Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,920 --> 00:00:45,920
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:09,570 --> 00:01:10,610
Umma.
3
00:01:11,150 --> 00:01:13,320
Open the door.
4
00:01:25,500 --> 00:01:27,080
Umma!
5
00:01:27,620 --> 00:01:29,460
I'm sorry.
6
00:01:29,540 --> 00:01:32,590
I'll never run away again, I promise.
7
00:01:33,670 --> 00:01:36,050
I... I love you, Umma.
8
00:01:37,130 --> 00:01:41,720
Then why can't you see
how much you hurt me, Soo-Hyun?
9
00:04:56,590 --> 00:04:58,690
One, two, three.
10
00:05:02,000 --> 00:05:03,500
What do you wanna call her?
11
00:05:03,630 --> 00:05:04,500
Zizi.
12
00:05:04,630 --> 00:05:06,500
- Zizi, okay.
- Mm-hm.
13
00:05:06,640 --> 00:05:08,040
Okay, one, two, three, Zizi.
14
00:05:10,570 --> 00:05:12,770
Hi, Zizi.
15
00:05:12,910 --> 00:05:14,680
She's so cute.
16
00:06:04,490 --> 00:06:07,000
Yuck, you know
that grosses me out.
17
00:06:07,130 --> 00:06:08,660
What? This?
18
00:06:08,800 --> 00:06:10,730
Mom.
19
00:06:10,870 --> 00:06:12,730
Oh! Ew!
20
00:06:24,480 --> 00:06:25,580
No, I'm not done.
21
00:06:25,710 --> 00:06:27,520
You're such a slow reader.
22
00:06:29,420 --> 00:06:31,550
- Did you get to the part where...?
- Shh.
23
00:06:43,530 --> 00:06:45,000
Mmm...
24
00:08:06,150 --> 00:08:07,450
Mom?
25
00:08:32,440 --> 00:08:33,840
Hey.
26
00:08:44,650 --> 00:08:46,390
The lightning is too far away.
27
00:08:46,520 --> 00:08:47,890
It can't hurt you.
28
00:09:25,360 --> 00:09:28,230
Second down nine, from their own 35.
29
00:09:31,630 --> 00:09:33,000
The score...
30
00:09:54,020 --> 00:09:54,920
Boo!
31
00:09:58,090 --> 00:10:00,660
Hey, here's for
your fluffy little friends.
32
00:10:00,800 --> 00:10:02,260
Sweet.
33
00:10:03,800 --> 00:10:05,870
Here are our
last quarter's statements.
34
00:10:06,000 --> 00:10:07,870
Wait till you see
this quarter.
35
00:10:08,000 --> 00:10:10,610
Remember how I've been trying
to sell your honey online?
36
00:10:10,740 --> 00:10:12,870
Remember how I thought
it was a waste of time?
37
00:10:13,010 --> 00:10:17,410
Vividly. But maybe it wasn't
such a waste of time after all.
38
00:10:17,550 --> 00:10:20,880
Can barely keep up with orders.
Keep selling out.
39
00:10:21,020 --> 00:10:23,220
But... How?
40
00:10:24,950 --> 00:10:26,590
Apparently
some lifestyle influencer
41
00:10:26,720 --> 00:10:28,460
posted about your honey,
42
00:10:28,590 --> 00:10:30,090
and it kind of went viral.
43
00:10:30,230 --> 00:10:31,830
I don't know
what any of that means.
44
00:10:31,960 --> 00:10:34,500
To be honest, Amanda,
I don't think I do either.
45
00:10:34,630 --> 00:10:38,170
My niece tried
to explain it to me, but...
46
00:10:38,300 --> 00:10:42,840
What I do know is I can sell
every drop of this you make.
47
00:10:42,970 --> 00:10:44,040
And more.
48
00:10:55,520 --> 00:10:57,950
- Hey, want some juice?
- Oh, yes, please.
49
00:11:06,160 --> 00:11:07,200
What is this?
50
00:11:08,400 --> 00:11:09,800
We need more colonies.
51
00:11:09,930 --> 00:11:13,170
Danny says our honey keeps
selling out on the Internet.
52
00:11:13,300 --> 00:11:14,870
But that's a lot more work.
53
00:11:15,000 --> 00:11:17,710
Yeah, but this is
what we do, right?
54
00:11:17,840 --> 00:11:20,140
It's nothing the two of us
can't handle together.
55
00:11:20,280 --> 00:11:21,680
Thank you.
56
00:11:23,480 --> 00:11:25,550
Actually, Mom,
I was thinking maybe...
57
00:11:25,710 --> 00:11:28,020
Take that to Danny
after breakfast, would you?
58
00:11:57,180 --> 00:11:58,980
Excuse me. Hello.
59
00:12:02,150 --> 00:12:03,120
Excuse me?
60
00:12:08,090 --> 00:12:09,590
I don't understand you.
61
00:12:11,130 --> 00:12:14,000
Oh. Thank you. Thank you.
62
00:12:49,430 --> 00:12:50,570
Stop.
63
00:12:52,130 --> 00:12:53,600
Stop. Don't come any closer.
64
00:12:57,370 --> 00:12:59,410
Shut the car off. Turn it off.
65
00:13:00,650 --> 00:13:01,690
Soo-Hyun.
66
00:13:04,080 --> 00:13:05,010
Who are you?
67
00:13:06,490 --> 00:13:08,160
Don't you recognize your uncle?
68
00:13:10,040 --> 00:13:11,330
Uncle?
69
00:13:12,250 --> 00:13:15,040
I flew halfway across the world
to come see you.
70
00:13:15,620 --> 00:13:17,500
Aren't you going
to offer me a cup of coffee?
71
00:13:19,710 --> 00:13:20,840
Turn the car off.
72
00:13:22,760 --> 00:13:23,590
Please.
73
00:13:25,800 --> 00:13:27,510
And your telephone.
74
00:13:28,800 --> 00:13:31,310
My cell phone? Why?
75
00:13:33,600 --> 00:13:35,890
I can't be near electricity.
76
00:13:39,310 --> 00:13:40,440
What?
77
00:13:58,130 --> 00:14:00,670
Where is your husband?
78
00:14:02,250 --> 00:14:03,880
I don't have a husband.
79
00:14:03,960 --> 00:14:05,010
Why not?
80
00:14:06,130 --> 00:14:08,720
I didn't think I needed one.
81
00:14:10,600 --> 00:14:11,430
Hey.
82
00:14:11,970 --> 00:14:13,890
Is this your daughter?
83
00:14:13,970 --> 00:14:15,890
I drove past her on the way here.
84
00:14:17,940 --> 00:14:18,850
You spoke to her?
85
00:14:18,940 --> 00:14:20,440
Tried to.
