All language subtitles for Voltron Legendary Defender - Season 07 - Episode 05 [The Ruins]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,526 --> 00:01:10,111 [snoring] 2 00:01:16,034 --> 00:01:17,077 [Keith] Everybody up! 3 00:01:17,577 --> 00:01:18,912 Ah! 4 00:01:20,413 --> 00:01:22,540 [groaning] No. 5 00:01:23,416 --> 00:01:27,212 Only a 99 on the test? But I did all the extra credit. 6 00:01:27,295 --> 00:01:28,922 [Keith] Come on, it's time to wake up. 7 00:01:29,088 --> 00:01:30,089 Ah! 8 00:01:30,924 --> 00:01:32,467 What a nightmare. 9 00:01:33,301 --> 00:01:34,928 [yawns] 10 00:01:35,011 --> 00:01:37,514 What's the point? We're just floating in space. 11 00:01:37,597 --> 00:01:39,057 There's no day or night here. 12 00:01:39,474 --> 00:01:43,728 I have to agree with Lance. We should sleep for 15 more doboshes. 13 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 [snoring] 14 00:01:52,153 --> 00:01:55,907 Guys, we can't let this long journey make us soft or dull our skills. 15 00:01:55,990 --> 00:01:57,492 Routine will keep us sharp. 16 00:01:57,992 --> 00:02:01,121 Keith's right. Routine is what got me through being Zarkon's prisoner 17 00:02:01,204 --> 00:02:03,665 and being in the infinite void of the Black Lion. 18 00:02:03,748 --> 00:02:06,626 I guess that does make you an expert on killing time. 19 00:02:07,001 --> 00:02:10,755 Okay everyone, to your stations. Running battle simulations now. 20 00:02:10,839 --> 00:02:13,258 - [all grumbling] - Can't we just have... 21 00:02:13,341 --> 00:02:16,177 [mutters] Can't we just have breakfast first? 22 00:02:24,435 --> 00:02:26,354 [yawns] 23 00:02:27,730 --> 00:02:28,940 [groans] 24 00:02:29,816 --> 00:02:32,402 - I programmed a new battle simulation. - [beeps] 25 00:02:35,155 --> 00:02:37,866 [Krolia] I think it's going to be especially challenging. 26 00:02:38,575 --> 00:02:40,451 Why do you sound happy about that? 27 00:02:40,535 --> 00:02:42,287 Like mother like son. 28 00:02:42,370 --> 00:02:43,746 Focus. 29 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 Here's the scenario: 30 00:02:45,373 --> 00:02:48,376 You're on a planet with double gravity, dense volcanic fog, 31 00:02:48,459 --> 00:02:50,962 and eight blovar raptors are attacking. 32 00:02:51,296 --> 00:02:52,755 What do you do? 33 00:02:53,756 --> 00:02:55,008 This is a good one. 34 00:02:55,592 --> 00:02:57,010 Do these raptors have eggs? 35 00:02:57,093 --> 00:02:59,596 I say we steal some and we make a little breakfast. 36 00:02:59,679 --> 00:03:00,597 Ah! 37 00:03:00,680 --> 00:03:03,141 [Krolia] A blovar raptor just melted your face off, Hunk! 38 00:03:03,224 --> 00:03:04,601 Now it's eight on four. 39 00:03:04,767 --> 00:03:07,395 That's fine by me. I'm eating. 40 00:03:08,813 --> 00:03:10,607 [lasers firing] 41 00:03:11,357 --> 00:03:12,650 [Allura grunting] 42 00:03:16,779 --> 00:03:17,779 [thrusters whirring] 43 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 [raptor screeches] 44 00:03:23,912 --> 00:03:27,540 Everyone split up to thin their numbers! If there was just some way we could... 45 00:03:27,624 --> 00:03:29,125 - What? - [alarm blaring] 46 00:03:29,208 --> 00:03:30,335 Keith, you're out. 47 00:03:30,501 --> 00:03:34,339 Okay, I think I know what to do. This place has thick volcanic fog, right? 