:27,690 智秀 380 00:29:27,690 --> 00:29:29,290 到了法兰克福机场 381 00:29:29,290 --> 00:29:32,090 韩国寄宿家庭会派人来接的 382 00:29:32,090 --> 00:29:35,560 姐 听说那个人超帅的 好羡慕 383 00:29:35,560 --> 00:29:37,700 寄宿家庭房东长得帅有什么用 384 00:29:37,700 --> 00:29:40,230 -我说的不是房东 -智英啊 385 00:29:45,440 --> 00:29:47,440 -你这话是什么意思 -啊 386 00:29:47,440 --> 00:29:49,710 没有 什么也不是 387 00:29:49,710 --> 00:29:51,710 还不快说 388 00:29:51,710 --> 00:29:53,710 是盛国实业家的小儿子 389 00:29:53,710 --> 00:29:55,980 听说他留学的地方离你那里近 390 00:29:55,980 --> 00:29:59,720 朝鲜时代吗 让我政治联姻吗 391 00:29:59,720 --> 00:30:04,790 什么联不联姻的 就是让你们交流交流嘛 392 00:31:12,260 --> 00:31:18,130 香 音乐社 393 00:32:26,260 --> 00:32:28,400 找到了 394 00:32:31,870 --> 00:32:35,740 找到了 395 00:32:35,740 --> 00:32:37,480 尹智秀 396 00:32:42,410 --> 00:32:45,350 我在犹豫要不要告诉你 397 00:32:45,350 --> 00:32:48,690 但我总觉得临走前见一面比较好 398 00:32:49,220 --> 00:32:51,760 我今天听音乐学院的人说 399 00:32:52,160 --> 00:32:55,760 今天 智秀要出国了 400 00:32:56,030 --> 00:32:57,900 说是要去德国留学 401 00:34:16,770 --> 00:34:19,440 话说 江村有什么 402 00:34:19,980 --> 00:34:22,250 有我认识的学长经营的民宿 403 00:34:22,650 --> 00:34:25,180 我大可住你家的 404 00:34:25,450 --> 00:34:27,450 如果我是你父母 405 00:34:27,720 --> 00:34:30,390 第一个会来我家找你 406 00:34:33,190 --> 00:34:36,130 麻烦他几天 应该不成问题 407 00:34:36,390 --> 00:34:38,930 几天可不行 408 00:34:39,460 --> 00:34:41,330 难不成永远不回家了吗 409 00:34:41,600 --> 00:34:42,800 是 410 00:34:42,930 --> 00:34:44,670 你打算做什么 411 00:34:45,200 --> 00:34:47,340 我想跟你结婚 412 00:34:56,220 --> 00:35:00,490 江 村 413 00:35:09,230 --> 00:35:10,700 我们也写吧 414 00:35:10,960 --> 00:35:11,760 写什么 415 00:35:11,900 --> 00:35:14,830 在贤和智秀到此一游 416 00:35:15,100 --> 00:35:17,100 我才不做那种事 417 00:35:17,370 --> 00:35:19,240 听说德国的海德堡城堡里 418 00:35:19,370 --> 00:35:21,770 到处都有韩国人涂鸦的痕迹 419 00:35:22,170 --> 00:35:24,710 别跟我提德国俩字 420 00:35:45,130 --> 00:35:47,270 好像准备搬家 421 00:35:47,800 --> 00:35:49,270 正在到处看房呢 422 00:35:49,530 --> 00:35:50,600 -房子 -是 423 00:35:50,740 --> 00:35:53,000 主要看郊外的田园式住宅 424 00:35:53,270 --> 00:35:54,610 对了 425 00:35:54,740 --> 00:35:57,010 去看房时 还带着儿子来着 426 00:35:57,140 --> 00:35:58,340 带着荣敏吗 427 00:35:58,480 --> 00:35:59,540 是 428 00:36:00,480 --> 00:36:03,820 看起来 好像要一起住 429 00:36:12,620 --> 00:36:14,630 因为你 我心痛 430 00:36:15,030 --> 00:36:16,890 我喜欢你 431 00:36:17,430 --> 00:36:22,230 因为我喜欢你 432 00:36:23,570 --> 00:36:27,710 我给你时间 该捋清的捋清吧 433 00:36:27,840 --> 00:36:32,110 特别是旧情之类的 434 00:36:32,380 --> 00:36:35,850 