86
00:14:21,360 --> 00:14:24,900
But she didn't understand a lick
of Korean. Why not?
87
00:14:25,690 --> 00:14:27,150
Because she's American.
88
00:14:29,410 --> 00:14:30,870
Bullshit.
89
00:14:30,950 --> 00:14:33,410
You can never hide who you are.
90
00:14:46,220 --> 00:14:49,430
What happens when you get near it?
91
00:14:49,510 --> 00:14:50,930
The electricity.
92
00:14:55,640 --> 00:14:58,350
How long have you lived like this?
93
00:14:58,440 --> 00:15:01,310
Ever since my daughter was born.
94
00:15:02,310 --> 00:15:05,570
Please, tell me why you're here.
95
00:15:19,410 --> 00:15:20,960
Your mother is dead.
96
00:15:23,840 --> 00:15:26,340
She died a few months ago.
97
00:15:26,420 --> 00:15:28,840
I would have come sooner,
98
00:15:28,920 --> 00:15:31,640
but finding you was nearly impossible.
99
00:15:32,300 --> 00:15:36,470
You have no cell phone,
no e-mail, no Kakao.
100
00:15:37,430 --> 00:15:38,600
Worst of all,
101
00:15:38,680 --> 00:15:41,190
you got rid of your Korean name.
102
00:15:41,270 --> 00:15:43,560
Your mother and father gave you that name.
103
00:15:43,650 --> 00:15:45,110
It was the name
104
00:15:45,190 --> 00:15:49,320
your mother cried out
right before she died.
105
00:15:50,070 --> 00:15:51,820
With her dying breath,
106
00:15:51,910 --> 00:15:54,780
she reached out for you.
107
00:15:55,950 --> 00:15:58,120
Like you were right there next to her.
108
00:15:58,200 --> 00:16:01,540
Soo-Hyun, is that you?
109
00:16:01,620 --> 00:16:04,330
That's how she called out for you.
110
00:16:04,420 --> 00:16:06,210
But...
111
00:16:06,300 --> 00:16:09,340
you weren't there, were you?
112
00:16:10,670 --> 00:16:14,220
The doctors said it was a heart attack.
113
00:16:14,300 --> 00:16:18,350
But I know
it was your fault that she died.
114
00:16:19,600 --> 00:16:23,150
What kind of daughter
abandons her own mother?
115
00:16:24,350 --> 00:16:26,150
She needed you, but you left her.
116
00:16:26,230 --> 00:16:28,650
Just like your useless father left her.
117
00:16:29,780 --> 00:16:31,280
And what about me?
118
00:16:31,360 --> 00:16:33,820
Who was there to take care of me?
119
00:16:35,990 --> 00:16:39,080
It's the child
who has obligations to her parents,
120
00:16:39,160 --> 00:16:42,540
both in life, and forever afterward.
121
00:16:42,620 --> 00:16:44,120
But you deny her that.
122
00:16:44,210 --> 00:16:48,250
And now she's trapped in this world
like a gwishin.
123
00:16:48,340 --> 00:16:51,550
Her anger will grow
as long as she remains in this box.
124
00:16:51,630 --> 00:16:54,180
That's why you must...
125
00:16:54,260 --> 00:16:55,090
No.
126
00:16:56,040 --> 00:16:58,180
Get out of my house.
127
00:17:02,520 --> 00:17:06,480
Each day, her pain will turn to poison,
and seep into you.
128
00:17:06,560 --> 00:17:09,940
Your mother always gets what she wants.
129
00:17:10,030 --> 00:17:13,030
You know what she's capable of.
130
00:17:27,510 --> 00:17:29,080
There she is.
131
00:17:36,820 --> 00:17:37,890
Hey, Danny.
132
00:17:38,020 --> 00:17:40,390
Hey, I was
just thinking about you.
133
00:17:40,520 --> 00:17:43,390
Come here. There's a waiting
list to buy your honey.
134
00:17:45,790 --> 00:17:47,360
- Cool, right?
- Yeah.
135
00:17:47,500 --> 00:17:49,030
Cool.
136
00:17:51,570 --> 00:17:52,600
Okay.
137
00:17:53,870 --> 00:17:56,240
She building more hives?
138
00:17:56,370 --> 00:17:58,940
Great. I may have to order
some of this stuff.
139
00:17:59,070 --> 00:18:00,740
Let me check stock
and see what we have.
140
00:18:00,880 --> 00:18:02,780
River, will you watch
the counter for a second?
141
00:18:02,910 --> 00:18:06,250
Why? You think
she's gonna rob the place?
142
00:18:06,380 --> 00:18:08,250
This is my niece,
143
00:18:08,380 --> 00:18:10,150
who will be staying with me
a few weeks
144
00:18:10,280 --> 00:18:11,790
while her folks are out of town.
145
00:18:11,920 --> 00:18:13,960
- River, this is Chris.
- Hey.
146
00:18:15,260 --> 00:18:16,560
Hey.
147
00:18:21,300 --> 00:18:22,400
I like your makeup.
148
00:18:24,370 --> 00:18:25,630
Thanks.
149
00:18:25,770 --> 00:18:27,300
I really like your freckles.
150
00:18:27,440 --> 00:18:28,970
Wish I had them.
151
00:19:39,980 --> 00:19:41,940
Mom?
152
00:19:56,760 --> 00:19:58,190
No. Don't touch that.
153
00:19:58,330 --> 00:19:59,830
Why?
154
00:19:59,960 --> 00:20:01,200
Where'd it come from?
155
00:20:02,500 --> 00:20:04,070
Wait.
156
00:20:04,200 --> 00:20:05,770
Was someone here earlier?
157
00:20:07,570 --> 00:20:09,200
What's on your face?
158
00:22:16,460 --> 00:22:17,530
Chris?
159
00:22:32,010 --> 00:22:33,850
Mommy!
160
00:22:35,150 --> 00:22:36,620
Chrissy?
161
00:22:38,250 --> 00:22:39,960
I'm coming.
162
00:22:43,160 --> 00:22:44,830
Chris, I'm coming.
163
00:22:44,960 --> 00:22:45,890
Mom?
164
00:22:46,030 --> 00:22:48,700
Chrissy.
165
00:22:48,830 --> 00:22:50,830
Chrissy.
166
00:22:52,370 --> 00:22:54,070
Chrissy, where are you?
167
00:22:55,670 --> 00:22:57,540
- Mommy!
- Oh, God.
168
00:22:57,670 --> 00:23:00,640
Honey, answer me.
169
00:23:00,770 --> 00:23:02,180
Mommy!
170
00:23:03,480 --> 00:23:05,280
- Chris?
- Help!
171
00:23:23,020 --> 00:23:24,530
Soo-Hyun?