48 00:03:34,422 --> 00:03:38,092 That means the blovars must use some sort of thermal vision to see us. 49 00:03:38,343 --> 00:03:40,595 Maybe I can lure them away with my heat rays. 50 00:03:45,350 --> 00:03:47,560 - It's working! - Nice! 51 00:03:47,644 --> 00:03:49,520 Let's get them while they're distracted. 52 00:03:51,648 --> 00:03:52,941 Wait. What happened? 53 00:03:53,441 --> 00:03:57,111 [Krolia] You focused too much on the raptors and forgot about the volcano. 54 00:03:57,737 --> 00:04:00,323 That fictional planet seems harsh. 55 00:04:01,074 --> 00:04:03,618 [Krolia] I programmed the simulator to be unbeatable. 56 00:04:03,701 --> 00:04:05,995 I wanted to see how long you'd survive. 57 00:04:06,079 --> 00:04:07,914 [Lance] Well, I hope you're happy. 58 00:04:25,890 --> 00:04:27,517 Food incoming! 59 00:04:28,768 --> 00:04:32,480 Aw, what a good wolf... fella... guy. 60 00:04:33,147 --> 00:04:35,692 [Hunk] Gosh, we really gotta come up with a name for this wolf. 61 00:04:35,775 --> 00:04:37,151 Not gonna happen. 62 00:04:37,443 --> 00:04:39,070 [Hunk] Oh, come on! I vote Kosmo. 63 00:04:39,612 --> 00:04:41,281 I like Kosmo. 64 00:04:41,489 --> 00:04:42,949 [Lance] Kosmo is cool. 65 00:04:44,075 --> 00:04:45,535 [Pidge] Yeah, it's nice. 66 00:04:45,618 --> 00:04:47,787 [Keith] We're not calling him Kosmo. 67 00:04:47,954 --> 00:04:50,456 [Hunk] Oh, come on, Keith, we gotta call him something. 68 00:04:50,581 --> 00:04:52,875 [Keith] I figure when he's ready, he'll tell me his name. 69 00:04:52,959 --> 00:04:55,003 So, Kosmo. Got it. 70 00:04:57,755 --> 00:05:01,217 - Oh! Hunk, this is delicious! - Yes, thank you, Lance. 71 00:05:01,301 --> 00:05:03,821 I made it by collecting fungus paste from the dung of the beetles 72 00:05:03,845 --> 00:05:05,948 on that last planet we stopped at to pick up supplies. 73 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 [Lance] Hunk, please! I don't wanna know what it is. 74 00:05:08,599 --> 00:05:11,436 I just wanna eat it and pretend that it's my meemaw's home cooking. 75 00:05:11,519 --> 00:05:13,563 - [laughter] - A signal! 76 00:05:13,980 --> 00:05:16,750 - How did you get a signal? - [Pidge] I've been running a passive scan, 77 00:05:16,774 --> 00:05:19,854 so I wouldn't give our location away, looking for any signs of communications. 78 00:05:20,028 --> 00:05:22,405 - And I just picked up something! - Well, what is it? 79 00:05:22,488 --> 00:05:23,823 I'm patching it through now. 80 00:05:24,907 --> 00:05:26,743 - [audience laughing] - Bi-bi-boh! 81 00:05:27,118 --> 00:05:28,118 Bii! 82 00:05:28,411 --> 00:05:29,662 Boh-bi. 83 00:05:29,746 --> 00:05:31,348 - Bii! - [audience laughing and applauding] 84 00:05:31,372 --> 00:05:32,790 [laughs] 85 00:05:34,125 --> 00:05:36,919 [bii-boh-bi conversation continues] 86 00:05:38,379 --> 00:05:39,380 [laughs] 87 00:05:39,464 --> 00:05:42,425 That bii-boh-bi sold the other's flizblaznator! 88 00:05:42,508 --> 00:05:44,552 These bii-boh-bis get comedy. 89 00:05:44,886 --> 00:05:46,804 - [laughs] Bi-bi-bi. Bi... - [growling] 90 00:05:48,139 --> 00:05:49,179 - [blow lands, thuds] - Oh! 91 00:05:49,223 --> 00:05:50,223 [bii-boh-bi] Bii? 92 00:05:50,475 --> 00:05:51,517 Bi-boh? 93 00:05:52,602 --> 00:05:55,063 Biii! 94 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 - [bii-boh-bi crying] - [gasps] Oh! 95 00:05:56,898 --> 00:05:59,484 - The drama caught me totally unaware. - [laughter] 96 00:05:59,692 --> 00:06:02,403 Wait, wh... shh, shh, shh, shh. What's that noise? 