Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,811 --> 00:00:01,921
(crashing)
2
00:00:01,945 --> 00:00:03,223
Junior: Listen, I'll
bring home a little extra.
3
00:00:03,247 --> 00:00:04,346
For the roof.
4
00:00:04,481 --> 00:00:06,259
Let me use the trains
to run numbers for you.
5
00:00:06,283 --> 00:00:07,748
I can bring 'em in
by the thousands.
6
00:00:07,785 --> 00:00:10,185
Any man working on my team
gets a piece of the action.
7
00:00:10,320 --> 00:00:11,631
Hey clarence, we too
late for the draw?
8
00:00:11,655 --> 00:00:12,665
Come on, man.
9
00:00:12,689 --> 00:00:14,189
I've got my numbers
and everything.
10
00:00:14,324 --> 00:00:15,935
Junior: Miss queenie's
already beat your ass.
11
00:00:15,959 --> 00:00:17,637
For going behind her
back and there you is.
12
00:00:17,661 --> 00:00:20,628
Look, I'm just trying
to be somebody, junior.
13
00:00:20,664 --> 00:00:21,808
Marlene: Why should our people.
14
00:00:21,832 --> 00:00:23,765
Walk miles to a city hospital.
15
00:00:23,834 --> 00:00:25,433
That shuts the
door in their face?
16
00:00:25,469 --> 00:00:26,413
We need our own clinics.
17
00:00:26,437 --> 00:00:27,569
And my answer is no.
18
00:00:27,704 --> 00:00:28,636
Popsy: Corrine is gone.
19
00:00:28,672 --> 00:00:29,672
And the show must go on.
20
00:00:29,706 --> 00:00:30,638
Lucy: With me on the job,
21
00:00:30,674 --> 00:00:32,034
You get the whole
song and dance.
22
00:00:32,109 --> 00:00:38,258
♪ The song that I sing
is part of an echo ♪
23
00:00:38,282 --> 00:00:39,447
Henry! (Henry grunts)
24
00:00:39,516 --> 00:00:41,249
Zeke: Ah, mr. Randolph, please.
25
00:00:42,553 --> 00:00:44,464
You've been fighting for
workers longer than anyone.
26
00:00:44,488 --> 00:00:46,454
I don't even know
where to start.
27
00:00:46,490 --> 00:00:48,656
A token of support on behalf
of the welfare committee.
28
00:00:48,692 --> 00:00:51,092
You mean on behalf
of the railroad?
29
00:00:51,128 --> 00:00:52,860
We have a rat
reporting to edwards.
30
00:00:54,364 --> 00:00:59,279
(dramatic drum music)
31
00:00:59,303 --> 00:01:00,447
(rhythmic blues music)
32
00:01:00,471 --> 00:01:05,273
♪ I've been low, I've been high
33
00:01:05,309 --> 00:01:09,810
♪ I've been told all my lies
34
00:01:09,847 --> 00:01:14,415
♪ I've got nothing left to pay
35
00:01:14,451 --> 00:01:19,420
♪ I've got nothing left to say
36
00:01:20,524 --> 00:01:22,004
♪ I'm a black man
in a white world ♪
37
00:01:22,793 --> 00:01:24,273
♪ I'm a black man
in a white world ♪
38
00:01:25,162 --> 00:01:26,506
♪ I'm a black man
in a white world ♪
39
00:01:26,530 --> 00:01:27,962
♪ I'm a black man in a white ♪
40
00:01:27,998 --> 00:01:32,634
♪ I'm in love, but I'm still sad
41
00:01:32,769 --> 00:01:37,305
♪ I found peace,
but I'm not glad
42
00:01:37,374 --> 00:01:41,643
♪ all my nights and all my days
43
00:01:41,712 --> 00:01:45,980
♪ I've been tryin' to run away
44
00:01:46,016 --> 00:01:47,982
♪ oh, I'm a black man
in a white world ♪
45
00:01:49,119 --> 00:01:50,759
♪ oh, I'm a black man
in a white world ♪
46
00:01:51,454 --> 00:01:53,094
♪ oh, I'm a black man
in a white world ♪
47
00:01:53,723 --> 00:01:55,389
♪ oh, I'm a black man
in a white world ♪
48
00:01:55,425 --> 00:01:57,504
♪ feel like I've
been here before ♪
49
00:01:57,528 --> 00:01:59,105
I'm proud of you, old man.