172
00:23:26,240 --> 00:23:28,780
Is that you?
173
00:24:00,200 --> 00:24:01,870
Come here.
174
00:24:02,000 --> 00:24:04,140
Soo-Hyun.
175
00:24:05,910 --> 00:24:08,180
Mom.
176
00:24:08,310 --> 00:24:10,610
Were you having a nightmare?
177
00:24:12,980 --> 00:24:14,920
Yeah.
178
00:24:40,380 --> 00:24:41,310
Hey.
179
00:24:41,440 --> 00:24:43,110
Are you okay?
180
00:24:46,050 --> 00:24:47,780
You're just acting
kind of weird.
181
00:24:52,290 --> 00:24:53,990
Where did this come from?
182
00:24:57,090 --> 00:25:00,160
Chrissy, I asked you a question.
183
00:25:00,300 --> 00:25:01,660
It was Danny.
184
00:25:03,260 --> 00:25:04,800
He gave it to me.
185
00:25:04,930 --> 00:25:06,600
Danny? Why?
186
00:25:06,730 --> 00:25:08,770
Because he's my friend.
187
00:25:08,900 --> 00:25:10,700
He's not your friend.
I do his books.
188
00:25:10,840 --> 00:25:12,810
I pay him to help us.
189
00:25:12,940 --> 00:25:15,040
He's your friend too, Mom.
190
00:25:16,280 --> 00:25:19,150
He's our only friend.
191
00:25:23,020 --> 00:25:24,590
So you wanna go to college?
192
00:25:24,720 --> 00:25:25,750
No.
193
00:25:25,890 --> 00:25:27,090
No?
194
00:26:11,300 --> 00:26:13,400
Oh, nice haul.
195
00:26:13,540 --> 00:26:16,370
That'll make some
of your customers real happy.
196
00:26:18,910 --> 00:26:20,210
Wha...?
197
00:26:20,340 --> 00:26:22,710
What's up?
Did I say something wrong?
198
00:26:24,410 --> 00:26:26,080
Uh, you know,
199
00:26:26,210 --> 00:26:28,480
I never, in a million years,
200
00:26:28,620 --> 00:26:30,390
thought I would be a beekeeper.
201
00:26:30,520 --> 00:26:32,820
I mean, I'm...
I'm an accountant.
202
00:26:32,950 --> 00:26:35,290
What did I know
about making honey?
203
00:26:35,420 --> 00:26:37,460
But more than that,
204
00:26:37,590 --> 00:26:39,660
I hated bees.
205
00:26:39,790 --> 00:26:42,160
I hated the sound they made.
206
00:26:42,300 --> 00:26:47,630
The constant buzzing that
just crawls under your skin.
207
00:26:47,770 --> 00:26:49,240
But then one day,
208
00:26:49,370 --> 00:26:52,870
Chrissy came home
with a book about beekeeping
209
00:26:53,010 --> 00:26:55,440
and became obsessed
with the idea.
210
00:26:55,580 --> 00:26:58,380
She wanted
to start a hive so badly.
211
00:26:58,510 --> 00:27:00,710
She even asked me
to help her convince you.
212
00:27:03,920 --> 00:27:06,290
I was nervous at first, but...
213
00:27:07,720 --> 00:27:09,590
Chrissy...
214
00:27:09,720 --> 00:27:10,960
was fearless.
215
00:27:11,090 --> 00:27:13,790
- Yeah.
- Surrounded by all those bees.
216
00:27:13,930 --> 00:27:15,700
But it made her so happy.
217
00:27:15,830 --> 00:27:17,330
And that made me happy.
218
00:27:17,470 --> 00:27:20,930
It made me feel
like I was a good mother.
219
00:27:21,070 --> 00:27:24,370
So we kept adding more hives.
220
00:27:24,510 --> 00:27:27,770
It was something we were
always supposed to do together.
221
00:27:29,510 --> 00:27:32,110
So I was really surprised
222
00:27:32,250 --> 00:27:36,520
when I found the college
application that you gave her.
223
00:27:36,650 --> 00:27:38,950
Oh, look, I-I gave her
that application,
224
00:27:39,090 --> 00:27:42,320
but that's because
she asked me for it.
225
00:27:42,460 --> 00:27:46,460
You probably think
this is not any of my business,
226
00:27:46,590 --> 00:27:49,430
but don't you think going to
college could be good for her?
227
00:27:49,560 --> 00:27:51,170
You know, make some friends,
228
00:27:51,300 --> 00:27:54,270
learn to live life
on her own a little?
229
00:27:58,440 --> 00:28:00,540
I'm sorry.
You didn't really expect
230
00:28:00,670 --> 00:28:03,380
she was gonna
stay here forever, did you?
231
00:28:27,240 --> 00:28:29,400
No. No.
232
00:28:29,540 --> 00:28:34,630
I am your mother.
You can never run from me.
233
00:28:34,880 --> 00:28:37,710
I hate
you. I wish you were dead.
234
00:28:37,840 --> 00:28:41,340
Even in death,
I will be with you, Soo Hyun.
235
00:28:42,680 --> 00:28:46,180
We started as one, and we will end as one.
236
00:29:47,550 --> 00:29:49,650
You didn't really expect
237
00:29:49,780 --> 00:29:53,150
that she was gonna
stay here forever, did you?
238
00:31:51,610 --> 00:31:52,540
Chris.
239
00:32:10,260 --> 00:32:11,190
Chris?
240
00:32:53,840 --> 00:32:55,600
Soo-Hyun.
241
00:32:58,930 --> 00:33:00,770
Is that you?
242
00:33:04,150 --> 00:33:07,110
Can you feel my heart beating?
243
00:33:08,320 --> 00:33:10,740
That's because you and I are one.
244
00:33:13,490 --> 00:33:16,700
No matter how much you try to forget me.
245
00:33:17,740 --> 00:33:20,200
I couldn't live without you.
246
00:33:20,750 --> 00:33:24,420
And now I can't truly die without you.
247
00:33:25,540 --> 00:33:28,590
Do you see what I've become?
248
00:33:30,170 --> 00:33:31,420
Look at me!
249
00:33:41,310 --> 00:33:42,180
Chrissy?
250
00:33:45,190 --> 00:33:46,420
Why are you wearing that?
251
00:33:46,550 --> 00:33:48,190
I'm sorry, Mommy.
I was just trying it on.
252
00:33:48,320 --> 00:33:49,920
I found it up here.
253
00:33:51,190 --> 00:33:52,390
- Take it off.
- Why?
254
00:33:52,530 --> 00:33:53,530
- Take it off.
- Why?
255
00:34:51,050 --> 00:34:52,150
What's going on?