97 00:06:02,487 --> 00:06:04,327 - [audience laughter] - [electronic screeching] 98 00:06:04,781 --> 00:06:07,075 It sounds like some interference. I'll try to tune it out. 99 00:06:07,533 --> 00:06:08,659 No, wait. 100 00:06:08,743 --> 00:06:11,996 - Pidge, can you amplify that signal? - On it. 101 00:06:12,288 --> 00:06:14,749 - [computer beeping] - [electronic screeching continues] 102 00:06:15,792 --> 00:06:18,044 Oh, I wanted to know what was going to happen. 103 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 [electronic screeching continues] 104 00:06:22,840 --> 00:06:24,717 Judging from the intermittent sound structure, 105 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 it's just deep space interference. 106 00:06:26,886 --> 00:06:29,347 Most likely a radiation pulse from a nearby star. 107 00:06:29,430 --> 00:06:31,724 [Krolia] No, that's just what it's supposed to sound like. 108 00:06:32,266 --> 00:06:34,560 Listen to the sounds in-between the pulses. 109 00:06:34,644 --> 00:06:36,187 There's a unique pattern. 110 00:06:37,313 --> 00:06:39,482 [electronic screeching and chirping] 111 00:06:41,984 --> 00:06:42,985 She's right. 112 00:06:43,694 --> 00:06:45,488 Before the Blades were unified, 113 00:06:45,571 --> 00:06:48,699 we would use this crude way of communicating with each other. 114 00:06:49,158 --> 00:06:53,496 Not many Blades know this code. It must be a senior member. 115 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 Kolivan? 116 00:06:55,331 --> 00:06:56,457 Possibly. 117 00:06:56,541 --> 00:06:57,750 [Shiro] What does it say? 118 00:06:59,335 --> 00:07:03,005 It's a distress signal. Whoever is sending it is in trouble. 119 00:07:03,214 --> 00:07:04,757 [console beeping] 120 00:07:04,841 --> 00:07:06,968 [Pidge] It looks like it's coming from this sector. 121 00:07:07,885 --> 00:07:10,054 Do we know anything about that section of space? 122 00:07:10,138 --> 00:07:13,057 Not without the Castle of Lions' research library core. 123 00:07:13,141 --> 00:07:16,018 - We would be flying in blind. - We must go! 124 00:07:16,102 --> 00:07:18,062 That's a pretty severe detour from Earth. 125 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 If Kolivan is there, then maybe there will be more Blades. 126 00:07:21,607 --> 00:07:24,193 We need all the help we can get to reach Earth. 127 00:07:28,948 --> 00:07:31,325 [Lions whooshing] 128 00:07:35,496 --> 00:07:37,748 [Pidge] The signal is coming from this planet. 129 00:07:38,166 --> 00:07:42,170 I'm detecting remnants of a civilization, but I don't see any signs of life. 130 00:07:42,420 --> 00:07:44,505 [Romelle] Is that a good or a bad sign? 131 00:07:44,589 --> 00:07:48,384 [Hunk] In all my space experience, there have never been any good signs. 132 00:08:00,229 --> 00:08:02,565 [beeping] 133 00:08:02,648 --> 00:08:04,066 [electronic chirping] 134 00:08:04,484 --> 00:08:07,320 I still can't tell exactly where the signal originates. 135 00:08:07,403 --> 00:08:09,739 I'll keep trying to triangulate its location. 136 00:08:21,959 --> 00:08:26,130 [Krolia] The signs are all around us. There was a massacre here. 137 00:08:26,964 --> 00:08:29,509 [Allura] Some of this damage looks like it's from magic. 138 00:08:30,510 --> 00:08:32,053 [Shiro] Everyone stay alert. 