50
00:01:59,129 --> 00:02:02,230
♪ I feel that knocking
51
00:02:02,365 --> 00:02:04,377
♪ on my door
52
00:02:04,401 --> 00:02:08,603
♪ I feel like I've
been here before
53
00:02:08,738 --> 00:02:12,385
♪ I feel that
knocking on my door
54
00:02:12,409 --> 00:02:14,142
♪ and I've lost
everything I had ♪
55
00:02:14,211 --> 00:02:16,177
(train rumbling)
(door creaks open)
56
00:02:20,750 --> 00:02:26,120
(muffled whispering)
57
00:02:47,644 --> 00:02:52,580
(sultry blues music)
58
00:02:52,616 --> 00:02:54,382
Your son try the piano yet?
59
00:02:55,518 --> 00:02:57,518
He's working up to it.
60
00:02:57,554 --> 00:03:00,032
Took me longer to choose
a piano than a husband.
61
00:03:00,056 --> 00:03:01,256
You married?
62
00:03:02,559 --> 00:03:04,259
I'm a lot of things
I'll never be again.
63
00:03:06,663 --> 00:03:07,862
Here's your cut, junior.
64
00:03:12,669 --> 00:03:14,402
Ah, what you think?
65
00:03:14,471 --> 00:03:16,771
Shines so bright you
can see your reflection.
66
00:03:17,641 --> 00:03:20,007
Go on now, take a look.
67
00:03:20,043 --> 00:03:22,388
We gon' fix that janky-ass
part in your hair.
68
00:03:22,412 --> 00:03:23,412
(chuckles) ow.
69
00:03:23,480 --> 00:03:25,212
You should get a pair.
70
00:03:26,383 --> 00:03:28,143
I can have a jeweller
here within the hour.
71
00:03:28,452 --> 00:03:30,685
Money's made to
be spent, junior.
72
00:03:30,820 --> 00:03:32,865
People start seeing
what you have,
73
00:03:32,889 --> 00:03:34,855
They start wonderin'
where you got it.
74
00:03:35,659 --> 00:03:37,391
Very true.
75
00:03:46,937 --> 00:03:48,436
Well.
76
00:03:50,974 --> 00:03:52,374
Well...
77
00:03:53,176 --> 00:03:55,421
It's taken two weeks,
78
00:03:55,445 --> 00:03:56,978
But you now have
the distinct honour.
79
00:03:57,113 --> 00:03:59,046
Of being the only
man to beat me.
80
00:03:59,082 --> 00:04:00,982
Yeah, maybe you met your match.
81
00:04:02,786 --> 00:04:04,386
Maybe.
82
00:04:05,622 --> 00:04:06,988
Let's go again.
83
00:04:11,662 --> 00:04:12,794
(door knocking)
84
00:04:14,865 --> 00:04:16,597
You're early.
85
00:04:16,667 --> 00:04:17,710
Zeke: Well, my watch
said one thing,
86
00:04:17,734 --> 00:04:19,600
But my stomach was
saying another.
87
00:04:20,871 --> 00:04:22,603
Smells like I made
the right choice.
88
00:04:24,474 --> 00:04:25,606
Where junior?
89
00:04:25,676 --> 00:04:27,654
I left him sleeping.
90
00:04:27,678 --> 00:04:28,543
He's been running
himself ragged.
91
00:04:28,678 --> 00:04:30,010
These last few weeks.
92
00:04:30,047 --> 00:04:31,011
Hmm.
93
00:04:31,048 --> 00:04:33,013
Well, let me make
myself useful then.
94
00:04:39,156 --> 00:04:40,088
(soft music)
95
00:04:40,157 --> 00:04:41,134
Hey teddy,
96
00:04:41,158 --> 00:04:42,090
Wanna come on.
97
00:04:42,159 --> 00:04:44,125
And give your uncle zeke a hand?
98
00:04:45,696 --> 00:04:47,661
You remember the order, right?
99
00:04:50,767 --> 00:04:51,899
Atta boy.
