All language subtitles for The.Porter.S01E06.WEBRip.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,515 --> 00:00:02,523 The only way you can be sure. 2 00:00:02,548 --> 00:00:05,320 You won't encounter the same problem twice. 3 00:00:06,189 --> 00:00:07,988 Junior: And if I wanted to leave? 4 00:00:08,164 --> 00:00:09,284 Queenie: If you did 5 00:00:09,309 --> 00:00:10,575 I expect you would. 6 00:00:10,600 --> 00:00:13,179 (dramatic jazz music) 7 00:00:13,204 --> 00:00:14,338 What's this? 8 00:00:15,205 --> 00:00:17,446 I don't know what you've gotten yourself involved in, 9 00:00:17,471 --> 00:00:18,720 But I can't live like this. 10 00:00:18,745 --> 00:00:23,859 ♪ Gleaming eye oh yes ♪ 11 00:00:23,884 --> 00:00:25,211 Woo! 12 00:00:25,235 --> 00:00:27,197 (audience clapping loudly) 13 00:00:27,222 --> 00:00:29,010 You think this place could turn a profit? 14 00:00:29,257 --> 00:00:30,684 Are you looking to jump in? 15 00:00:30,709 --> 00:00:31,990 Franklin: You've got yourself a partner. 16 00:00:32,015 --> 00:00:33,353 (sawyer gasps) 17 00:00:33,378 --> 00:00:34,622 Sawyer: Pocket! 18 00:00:34,647 --> 00:00:36,867 If I wanted to get the porters into a union. 19 00:00:36,892 --> 00:00:38,725 That purposely excludes them, 20 00:00:38,749 --> 00:00:39,986 What should I do? 21 00:00:40,011 --> 00:00:42,517 Moschel: When the union charter. Says whites only. 22 00:00:42,542 --> 00:00:44,475 You have to go to the labour board in ottawa. 23 00:00:44,961 --> 00:00:47,541 Zeke: We have a rat. Reporting to edwards. 24 00:00:47,566 --> 00:00:49,470 Edwards: I have an important shipment. 25 00:00:49,495 --> 00:00:51,256 That needs to be escorted over the border. 26 00:00:51,281 --> 00:00:52,514 I just need you to ensure. 27 00:00:52,539 --> 00:00:54,605 That no one sees the contents of this boxcar. 28 00:00:54,630 --> 00:00:55,785 Name's clay. 29 00:00:55,810 --> 00:00:57,217 I'm one of the thirty-five men. 30 00:00:57,242 --> 00:00:58,929 That the railroad smuggled over the border. 31 00:00:58,954 --> 00:01:00,080 To be strikebreakers. 32 00:01:00,104 --> 00:01:04,462 ♪ I shall see my redeemer ♪ 33 00:01:04,487 --> 00:01:05,751 (rhythmic dramatic beat) 34 00:01:05,776 --> 00:01:06,993 (people chattering) 35 00:01:07,018 --> 00:01:08,050 Reporter: Mr. Moschel, 36 00:01:08,075 --> 00:01:09,665 I just have a question for you, please. 37 00:01:09,690 --> 00:01:12,132 Moschel: The man inside this ivory tower. 38 00:01:12,157 --> 00:01:14,060 Has reached a new low. 39 00:01:14,084 --> 00:01:17,152 William edwards chose to treat men like animals, 40 00:01:17,177 --> 00:01:20,712 Keeping them in dehumanizing conditions for days on end. 41 00:01:20,737 --> 00:01:23,805 The ccr was willing to defy the rules of labour. 42 00:01:23,830 --> 00:01:25,454 And the laws of decency. 43 00:01:25,479 --> 00:01:28,563 To put these "boxcar boys". In positions held. 44 00:01:28,588 --> 00:01:30,986 By our own hardworking canadian men, 45 00:01:31,011 --> 00:01:33,613 Bravely standing on the strike line for labourers everywhere. 46 00:01:33,637 --> 00:01:35,759 How did you find out they were hiding in the boxcars? 47 00:01:35,970 --> 00:01:38,239 Whether they were hiding, or being hidden, 48 00:01:38,264 --> 00:01:39,396 Has yet to be determined. 49 00:01:39,421 --> 00:01:40,619 But the fact remains. 50 00:01:40,644 --> 00:01:42,622 This situation was only brought to light. 51 00:01:42,646 --> 00:01:45,625 Because one of these unfortunate souls. 52 00:01:45,649 --> 00:01:46,649 Managed to escape. 53 00:01:46,716 --> 00:01:49,548 Reporter: Can we get (reporters talking over each other) 54 00:01:49,987 --> 00:01:55,190 (dramatic drum music) 55 00:02:02,009 --> 00:02:03,776 I was thinking maybe we can move him. 56 00:02:03,800 --> 00:02:05,200 To the boarding house. 57 00:02:06,482 --> 00:02:08,275 Safer if he stays here. 58 00:02:08,966 --> 00:02:11,066 Easier to hide him from prying eyes. 59 00:02:13,773 --> 00:02:16,006 If you could've seen them inside that car. 60 00:02:17,250 --> 00:02:18,650 I have to do something. 61 00:02:18,807 --> 00:02:20,540 Whatever you need, 62 00:02:21,438 --> 00:02:22,770 You got me at your back. 63 00:02:23,564 --> 00:02:25,915 Pastor, you sure you want. To get caught up in all this? 64 00:02:26,954 --> 00:02:28,723 If a good man stands idly by. 65 00:02:28,748 --> 00:02:30,767 When he sees evil being done, 66 00:02:31,313 --> 00:02:32,937 Is he still a good man? 67 00:02:33,690 --> 00:02:36,157 But you do so much for the community. 68 00:02:36,398 --> 00:02:37,916 I don't think anybody will blame you. 69 00:02:37,941 --> 00:02:39,025 For sitting this one out. 70 00:02:39,050 --> 00:02:40,384 Pastor: No one but me. 71 00:02:43,422 --> 00:02:45,388 This fight's worth the risk. 72 00:02:49,379 --> 00:02:57,379 (tense music) 73 00:02:57,520 --> 00:03:00,388 (people chattering) 74 00:03:05,362 --> 00:03:06,461 Tag! 75 00:03:06,486 --> 00:03:07,818 Hey, no, you're it! 76 00:03:09,077 --> 00:03:10,443 Marlene: You know, fish. 77 00:03:11,654 --> 00:03:13,152 Is very good for you. 78 00:03:14,282 --> 00:03:15,937 It's good for your eyes, 79 00:03:15,962 --> 00:03:17,337 For your teeth. 80 00:03:17,608 --> 00:03:19,107 It'll give you big muscles. 81 00:03:20,006 --> 00:03:21,606 Good to see you eat, son. 82 00:03:21,868 --> 00:03:23,010 Why are you dressed? 83 00:03:23,046 --> 00:03:24,173 I thought you were off. 84 00:03:26,515 --> 00:03:28,056 Picked up a run to chicago. 85 00:03:29,103 --> 00:03:31,194 You forgot you were supposed to watch teddy for me. 86 00:03:32,189 --> 00:03:33,533 I'm sorry, can't you get gwen. 87 00:03:33,557 --> 00:03:35,416 Or one of the ladies from church. To help out? 88 00:03:36,197 --> 00:03:38,037 Can't you just go down to the boarding house. 89 00:03:38,061 --> 00:03:39,400 And give away the shift? 90 00:03:39,744 --> 00:03:41,022 I gotta do this one myself. 91 00:03:45,021 --> 00:03:46,620 Marlene: I bet you do. 92 00:03:47,517 --> 00:03:49,050 Junior: It's not what you think. 93 00:03:50,980 --> 00:03:52,579 Everything's gonna be good, mar. 94 00:03:53,462 --> 00:03:55,255 I found a way to make us enough money. 