139 00:08:33,596 --> 00:08:35,097 [growls] 140 00:08:46,817 --> 00:08:49,445 [Krolia] These strike patterns look Marmoran. 141 00:08:49,737 --> 00:08:50,780 Keep looking. 142 00:08:50,863 --> 00:08:53,533 We need to find whatever Blade is broadcasting that signal. 143 00:08:54,116 --> 00:08:56,369 - [growling] - What is it? 144 00:09:01,707 --> 00:09:03,042 [Macidus grunting] 145 00:09:03,376 --> 00:09:06,212 [snarling] 146 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 [bayards zing] 147 00:09:07,630 --> 00:09:08,798 Good job. 148 00:09:09,173 --> 00:09:11,717 Who are you? Who's broadcasting the signal? 149 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 [Macidus] It was me. 150 00:09:13,511 --> 00:09:16,180 Impossible. You're no Blade of Marmora. 151 00:09:16,681 --> 00:09:20,851 [Macidus] I will explain all if you would put down your weapons. 152 00:09:21,936 --> 00:09:23,980 [Krolia] Let's see what he has to say. 153 00:09:30,736 --> 00:09:33,573 [insects buzzing] 154 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 [water dripping] 155 00:09:36,742 --> 00:09:39,120 This place is disgusting. 156 00:09:39,203 --> 00:09:43,457 [Macidus] I have called this place home for the past two deca-phoebs. 157 00:09:44,125 --> 00:09:47,253 Oh, well, "disgusting" is Altean for "lovely." 158 00:09:47,336 --> 00:09:50,131 - You don't speak Altean, do you? - [instrument beeping] 159 00:09:50,214 --> 00:09:53,467 This is where the signal was coming from. Somewhere below us. 160 00:09:53,801 --> 00:09:55,011 [Macidus] You are clever. 161 00:09:55,094 --> 00:09:58,889 But I wouldn't expect less from the Paladins of Voltron. 162 00:10:00,308 --> 00:10:01,892 You recognized us? 163 00:10:02,351 --> 00:10:06,397 [Macidus] Of course, of course. Though, I am surprised to see you. 164 00:10:06,480 --> 00:10:08,566 All were certain you perished. 165 00:10:08,983 --> 00:10:12,236 Yeah, we just found that out. But we're back. 166 00:10:12,570 --> 00:10:15,531 [Macidus] And I am so grateful that you are. 167 00:10:15,740 --> 00:10:19,368 It's been so long since I've had... guests. 168 00:10:19,994 --> 00:10:23,122 Well, thank you for your hospitality, but who are you? 169 00:10:23,205 --> 00:10:24,540 What happened here? 170 00:10:25,124 --> 00:10:26,709 [Macidus] Bloodshed happened here. 171 00:10:27,710 --> 00:10:30,171 Death happened here. 172 00:10:31,255 --> 00:10:34,383 I am Macidus. This is my home planet. 173 00:10:34,467 --> 00:10:37,637 But now I am the only one left alive here. 174 00:10:40,890 --> 00:10:41,891 [Krolia gasps] 175 00:10:43,184 --> 00:10:45,811 - [gun powers up] - What are you doing with these? 176 00:10:47,855 --> 00:10:48,898 [gasps] 177 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 [Macidus] I hang them in honor of their sacrifice. 178 00:10:53,194 --> 00:10:56,489 They died trying to protect the universe. 179 00:10:58,574 --> 00:11:00,117 How did it happen? 180 00:11:02,036 --> 00:11:05,623 [Macidus] This all started when Voltron disappeared, 181 00:11:05,706 --> 00:11:09,418 when... when you disappeared. 182 00:11:10,961 --> 00:11:15,216 The power vacuum that ensued destabilized much of the universe. 183 00:11:16,217 --> 00:11:17,968 Galra turned on each other. 184 00:11:18,052 --> 00:11:21,472 Warlords and pirates became the rulers of the land. 185 00:11:22,973 --> 00:11:25,851 [Allura] What happened with Haggar, the witch? 