256
00:34:57,260 --> 00:34:58,930
You've been acting...
257
00:35:00,700 --> 00:35:03,130
I'm just worried about you.
258
00:35:03,260 --> 00:35:04,770
I'm fine.
259
00:35:10,170 --> 00:35:11,270
What's in the suitcase?
260
00:35:11,400 --> 00:35:13,410
I said, I'm fine.
261
00:38:16,590 --> 00:38:18,630
Disobedient little girl.
262
00:38:56,630 --> 00:38:58,460
Mom.
263
00:38:58,600 --> 00:38:59,670
Let me out, please.
264
00:38:59,790 --> 00:39:01,170
Open the door.
265
00:39:16,180 --> 00:39:17,890
Mommy, let me out.
266
00:39:18,020 --> 00:39:20,020
- Chris?
- Mommy?
267
00:39:20,150 --> 00:39:21,020
Chris?
268
00:39:21,160 --> 00:39:22,690
It's too heavy.
269
00:39:22,820 --> 00:39:24,890
Chrissy.
270
00:39:25,030 --> 00:39:26,960
What were you doing down there?
271
00:39:28,830 --> 00:39:30,160
Are you okay?
272
00:39:34,770 --> 00:39:36,200
Who is this woman?
273
00:39:37,800 --> 00:39:39,640
Tell me who she is.
274
00:39:44,310 --> 00:39:45,410
Fine.
275
00:39:46,480 --> 00:39:48,920
Don't talk to me.
276
00:39:49,050 --> 00:39:50,750
But when I'm gone,
you'll have no one left
277
00:39:50,890 --> 00:39:52,520
to keep your secrets from.
278
00:39:54,550 --> 00:39:55,960
Chris.
279
00:39:56,090 --> 00:39:59,260
Someone did come
to our house the other day.
280
00:39:59,390 --> 00:40:01,130
With a suitcase.
281
00:40:02,600 --> 00:40:04,560
That man was my uncle.
282
00:40:04,700 --> 00:40:08,740
He came here from Korea
to tell me my mother died.
283
00:40:08,870 --> 00:40:13,010
Grandma Gloria and Grandpa Bill
aren't my real parents.
284
00:40:13,140 --> 00:40:14,210
I made them up.
285
00:40:15,510 --> 00:40:17,210
I was raised by my mother.
286
00:40:19,480 --> 00:40:20,850
My real mother.
287
00:40:22,320 --> 00:40:24,250
What's inside?
288
00:40:24,390 --> 00:40:26,450
My mother's remains.
289
00:40:26,590 --> 00:40:29,090
And her most
cherished possessions.
290
00:40:48,610 --> 00:40:49,840
Is this her?
291
00:40:50,980 --> 00:40:52,750
Your mom?
292
00:40:52,880 --> 00:40:54,150
That's my umma.
293
00:40:56,080 --> 00:40:56,980
Umma.
294
00:40:58,820 --> 00:41:01,920
I never thought I'd be
in the same room with her again.
295
00:41:04,660 --> 00:41:06,590
What else have you been lying
to me about?
296
00:41:06,730 --> 00:41:08,830
No, Chrissy, I...
297
00:41:11,760 --> 00:41:13,500
What do you wanna know?
298
00:41:15,270 --> 00:41:16,670
Was this hers?
299
00:41:18,940 --> 00:41:20,770
It's called a hanbok.
300
00:41:20,910 --> 00:41:22,610
She made it herself.
301
00:41:24,640 --> 00:41:26,750
She was very proud of her work.
302
00:41:26,880 --> 00:41:28,850
She hoped
to pass it down to me.
303
00:41:36,420 --> 00:41:37,660
What's this?
304
00:41:39,130 --> 00:41:40,290
That's a tal.
305
00:41:40,430 --> 00:41:43,360
It's a family heirloom.
306
00:41:43,500 --> 00:41:47,800
It's been worn by the women
in our family for generations.
307
00:41:47,930 --> 00:41:49,970
Why is all this stuff in here?
308
00:41:50,100 --> 00:41:51,340
She always said she'd take
309
00:41:51,470 --> 00:41:53,670
her favorite things
with her to the afterlife.
310
00:41:53,810 --> 00:41:56,040
She probably left them
for her ceremony.
311
00:41:56,180 --> 00:41:58,380
What kind of ceremony?
312
00:41:58,510 --> 00:42:00,980
Well, some Koreans believe
that life's hardships
313
00:42:01,120 --> 00:42:04,250
are caused by the tormented
spirits of their ancestors,
314
00:42:04,390 --> 00:42:08,020
so they make offerings
to appease their tortured souls.
315
00:42:09,520 --> 00:42:10,690
Is that what you believe?
316
00:42:12,790 --> 00:42:14,690
I don't believe in superstition.
317
00:42:24,940 --> 00:42:27,140
There's something else
in here.
318
00:42:46,060 --> 00:42:47,430
What is it?
319
00:42:52,100 --> 00:42:53,100
Mom?
320
00:43:09,520 --> 00:43:10,450
What's wrong?
321
00:43:23,180 --> 00:43:25,310
Don't cry, Little One.
322
00:43:26,690 --> 00:43:29,230
Here, I want you to have this.
323
00:43:30,730 --> 00:43:33,530
What is it, Umma?
324
00:43:33,610 --> 00:43:37,150
It's my old music box, of course.
325
00:43:37,990 --> 00:43:42,620
If you play it when you're sad,
it will always make you happy again.
326
00:43:44,550 --> 00:43:46,120
Good morning.
327
00:44:08,980 --> 00:44:10,280
- Hey.
- Hi.
328
00:44:10,410 --> 00:44:12,850
- Oh, here.
- No, no, hey, I got it.
329
00:44:12,980 --> 00:44:14,710
It's what you pay me for.
330
00:44:16,180 --> 00:44:19,150
Um, is your niece still here?
331
00:44:19,290 --> 00:44:21,720
I was thinking about
having a game night with Chris,
332
00:44:21,850 --> 00:44:23,620
if you guys wanted to join.
333
00:44:23,760 --> 00:44:25,830
I thought it would be
good for her.
334
00:44:26,960 --> 00:44:28,690
Great.
335
00:44:45,410 --> 00:44:47,550
Do you want me to do your hair?
336
00:45:09,300 --> 00:45:10,940
Ow!
337
00:45:11,070 --> 00:45:12,570
Not so hard.
338
00:45:12,710 --> 00:45:13,910
Sorry.
339
00:45:19,050 --> 00:45:20,880
Oh!
340
00:45:24,380 --> 00:45:26,350
Sorry.
341
00:45:26,490 --> 00:45:29,920
Ten. Yellow ten.
Yellow ten, yellow ten, yellow ten.