95 00:03:55,279 --> 00:03:56,844 To get us out of this mess. 96 00:04:09,726 --> 00:04:11,192 (marlene sighs softly) 97 00:04:11,603 --> 00:04:12,619 Eat up. 98 00:04:12,879 --> 00:04:19,829 (mellow jazz music) 99 00:04:20,103 --> 00:04:28,103 ♪ 100 00:04:30,147 --> 00:04:35,350 ♪ 101 00:04:35,375 --> 00:04:39,689 ♪ Those things I do right do ♪ 102 00:04:39,714 --> 00:04:40,931 Morning, popsy. 103 00:04:42,826 --> 00:04:45,525 Popsy: Well, look at you. 104 00:04:45,829 --> 00:04:47,939 Looking like the cat that swallowed a canary. 105 00:04:49,624 --> 00:04:51,089 What is it lucy-mae? 106 00:04:52,168 --> 00:04:53,168 Or better yet, 107 00:04:53,549 --> 00:04:55,033 What's it gonna cost me? 108 00:04:55,223 --> 00:04:56,622 - Nothing. - Hmm. 109 00:04:57,423 --> 00:04:58,439 You'll be happy to know. 110 00:04:58,475 --> 00:04:59,774 That after today, 111 00:04:59,810 --> 00:05:01,041 I'll be outta your hair. 112 00:05:03,493 --> 00:05:04,825 You quitting on me? 113 00:05:05,962 --> 00:05:07,528 More like betting on myself. 114 00:05:08,439 --> 00:05:09,696 My boyfriend and his friends. 115 00:05:09,720 --> 00:05:11,322 Are putting something together and... 116 00:05:11,792 --> 00:05:14,226 Well, they took one look at me and saw a star. 117 00:05:17,923 --> 00:05:19,505 Do you know how long I worked. 118 00:05:19,529 --> 00:05:21,262 To get everything that you see here? 119 00:05:23,462 --> 00:05:25,633 How I broke my back on those trains. 120 00:05:25,669 --> 00:05:27,602 For every single table and chair. 121 00:05:30,536 --> 00:05:33,503 Lucy-mae, nothing good comes fast or easy. 122 00:05:36,090 --> 00:05:38,323 So I want you to be careful with that boy. 123 00:05:39,510 --> 00:05:41,142 My spirit don't take him. 124 00:05:42,103 --> 00:05:43,669 Don't be like that. 125 00:05:44,830 --> 00:05:47,728 Stage directing and dancing b-squad that's, 126 00:05:48,210 --> 00:05:50,343 That's never gonna get me where I wanna go. 127 00:05:55,369 --> 00:05:57,314 I hope you get everything that you wish for. 128 00:05:59,292 --> 00:06:00,494 I know I will. 129 00:06:01,037 --> 00:06:07,975 (gentle uplifting music) 130 00:06:08,044 --> 00:06:16,044 ♪ 131 00:06:17,793 --> 00:06:25,510 ♪ 132 00:06:25,541 --> 00:06:27,274 Hey now, come on. 133 00:06:30,467 --> 00:06:37,404 (gentle music) 134 00:06:37,441 --> 00:06:44,578 ♪ 135 00:06:44,614 --> 00:06:47,849 (ominous music) 136 00:06:47,918 --> 00:06:49,056 How bad is it? 137 00:06:49,645 --> 00:06:50,756 Worse than you thought. 138 00:06:50,781 --> 00:06:52,681 I sincerely doubt that's possible. 139 00:06:52,706 --> 00:06:54,478 Well, according to your union head 140 00:06:54,503 --> 00:06:55,902 I don't have a union head. 141 00:06:57,451 --> 00:07:00,611 According to mr. Moschel, one of the men escaped. 142 00:07:01,600 --> 00:07:03,556 Edwards: How? When? 143 00:07:05,256 --> 00:07:07,494 Last stop before montreal it seems. 144 00:07:08,490 --> 00:07:10,090 You need to find that man. 145 00:07:10,115 --> 00:07:12,418 And get him back across the border with the rest of them. 146 00:07:12,442 --> 00:07:14,416 Before the press sinks their talons any deeper. 147 00:07:14,441 --> 00:07:15,824 Shouldn't you put out a statement? 148 00:07:15,849 --> 00:07:16,922 Later. 149 00:07:17,247 --> 00:07:20,767 Right now I need a word with my son. 150 00:07:21,384 --> 00:07:25,565 (ominous orchestral music) 151 00:07:25,589 --> 00:07:26,845 (door knocks loudly) 152 00:07:26,870 --> 00:07:27,923 Yes? 153 00:07:28,540 --> 00:07:29,602 Father. 154 00:07:29,627 --> 00:07:31,094 What are you doing here? 155 00:07:31,119 --> 00:07:33,353 Do I really need an invitation to my own house? 156 00:07:33,378 --> 00:07:34,527 Of course not. 157 00:07:34,552 --> 00:07:35,953 It's just you, um, ahem. 158 00:07:35,978 --> 00:07:37,313 You never come in here. 159 00:07:38,397 --> 00:07:39,839 I'm sorry for the mess. 160 00:07:39,864 --> 00:07:42,648 I was most of the night going over the numbers. And they do look good. 161 00:07:43,026 --> 00:07:45,899 When you escorted that boxcar over the border, 162 00:07:45,924 --> 00:07:47,399 You never took your eyes off it? 163 00:07:48,385 --> 00:07:50,406 No, no, no, of course not. 164 00:07:50,925 --> 00:07:52,281 Not once? 165 00:07:54,585 --> 00:07:57,929 N-yes, there was one stop that the conductor didn't announce. 166 00:07:57,954 --> 00:07:59,811 I mean, they really should be better trained. 167 00:07:59,836 --> 00:08:01,196 It's my fault. 168 00:08:01,354 --> 00:08:02,486 I should have known better. 169 00:08:02,511 --> 00:08:04,592 Than to trust a task of any importance to your hand. 170 00:08:04,617 --> 00:08:06,049 All right, just. 171 00:08:06,524 --> 00:08:07,740 Just tell me what happened. 172 00:08:07,764 --> 00:08:10,764 And when I think of all the money I've wasted. 173 00:08:10,800 --> 00:08:13,164 Cleaning up your messes, huh? 174 00:08:13,189 --> 00:08:14,881 Paying lawyers and bribing judges, 175 00:08:14,906 --> 00:08:17,238 Shuffling you from one private school to the next. 176 00:08:17,263 --> 00:08:19,438 It's not my fault they resented me. They. 177 00:08:21,311 --> 00:08:22,955 Father, they hated me for my name, 178 00:08:22,979 --> 00:08:24,196 For our name! 179 00:08:24,221 --> 00:08:25,961 Not your fault? 180 00:08:26,374 --> 00:08:29,430 You had everything and stole? 181 00:08:30,149 --> 00:08:32,516 Not your fault you tormented your teachers. 182 00:08:32,541 --> 00:08:34,233 Till they couldn't stand the sight of you? 183 00:08:34,257 --> 00:08:36,724 Not your fault that woman had to take out a restraining order? 184 00:08:36,749 --> 00:08:40,050 You have no idea what it was like for me! 185 00:08:41,999 --> 00:08:43,932 You never came to any of those schools. 186 00:08:46,937 --> 00:08:48,403 Well that is my fault. 187 00:08:48,445 --> 00:08:52,477 But you walking away from the one task I entrusted to you. 188 00:08:53,692 --> 00:08:55,571 And you've never made a mistake? 189 00:08:55,977 --> 00:08:57,210 Hmmmm. 190 00:08:58,661 --> 00:09:00,421 Well maybe I should ask the lawyer you pay. 191 00:09:00,446 --> 00:09:01,727 To get you out of your messes. 192 00:09:01,752 --> 00:09:03,117 Or better yet, 193 00:09:04,118 --> 00:09:05,851 Maybe I just ask his wife. 194 00:09:12,802 --> 00:09:16,395 I am through being your safety net. 195 00:09:19,279 --> 00:09:20,345 Pack your bags, 196 00:09:20,370 --> 00:09:21,989 I want you out of my house immediately. 