100
00:04:53,904 --> 00:04:55,569
Teddy always remember,
101
00:04:56,673 --> 00:04:58,639
Every task is a chance
to show your excellence.
102
00:05:01,711 --> 00:05:03,077
There you go.
103
00:05:03,680 --> 00:05:09,650
(soft music)
104
00:05:09,686 --> 00:05:13,588
♪
105
00:05:13,723 --> 00:05:15,056
Zeke: Properties for rent?
106
00:05:19,729 --> 00:05:21,495
You moving out?
107
00:05:22,265 --> 00:05:23,664
It's for my clinic plan.
108
00:05:23,734 --> 00:05:24,965
Oh yeah.
109
00:05:25,769 --> 00:05:27,268
Okay, miss marlene.
110
00:05:28,238 --> 00:05:29,670
Finally gettin'
it off the ground.
111
00:05:29,706 --> 00:05:30,983
I'm taking it to new york.
112
00:05:31,007 --> 00:05:33,340
To the u.N.I.A convention,
113
00:05:33,377 --> 00:05:34,921
Gonna show it to
the man himself.
114
00:05:34,945 --> 00:05:36,077
Maybe garvey's got gumption.
115
00:05:36,212 --> 00:05:37,078
For an old idea.
116
00:05:37,213 --> 00:05:39,513
Well good ideas never go bad.
117
00:05:43,220 --> 00:05:44,330
Junior (in patois):
The man come here.
118
00:05:44,354 --> 00:05:45,720
Wid his two long hands, eh?
119
00:05:45,789 --> 00:05:47,166
- Yes sir!
- Mm.
120
00:05:47,190 --> 00:05:50,158
One to eat marlene's
famous fish soup.
121
00:05:50,227 --> 00:05:51,604
And the other.
122
00:05:51,628 --> 00:05:52,739
Well, the other to smack
you upside your head!
123
00:05:52,763 --> 00:05:53,961
(both laughing)
124
00:05:53,997 --> 00:05:54,741
- Think you're fast, huh?
- Come here, come here.
125
00:05:54,765 --> 00:05:55,630
You heathens.
126
00:05:55,699 --> 00:05:56,699
(all arguing)
127
00:05:56,766 --> 00:05:57,698
Come on, now.
128
00:05:57,734 --> 00:05:58,744
Marlene: Have a seat.
129
00:05:58,768 --> 00:06:00,268
Junior: Later,
later, man, ready.
130
00:06:01,237 --> 00:06:02,703
Well ya better have your.
131
00:06:02,739 --> 00:06:03,704
Granny's yams in there.
132
00:06:03,740 --> 00:06:05,351
Or I'm goin' back to bed.
133
00:06:05,375 --> 00:06:07,642
Lucky for you I made extra.
134
00:06:07,777 --> 00:06:09,144
Junior: Oh, you made me extra.
135
00:06:09,279 --> 00:06:10,523
Marlene: I set a little
food aside for mrs. Watson.
136
00:06:10,547 --> 00:06:12,647
To give teddy while
we're in new york.
137
00:06:12,716 --> 00:06:13,815
Oh!
138
00:06:13,950 --> 00:06:15,016
You are going to see.
139
00:06:15,151 --> 00:06:17,897
The "supreme negro jackass"?
140
00:06:17,921 --> 00:06:19,520
Marlene: I believe
the headline read
141
00:06:19,556 --> 00:06:21,901
"supreme negro
jamaican jackass".
142
00:06:21,925 --> 00:06:23,324
(in patois) nobody vex me now.
143
00:06:23,460 --> 00:06:24,859
And I'll have you know,
144
00:06:24,994 --> 00:06:26,594
Glenford's covering for me,
145
00:06:26,630 --> 00:06:27,774
Popsy loaned me his car,
146
00:06:27,798 --> 00:06:29,931
And I booked a hotel
exclusively for negroes.
147
00:06:31,802 --> 00:06:33,334
We're gonna have a good time.
148
00:06:34,004 --> 00:06:35,004
Ready for that?
149
00:06:35,071 --> 00:06:36,537
- Mmmhmm.
- Mmm.
150
00:06:38,475 --> 00:06:41,876
All right, now let's bless
this food so we can eat.