186 00:11:25,935 --> 00:11:27,144 [Macidus] No one knows. 187 00:11:27,228 --> 00:11:31,899 But her Druids continued her work, carrying out her final orders. 188 00:11:31,982 --> 00:11:35,152 They set out to destroy every Blade. 189 00:11:35,403 --> 00:11:40,199 After Lotor took over the throne, almost every Marmoran agent was exposed. 190 00:11:40,449 --> 00:11:42,785 [Macidus] And that's when the slaughter began. 191 00:11:43,285 --> 00:11:47,373 All Blades were called away from their assignments and sent to this base. 192 00:11:47,581 --> 00:11:48,416 [gun powers down] 193 00:11:48,499 --> 00:11:50,143 [Macidus] Kolivan knew they were being hunted 194 00:11:50,167 --> 00:11:52,420 and he wanted to make a stand against them. 195 00:11:53,379 --> 00:11:56,340 He believed it was their only means of survival. 196 00:11:56,757 --> 00:12:00,136 That must be why they abandoned that base we found. 197 00:12:00,803 --> 00:12:02,388 [Macidus] Indeed. 198 00:12:03,305 --> 00:12:06,600 When they arrived here, my people helped them fortify their base, 199 00:12:06,684 --> 00:12:09,437 but the Druids found us sooner than we hoped. 200 00:12:09,728 --> 00:12:12,106 They arrived without warning. 201 00:12:12,648 --> 00:12:16,152 The Druids encircled the base and besieged it with magic. 202 00:12:16,861 --> 00:12:21,115 After a long battle of attrition, the base fell. 203 00:12:21,407 --> 00:12:24,702 Casualties on both sides were enormous. 204 00:12:25,286 --> 00:12:27,913 My people were the first to try to escape. 205 00:12:27,997 --> 00:12:29,874 - [people screaming] - They were slaughtered. 206 00:12:30,624 --> 00:12:32,460 I stayed behind with Kolivan. 207 00:12:32,543 --> 00:12:36,130 He led those of us that remained to battle the last of the Druids. 208 00:12:37,006 --> 00:12:39,467 But for each one we managed to take down... 209 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 nearly a hundred Blades would fall. 210 00:12:44,555 --> 00:12:49,185 In the final battle, I was buried beneath a collapsed structure. 211 00:12:49,268 --> 00:12:51,395 When I regained consciousness, 212 00:12:51,479 --> 00:12:55,566 the fight was over and I was the lone survivor. 213 00:12:57,109 --> 00:13:00,029 I've been sending the signal Kolivan gave me ever since 214 00:13:00,112 --> 00:13:03,532 in the hopes of finding any remaining Blades. 215 00:13:03,866 --> 00:13:06,035 There are still a few of us alive. 216 00:13:07,328 --> 00:13:08,412 [Macidus] Good. 217 00:13:12,082 --> 00:13:14,710 [Krolia] I recognize every one of these Blades. 218 00:13:15,419 --> 00:13:17,421 I trained many of them myself. 219 00:13:18,172 --> 00:13:19,798 If I had only been here. 220 00:13:22,009 --> 00:13:23,302 Kolivan. 221 00:13:27,973 --> 00:13:30,142 Their service will not be forgotten. 222 00:13:32,436 --> 00:13:34,146 [blade hisses] 223 00:13:34,230 --> 00:13:35,439 Kolivan? 224 00:13:36,232 --> 00:13:39,318 His blade, it's flickering. 225 00:13:39,944 --> 00:13:41,820 Flickering? What does that mean? 226 00:13:42,238 --> 00:13:45,574 A Marmoran agent's life force is connected to their blade. 227 00:13:45,658 --> 00:13:48,869 I just saw it glow. He must still be alive. 228 00:13:49,203 --> 00:13:50,955 [Macidus] Just barely. 229 00:13:51,038 --> 00:13:53,165 [Paladins gasping] 230 00:13:55,251 --> 00:13:57,836 [Macidus] Your hand is looking much better. 