197 00:09:25,285 --> 00:09:26,484 (door slams loudly) 198 00:09:30,273 --> 00:09:31,571 (door knocks loudly) 199 00:09:32,438 --> 00:09:33,837 Fay: Veronique! 200 00:09:35,157 --> 00:09:36,557 (door knocks loudly) 201 00:09:44,626 --> 00:09:47,621 (stammers) he's younger than our usual clientele. 202 00:09:48,514 --> 00:09:50,044 This is my son teddy. 203 00:09:50,349 --> 00:09:53,149 If I had somewhere else to take him he'd be there. 204 00:09:54,687 --> 00:09:56,820 He'll probably sleep the whole time through, 205 00:09:56,845 --> 00:09:58,161 If there's a spare room. 206 00:10:00,700 --> 00:10:02,299 Come on, come on. 207 00:10:08,925 --> 00:10:10,217 Go on up. 208 00:10:10,513 --> 00:10:12,013 Marlene: Close your eyes, sweetheart. 209 00:10:12,038 --> 00:10:13,623 Fay: You know where my room is. 210 00:10:13,657 --> 00:10:14,766 Marlene: Cover your eyes. 211 00:10:14,791 --> 00:10:16,459 Sister massey. 212 00:10:16,972 --> 00:10:18,705 (train rattles loudly) 213 00:10:18,962 --> 00:10:25,933 (upbeat jazz music) 214 00:10:26,069 --> 00:10:31,826 (tense dramatic music) 215 00:10:32,052 --> 00:10:33,842 Queenie: So, mr. Callahan, 216 00:10:34,248 --> 00:10:36,084 If I understand correctly, 217 00:10:37,302 --> 00:10:39,113 You're offering me an opportunity. 218 00:10:39,138 --> 00:10:44,441 To pay you 60% of the numbers operation I own 100% of? 219 00:10:47,684 --> 00:10:49,053 You own what we allow. 220 00:10:50,855 --> 00:10:52,154 Your majesty. 221 00:10:53,694 --> 00:10:56,677 You think because you say "boo" I'm supposed to jump. 222 00:10:58,377 --> 00:11:01,913 Study my face you shanty little shit. 223 00:11:04,007 --> 00:11:05,773 See if you find a flinch. 224 00:11:07,316 --> 00:11:14,432 (tense dramatic music) 225 00:11:14,457 --> 00:11:16,089 Junior: Excuse the interruption. 226 00:11:16,890 --> 00:11:18,653 I told the owner I had business with the queen. 227 00:11:18,678 --> 00:11:20,140 I have business with her. 228 00:11:20,165 --> 00:11:21,731 Which is now concluded. 229 00:11:22,819 --> 00:11:25,019 Safe travels, mr. Callahan. 230 00:11:25,381 --> 00:11:32,365 (tense dramatic music) 231 00:11:32,569 --> 00:11:40,569 ♪ 232 00:11:49,580 --> 00:11:51,007 I have a proposition for ya. 233 00:11:51,140 --> 00:11:54,195 Oh, you trying to take money out my pocket too? 234 00:11:54,220 --> 00:11:55,577 Junior: On the contrary. 235 00:11:56,340 --> 00:11:58,273 I think we should broaden the game. 236 00:12:00,387 --> 00:12:01,951 Run a power-ball. 237 00:12:02,371 --> 00:12:04,038 Bigger take, bigger jackpot. 238 00:12:04,172 --> 00:12:05,350 Bigger risk. 239 00:12:05,446 --> 00:12:07,879 Well, you can't get nowhere. 240 00:12:07,904 --> 00:12:09,335 If you don't have a few of those. 241 00:12:10,969 --> 00:12:12,702 The last time we were together. 242 00:12:12,727 --> 00:12:15,194 It seemed like you were halfway out the door. 243 00:12:17,995 --> 00:12:19,394 And now I'm sittin' right here. 244 00:12:19,419 --> 00:12:23,058 (upbeat music) 245 00:12:23,245 --> 00:12:24,596 Junior: Changing things up today. 246 00:12:24,621 --> 00:12:25,695 With a new game. 247 00:12:26,084 --> 00:12:27,115 Fab five. 248 00:12:27,323 --> 00:12:29,737 It's double to play, but we triple the payout. 249 00:12:29,762 --> 00:12:32,028 They play five numbers instead of three, 250 00:12:32,053 --> 00:12:33,917 Draw at the end of the week. 251 00:12:34,247 --> 00:12:35,892 Wait, wait. 252 00:12:35,917 --> 00:12:38,112 Why are we gonna mess with a good thing? 253 00:12:38,415 --> 00:12:40,111 Junior, we barely have enough time. 254 00:12:40,136 --> 00:12:41,870 To meet the runners as is. 255 00:12:42,038 --> 00:12:44,838 Let alone dinger's pencil's working overtime. 256 00:12:45,860 --> 00:12:48,593 We add more territories we're just asking for trouble. 257 00:12:48,824 --> 00:12:50,790 We're only adding one more territory. 258 00:12:51,991 --> 00:12:53,390 The train. 259 00:13:00,345 --> 00:13:04,179 I know you understand that porters' spirits are low. 260 00:13:04,204 --> 00:13:06,784 Since those men were found on the train car. 261 00:13:06,809 --> 00:13:07,941 Well of course. 262 00:13:07,966 --> 00:13:10,155 It's appalling the lengths to which some will go. 263 00:13:10,187 --> 00:13:12,260 In order to circumvent the laws of the land. 264 00:13:12,681 --> 00:13:14,080 I couldn't agree more, sir. 265 00:13:15,095 --> 00:13:17,595 The welfare committee would like to throw an event, 266 00:13:17,883 --> 00:13:19,394 An ice-cream social. 267 00:13:19,599 --> 00:13:21,264 I think it'd go a long way. 268 00:13:21,363 --> 00:13:23,902 With regards to picking up the porters' spirits. 269 00:13:24,142 --> 00:13:25,409 Families, too. 270 00:13:25,612 --> 00:13:27,459 You know what? I think that's a capital idea, 271 00:13:27,483 --> 00:13:28,675 Mr. Garrett. 272 00:13:28,793 --> 00:13:31,160 A contented worker makes for excellent work. 273 00:13:32,546 --> 00:13:33,730 Of course, sir. 274 00:13:34,309 --> 00:13:36,275 Leave it to me. I'll take care of everything. 275 00:13:36,300 --> 00:13:43,316 (soft dramatic music) 276 00:13:43,499 --> 00:13:51,499 ♪ 277 00:13:53,509 --> 00:14:01,509 ♪ 278 00:14:03,198 --> 00:14:10,136 ♪ 279 00:14:10,360 --> 00:14:12,205 Black folks have money too you know. 280 00:14:12,362 --> 00:14:19,333 (soft dramatic music) 281 00:14:19,358 --> 00:14:26,519 ♪ 282 00:14:26,743 --> 00:14:28,987 Hey! Did you get the money? 283 00:14:29,597 --> 00:14:33,207 Lucy, trust funds don't work like a regular account. 284 00:14:33,232 --> 00:14:34,726 There's a whole stack of paperwork. 285 00:14:34,750 --> 00:14:36,108 That has to get cleared up. 286 00:14:36,133 --> 00:14:38,244 Before the trustee can simply just release the funds. 287 00:14:38,269 --> 00:14:39,430 But it's your money. 288 00:14:39,455 --> 00:14:40,777 You said. Look, I know. 289 00:14:41,893 --> 00:14:43,237 I know what I said. 290 00:14:43,402 --> 00:14:45,002 All right, it's just going to take a, 291 00:14:45,027 --> 00:14:46,503 A few more days. 292 00:14:46,784 --> 00:14:48,851 But you told sawyer you'd get him your share today. 293 00:14:48,876 --> 00:14:50,429 Yes, sawyer knows how these things go. 294 00:14:50,454 --> 00:14:51,820 He'll-he'll get his money. 295 00:14:52,409 --> 00:14:53,465 But franklin. 