151
00:06:43,279 --> 00:06:45,947
(upbeat music)
152
00:06:46,016 --> 00:06:47,515
Marlene: Dear heavenly father,
153
00:06:48,451 --> 00:06:49,595
Bless this food.
154
00:06:49,619 --> 00:06:52,953
And bless these three
fine young gentlemen.
155
00:06:52,989 --> 00:06:54,801
Who are about to receive it.
156
00:06:54,825 --> 00:06:55,905
Junior: Two fine gentlemen.
157
00:06:55,959 --> 00:06:57,603
Must be talking
about me and my son.
158
00:06:57,627 --> 00:06:58,893
(laughing)
159
00:06:59,629 --> 00:07:02,229
♪ No need to worry ♪
160
00:07:03,032 --> 00:07:03,898
Junior: Watch out.
161
00:07:04,033 --> 00:07:04,965
I got two for you.
162
00:07:05,001 --> 00:07:06,612
What's up?
163
00:07:06,636 --> 00:07:08,369
Number two become number one!
164
00:07:08,405 --> 00:07:09,570
(table smashing)
165
00:07:09,706 --> 00:07:11,951
Ya bus' (chuckling).
166
00:07:11,975 --> 00:07:13,018
Zeke: You messed
up the whole table,
167
00:07:13,042 --> 00:07:14,353
I ain't even know what happened.
168
00:07:14,377 --> 00:07:15,988
What's the matter, you
still looking for the rat?
169
00:07:16,012 --> 00:07:17,745
You'd be smart to
pay it some mind.
170
00:07:17,781 --> 00:07:21,215
Hey junior, someone in
the community is talking,
171
00:07:21,284 --> 00:07:22,449
But I have a plan.
172
00:07:22,486 --> 00:07:24,719
I set up a meeting at
the stardust tonight.
173
00:07:24,788 --> 00:07:27,355
Told all the porters
when and where.
174
00:07:27,424 --> 00:07:28,968
Nobody's foolish enough
to walk through that door,
175
00:07:28,992 --> 00:07:30,636
Knowing what'd happen to them
if the company found out.
176
00:07:30,660 --> 00:07:32,126
Mm-hmm.
177
00:07:32,863 --> 00:07:33,995
You're right.
178
00:07:34,064 --> 00:07:35,630
Unless they working
for the company.
179
00:07:35,765 --> 00:07:37,510
♪ No need to hurry ♪
180
00:07:37,534 --> 00:07:38,799
Right.
181
00:07:40,470 --> 00:07:42,815
You got a devious mind, zeke.
182
00:07:42,839 --> 00:07:44,205
♪ Take it easy, take it easy ♪
183
00:07:44,340 --> 00:07:45,818
You sure you don't
wanna work with me?
184
00:07:45,842 --> 00:07:47,522
You sure you don't
wanna join the movement?
185
00:07:47,577 --> 00:07:48,721
I'm good.
186
00:07:48,745 --> 00:07:50,010
Me too.
187
00:07:50,947 --> 00:07:54,214
♪ For the road is rough ♪
188
00:07:55,085 --> 00:07:56,250
Junior: Stubborn.
189
00:07:56,286 --> 00:07:57,286
(all laughing)
190
00:07:57,320 --> 00:07:58,264
Junior: Come on, man.
191
00:07:58,288 --> 00:07:59,720
(junior laughs)
192
00:07:59,756 --> 00:08:00,799
Zeke: You can't have a
good play right there?
193
00:08:00,823 --> 00:08:02,957
♪ Take your time, take it easy ♪
194
00:08:02,993 --> 00:08:04,626
♪ take your time ♪
195
00:08:04,761 --> 00:08:06,493
♪ no need to hurry ♪
196
00:08:19,843 --> 00:08:20,887
If you tell me
it's your birthday,
197
00:08:20,911 --> 00:08:22,643
I think I might cry.
198
00:08:22,679 --> 00:08:24,645
Hmm, no.
199
00:08:26,883 --> 00:08:28,550
I can't believe
nobody showed up.
200
00:08:31,721 --> 00:08:34,688
But guess it's
time to pack it in.