爸爸说 这是我们要一起住的房子 435 00:36:52,800 --> 00:36:55,200 看来没有一件事是容易的 436 00:36:56,800 --> 00:37:00,540 没事 没事 437 00:37:44,050 --> 00:37:45,920 你受伤了 438 00:37:46,720 --> 00:37:48,190 撞伤的 439 00:37:48,450 --> 00:37:49,920 你还好吗 440 00:37:50,720 --> 00:37:52,860 是 还好 441 00:37:53,660 --> 00:37:55,390 你找我有事吗 442 00:37:55,660 --> 00:37:57,930 我想跟你核实一件事 443 00:37:59,660 --> 00:38:03,940 我听说 你前夫提出诉讼 准备夺回抚养权 444 00:38:04,200 --> 00:38:06,870 所以你让东进学长来找我 是吧 445 00:38:07,000 --> 00:38:09,670 听说诉讼被撤销了 446 00:38:10,070 --> 00:38:12,210 难道是你前夫撤销的吗 447 00:38:12,610 --> 00:38:14,210 不是 448 00:38:16,610 --> 00:38:19,020 我们决定复婚 449 00:38:28,890 --> 00:38:31,700 究竟为什么做那种选择 450 00:38:35,830 --> 00:38:38,100 因为要守护 451 00:38:38,500 --> 00:38:41,040 你要守护什么 452 00:38:41,570 --> 00:38:43,570 你是要守护荣敏吗 453 00:38:43,980 --> 00:38:46,910 这样做 真的能守护荣敏吗 454 00:38:49,980 --> 00:38:52,520 他这个年龄的确需要父亲 455 00:38:52,780 --> 00:38:54,390 再说 毕竟是儿子 456 00:38:54,520 --> 00:38:56,650 我能为他做的事也很有限 457 00:38:58,260 --> 00:38:59,990 我走了 458 00:39:05,330 --> 00:39:07,470 多保重 学长 459 00:39:09,330 --> 00:39:11,600 就算不被人跟踪 460 00:39:12,270 --> 00:39:15,340 也有很多人都在注视你 461 00:39:46,040 --> 00:39:48,170 还说什么没事 462 00:39:51,110 --> 00:39:54,850 连碗泡面都泡不好 还说什么没事 463 00:39:57,110 --> 00:40:00,320 明明就是有事 464 00:40:01,650 --> 00:40:04,320 全都乱成一锅粥了 465 00:40:31,420 --> 00:40:33,420 这是撞伤的 466 00:40:43,160 --> 00:40:46,100 她如果能活得那么悠闲而平凡就好了 467 00:40:51,570 --> 00:40:53,840 想必你最近有很多事要忙 468 00:40:53,840 --> 00:40:56,240 实在是麻烦了 469 00:40:57,310 --> 00:40:58,110 来 敬你一杯 470 00:40:58,110 --> 00:40:59,180 好的 471 00:40:59,180 --> 00:41:02,110 哎呦 怎么能说是麻烦呢 何出此言啊 472 00:41:02,110 --> 00:41:06,650 我只是告诉责任检察官 按原则办事而已 473 00:41:06,650 --> 00:41:09,050 那就按之前说好的处理对吧 474 00:41:09,050 --> 00:41:10,120 是的 475 00:41:10,120 --> 00:41:13,590 基于我国反腐败法 公益举报人保护法 476 00:41:13,590 --> 00:41:15,330 借名帐户 做假帐 477 00:41:15,330 --> 00:41:16,930 贪污 渎职等等 478 00:41:16,930 --> 00:41:19,460 对企业腐败行为的公益举报人 479 00:41:19,460 --> 00:41:21,730 是不能成为保护对象的 480 00:41:21,730 --> 00:41:24,400 这法律还真是健全呢 481 00:41:24,940 --> 00:41:28,670 也对 如果国家保护不讲义气的家伙们 482 00:41:28,670 --> 00:41:30,670 那企业经营就太困难了 483 00:41:33,880 --> 00:41:36,550 我国不存在量刑交易 484 00:41:36,550 --> 00:41:41,220 不能像电影中那样 跟检察官交易什么 485 00:41:41,220 --> 00:41:44,020 依法办事才是先进国家嘛 486 00:41:44,020 --> 00:41:45,620 很好 金部长 487 00:41:45,620 --> 00:41:47,630 快给他倒酒 488 00:41:47,630 --> 00:41:49,230 