342
00:45:30,060 --> 00:45:32,390
Isn't there like a time limit
on each hand?
343
00:45:32,530 --> 00:45:33,930
Oh, oh, oh.
344
00:45:34,060 --> 00:45:36,160
I think I got it. Uh...
Uh-huh.
345
00:45:36,300 --> 00:45:38,500
Ah-ah, Rummikub.
346
00:45:38,630 --> 00:45:39,700
- Rummikub.
- Yeah...
347
00:45:39,830 --> 00:45:41,270
Do you wanna go
hang out upstairs?
348
00:45:41,400 --> 00:45:42,370
Is it?
349
00:45:42,500 --> 00:45:43,870
- Yes.
- Really?
350
00:45:44,000 --> 00:45:46,170
You don't wanna play
another round?
351
00:45:46,310 --> 00:45:47,940
No. No, it's okay.
352
00:45:48,070 --> 00:45:49,510
Thank you.
353
00:45:50,540 --> 00:45:51,840
Okay.
354
00:45:56,780 --> 00:45:58,220
Cool spot.
355
00:46:00,420 --> 00:46:01,890
Is that a college application?
356
00:46:02,020 --> 00:46:03,820
Yeah.
357
00:46:03,960 --> 00:46:06,330
I didn't even know
you could apply on paper.
358
00:46:09,600 --> 00:46:11,760
Your life is so retro.
359
00:46:11,900 --> 00:46:14,070
Do you even have a phone?
360
00:46:14,200 --> 00:46:15,740
No.
361
00:46:15,870 --> 00:46:18,410
So how do you talk
to your friends?
362
00:46:18,540 --> 00:46:20,140
Well, my mom is my friend.
363
00:46:22,480 --> 00:46:25,680
But I totally have
other friends.
364
00:46:28,380 --> 00:46:31,620
So you pinch the X
in the middle,
365
00:46:31,750 --> 00:46:34,660
then you go under to go over,
and then pull it out.
366
00:46:34,790 --> 00:46:36,960
Nice. Take it out.
367
00:46:37,090 --> 00:46:38,590
Good job.
368
00:46:38,730 --> 00:46:39,890
Like this.
369
00:46:40,030 --> 00:46:41,790
Pinch this. Then this.
370
00:46:41,930 --> 00:46:45,470
I talked about you with those
kids that hang out at the store.
371
00:46:47,900 --> 00:46:49,070
You what?
372
00:46:49,200 --> 00:46:50,600
Just think it's so funny.
373
00:46:52,070 --> 00:46:53,810
I mean, how lame can you get?
374
00:46:53,940 --> 00:46:55,910
They literally have
nothing better to do
375
00:46:56,040 --> 00:46:58,840
than gossip about
why you live like this.
376
00:46:58,980 --> 00:47:00,150
It's pathetic.
377
00:47:06,650 --> 00:47:09,160
Is that your phone?
378
00:47:09,290 --> 00:47:11,160
Yeah.
379
00:47:13,290 --> 00:47:15,190
Danny didn't tell you
to leave it in the car?
380
00:47:15,330 --> 00:47:17,560
- He did, but...
- You have to turn it off.
381
00:47:17,700 --> 00:47:20,000
My mom can't be
near electricity.
382
00:47:20,130 --> 00:47:21,470
What? Why not?
383
00:47:21,600 --> 00:47:23,870
She'll get really sick.
384
00:47:24,000 --> 00:47:25,640
Okay. Um...
385
00:47:25,770 --> 00:47:28,070
I had my phone with me
this whole time,
386
00:47:28,210 --> 00:47:29,680
and your mom seemed fine.
387
00:47:29,810 --> 00:47:32,810
What happens
when she gets sick?
388
00:47:42,590 --> 00:47:45,560
Shit, I haven't
had a beer since...
389
00:47:45,690 --> 00:47:47,230
Since before Chris.
390
00:47:48,800 --> 00:47:51,160
- Really?
- It's not like...
391
00:47:51,300 --> 00:47:53,870
You know, it's not like
Chris can be my drinking buddy.
392
00:47:57,340 --> 00:47:59,640
Whoa. Is that you?
393
00:47:59,770 --> 00:48:01,870
Yeah, my damn knee has
been killing me lately.
394
00:48:02,010 --> 00:48:04,510
- Mm.
- Oh, God.
395
00:48:04,640 --> 00:48:07,280
I can hear myself
turning into my mother.
396
00:48:20,270 --> 00:48:23,520
Can you feel my heart beating?
397
00:48:24,930 --> 00:48:27,030
Amanda, you okay?
398
00:48:28,500 --> 00:48:29,770
I think...
399
00:48:35,710 --> 00:48:38,710
I think
there's something wrong.
400
00:48:38,850 --> 00:48:41,210
Chris is such a good kid,
you know.
401
00:48:41,350 --> 00:48:43,450
Just talk to her.
402
00:49:21,290 --> 00:49:23,490
I didn't want you to know her.
403
00:49:25,890 --> 00:49:29,460
My father said
she was so radiant,
404
00:49:29,600 --> 00:49:31,530
and so fun,
405
00:49:31,670 --> 00:49:34,840
when they first got married
in Korea.
406
00:49:34,970 --> 00:49:37,640
And then they came to America.
407
00:49:37,770 --> 00:49:40,010
The land of the...
The free.
408
00:49:41,640 --> 00:49:43,680
The land of opportunities.
409
00:49:45,650 --> 00:49:48,350
I think we were happy.
410
00:49:48,480 --> 00:49:51,280
He was completely enamored
with this place.
411
00:49:52,790 --> 00:49:54,350
But my mom...
412
00:49:57,290 --> 00:49:58,860
she struggled.
413
00:50:01,630 --> 00:50:05,500
Everything here
felt foreign to her.
414
00:50:06,770 --> 00:50:09,470
She was scared all the time.
415
00:50:09,600 --> 00:50:11,070
She stopped leaving the house.
416
00:50:11,200 --> 00:50:12,840
She changed.
417
00:50:12,970 --> 00:50:17,080
I remember so much screaming.
418
00:50:17,210 --> 00:50:20,010
I think my dad
couldn't take it anymore.
419
00:50:20,150 --> 00:50:23,180
And after he left,
I was all she had.
420
00:50:24,380 --> 00:50:26,190
So I had to do it all.
421
00:50:29,560 --> 00:50:31,420
I had to take it all.
422
00:50:33,960 --> 00:50:35,560
All her rage.
423
00:50:37,260 --> 00:50:38,700
Her spite.
424
00:50:40,430 --> 00:50:41,740
And her...
425
00:50:55,510 --> 00:50:59,490
The moment I got pregnant,
I made myself a promise.
426
00:50:59,620 --> 00:51:01,320
I made you a promise.