296 00:14:53,490 --> 00:14:54,568 Look, don't. 297 00:14:54,624 --> 00:14:56,230 Don't worry about this, lucy. 298 00:14:56,435 --> 00:14:59,101 (people chattering) 299 00:14:59,145 --> 00:15:00,744 (engine rumbles softly) 300 00:15:02,762 --> 00:15:04,261 (horse whinnies loudly) 301 00:15:05,650 --> 00:15:07,248 Are you really gonna get the money? 302 00:15:07,511 --> 00:15:10,515 Delayed is not denied lucy-mae, all right.We'll, 303 00:15:10,798 --> 00:15:12,358 we'll get it sorted out. 304 00:15:14,542 --> 00:15:16,308 Let's go find somewhere to eat lunch. 305 00:15:19,111 --> 00:15:21,011 (hooves pattering softly) 306 00:15:24,266 --> 00:15:32,266 (object thuds repeatedly) 307 00:15:43,586 --> 00:15:47,488 (soft dramatic music) 308 00:15:47,623 --> 00:15:53,860 (object bangs repeatedly) 309 00:15:53,896 --> 00:16:00,079 (soft dramatic music) 310 00:16:00,103 --> 00:16:08,103 (banging echoes loudly) 311 00:16:12,042 --> 00:16:14,515 (bone cracks loudly) (loud screaming) 312 00:16:15,208 --> 00:16:16,312 (sobbing) 313 00:16:16,709 --> 00:16:18,147 Breathe, breathe. 314 00:16:20,147 --> 00:16:21,880 How much longer are you gonna be? 315 00:16:21,951 --> 00:16:23,045 Well it depends, 316 00:16:23,070 --> 00:16:25,084 How many more girls with broken bones have you got? 317 00:16:25,948 --> 00:16:27,773 This is a fiscal arrangement. 318 00:16:27,797 --> 00:16:29,930 That puts money in your pocket. 319 00:16:29,966 --> 00:16:32,444 And lets me be here as long as I need, miss fay. 320 00:16:32,468 --> 00:16:34,646 The arrangement did not include your son. 321 00:16:34,670 --> 00:16:37,204 Taking up residence in my room. 322 00:16:37,229 --> 00:16:38,855 (sobs) would you get the hell out? 323 00:16:38,907 --> 00:16:42,708 Little girl that better be the pain talking loud at me. 324 00:16:42,733 --> 00:16:43,799 Marlene: Listen, 325 00:16:43,824 --> 00:16:45,467 I have a few more people waiting. 326 00:16:45,492 --> 00:16:47,456 And then we will be out of your hair. 327 00:16:47,867 --> 00:16:49,460 Besides it is not like my boy. 328 00:16:49,485 --> 00:16:50,542 Is any trouble. 329 00:16:50,949 --> 00:16:53,603 Says every mother that ever was. 330 00:16:54,014 --> 00:16:56,847 Hey, let me know when I can get my room back. 331 00:16:57,056 --> 00:16:59,889 I got a few customers myself waiting to scream. 332 00:16:59,918 --> 00:17:01,717 ♪ Hey ♪ 333 00:17:03,330 --> 00:17:10,313 (upbeat soul music) 334 00:17:10,689 --> 00:17:17,460 ♪ 335 00:17:18,597 --> 00:17:20,073 Puttin' it all on silver sally? 336 00:17:20,609 --> 00:17:21,541 Yeah. 337 00:17:21,566 --> 00:17:23,714 Hmm, I can get better odds than that. 338 00:17:25,034 --> 00:17:26,312 We got a game. 339 00:17:26,337 --> 00:17:33,370 (upbeat soul music) 340 00:17:33,661 --> 00:17:37,596 ♪ Hey ♪ 341 00:17:38,076 --> 00:17:40,042 Let me light your cigarette there, sir. 342 00:17:41,260 --> 00:17:43,160 Well, well, well. 343 00:17:43,703 --> 00:17:46,237 If you gentlemen wanna make it interesting, 344 00:17:46,896 --> 00:17:49,261 The real money's in fab five. 345 00:17:49,641 --> 00:17:56,545 (upbeat soul music) 346 00:17:56,570 --> 00:17:59,198 ♪ 347 00:17:59,550 --> 00:18:00,820 Glenford: You could have. 348 00:18:00,857 --> 00:18:02,300 Three chances to win. 349 00:18:02,325 --> 00:18:07,161 (upbeat soul music) 350 00:18:07,538 --> 00:18:09,338 Or you could have five. 351 00:18:11,534 --> 00:18:13,066 When your five numbers hit, 352 00:18:13,091 --> 00:18:15,527 Next time you'll be ringing that bell from a private car. 353 00:18:15,688 --> 00:18:17,554 (buzzer buzzing) (upbeat soul music) 354 00:18:17,729 --> 00:18:20,697 Glenford: One, two, three, four, five. 355 00:18:20,967 --> 00:18:27,950 (upbeat soul music) 356 00:18:28,084 --> 00:18:36,084 ♪ 357 00:18:41,123 --> 00:18:42,633 You got a numbers game going on. 358 00:18:42,658 --> 00:18:49,641 (upbeat soul music) 359 00:18:49,666 --> 00:18:51,711 ♪ 360 00:18:51,736 --> 00:18:52,863 Thank you. 361 00:18:53,876 --> 00:18:59,479 (loud upbeat soul music) 362 00:18:59,549 --> 00:19:04,818 ♪ 363 00:19:04,887 --> 00:19:06,308 Lickety-splikety. 364 00:19:06,769 --> 00:19:07,840 Marlene: All right, teddy, 365 00:19:07,865 --> 00:19:09,136 Time to go home. 366 00:19:10,626 --> 00:19:14,161 (woman moans softly) 367 00:19:14,210 --> 00:19:15,676 Teddy, come on out now. 368 00:19:20,028 --> 00:19:21,228 Teddy? 369 00:19:22,414 --> 00:19:28,509 (ominous music) 370 00:19:28,534 --> 00:19:30,667 ♪ 371 00:19:30,692 --> 00:19:32,289 - He's gone! - Who? 372 00:19:32,314 --> 00:19:34,312 Teddy, do you know where he is? Have you seen him? 373 00:19:34,337 --> 00:19:35,875 No I have not seen him. 374 00:19:35,900 --> 00:19:36,916 Please help me look. 375 00:19:36,953 --> 00:19:38,014 Fay: Lord. 376 00:19:38,039 --> 00:19:39,163 Marlene: Teddy? 377 00:19:39,188 --> 00:19:40,264 Fay: Yasmine? 378 00:19:40,289 --> 00:19:41,388 Marlene: Teddy? 379 00:19:41,413 --> 00:19:42,578 Have you seen my son? 380 00:19:42,603 --> 00:19:44,383 Fay: Hey, who's in there? 381 00:19:44,851 --> 00:19:45,999 Marlene: Teddy? 382 00:19:46,686 --> 00:19:49,888 (suspenseful dramatic music) 383 00:19:50,049 --> 00:19:51,061 Marlene: Teddy! 384 00:19:53,251 --> 00:19:54,461 Teddy! 385 00:19:54,997 --> 00:19:56,163 Teddy? 386 00:19:56,921 --> 00:19:58,187 Teddy! 387 00:19:58,803 --> 00:20:00,036 (echoes) teddy! 388 00:20:09,852 --> 00:20:11,867 (metal clanging) 389 00:20:12,021 --> 00:20:20,021 (metal clanging) (soft dramatic music) 390 00:20:33,803 --> 00:20:38,205 (metal clanging) (tense dramatic music) 391 00:20:38,414 --> 00:20:40,380 (metal clanging echoes) 392 00:20:43,919 --> 00:20:46,453 (soft whistling) 393 00:20:46,588 --> 00:20:48,655 (suspenseful music) 394 00:20:48,724 --> 00:20:49,828 Teddy? 395 00:20:50,617 --> 00:20:51,902 Fay: No one's seen him inside. 396 00:20:51,927 --> 00:20:52,930 Teddy! 397 00:20:54,012 --> 00:20:55,937 I don't know what I was thinking! 398 00:20:56,361 --> 00:20:57,766 I should have left him with someone. 399 00:20:57,791 --> 00:20:58,910 Fay: Do not do that. 400 00:20:58,934 --> 00:21:00,178 You cannot blame yourself. 401 00:21:00,203 --> 00:21:01,646 When things go wrong with your child. 402 00:21:01,671 --> 00:21:03,550 Marlene: Teddy is not like other children, fay. 403 00:21:03,575 --> 00:21:04,582 I know that. 404 00:21:04,607 --> 00:21:05,775 We will find him, 405 00:21:05,800 --> 00:21:07,750 But we have to keep cool heads. 