哦 好的 489 00:41:54,300 --> 00:41:55,630 不过会长 490 00:41:57,230 --> 00:42:00,040 您真打算这样对付您的女婿吗 491 00:42:00,040 --> 00:42:04,580 常言道 棍棒底下出孝子嘛 492 00:42:04,580 --> 00:42:06,710 家里养的狗也是如此 493 00:42:13,250 --> 00:42:15,920 我很好奇事情进展如何了 494 00:42:15,920 --> 00:42:17,520 我们会复婚 495 00:42:17,520 --> 00:42:19,520 尹智秀也同意了吗 496 00:42:19,520 --> 00:42:20,990 当然 497 00:42:22,060 --> 00:42:23,530 预感不妙 498 00:42:23,530 --> 00:42:25,130 什么意思 499 00:42:25,130 --> 00:42:27,130 我觉得事情走向不对 500 00:42:28,870 --> 00:42:30,200 只是错觉吧 501 00:42:30,200 --> 00:42:33,000 你百分百相信尹智秀吗 502 00:42:33,000 --> 00:42:37,270 不是百分百相信 但我百分百了解 503 00:42:37,270 --> 00:42:41,410 她知道会失去什么 所以她不会反悔 504 00:42:41,410 --> 00:42:44,350 难道...是为了在贤吗 505 00:42:46,620 --> 00:42:49,150 虽然情急之下选择和你联手 506 00:42:49,150 --> 00:42:51,160 但发现在反而有点怕了 507 00:42:51,160 --> 00:42:52,760 你所谓的爱情 508 00:42:54,630 --> 00:42:58,900 为了其他男人甘愿牺牲的女人 509 00:43:00,100 --> 00:43:02,370 你如何能跟这样的女人重新生活呢 510 00:43:02,370 --> 00:43:04,640 其他人我不清楚 511 00:43:04,640 --> 00:43:07,300 但我以为张代表你是可以理解我的 512 00:43:08,110 --> 00:43:09,170 难道不是吗 513 00:43:12,510 --> 00:43:15,180 李世勋和代表见过面 514 00:43:15,180 --> 00:43:16,250 你说书景吗 515 00:43:16,250 --> 00:43:17,720 是 516 00:43:17,720 --> 00:43:18,920 还有 517 00:43:18,920 --> 00:43:21,990 我们车上的黑匣子形状好像变了 518 00:43:21,990 --> 00:43:23,320 于是我拿出来看了一下 519 00:43:56,950 --> 00:43:58,960 今天又要去哪里 520 00:43:57,290 --> 00:44:00,090 2000年. 春 521 00:43:58,960 --> 00:44:00,020 盆唐 522 00:44:00,020 --> 00:44:01,360 京畿道吗 523 00:44:01,360 --> 00:44:03,230 开车去对不对 524 00:44:03,230 --> 00:44:04,560 坐地铁 525 00:44:06,030 --> 00:44:09,230 你打算留着经费买美食吗 526 00:44:09,230 --> 00:44:11,500 即便剩了经费也不能买东西吃 527 00:44:16,780 --> 00:44:21,580 盆唐 528 00:44:23,380 --> 00:44:24,450 你的鞋子哪儿去了 529 00:44:27,920 --> 00:44:29,920 我怎么知道啊 530 00:44:29,920 --> 00:44:32,460 所以我说过不坐地铁啊 531 00:44:33,660 --> 00:44:34,990 在哪里弄丢了 532 00:44:34,990 --> 00:44:36,060 不知道 533 00:44:37,930 --> 00:44:39,130 我要给金司机打电话 534 00:44:49,670 --> 00:44:50,610 可恶 535 00:45:08,760 --> 00:45:10,230 你在哪里找到的 536 00:45:10,230 --> 00:45:11,830 你在哪里弄丢的 537 00:45:12,760 --> 00:45:14,630 上楼梯的时候掉的 538 00:45:14,630 --> 00:45:16,370 我在车站里找到的 539 00:45:19,170 --> 00:45:22,110 你的脸怎么了 540 00:45:23,040 --> 00:45:23,970 变丑了 541 00:45:25,980 --> 00:45:27,710 什么叫丑啊 542 00:45:28,380 --> 00:45:30,910 来 大家都把酒满上 543 00:45:30,910 --> 00:45:31,980 先起波浪 544 00:45:31,980 --> 