427
00:51:03,320 --> 00:51:06,230
I will never become my mother.
428
00:51:40,180 --> 00:51:41,930
Soo-Hyun.
429
00:51:42,560 --> 00:51:46,270
You're not
the only disobedient girl in this house.
430
00:52:21,760 --> 00:52:26,310
I know why you won't put me to rest.
431
00:52:29,060 --> 00:52:32,440
You need me, she needs us.
432
00:52:34,690 --> 00:52:37,860
We can be a good mother together.
433
00:53:50,220 --> 00:53:52,660
Why would you do this?
434
00:53:52,790 --> 00:53:53,690
Do what?
435
00:53:53,830 --> 00:53:55,060
This.
436
00:53:56,300 --> 00:53:58,100
It's ruined.
437
00:53:58,230 --> 00:54:00,430
I'll have to do it again.
438
00:54:00,570 --> 00:54:01,870
I didn't do that.
439
00:54:02,000 --> 00:54:04,440
Well, if you didn't do it,
then who did?
440
00:54:14,210 --> 00:54:15,120
Mom.
441
00:54:22,890 --> 00:54:24,590
She's here.
442
00:54:24,720 --> 00:54:26,460
- What?
- She's the one
443
00:54:26,590 --> 00:54:29,430
who did this
to your application.
444
00:54:29,560 --> 00:54:30,600
Who?
445
00:54:32,900 --> 00:54:34,130
Umma.
446
00:54:34,270 --> 00:54:36,900
She thinks
you're running away from us.
447
00:54:37,040 --> 00:54:38,600
There's no point
in talking to you
448
00:54:38,740 --> 00:54:40,410
if you're gonna act like this.
449
00:54:40,540 --> 00:54:42,310
Act like what?
450
00:54:42,440 --> 00:54:44,440
Like a psycho bitch.
451
00:54:50,050 --> 00:54:51,750
Hey.
452
00:54:51,890 --> 00:54:54,090
What did you call me?
453
00:54:54,220 --> 00:54:56,790
I called you a crazy psycho.
454
00:54:56,920 --> 00:54:57,960
And you know what?
455
00:54:58,090 --> 00:54:59,390
I can't wait to leave.
456
00:54:59,530 --> 00:55:01,330
Leave?
457
00:55:01,460 --> 00:55:04,000
Oh, honey,
you're not going anywhere.
458
00:55:04,130 --> 00:55:06,770
You can't force me to stay.
459
00:55:06,900 --> 00:55:08,270
I don't have to.
460
00:55:08,400 --> 00:55:10,270
Sweetie, sweetie.
461
00:55:11,770 --> 00:55:14,170
You can't even make friends.
462
00:55:14,310 --> 00:55:16,080
You're too scared.
463
00:55:16,210 --> 00:55:19,180
I'm the one who had to invite
River to game night for you.
464
00:55:19,310 --> 00:55:21,450
Why are you acting like this?
465
00:55:24,580 --> 00:55:26,450
I'm your mother.
466
00:55:26,590 --> 00:55:29,160
I'm the only one
who is gonna tell you the truth.
467
00:55:30,290 --> 00:55:32,360
And the truth is...
468
00:55:32,490 --> 00:55:34,390
you can't do it.
469
00:55:38,130 --> 00:55:41,070
Fine, leave.
Are you forgetting what happened
470
00:55:41,200 --> 00:55:43,040
the last time
you tried to go to school?
471
00:55:43,170 --> 00:55:45,310
The time before that?
Or the time before that?
472
00:55:45,440 --> 00:55:48,670
Are you forgetting how
you'd run home crying every day?
473
00:55:48,810 --> 00:55:50,940
"Mommy, nobody wants
to play with me.
474
00:55:51,080 --> 00:55:52,710
- Mommy, they call me names."
- Shut up.
475
00:55:52,850 --> 00:55:55,110
You begged me
to homeschool you, didn't you?
476
00:55:55,250 --> 00:55:57,120
You pleaded with me.
477
00:55:57,250 --> 00:55:59,850
So, what did I do?
I homeschooled you.
478
00:55:59,990 --> 00:56:02,390
You wanted friends?
I was your friend.
479
00:56:02,520 --> 00:56:04,160
You wanted
to build a bee colony?
480
00:56:04,290 --> 00:56:06,190
I built you one
with my own hands.
481
00:56:06,330 --> 00:56:08,490
Everything I have done
since the day you were born
482
00:56:08,630 --> 00:56:10,330
has been for you.
To make you happy.
483
00:56:10,460 --> 00:56:11,530
To give you a home.
484
00:56:11,660 --> 00:56:13,630
A good home. A safe home.
485
00:56:13,770 --> 00:56:16,400
All of this is for you.
486
00:56:16,540 --> 00:56:18,500
You think
all of this is for me?
487
00:56:19,910 --> 00:56:21,880
Do you mean living like this?
488
00:56:22,010 --> 00:56:25,080
Cut off from the rest of
the world, like total freaks?
489
00:56:25,210 --> 00:56:28,380
You're delusional.
You're just hiding something.
490
00:56:28,510 --> 00:56:31,890
It doesn't really hurt you,
does it?
491
00:56:32,020 --> 00:56:34,120
The electricity.
492
00:56:34,250 --> 00:56:36,060
What?
493
00:56:36,190 --> 00:56:37,360
Your sickness.
494
00:56:37,490 --> 00:56:39,860
It's not real.
495
00:56:39,990 --> 00:56:41,790
Yes, it is.
496
00:56:41,930 --> 00:56:44,360
- Just because you can't see it...
- It's not.
497
00:56:46,570 --> 00:56:47,930
It's just a made-up thing.
498
00:56:48,070 --> 00:56:51,910
Some demented,
imaginary thing in your head.
499
00:56:52,040 --> 00:56:53,870
And it's fucking pathetic.
500
00:57:01,880 --> 00:57:04,620
You said you'd never
become your mother.
501
00:57:04,750 --> 00:57:06,350
But that's just another lie.
502
00:57:09,820 --> 00:57:10,690
Chris.
503
00:57:10,820 --> 00:57:12,720
Chris, where are you going?
504
00:57:13,860 --> 00:57:14,960
Chris?
505
00:57:16,200 --> 00:57:18,300
Chris, don't leave.
506
00:57:18,430 --> 00:57:19,430
Chris.
507
00:57:19,560 --> 00:57:20,470
Oh.
508
00:57:29,570 --> 00:57:30,510
Chris.
509
00:57:30,640 --> 00:57:32,150
Did you know it wasn't real?
510
00:57:32,280 --> 00:57:33,850
Her sickness?
511
00:57:33,980 --> 00:57:35,350
The electricity?