406 00:21:08,444 --> 00:21:09,776 Marlene: Teddy! 407 00:21:09,800 --> 00:21:11,972 Teddy! Fay: Let me ask you something. 408 00:21:11,996 --> 00:21:14,768 Teddy! Did you see a little boy about this tall walking around here? 409 00:21:14,793 --> 00:21:15,965 Marlene: Teddy! 410 00:21:16,252 --> 00:21:19,419 (ominous music) 411 00:21:19,461 --> 00:21:23,207 You think I don't see you up to something, hmm? 412 00:21:25,445 --> 00:21:27,378 Following me around, 413 00:21:27,403 --> 00:21:29,273 Looking for a chance to impress. 414 00:21:29,298 --> 00:21:31,199 One of your little friends over there. 415 00:21:34,686 --> 00:21:36,652 Which one of these niggers puts you up to this? 416 00:21:36,677 --> 00:21:40,645 (tense dramatic music) 417 00:21:40,754 --> 00:21:42,168 Your ears got wax in them, boy? 418 00:21:42,193 --> 00:21:43,574 I asked you a question. 419 00:21:43,954 --> 00:21:48,092 Hey, you look at me when I'm talking to you, boy. 420 00:21:48,117 --> 00:21:54,238 (tense dramatic music) 421 00:21:54,391 --> 00:21:56,491 ♪ 422 00:21:56,516 --> 00:21:58,303 Officer dawson: Let give you a little help. 423 00:21:58,327 --> 00:21:59,410 Come on! (Teddy verbalizes) 424 00:21:59,435 --> 00:22:00,582 Which one was it? 425 00:22:00,607 --> 00:22:02,774 Now you're not going anywhere until I get some answers. 426 00:22:02,799 --> 00:22:04,183 Now which one? Which?! 427 00:22:04,208 --> 00:22:06,103 Hey! That's my son! 428 00:22:06,128 --> 00:22:07,760 You let him go. 429 00:22:08,152 --> 00:22:09,869 Officer dawson: You need to teach that boy. 430 00:22:09,905 --> 00:22:11,738 To answer when he's spoken to, 431 00:22:11,763 --> 00:22:14,774 Especially when it's an officer doing the speaking. 432 00:22:15,560 --> 00:22:17,730 He doesn't speak, officer. 433 00:22:19,939 --> 00:22:21,917 Well then you really shouldn't leave your little retard. 434 00:22:21,942 --> 00:22:23,058 Unattended. 435 00:22:23,083 --> 00:22:25,049 Fay: Is that gregory dawson? 436 00:22:25,951 --> 00:22:28,418 I haven't seen you in weeks. 437 00:22:28,443 --> 00:22:30,409 Don't tell me you got a new favourite. 438 00:22:32,223 --> 00:22:34,389 I think you have me mistaken for someone else. 439 00:22:34,526 --> 00:22:36,125 You think so, huh? 440 00:22:36,795 --> 00:22:37,941 Yeah. 441 00:22:38,769 --> 00:22:42,238 Well, maybe I do have you mistaken. 442 00:22:42,263 --> 00:22:44,621 For a lovely young officer. 443 00:22:44,646 --> 00:22:47,855 Who visits me every Tuesday in my tea room. 444 00:22:47,880 --> 00:22:50,821 A lovely young man who loves the feel of my fingers. 445 00:22:50,846 --> 00:22:54,047 Deep inside of him while he's wearing silly things. 446 00:22:54,072 --> 00:22:55,472 (tense dramatic music) 447 00:22:55,497 --> 00:22:56,896 Mm-hmm. 448 00:22:58,171 --> 00:23:00,542 But pardon my confusion. 449 00:23:01,434 --> 00:23:05,433 Maybe we really should take this whole thing to your boss. 450 00:23:07,839 --> 00:23:09,722 The chief is a busy man and I 451 00:23:10,396 --> 00:23:12,957 I don't think he'd appreciate the disruption. 452 00:23:13,676 --> 00:23:15,316 And you're a smart man. 453 00:23:16,009 --> 00:23:17,535 You're probably right. 454 00:23:22,518 --> 00:23:24,784 Well I see you have the boy in hand. 455 00:23:26,363 --> 00:23:27,840 I'll leave you to him. 456 00:23:28,908 --> 00:23:33,710 (tense dramatic music) 457 00:23:33,748 --> 00:23:35,566 - Teddy. - Are you all right? 458 00:23:36,800 --> 00:23:38,232 Your mommy's here. 459 00:23:38,427 --> 00:23:43,332 (tense dramatic music) 460 00:23:43,357 --> 00:23:44,441 It's okay. 461 00:23:44,692 --> 00:23:47,771 (tense dramatic music) 462 00:23:48,037 --> 00:23:49,386 Lance: C'mon, zeke. 463 00:23:49,683 --> 00:23:51,283 You think an ice-cream social. 464 00:23:51,307 --> 00:23:52,773 Will make us forget about this. 465 00:23:52,798 --> 00:23:54,197 Man, you thick or what? 466 00:23:54,222 --> 00:23:56,949 You didn't hear him say. That ain't nothing but a cover for edwards? 467 00:23:56,974 --> 00:23:58,316 All right. 468 00:24:01,857 --> 00:24:05,425 Now I know y'all read at least one of these. 469 00:24:08,085 --> 00:24:12,043 But, but I want to tell you what they didn't. 470 00:24:13,164 --> 00:24:16,480 I'm gonna tell you about the helpless look. 471 00:24:16,812 --> 00:24:18,699 In every one of those men's eyes. 472 00:24:21,172 --> 00:24:25,355 About the stench that could turn your stomach. 473 00:24:25,380 --> 00:24:26,996 A thousand times over. 474 00:24:29,934 --> 00:24:34,371 How they would toss food like a farmer feeding hogs. 475 00:24:35,144 --> 00:24:37,684 And how the only way that they could relieve themselves. 476 00:24:37,709 --> 00:24:40,444 Was from a hole at the bottom of that car. 477 00:24:43,230 --> 00:24:47,371 And that's how one of those men managed to escape. 478 00:24:48,602 --> 00:24:52,323 And another thing I know that they would never tell you. 479 00:24:53,802 --> 00:24:55,768 Is that it could have been any one of you. 480 00:24:57,639 --> 00:24:59,417 Now the only thing that stands in the way. 481 00:24:59,441 --> 00:25:01,293 Of us being treated like that. 482 00:25:02,037 --> 00:25:03,863 Is unionization. 483 00:25:04,898 --> 00:25:06,330 'Cause without it, 484 00:25:06,519 --> 00:25:08,605 We will always continue to be vulnerable. 485 00:25:08,630 --> 00:25:10,847 And that is why we gotta stand! 486 00:25:13,501 --> 00:25:16,019 All right, y'all, I'm heading to ottawa today. 487 00:25:16,405 --> 00:25:19,246 Now if I could convince the congress of unions. 488 00:25:19,527 --> 00:25:21,033 That we serious, 489 00:25:21,058 --> 00:25:25,842 Then moschel can put our minutes up to a vote. 490 00:25:25,867 --> 00:25:27,050 At the next union meeting. 491 00:25:27,240 --> 00:25:28,519 We all here. 492 00:25:29,499 --> 00:25:31,009 Ain't that serious enough? 493 00:25:31,128 --> 00:25:33,152 Serious ain't just showing up, lance. 494 00:25:38,034 --> 00:25:42,972 It's signing up and putting your hard earned money. 