231 00:13:58,462 --> 00:14:00,631 My hand? 232 00:14:01,757 --> 00:14:04,134 [Macidus] You don't remember our fight? 233 00:14:04,468 --> 00:14:06,303 [weapons crackling] 234 00:14:14,353 --> 00:14:16,021 [growling] 235 00:14:16,105 --> 00:14:17,189 [blade zings] 236 00:14:17,648 --> 00:14:20,651 You've been using that signal to draw Blades in! 237 00:14:21,443 --> 00:14:23,571 [weapons powering up] 238 00:14:23,654 --> 00:14:26,740 [Macidus laughing menacingly] 239 00:14:27,533 --> 00:14:30,786 Kolivan proved to be useful after all. 240 00:14:38,210 --> 00:14:39,879 No! 241 00:14:40,254 --> 00:14:42,506 [energy booming] 242 00:15:00,274 --> 00:15:01,274 [wolf grunts] 243 00:15:01,984 --> 00:15:03,402 [wolf snarls] 244 00:15:03,485 --> 00:15:04,695 Where are we? 245 00:15:05,195 --> 00:15:06,196 [teleportation zap] 246 00:15:14,914 --> 00:15:17,207 [blade scraping] 247 00:15:20,210 --> 00:15:21,210 [wood creaking] 248 00:15:31,305 --> 00:15:34,058 [wood creaking] 249 00:15:34,475 --> 00:15:36,644 [footsteps] 250 00:15:47,905 --> 00:15:48,905 [Macidus shouts] 251 00:15:51,992 --> 00:15:54,536 [creatures squeaking] 252 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 Ah! 253 00:16:10,552 --> 00:16:12,032 - [Macidus shouts] - [lightning booms] 254 00:16:12,096 --> 00:16:13,097 [Keith panting] 255 00:16:17,851 --> 00:16:18,851 [gasps] 256 00:16:21,814 --> 00:16:24,984 [laughing menacingly] 257 00:16:28,988 --> 00:16:31,532 There is no escape but death! 258 00:16:31,615 --> 00:16:32,866 [roars] 259 00:16:37,746 --> 00:16:38,956 [grunting] 260 00:16:51,468 --> 00:16:53,470 [power humming] 261 00:17:03,689 --> 00:17:04,690 [teleportation zap] 262 00:17:04,940 --> 00:17:05,940 [gasps] 263 00:17:10,654 --> 00:17:11,780 [laughing menacingly] 264 00:17:20,289 --> 00:17:21,290 Hyah! 265 00:17:23,125 --> 00:17:24,125 Huh? 266 00:17:24,293 --> 00:17:25,961 [Keith panting] 267 00:17:26,503 --> 00:17:28,255 - [labored breathing] - Hmm? 268 00:17:30,466 --> 00:17:32,217 [labored breathing continues] 269 00:17:34,053 --> 00:17:37,139 Kolivan. I'll get you out of here. 270 00:17:37,222 --> 00:17:39,725 [Macidus laughing] 271 00:17:41,393 --> 00:17:45,981 Our high priestess, Haggar, has forsaken us because of your treachery. 272 00:17:46,065 --> 00:17:49,610 But after I kill you and the other Paladins, 273 00:17:49,693 --> 00:17:53,197 Haggar will allow me to return! 274 00:17:53,781 --> 00:17:54,865 [wolf grunts] 275 00:17:56,658 --> 00:17:58,952 [both grunting] 276 00:18:00,204 --> 00:18:01,830 - Ah! - [Keith grunts] 277 00:18:05,375 --> 00:18:06,376 [Macidus groans] 278 00:18:10,005 --> 00:18:11,673 - [Macidus roars] - [Keith groans] 279 00:18:18,180 --> 00:18:20,265 [grunting] 280 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 [groaning] 281 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 [breathing heavily] 282 00:18:42,663 --> 00:18:44,456 [Pidge] Allura, are you okay? 283 00:18:44,540 --> 00:18:47,000 [Allura breathing heavily] 284 00:18:47,084 --> 00:18:49,336 Pidge, lock on to Keith's location! 