512
00:57:36,820 --> 00:57:38,320
Did you know?
513
00:57:40,890 --> 00:57:42,360
It's real to her.
514
00:57:45,090 --> 00:57:46,490
Why didn't you say anything?
515
00:57:46,630 --> 00:57:49,490
I did. I tried so many times
to get her to see someone.
516
00:57:49,630 --> 00:57:51,630
But she refused to go.
She kept insisting...
517
00:57:51,760 --> 00:57:54,330
No, why didn't you
say anything to me?
518
00:57:54,470 --> 00:57:55,730
I don't...
519
00:57:57,200 --> 00:57:58,940
I don't know.
I thought you knew.
520
00:57:59,070 --> 00:58:02,010
Of course I didn't know.
521
00:58:02,140 --> 00:58:05,450
If I knew, I would have
done something about it.
522
00:58:05,580 --> 00:58:07,510
Wait, let me drive you home.
523
00:58:29,630 --> 00:58:31,070
Is this what you want?
524
00:58:31,200 --> 00:58:33,040
A final resting place?
525
00:58:45,280 --> 00:58:47,190
Now leave me alone.
526
00:59:13,050 --> 00:59:15,300
You call that a burial?
527
00:59:19,180 --> 00:59:20,760
I'll show you a burial!
528
00:59:32,330 --> 00:59:34,270
Let me go!
529
01:00:01,600 --> 01:00:03,520
Let me in, Soo-Hyun!
530
01:00:25,350 --> 01:00:26,650
Go away.
531
01:00:38,300 --> 01:00:39,700
Want a ride?
532
01:00:46,640 --> 01:00:48,640
I got you something.
533
01:00:48,770 --> 01:00:50,840
It's a little
going-away present.
534
01:00:50,980 --> 01:00:52,940
Well, technically
I'm the one leaving,
535
01:00:53,080 --> 01:00:55,620
so I guess just a present,
but anyway...
536
01:00:55,750 --> 01:00:56,720
What is this?
537
01:00:56,850 --> 01:00:58,880
It's a planner for school.
538
01:00:59,020 --> 01:01:03,820
You can put your class
assignments in it, schedule...
539
01:01:03,960 --> 01:01:05,120
parties.
540
01:01:05,260 --> 01:01:07,430
Most people just use
the calendar app,
541
01:01:07,560 --> 01:01:10,800
but, you know,
I figure you're not most people.
542
01:01:12,630 --> 01:01:14,330
You are going, right?
543
01:01:16,400 --> 01:01:17,270
You have to go.
544
01:01:17,400 --> 01:01:19,610
I don't have to do anything.
545
01:01:19,740 --> 01:01:22,340
I mean, true, but...
546
01:01:22,480 --> 01:01:23,440
you should.
547
01:01:31,280 --> 01:01:33,190
Okay.
548
01:01:33,320 --> 01:01:37,820
Look, I know you think
people think you're weird,
549
01:01:37,960 --> 01:01:41,990
and I'm not gonna lie,
you are.
550
01:01:42,130 --> 01:01:44,230
But, no, you think being weird
is a bad thing.
551
01:01:44,360 --> 01:01:47,870
You think you're the only one.
But you know what? You're not.
552
01:01:48,000 --> 01:01:50,700
There are tons
of other weirdos out there.
553
01:01:50,840 --> 01:01:54,570
Cool, interesting people
like you.
554
01:01:54,710 --> 01:01:57,740
You just have to go out
into the world and find them.
555
01:02:01,410 --> 01:02:04,220
Don't you wanna know
what it's like?
556
01:02:04,350 --> 01:02:06,590
What you're like
somewhere else?
557
01:02:14,900 --> 01:02:17,400
Your daughter shows you no respect.
558
01:02:18,860 --> 01:02:21,650
She needs a real mother.
559
01:02:23,280 --> 01:02:25,070
Let me be her mother.
560
01:02:29,680 --> 01:02:31,510
Bye. Good luck.
561
01:03:09,420 --> 01:03:10,380
Mom?
562
01:03:15,020 --> 01:03:16,320
Are you here?
563
01:03:31,200 --> 01:03:32,440
Hello?
564
01:03:48,490 --> 01:03:49,790
Umma?
565
01:04:13,610 --> 01:04:14,680
Mom?
566
01:04:31,030 --> 01:04:32,670
Time to pay our respects.
567
01:04:53,020 --> 01:04:54,450
What is all this?
568
01:04:56,920 --> 01:04:58,860
This is a jesa.
569
01:04:58,990 --> 01:05:01,730
This is what we do
to honor our ancestors.
570
01:05:01,860 --> 01:05:05,770
To be with them, so they're
not alone in the afterlife.
571
01:05:05,900 --> 01:05:08,570
Get down on your knees
and pay your respects.
572
01:05:10,500 --> 01:05:12,170
Why?
573
01:05:12,300 --> 01:05:14,570
You said you don't believe
in this stuff.
574
01:05:16,540 --> 01:05:17,840
- Do it.
- No.
575
01:05:17,980 --> 01:05:21,250
You stubborn, disrespectful
little girl.
576
01:05:21,380 --> 01:05:23,550
You remind me
so much of your mother.
577
01:05:23,680 --> 01:05:25,850
She tried to run away too.
578
01:05:25,980 --> 01:05:28,350
Away from the home I gave her.
579
01:05:28,490 --> 01:05:32,360
Do you know what I had to do
when she disobeyed me?
580
01:05:32,490 --> 01:05:33,930
I had to lock her in a closet
581
01:05:34,060 --> 01:05:36,390
so she could think about
all the ways she hurt me.
582
01:05:36,530 --> 01:05:39,360
Umma. Umma.
583
01:05:42,930 --> 01:05:45,000
Mommy, you're scaring me.
584
01:05:46,200 --> 01:05:48,640
She was scared too,
585
01:05:48,770 --> 01:05:51,080
because she couldn't see
how much it hurt me
586
01:05:51,210 --> 01:05:53,340
every time she ran away.
587
01:05:55,050 --> 01:05:57,780
I needed her to believe me.
588
01:05:57,920 --> 01:05:59,650
She needed to understand
589
01:05:59,790 --> 01:06:01,450
my pain was real.
590
01:06:01,590 --> 01:06:05,190
We had an old lamp.
My favorite lamp.
591
01:06:05,320 --> 01:06:06,660
With a broken wire.
592
01:06:13,260 --> 01:06:14,930
So I made her hold it,
593
01:06:15,070 --> 01:06:17,600
until my pain became hers,
594
01:06:17,740 --> 01:06:20,000
and we could feel it together.
595
01:06:24,480 --> 01:06:26,950
But she never learned
her lesson.