495 00:25:42,997 --> 00:25:44,462 Next to your name. 496 00:25:46,355 --> 00:25:53,292 (tense dramatic music) 497 00:25:53,329 --> 00:26:00,316 ♪ 498 00:26:00,749 --> 00:26:02,315 Zeke: C'mon, y'all. 499 00:26:05,394 --> 00:26:10,175 (soft dramatic jazz music) 500 00:26:10,418 --> 00:26:11,917 (winchester sighs heavily) 501 00:26:13,715 --> 00:26:20,587 (soft dramatic jazz music) 502 00:26:20,722 --> 00:26:28,722 ♪ 503 00:26:30,265 --> 00:26:31,665 (coins rattle softly) 504 00:26:33,681 --> 00:26:35,277 I'm counting on you, man. 505 00:26:35,581 --> 00:26:37,222 Appreciate it, brother. 506 00:26:37,573 --> 00:26:44,556 (soft dramatic jazz music) 507 00:26:44,580 --> 00:26:52,580 ♪ 508 00:26:55,393 --> 00:26:57,949 ♪ Well it must have been the devil ♪ 509 00:26:58,093 --> 00:27:04,965 (soft dramatic jazz music) 510 00:27:05,100 --> 00:27:13,100 ♪ 511 00:27:15,110 --> 00:27:20,046 ♪ 512 00:27:20,115 --> 00:27:27,053 (soft orchestral music) 513 00:27:27,122 --> 00:27:33,292 ♪ 514 00:27:33,328 --> 00:27:34,972 Where's the little fuzzy face? 515 00:27:37,494 --> 00:27:40,428 Pockets had an unfortunate "accident". 516 00:27:41,267 --> 00:27:42,866 The night of our soiree. 517 00:27:42,891 --> 00:27:43,972 Franklin: No one liked him. 518 00:27:44,130 --> 00:27:45,729 But we're sorry for your loss. 519 00:27:46,831 --> 00:27:48,004 Of course. 520 00:27:48,944 --> 00:27:55,960 (soft opera music) 521 00:27:55,984 --> 00:28:01,154 ♪ 522 00:28:01,179 --> 00:28:03,379 Well where's the cheque? 523 00:28:04,162 --> 00:28:05,402 It's in the works. 524 00:28:05,427 --> 00:28:08,095 Just need some time to untangle a little mess. With the bank.But 525 00:28:08,120 --> 00:28:09,947 you know how these things go, I know 526 00:28:09,972 --> 00:28:12,143 you were supposed to have it today. 527 00:28:12,167 --> 00:28:14,600 He's just waiting on some paperwork, sawyer. 528 00:28:16,278 --> 00:28:17,465 Sure he is. 529 00:28:18,613 --> 00:28:21,114 Overpromise and underdeliver, 530 00:28:21,717 --> 00:28:23,316 Like always. 531 00:28:25,727 --> 00:28:27,493 You think I'm-I'm lying? 532 00:28:28,309 --> 00:28:29,893 Lucy: No one thinks that. 533 00:28:29,918 --> 00:28:32,786 I'm sure sawyer's just anxious to get things rolling. 534 00:28:33,975 --> 00:28:37,276 Pay your share tomorrow or you're out completely. 535 00:28:38,382 --> 00:28:39,449 End of. 536 00:28:44,468 --> 00:28:46,472 Get the partnership papers drawn up. 537 00:28:47,372 --> 00:28:49,171 You'll have your money tomorrow. 538 00:28:50,787 --> 00:28:52,320 Let's go, lucy. 539 00:28:59,527 --> 00:29:04,101 (ominous music) 540 00:29:04,425 --> 00:29:06,631 Mrs. Campbell: If you tell me. What you're looking for, 541 00:29:06,655 --> 00:29:08,105 I can help you find it. 542 00:29:08,238 --> 00:29:10,884 (ominous music) 543 00:29:10,986 --> 00:29:13,285 Agent flynn: Ccr is looking for a stowaway. 544 00:29:15,762 --> 00:29:20,347 (suspenseful dramatic music) 545 00:29:20,610 --> 00:29:21,776 Porter: Nah, man. 546 00:29:22,910 --> 00:29:26,778 (suspenseful dramatic music) 547 00:29:26,803 --> 00:29:28,293 Porter: Where him come from? 548 00:29:30,782 --> 00:29:32,482 Take it easy now, man. 549 00:29:35,884 --> 00:29:37,183 This is bullshit. 550 00:29:37,208 --> 00:29:38,774 Porter 2: Yeah, yeah, yeah. 551 00:29:40,255 --> 00:29:45,191 (suspenseful dramatic music) 552 00:29:46,461 --> 00:29:48,094 Porter: See what zeke do. 553 00:29:50,265 --> 00:29:57,270 (men chattering) (tense dramatic music) 554 00:29:57,295 --> 00:30:01,064 ♪ 555 00:30:01,260 --> 00:30:02,393 What's going on? 556 00:30:02,613 --> 00:30:04,428 I know you're the fucking rat! 557 00:30:04,453 --> 00:30:06,418 Tuffy: What? Zeke: Running back to edwards. 558 00:30:06,443 --> 00:30:07,891 So he can drive his nice car, 559 00:30:07,916 --> 00:30:09,928 And sit cosy in a private room, huh? 560 00:30:09,952 --> 00:30:12,222 I see all that. And I can't help but wonder. 561 00:30:12,247 --> 00:30:13,814 What else you doing for edwards? 562 00:30:13,839 --> 00:30:15,934 Is he the reason why you're always in my room? 563 00:30:15,958 --> 00:30:17,035 It's not like that! 564 00:30:17,060 --> 00:30:19,871 No, it's not like that. Then what's it like, tuffy? 565 00:30:21,922 --> 00:30:25,475 I know you're a fucking rat and no one else in here. 566 00:30:25,500 --> 00:30:27,800 Is gonna feed you a damn thing more. 567 00:30:28,203 --> 00:30:34,485 (tense dramatic music) 568 00:30:34,509 --> 00:30:41,492 (rhythmic drum music) 569 00:30:41,516 --> 00:30:44,850 ♪ 570 00:30:48,957 --> 00:30:53,860 (train rattles loudly) 571 00:30:54,963 --> 00:30:58,764 (background chatter) 572 00:31:00,003 --> 00:31:01,441 Boy clean up good! 573 00:31:02,872 --> 00:31:05,340 Had to, heading to ottawa. 574 00:31:06,573 --> 00:31:08,372 Gonna meet with the union congress. 575 00:31:08,565 --> 00:31:09,777 Right. 576 00:31:10,384 --> 00:31:11,983 Think it's gonna work? 577 00:31:13,380 --> 00:31:15,644 You don't gotta be sure about the outcome, 578 00:31:15,882 --> 00:31:17,114 Just the goal. 579 00:31:17,474 --> 00:31:19,285 You care that much about being porter? 580 00:31:19,662 --> 00:31:21,165 Junior, if I don't stand up to them, 581 00:31:21,189 --> 00:31:22,646 That's all I'll ever be. 582 00:31:26,598 --> 00:31:27,863 Last chance. 583 00:31:31,077 --> 00:31:33,010 You don't need my signature on a piece of paper. 584 00:31:33,035 --> 00:31:34,404 To let you know I got your back. 585 00:31:35,358 --> 00:31:37,558 Right this way, mr. Ezekiel garrett. 586 00:31:37,733 --> 00:31:38,931 (zeke chuckles) 587 00:31:39,768 --> 00:31:41,033 Go on, man. 588 00:31:58,232 --> 00:32:01,934 (train whistle blows softly) 589 00:32:03,416 --> 00:32:06,550 (engine chugs loudly) 590 00:32:12,389 --> 00:32:13,521 What's that? 591 00:32:15,720 --> 00:32:22,592 (tense dramatic music) 592 00:32:22,617 --> 00:32:28,505 ♪ 593 00:32:28,691 --> 00:32:30,657 You wanna tell me what's going on? 594 00:32:31,397 --> 00:32:33,129 (franklin breathing heavily) 595 00:32:33,580 --> 00:32:35,680 There was a misunderstanding, my father and I. 596 00:32:36,475 --> 00:32:38,408 It's nothing. Usually he's over it by now, 597 00:32:38,433 --> 00:32:40,029 But this time it might take a few days. 598 00:32:41,331 --> 00:32:43,037 Lucy: Your trustee at the bank, 599 00:32:43,622 --> 00:32:45,588 He's not clearing up paperwork is he? 600 00:32:45,727 --> 00:32:49,040 (tense dramatic music) 601 00:32:49,072 --> 00:32:50,193 Franklin! 602 00:32:52,192 --> 00:32:54,278 Look, a few days, all right, lucy.And then 603 00:32:54,396 --> 00:32:56,708 my father will cool down by then. And I'll have the money. 