201
00:08:35,892 --> 00:08:37,592
To give popsy back his room.
202
00:08:38,895 --> 00:08:41,095
You ever think maybe you
should pack it in for good?
203
00:08:42,899 --> 00:08:44,510
What you mean?
204
00:08:44,534 --> 00:08:45,933
Lucy: I mean, look at lance.
205
00:08:47,036 --> 00:08:49,269
Railroad fired him for
no rhyme or reason.
206
00:08:49,306 --> 00:08:51,817
Look at what happened
to the church garden.
207
00:08:51,841 --> 00:08:52,873
And here you are,
208
00:08:52,943 --> 00:08:54,274
Giving 'em a reason
to punish you.
209
00:08:54,311 --> 00:08:57,011
Well, that's exactly
why I'm doing this,
210
00:08:57,047 --> 00:08:59,747
To stop things like what
happened to lance and to henry.
211
00:09:01,851 --> 00:09:05,665
(solemn piano music)
212
00:09:05,689 --> 00:09:08,222
I know what henry meant to you,
213
00:09:08,258 --> 00:09:10,825
But risking everything you got
ain't gonna bring him back.
214
00:09:10,894 --> 00:09:12,660
Well I gotta try.
215
00:09:14,297 --> 00:09:16,831
Lucy: These people have the
kind of power you can't fight.
216
00:09:16,966 --> 00:09:18,833
I've seen it up close.
217
00:09:18,902 --> 00:09:21,814
William edwards doesn't
care about his own son,
218
00:09:21,838 --> 00:09:24,571
You think you can make him
give a shit about the porters?
219
00:09:27,110 --> 00:09:29,043
You need to put this down, zeke.
220
00:09:29,112 --> 00:09:34,048
Before someone gets hurt.
221
00:09:34,183 --> 00:09:41,055
(tense music)
222
00:09:41,124 --> 00:09:43,324
This strike is
nothing but a plot.
223
00:09:43,459 --> 00:09:45,660
Led by a bunch of
foreigners and communists!
224
00:09:47,197 --> 00:09:48,841
(door knocking)
225
00:09:48,865 --> 00:09:50,576
Well, if you want to
give into their demands,
226
00:09:50,600 --> 00:09:51,978
That's your business.
227
00:09:52,002 --> 00:09:53,779
But I didn't make my money
suckin' on a silver spoon,
228
00:09:53,803 --> 00:09:54,847
And I'll be damned or dead.
229
00:09:54,871 --> 00:09:56,804
Before I let anyone
take it away!
230
00:10:00,176 --> 00:10:01,409
What?
231
00:10:01,478 --> 00:10:02,677
Mail delivery.
232
00:10:12,455 --> 00:10:13,754
Anything to send out?
233
00:10:15,858 --> 00:10:17,436
Edwards: I have an
important shipment.
234
00:10:17,460 --> 00:10:19,038
That needs to be
escorted over the border.
235
00:10:19,062 --> 00:10:20,039
What is it?
236
00:10:20,063 --> 00:10:20,995
Well, that's none
of your concern.
237
00:10:21,064 --> 00:10:22,074
I just need you to ensure.
238
00:10:22,098 --> 00:10:24,010
That no one sees the
contents of this boxcar.
239
00:10:24,034 --> 00:10:25,166
Not the staff,
240
00:10:25,235 --> 00:10:27,000
Nor the customs inspectors.
241
00:10:28,672 --> 00:10:30,404
How am I supposed to do that?
242
00:10:31,541 --> 00:10:33,886
This railroad was
built on imagination,
243
00:10:33,910 --> 00:10:36,022
Innovation, and audacity.
244
00:10:36,046 --> 00:10:37,244
Channel that.
245
00:10:37,280 --> 00:10:38,446
Be creative.
246
00:10:38,581 --> 00:10:40,181
Well I'm nothing
if not creative.
247
00:10:40,250 --> 00:10:42,183
You're nothing if
not an edwards.
248
00:10:43,152 --> 00:10:44,885
Remember that.
249
00:10:45,889 --> 00:10:47,388
And act accordingly.