00:45:33,050 从我开始 545 00:45:33,720 --> 00:45:34,650 顺时针方向 546 00:45:39,720 --> 00:45:41,330 我不喝了 547 00:45:42,930 --> 00:45:43,860 你来当黑骑士吧 548 00:45:43,860 --> 00:45:44,930 什么 549 00:45:47,730 --> 00:45:49,470 那就跳过书景 550 00:45:49,470 --> 00:45:50,530 在贤你来喝 551 00:45:50,530 --> 00:45:51,870 那就不是波浪了 552 00:45:52,670 --> 00:45:56,410 书景好像不能喝 你喝吧 553 00:46:43,520 --> 00:46:45,520 掀波浪的时候头头是道 554 00:46:45,520 --> 00:46:47,790 一副按原则办事的样子 555 00:46:49,390 --> 00:46:51,800 上班时间可以这样吗 556 00:46:52,860 --> 00:46:55,270 聚餐不也是业务的延长吗 557 00:46:59,800 --> 00:47:01,140 搞什么啊 558 00:47:01,140 --> 00:47:02,740 你为什么这副样子 559 00:47:05,010 --> 00:47:06,880 因为我丢了东西 560 00:47:07,810 --> 00:47:10,480 丢东西吗 丢什么 561 00:47:11,820 --> 00:47:13,020 是钱吗 562 00:47:15,820 --> 00:47:17,150 是人 563 00:47:40,380 --> 00:47:42,380 我也丢了... 564 00:47:49,190 --> 00:47:50,390 我妈妈 565 00:48:12,080 --> 00:48:15,010 尹智秀,还给在贤学长 -1994. 566 00:48:21,620 --> 00:48:22,950 因为想保护 567 00:48:27,430 --> 00:48:28,630 那个夏天的尽头 568 00:48:43,040 --> 00:48:45,580 李世勋 569 00:48:53,250 --> 00:48:55,390 你没忘记吧 明天 570 00:48:56,450 --> 00:48:58,060 没忘 571 00:48:58,720 --> 00:49:00,590 也知道要准备的东西吧 572 00:49:01,660 --> 00:49:02,590 嗯 573 00:49:32,160 --> 00:49:33,230 物品捐赠书 尹智秀 574 00:49:53,650 --> 00:49:56,580 在贤学长 575 00:50:01,990 --> 00:50:05,320 嗯 今天可以见面吗 576 00:50:05,320 --> 00:50:06,920 我到你那边去 577 00:50:07,860 --> 00:50:12,400 不 我出了趟远门 578 00:50:12,400 --> 00:50:17,200 本次列车稍后将抵达甘川 甘川站 579 00:50:17,670 --> 00:50:24,740 江 村 580 00:51:06,790 --> 00:51:10,120 在贤 在贤 要相爱一百万年 1995年.5.12 581 00:51:20,060 --> 00:51:22,470 你很累吧 先睡吧 582 00:51:24,600 --> 00:51:27,270 呃 我不累 583 00:51:29,140 --> 00:51:31,540 那就出去运动吧 584 00:51:38,080 --> 00:51:41,150 原来满天繁星就是这种感觉 585 00:51:42,890 --> 00:51:44,220 你不担心吗 586 00:51:45,820 --> 00:51:47,160 担心啊 587 00:51:48,090 --> 00:51:50,490 担心我爸再做出什么事 588 00:51:53,430 --> 00:51:55,170 他为什么要做到这种地步 589 00:51:57,700 --> 00:52:00,640 他现在是检察长 但以后目标是政治 590 00:52:01,840 --> 00:52:03,440 他需要钱 591 00:52:05,310 --> 00:52:08,780 他的夙愿就是和财力雄厚的家庭结亲 592 00:52:10,910 --> 00:52:12,250 还说是十指连心呢 593 00:52:13,980 --> 00:52:14,790 什么 594 00:52:14,790 --> 00:52:15,720 你指谁啊 595 00:52:18,660 --> 00:52:20,120 你啊 596 00:52:20,120 --> 00:52:21,320 对谁而言呢 597 00:52:22,660 --> 00:52:23,730 对我而言 598 00:52:24,660 --> 00:52:25,730 为什么呢 599 00:52:28,930 --> 00:52:30,000 因为内疚 600 00:52:31,600 --> 00:52:33,070 为什么 601 