604 00:32:56,733 --> 00:32:58,716 I quit stardust, franklin. 605 00:32:58,741 --> 00:33:00,365 I left the only little money I make. 606 00:33:00,389 --> 00:33:02,091 Outside of scrubbing diapers and dishes. 607 00:33:02,116 --> 00:33:03,365 Because you gave me your word! 608 00:33:03,390 --> 00:33:05,318 We should have talked about that before you quit,Don't you think? 609 00:33:05,343 --> 00:33:06,763 I mean, it's still gonna take a little while. 610 00:33:06,788 --> 00:33:08,310 For the deal to close. You're right. 611 00:33:09,296 --> 00:33:12,030 I should have known better than to put my future in your hands. 612 00:33:12,418 --> 00:33:14,717 Lucy, please, please don't be like that. 613 00:33:14,758 --> 00:33:15,902 I'm going to make this work for you, 614 00:33:15,927 --> 00:33:16,779 I-I promise. 615 00:33:16,804 --> 00:33:18,372 Like I told you from the start, 616 00:33:18,783 --> 00:33:20,249 I make my own way. 617 00:33:20,836 --> 00:33:22,041 Lucy, please, I can fix this. 618 00:33:22,066 --> 00:33:23,087 Please don't leave! 619 00:33:23,111 --> 00:33:25,411 No! We're through! 620 00:33:28,550 --> 00:33:30,095 Lucy, please! 621 00:33:30,452 --> 00:33:37,423 (tense dramatic music) 622 00:33:37,492 --> 00:33:38,892 ♪ 623 00:33:39,027 --> 00:33:41,290 (train rattles loudly) 624 00:33:54,238 --> 00:33:55,437 (junior sighs heavily) 625 00:34:08,657 --> 00:34:12,458 (bombs rumbling) 626 00:34:12,494 --> 00:34:16,307 (soldiers shouting in distance) 627 00:34:16,331 --> 00:34:23,347 (tense dramatic music) (soldiers shooting in distance) 628 00:34:23,371 --> 00:34:29,386 ♪ 629 00:34:29,410 --> 00:34:36,282 (ominous music) (artillery popping) 630 00:34:36,351 --> 00:34:41,689 ♪ 631 00:34:41,736 --> 00:34:43,126 I'ma turn myself in. 632 00:34:44,559 --> 00:34:45,626 For what? 633 00:34:46,532 --> 00:34:48,188 Both of us ain't walking outta here. 634 00:34:48,813 --> 00:34:50,263 I ain't going nowhere zeke. 635 00:34:50,297 --> 00:34:51,306 Go on, junior. 636 00:34:51,331 --> 00:34:53,189 If they come for you, they come for me. 637 00:34:55,376 --> 00:34:59,511 (muffled shouting) (tense dramatic music) 638 00:35:00,008 --> 00:35:07,780 (loud banging) 639 00:35:07,849 --> 00:35:11,784 (muffled shouting) (artillery popping) 640 00:35:15,696 --> 00:35:16,743 Hey junior. 641 00:35:18,064 --> 00:35:19,142 Mr. Miller. 642 00:35:19,534 --> 00:35:21,258 Dinger wants us on a supply run. 643 00:35:23,064 --> 00:35:24,064 Dinger needs us. 644 00:35:24,089 --> 00:35:26,040 Or you need a porter who won't spit in your face? 645 00:35:26,240 --> 00:35:28,322 Heard about your part-time job being a rat. 646 00:35:28,770 --> 00:35:30,923 I'd say you're out of luck on both accounts, tuffy. 647 00:35:33,001 --> 00:35:34,642 Tuffy: Dinger told me to come get you. 648 00:35:35,675 --> 00:35:37,555 Said you don't have enough demerits to disagree. 649 00:35:39,747 --> 00:35:41,032 Do what you want. 650 00:35:58,433 --> 00:36:05,638 (ominous music) 651 00:36:05,773 --> 00:36:13,773 ♪ 652 00:36:15,784 --> 00:36:23,784 ♪ 653 00:36:33,134 --> 00:36:40,072 (ominous music) 654 00:36:40,108 --> 00:36:48,108 ♪ 655 00:36:50,118 --> 00:36:58,118 ♪ 656 00:37:03,498 --> 00:37:04,764 (dramatic beat) 657 00:37:08,637 --> 00:37:15,953 (Hythmic dramatic music) 658 00:37:15,977 --> 00:37:23,977 ♪ 659 00:37:26,054 --> 00:37:34,054 ♪ 660 00:37:37,732 --> 00:37:38,732 Mr. Jeffries. 661 00:37:38,866 --> 00:37:40,111 (zeke pants) 662 00:37:40,135 --> 00:37:41,712 My name is zeke garrett. 663 00:37:41,737 --> 00:37:45,237 I apologize for the late hour, my train was delayed. 664 00:37:45,840 --> 00:37:47,439 No apology necessary. 665 00:37:47,486 --> 00:37:49,431 But please, sir, I came a long way. 666 00:37:49,644 --> 00:37:53,612 Ah, do you and the board have a moment please, sir? 667 00:37:57,686 --> 00:37:58,947 Mr. Moschel, 668 00:38:00,322 --> 00:38:02,759 I didn't realize you were on the board. 669 00:38:02,892 --> 00:38:05,501 As head of one of the largest labour unions in the country, 670 00:38:05,526 --> 00:38:07,126 I'd say it makes perfect sense. 671 00:38:09,189 --> 00:38:10,189 Jeffries: Take a moment, 672 00:38:10,231 --> 00:38:11,400 Catch your breath. 673 00:38:12,806 --> 00:38:14,290 That's very kind of you, sir. 674 00:38:14,315 --> 00:38:15,322 Thank you. 675 00:38:27,882 --> 00:38:29,322 Now tell us, 676 00:38:29,529 --> 00:38:32,399 What brings you all the way to ottawa, mr. Garrett? 677 00:38:32,852 --> 00:38:34,385 Unionization, sir. 678 00:38:35,666 --> 00:38:38,962 The black railway worker belongs in the cbre, 679 00:38:39,775 --> 00:38:41,839 And given our contributions to the railway. 680 00:38:41,863 --> 00:38:43,506 And the nation's economy at large, 681 00:38:43,531 --> 00:38:47,126 I believe we deserve a seat at the table with labour. 682 00:38:48,360 --> 00:38:54,184 Now, I've collected names of a good number of porters. 683 00:38:54,209 --> 00:38:56,721 Who have already shown their commitment. 684 00:38:56,745 --> 00:38:59,407 By providing advanced payment on dues. 685 00:38:59,432 --> 00:39:01,165 As you gentlemen can see, 686 00:39:01,190 --> 00:39:03,142 We've shown that we're serious. 687 00:39:03,337 --> 00:39:05,058 All that's left is for the committee. 688 00:39:05,086 --> 00:39:07,052 To show that they're serious as well. 689 00:39:10,834 --> 00:39:12,634 Well, you've, uh, 690 00:39:13,267 --> 00:39:16,554 Certainly done a lot of very impressive work. 691 00:39:16,598 --> 00:39:17,608 Thank you. 692 00:39:17,632 --> 00:39:18,697 Jeffries: More than most. 693 00:39:18,722 --> 00:39:20,354 That come to meet with us. 694 00:39:26,461 --> 00:39:27,485 But 695 00:39:28,250 --> 00:39:32,243 we don't wish to give you or your men any false hope. 696 00:39:33,484 --> 00:39:35,759 The answer is no, plain and simple. 697 00:39:36,828 --> 00:39:41,767 The negro is an invisible entity on the railroad, 698 00:39:42,669 --> 00:39:46,204 Making labour a white man's fight. 699 00:39:49,634 --> 00:39:52,675 Now I think we really are adjourned, gentlemen. 700 00:40:10,527 --> 00:40:12,621 You knew this was a dead end from the start. 701 00:40:12,871 --> 00:40:13,956 You said 702 00:40:13,981 --> 00:40:16,543 I said the cbre couldn't vote porters in. 703 00:40:16,568 --> 00:40:18,157 Without sanction from the congress. 