250
00:10:47,457 --> 00:10:49,424
(dramatic music)
(train chugging)
251
00:10:49,559 --> 00:10:50,758
(horn blaring)
252
00:10:54,164 --> 00:10:57,397
(people chattering)
253
00:10:57,434 --> 00:10:58,577
Train announcer:
Ladies and gentlemen,
254
00:10:58,601 --> 00:11:00,846
We are now boarding
at belleville station.
255
00:11:00,870 --> 00:11:02,803
The last stop will be montreal.
256
00:11:02,872 --> 00:11:04,004
You might want to head off.
257
00:11:04,040 --> 00:11:06,140
The train is about to
leave. Thank you very much.
258
00:11:16,086 --> 00:11:18,018
The train don't leave
for another ten minutes.
259
00:11:19,055 --> 00:11:20,488
He'll make it.
260
00:11:20,557 --> 00:11:22,868
Junior: I meant what
I said the other day.
261
00:11:22,892 --> 00:11:25,026
There's always a spot for
you in the numbers game.
262
00:11:25,161 --> 00:11:28,095
(chuckles) I already got
edwards and his spies.
263
00:11:28,164 --> 00:11:29,897
Breathing down my neck,
264
00:11:29,933 --> 00:11:32,945
You think I want miss queenie
angling for what's left?
265
00:11:32,969 --> 00:11:34,468
Things are different now.
266
00:11:35,238 --> 00:11:36,904
Me and queenie are partners.
267
00:11:37,340 --> 00:11:38,539
Partners?
268
00:11:38,608 --> 00:11:42,988
(tense music)
269
00:11:43,012 --> 00:11:44,111
Glenford: Zeke!
270
00:11:45,815 --> 00:11:46,914
What happened?
271
00:11:46,950 --> 00:11:49,050
Picked up the drop
from clarence,
272
00:11:49,185 --> 00:11:50,050
Some guy jumped me
on the way back.
273
00:11:50,186 --> 00:11:51,018
Who?
274
00:11:51,154 --> 00:11:52,553
I never seen him before.
275
00:11:52,622 --> 00:11:53,854
He get my money?
276
00:11:55,158 --> 00:11:56,101
Did he get my money?
277
00:11:56,125 --> 00:11:56,958
Yeah man.
278
00:11:57,093 --> 00:11:58,104
Okay, get him on the train.
279
00:11:58,128 --> 00:11:59,426
Get him on the train.
280
00:11:59,496 --> 00:12:03,731
(tense music)
281
00:12:03,800 --> 00:12:05,311
Junior: I gotta head into
town to the pick-up spot.
282
00:12:05,335 --> 00:12:06,812
(otis groans)
283
00:12:06,836 --> 00:12:08,876
Junior: I'll catch the next
train back to montreal.
284
00:12:10,140 --> 00:12:11,951
I gotta find out what
happened before word gets out.
285
00:12:11,975 --> 00:12:13,473
Cover my car?
286
00:12:14,344 --> 00:12:16,544
Ain't you forgetting something?
287
00:12:16,613 --> 00:12:17,878
Shit. Marlene.
288
00:12:17,947 --> 00:12:19,125
I'll square things
with marlene later.
289
00:12:19,149 --> 00:12:20,414
Well wait. Hey, hey.
290
00:12:20,483 --> 00:12:21,660
You think you should be
heading down there alone?
291
00:12:21,684 --> 00:12:23,884
I mean, look at what the
hell they did to otis's face.
292
00:12:23,953 --> 00:12:25,131
That is nothing compared
to what'll happen.
293
00:12:25,155 --> 00:12:27,288
If I don't get
queenie her money.
294
00:12:27,357 --> 00:12:31,292
(tense dramatic music)
295
00:12:34,430 --> 00:12:36,964
(Eaking)
296
00:12:38,968 --> 00:12:42,936
(clarence softly sings)
297
00:12:45,975 --> 00:12:48,242
Hey, what you doing
around these parts?
298
00:12:49,279 --> 00:12:52,558
I thought the train
left at eleven.
299
00:12:52,582 --> 00:12:54,560
I thought it was
time to check in,
300
00:12:54,584 --> 00:12:56,517
See how business was doin'.