596
01:06:33,150 --> 01:06:35,690
You can never escape.
597
01:07:58,900 --> 01:08:00,140
Chrissy.
598
01:08:00,270 --> 01:08:01,970
Help me.
599
01:08:08,380 --> 01:08:10,130
I carried you in my womb.
600
01:08:10,180 --> 01:08:11,820
Get off of me.
601
01:08:12,000 --> 01:08:16,380
I felt every ounce of pain
as you tore out of my body.
602
01:08:16,470 --> 01:08:19,140
But nothing compares
to the pain of dying alone.
603
01:08:20,990 --> 01:08:22,630
Mommy, it's me.
604
01:08:22,760 --> 01:08:24,060
Look at me.
605
01:08:24,200 --> 01:08:25,560
You sang me back to sleep
606
01:08:25,700 --> 01:08:27,530
every time I had nightmares.
607
01:08:27,670 --> 01:08:29,030
It's true.
608
01:08:29,170 --> 01:08:30,470
You taught me to ride a bike,
609
01:08:30,600 --> 01:08:32,910
even though you didn't know how.
610
01:08:33,040 --> 01:08:34,870
I didn't mean what I said.
611
01:08:35,010 --> 01:08:35,940
You are not her.
612
01:08:36,080 --> 01:08:37,710
Chris?
613
01:08:47,190 --> 01:08:49,250
Get off. Get off.
614
01:08:49,390 --> 01:08:51,620
God. Oh, God. Oh, God.
615
01:08:56,760 --> 01:08:57,800
- Mommy?
- Chris?
616
01:09:00,470 --> 01:09:01,430
Oh, God.
617
01:09:05,900 --> 01:09:07,770
I'm so sorry, Chris.
618
01:09:07,910 --> 01:09:09,270
I'm sorry.
619
01:09:09,410 --> 01:09:11,180
I almost did to you
what she did to me.
620
01:09:11,310 --> 01:09:12,650
Listen to me.
621
01:09:12,780 --> 01:09:13,980
Listen to me.
622
01:09:14,110 --> 01:09:17,380
I had no idea
what you went through.
623
01:09:17,520 --> 01:09:18,850
I wish I knew.
624
01:09:29,260 --> 01:09:32,160
Okay. Okay, we need to go.
625
01:09:33,730 --> 01:09:35,170
Mommy.
626
01:09:35,300 --> 01:09:37,100
Mommy.
627
01:09:37,240 --> 01:09:38,540
- Chris.
- Mommy.
628
01:09:40,510 --> 01:09:41,440
Chris.
629
01:09:43,010 --> 01:09:45,010
- Run!
- No!
630
01:10:08,000 --> 01:10:09,620
It doesn't scare me anymore.
631
01:10:11,340 --> 01:10:12,240
Umma.
632
01:10:13,460 --> 01:10:14,790
Show yourself.
633
01:11:13,890 --> 01:11:18,110
Umma, why are you so sad?
634
01:11:19,780 --> 01:11:23,490
Do you remember when you gave me this?
635
01:11:25,740 --> 01:11:29,950
You said it would make me happy
whenever I played it.
636
01:11:31,200 --> 01:11:33,000
Let me play it for you now.
637
01:11:40,550 --> 01:11:44,090
You only ever cared
about your own happiness.
638
01:11:47,260 --> 01:11:50,510
You have no idea how much I suffered.
639
01:11:58,310 --> 01:12:00,020
You're wrong, Umma.
640
01:12:00,610 --> 01:12:02,280
I know what you went through.
641
01:12:02,360 --> 01:12:05,320
You were respected in Korea.
642
01:12:05,400 --> 01:12:08,120
A talented dressmaker.
643
01:12:08,740 --> 01:12:10,160
You were happy.
644
01:12:10,950 --> 01:12:14,540
You were expected to be a good wife.
645
01:12:14,620 --> 01:12:17,170
So you gave it all up,
646
01:12:17,250 --> 01:12:20,420
and followed your husband
to a foreign land.
647
01:12:24,670 --> 01:12:26,220
But you couldn't speak the language.
648
01:12:26,300 --> 01:12:27,930
You couldn't ask for help.
649
01:12:28,800 --> 01:12:31,010
I know it wasn't easy.
650
01:12:40,270 --> 01:12:41,440
Soo-Hyun.
651
01:12:43,440 --> 01:12:45,820
I prayed every day that I could see you,
652
01:12:45,900 --> 01:12:50,620
that we could be together again.
653
01:12:50,700 --> 01:12:53,580
But you never came.
654
01:12:54,200 --> 01:12:56,120
I'm here now.
655
01:12:57,210 --> 01:12:59,830
I understand life was cruel to you.
656
01:13:01,290 --> 01:13:04,050
But you were cruel to me.
657
01:13:04,130 --> 01:13:06,050
I had to leave.
658
01:13:06,130 --> 01:13:08,800
And now you have to do the same.
659
01:13:12,550 --> 01:13:14,350
I am your mother.
660
01:13:14,430 --> 01:13:18,350
I will always be part of you.
661
01:13:18,890 --> 01:13:21,690
We can't be together like this.
662
01:13:21,770 --> 01:13:23,940
I can't stay.
663
01:13:27,500 --> 01:13:29,170
No.
664
01:13:32,910 --> 01:13:34,120
Soo-Hyun.
665
01:13:35,290 --> 01:13:36,870
Where are you going?
666
01:13:39,080 --> 01:13:41,500
Soo-Hyun. Don't leave me.
667
01:13:41,580 --> 01:13:42,840
Please!
668
01:13:45,350 --> 01:13:46,552
Umma.
669
01:13:46,630 --> 01:13:49,170
I will give you your jesa,
670
01:13:49,260 --> 01:13:52,720
so you can find
the peace you never had in life.
671
01:13:54,220 --> 01:13:55,760
Now it's time for you to go.
672
01:13:56,930 --> 01:14:01,690
I am done taking on your pain.
673
01:15:25,820 --> 01:15:27,420
- Ready?
- Mm-hm.
674
01:16:12,360 --> 01:16:15,600
I hope your
soul finds peace, Umma.
675
01:16:15,730 --> 01:16:17,470
Oh.
676
01:16:17,600 --> 01:16:20,240
I wish this thing had pockets.
677
01:16:23,940 --> 01:16:25,480
- He's on his way.
- Oh.
678
01:16:27,850 --> 01:16:30,120
How much did you pack?
679
01:16:40,160 --> 01:16:41,530
All right, college girl.
680
01:16:41,660 --> 01:16:44,100
- You ready?
- Mm-hm.
681
01:16:44,230 --> 01:16:46,470
We'll call you
when we get there, Amanda.
682
01:17:45,170 --> 01:17:50,170
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
44978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.