704 00:40:18,182 --> 00:40:20,426 And you just heard, you don't have it. 705 00:40:21,605 --> 00:40:23,462 I'm sorry if you misunderstood. 706 00:40:23,487 --> 00:40:24,682 Zeke: You'd have done well. 707 00:40:24,707 --> 00:40:26,317 In the theatre, mr. Moschel. 708 00:40:26,770 --> 00:40:28,546 I mean, the way you carried on. 709 00:40:28,570 --> 00:40:30,503 When you seen those men in the boxcar. 710 00:40:31,463 --> 00:40:32,950 See my mistake. 711 00:40:33,241 --> 00:40:36,041 Was thinking that you saw those men as people. 712 00:40:52,126 --> 00:40:58,270 (sombre trumpet music) 713 00:40:59,100 --> 00:41:07,100 ♪ 714 00:41:09,143 --> 00:41:15,080 ♪ 715 00:41:17,585 --> 00:41:21,219 (background chatter) 716 00:41:22,545 --> 00:41:24,111 That kind of day, huh? 717 00:41:24,165 --> 00:41:25,797 You have no idea. 718 00:41:28,014 --> 00:41:31,489 It's like we can't ever get out of the boxes we're born into. 719 00:41:35,836 --> 00:41:38,348 Well, shit. 720 00:41:40,272 --> 00:41:43,488 If marlene massey is losing faith then we all in trouble. 721 00:41:45,805 --> 00:41:47,145 You know what, forget it. 722 00:41:47,410 --> 00:41:50,556 (soft piano music) 723 00:41:50,581 --> 00:41:51,965 I told you before, 724 00:41:52,631 --> 00:41:54,739 We make our own lives. 725 00:41:55,741 --> 00:41:57,762 But no one says we have to make it here. 726 00:41:59,645 --> 00:42:01,028 What are you saying? 727 00:42:02,478 --> 00:42:06,223 I'm saying pack light mrs. Massey, 728 00:42:07,411 --> 00:42:10,602 'cause everything this heathen jamaican boy promise you. 729 00:42:10,627 --> 00:42:12,270 When I asked you to marry me, 730 00:42:13,593 --> 00:42:14,982 Is about to come true. 731 00:42:16,651 --> 00:42:18,044 Where would we go? 732 00:42:18,413 --> 00:42:20,313 A lot of black folks heading out west. 733 00:42:21,620 --> 00:42:22,597 (junior sighs heavily) 734 00:42:22,622 --> 00:42:23,937 I could get a job on a ship. 735 00:42:23,962 --> 00:42:29,872 And you could start your clinic and teddy, well. 736 00:42:29,950 --> 00:42:31,478 He would love the mountains. 737 00:42:31,503 --> 00:42:32,966 He'd love the mountains. 738 00:42:38,670 --> 00:42:40,013 So it's agreed? 739 00:42:44,122 --> 00:42:51,105 (suspenseful music) 740 00:42:51,207 --> 00:42:53,185 ♪ 741 00:42:53,210 --> 00:42:55,811 (people chattering) 742 00:42:55,864 --> 00:42:57,116 Edwards: I share. 743 00:42:57,141 --> 00:42:58,896 Your readers' concerns. 744 00:42:58,921 --> 00:43:01,698 And in spite of recent unfounded allegations. 745 00:43:01,723 --> 00:43:03,188 By certain union officials, 746 00:43:03,213 --> 00:43:05,029 I continue to stand against anything. 747 00:43:05,054 --> 00:43:07,171 That would undermine my workers. 748 00:43:07,195 --> 00:43:09,595 Or the moral principles of this great nation. 749 00:43:10,854 --> 00:43:15,167 I have built my name, this very railroad, 750 00:43:15,379 --> 00:43:17,580 On the pillars of honesty and integrity, 751 00:43:17,605 --> 00:43:19,538 Sometimes even to my own detriment. 752 00:43:19,996 --> 00:43:21,262 Evening. 753 00:43:21,531 --> 00:43:23,064 What can I do for you tonight? 754 00:43:24,379 --> 00:43:26,112 You know why I'm here, pastor. 755 00:43:26,628 --> 00:43:28,760 Now I can honestly say that I share your, 756 00:43:29,141 --> 00:43:33,325 Your shock and dismay at this disturbing incident. 757 00:43:33,736 --> 00:43:35,669 I'm afraid I can't help you. 758 00:43:37,548 --> 00:43:38,779 Clay: Pastor! 759 00:43:43,472 --> 00:43:46,518 I have spent every ounce of human energy. 760 00:43:46,739 --> 00:43:49,635 Pouring sweat, blood and tears to make this railway. 761 00:43:49,660 --> 00:43:51,005 The envy of the world. 762 00:43:51,447 --> 00:43:54,884 My only concern is for the uneasy hearts. 763 00:43:54,909 --> 00:43:56,388 Of my fellow countrymen. 764 00:43:56,413 --> 00:43:58,188 And they can rest assured that every last negro. 765 00:43:58,212 --> 00:44:00,946 Found in my rail yard has been deported back south. 766 00:44:01,649 --> 00:44:04,168 Canada wants no part of uncle sam's problem. 767 00:44:05,550 --> 00:44:07,563 I-I will not stand. 768 00:44:07,588 --> 00:44:10,856 For the erosion of our economy and values. 769 00:44:10,881 --> 00:44:12,352 As the communists do, 770 00:44:12,617 --> 00:44:14,437 Nor would I jeopardize the safety. 771 00:44:14,462 --> 00:44:15,983 Of our virtuous women by allowing. 772 00:44:16,008 --> 00:44:17,844 Such vermin into the country. 773 00:44:21,708 --> 00:44:28,626 ♪ If you started, 'fore they came down 774 00:44:30,010 --> 00:44:37,616 ♪ if you started, 'fore they came down ♪ 775 00:44:38,733 --> 00:44:46,584 ♪ if you started, before they came down ♪ 776 00:44:46,609 --> 00:44:53,672 ♪ don't turn back, no, don't turn back ♪ 777 00:44:55,170 --> 00:45:02,909 ♪ keep your whole heart and mind on Jesus ♪ 778 00:45:03,643 --> 00:45:10,782 ♪ keep your whole heart and mind on Jesus ♪ 779 00:45:12,493 --> 00:45:19,965 ♪ keep your whole heart and mind on Jesus ♪ 780 00:45:21,098 --> 00:45:28,537 ♪ don't turn back, no, don't turn back ♪ 781 00:45:29,227 --> 00:45:30,360 (sombre drum music) 782 00:45:30,667 --> 00:45:31,787 Dinger: Thanks to them. 783 00:45:31,812 --> 00:45:33,641 You'll have double the work tonight. 784 00:45:33,874 --> 00:45:40,679 (sombre drum music) 785 00:45:40,704 --> 00:45:43,738 ♪ 786 00:45:43,763 --> 00:45:48,866 ♪ For all your love of song 787 00:45:48,891 --> 00:45:51,922 ♪ all my blood's in vain 788 00:45:53,726 --> 00:45:58,180 ♪ say your history's over 789 00:45:58,628 --> 00:46:02,329 ♪ all my blood's in vain 790 00:46:03,291 --> 00:46:07,694 ♪ television coma 791 00:46:07,751 --> 00:46:09,019 ♪ all my blood's in vain ♪ 792 00:46:09,043 --> 00:46:11,180 I don't know what the hell you doing. 793 00:46:11,368 --> 00:46:12,823 If they come for you, they come for me. 794 00:46:12,847 --> 00:46:16,727 ♪ It's gone too far to change 795 00:46:17,718 --> 00:46:21,188 ♪ all my blood is in vain 796 00:46:22,590 --> 00:46:26,532 ♪ flash across your screen 797 00:46:27,334 --> 00:46:31,282 ♪ got you in their hand 798 00:46:32,266 --> 00:46:37,068 ♪ fifteen minutes of freedom 799 00:46:37,104 --> 00:46:39,939 ♪ still three-fifths a man ♪ 52622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.