00:52:36,140 --> 00:52:37,610 因为我爱你 602 00:53:02,430 --> 00:53:05,370 你说什么 我没听见 603 00:53:06,840 --> 00:53:08,170 好啦 604 00:53:08,170 --> 00:53:10,570 别这样嘛 我真的没听到 605 00:53:10,570 --> 00:53:11,910 你再跟我说一遍 606 00:53:16,310 --> 00:53:17,380 最后一次哦 607 00:53:18,320 --> 00:53:19,120 你听好了 608 00:54:29,720 --> 00:54:31,320 智秀 609 00:55:00,150 --> 00:55:05,760 又找到你了 610 00:55:05,760 --> 00:55:08,560 来得好 611 00:55:13,570 --> 00:55:15,430 婚姻登记申请书 612 00:55:15,430 --> 00:55:18,640 尹智秀 盖章或签字 613 00:55:48,330 --> 00:55:52,200 我有事要确认 明天能见面吗 614 00:55:53,940 --> 00:55:56,470 前辈 615 00:55:56,470 --> 00:55:59,410 我希望 616 00:55:59,410 --> 00:56:03,810 我们真的彻底结束 617 00:56:03,810 --> 00:56:06,880 过了那么多年 618 00:56:06,880 --> 00:56:13,560 依旧遗憾 依旧怀念 619 00:56:13,560 --> 00:56:17,290 可能是因为我们没有好好地说过分手 620 00:56:17,290 --> 00:56:20,900 所以好好说分手 621 00:56:20,900 --> 00:56:23,570 完美的道别吧 622 00:56:24,370 --> 00:56:28,240 我做不到 智秀 623 00:56:29,840 --> 00:56:32,110 我想守护 624 00:56:35,850 --> 00:56:40,250 不是因为愧疚 也不是因为遗憾 625 00:56:40,250 --> 00:56:43,720 也不是抱有什么期许 626 00:56:43,720 --> 00:56:47,320 也不是曾经想守护 627 00:56:47,320 --> 00:56:51,460 而是现在想守护 628 00:56:51,460 --> 00:56:55,870 就因为这一点 629 00:56:55,870 --> 00:56:59,870 就像你当年做的那样 630 00:58:07,470 --> 00:58:10,280 在贤 在贤 要相爱一百万年 1995年.5.12 631 00:58:22,150 --> 00:58:27,230 一百万年... 花样年华 632 00:58:51,850 --> 00:58:55,990 在我不知情的情况下 你把我当人质了啊 633 00:58:57,720 --> 00:59:01,190 如果你想办大事 应该更加谨慎才对 634 00:59:01,190 --> 00:59:03,190 现在是什么时代啊 635 00:59:03,190 --> 00:59:07,200 你应该停止进行中的事情 636 00:59:07,200 --> 00:59:09,870 我完全没有这个打算 637 00:59:09,870 --> 00:59:14,400 向世界公开那个视频吧 638 00:59:14,400 --> 00:59:16,540 真的没事吗 639 00:59:16,540 --> 00:59:19,610 你现在还被检方调查呢 640 00:59:19,610 --> 00:59:21,740 无所谓 641 00:59:21,740 --> 00:59:26,020 通过这件事 我也会有收获 642 00:59:28,690 --> 00:59:37,230 你可以从有外遇的母亲身边夺走孩子 643 00:59:37,230 --> 00:59:43,100 那么失去孩子的智秀 由我带走 644 01:00:06,910 --> 01:00:09,180 下 集 预 告 645 01:00:10,180 --> 01:00:13,080 我打算介入智秀的人生 646 01:00:14,580 --> 01:00:16,020 我现在害怕 647 01:00:16,320 --> 01:00:18,490 怕智秀消失掉 648 01:00:18,990 --> 01:00:22,050 再见 前辈 649 01:00:22,050 --> 01:00:24,320 我知道你失去的是什么 650 01:00:24,320 --> 01:00:26,860 你知道在贤有别的女人了吗 651 01:00:26,860 --> 01:00:30,600 怕我不在的时候 你自己又遭遇什么事情 652 01:00:30,600 --> 01:00:34,470 不是被推动 而是想面对 653 01:00:34,470 --> 01:00:36,870 无论是命运 还是爱情 42018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.