285 00:18:49,711 --> 00:18:51,505 [electronic chirping] 286 00:18:51,588 --> 00:18:53,382 He's directly below us! 287 00:18:55,008 --> 00:18:56,468 Stand back! 288 00:18:59,513 --> 00:19:01,306 [both grunting] 289 00:19:10,440 --> 00:19:11,525 How? 290 00:19:16,905 --> 00:19:18,782 [Macidus panting] 291 00:19:18,866 --> 00:19:22,578 I'm going to enjoy making Kolivan watch your end. 292 00:19:24,913 --> 00:19:25,913 [Hunk grunts] 293 00:19:28,167 --> 00:19:29,407 - [Hunk groans] - [Macidus] Yah! 294 00:19:30,085 --> 00:19:31,420 Huh? Whoa! 295 00:19:32,087 --> 00:19:34,006 [groans] 296 00:19:37,926 --> 00:19:40,262 [screaming] 297 00:19:40,345 --> 00:19:42,306 [grunting] 298 00:19:43,307 --> 00:19:44,391 [snarls] 299 00:19:58,238 --> 00:20:00,324 [Macidus laughing menacingly] 300 00:20:02,117 --> 00:20:03,117 [Keith roars] 301 00:20:03,410 --> 00:20:05,662 [groaning] 302 00:20:12,461 --> 00:20:13,670 [screaming] 303 00:20:18,926 --> 00:20:20,719 [panting] 304 00:20:20,802 --> 00:20:22,387 [Paladins breathing heavily] 305 00:20:22,471 --> 00:20:23,805 [Lance] Good job, Keith. 306 00:20:24,848 --> 00:20:25,849 Yeah. 307 00:20:25,933 --> 00:20:29,478 I thought this was gonna end with my face melted off, like in that simulator. 308 00:20:29,561 --> 00:20:30,604 [Hunk groans] 309 00:20:43,033 --> 00:20:43,951 [beeping] 310 00:20:44,034 --> 00:20:47,371 He's in pretty bad shape, but it looks like he's gonna be okay. 311 00:20:47,913 --> 00:20:49,456 - [beeping stops] - I... 312 00:20:50,332 --> 00:20:53,043 I'm sorry my code lured you here. 313 00:20:54,086 --> 00:20:55,754 There was nothing you could do. 314 00:20:56,505 --> 00:20:58,006 The coordinates I gave you, 315 00:20:58,090 --> 00:21:00,342 the Altean colony, were you able to find it? 316 00:21:00,425 --> 00:21:01,843 [Kolivan grunts] 317 00:21:01,927 --> 00:21:04,805 I sent a team. There was nothing there. 318 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Just an empty facility. 319 00:21:06,974 --> 00:21:08,392 They were all gone. 320 00:21:13,397 --> 00:21:15,899 Judging from the Blades that Macidus collected, 321 00:21:15,983 --> 00:21:18,610 he may have delivered a critical blow to the Marmora, 322 00:21:18,694 --> 00:21:21,029 but he did not defeat us entirely. 323 00:21:21,780 --> 00:21:25,492 [sighs] I must find the others. 324 00:21:25,575 --> 00:21:28,203 The universe needs us now more than ever. 325 00:21:30,998 --> 00:21:32,374 I will join you. 326 00:21:33,083 --> 00:21:35,877 We will revive the Blade of Marmora together. 327 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 We'll just need to find a ship. 328 00:21:38,630 --> 00:21:41,800 The Druid has a cruiser stored not far from here. 329 00:21:41,883 --> 00:21:44,052 We can use it to reunite the Blades. 330 00:21:45,178 --> 00:21:47,556 That's our first bit of luck in a long time. 331 00:21:47,639 --> 00:21:48,765 [exhales] 332 00:21:49,891 --> 00:21:50,891 Rest. 333 00:22:00,444 --> 00:22:02,154 Keith, I... 334 00:22:03,488 --> 00:22:06,825 I'm sorry to have to say goodbye to you for a second time. 335 00:22:07,534 --> 00:22:08,869 It's not goodbye. 336 00:22:09,995 --> 00:22:11,079 Take this. 337 00:22:12,372 --> 00:22:14,583 You can return it when we see each other again. 338 00:22:26,094 --> 00:22:28,221 Thanks for everything you taught me, Mom. 339 00:22:29,097 --> 00:22:30,097 [Shiro] Keith. 340 00:22:31,308 --> 00:22:32,809 It's time to get going. 341 00:22:35,145 --> 00:22:36,563 I love you, Keith. 342 00:22:37,981 --> 00:22:39,524 I love you, too, Mom. 343 00:22:46,114 --> 00:22:48,116 [Lions whooshing] 24910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.