301
00:12:56,586 --> 00:12:58,052
Clarence: Hmm? Ah, pbshtt,
302
00:12:58,121 --> 00:13:00,521
Well, numbers is bringing
in new customers,
303
00:13:00,656 --> 00:13:02,101
Which is good for
you, good for me.
304
00:13:02,125 --> 00:13:03,524
Right.
305
00:13:04,527 --> 00:13:05,592
Any problems?
306
00:13:05,628 --> 00:13:06,793
Nope.
307
00:13:06,830 --> 00:13:09,008
Junior: (laughs) that's funny,
308
00:13:09,032 --> 00:13:11,065
My runner says different.
309
00:13:11,200 --> 00:13:12,867
He got jumped after the pick-up.
310
00:13:14,203 --> 00:13:15,502
You seen anybody hanging around?
311
00:13:15,538 --> 00:13:16,937
Hmmm.
312
00:13:16,973 --> 00:13:18,939
Did the drop this week
same as I did last week,
313
00:13:19,075 --> 00:13:20,075
And the week before that.
314
00:13:20,209 --> 00:13:21,369
All right. (Door creaks open)
315
00:13:22,411 --> 00:13:24,323
Everything all right here, pop?
316
00:13:24,347 --> 00:13:25,379
Yeah, yeah, son.
317
00:13:25,448 --> 00:13:27,114
Everything is fine.
318
00:13:27,249 --> 00:13:28,260
Ah, just finish loading up.
319
00:13:28,284 --> 00:13:29,661
All that feed over
there for me, okay?
320
00:13:29,685 --> 00:13:32,431
(suspenseful music)
321
00:13:32,455 --> 00:13:34,154
Hold on.
322
00:13:34,190 --> 00:13:35,956
So I need your opinion
on something, I.
323
00:13:37,426 --> 00:13:39,594
It's my anniversary
coming up and
324
00:13:39,729 --> 00:13:40,739
I don't know too much about
325
00:13:40,763 --> 00:13:41,763
(samson cries out)
326
00:13:41,798 --> 00:13:42,597
Leave!
327
00:13:42,732 --> 00:13:43,664
Samson: What the hell?
328
00:13:43,700 --> 00:13:45,311
Please, please, please! Come on.
329
00:13:45,335 --> 00:13:46,212
Junior: Which hand your boy
could do without, clarence?
330
00:13:46,236 --> 00:13:47,213
No, no, no, no, no, no!
331
00:13:47,237 --> 00:13:48,814
You were-you were fine,
332
00:13:48,838 --> 00:13:50,158
You were fine
taking from my boy.
333
00:13:50,273 --> 00:13:51,116
And now you're
worried about yours?
334
00:13:51,140 --> 00:13:51,906
It's all... which fucking hand?!
335
00:13:52,041 --> 00:13:53,975
Clarence: It's all gone, man!
336
00:13:54,110 --> 00:13:55,175
Come on, junior.
337
00:13:55,211 --> 00:13:57,957
Listen, I lost everything
to the spanish flu, man.
338
00:13:57,981 --> 00:14:00,047
I had to go see this loan
man by the name of bolton.
339
00:14:00,182 --> 00:14:02,116
I ain't asking you
for your sob stories!
340
00:14:02,251 --> 00:14:03,050
I'm asking for my fucking money!
341
00:14:03,185 --> 00:14:04,051
It's gone!
342
00:14:04,186 --> 00:14:05,652
He took it all!
343
00:14:05,688 --> 00:14:07,199
He said-he said he's "changing
the terms of our agreement".
344
00:14:07,223 --> 00:14:08,200
He said... you lying to me?
345
00:14:08,224 --> 00:14:09,501
- No!
- You fucking lying to me?
346
00:14:09,525 --> 00:14:11,003
You want me to break
your fucking boy's hand?
347
00:14:11,027 --> 00:14:12,393
Oh come on, junior, man.
348
00:14:12,528 --> 00:14:14,328
Ain't a white man out
here that don't think.
349
00:14:14,397 --> 00:14:16,731
That they got a right to
everything that we got.
350
00:14:16,866 --> 00:14:18,231
You-you know that, man.
351
00:14:18,268 --> 00:14:19,800
You know that!
352
00:14:19,869 --> 00:14:21,201
Come on now.
353
00:14:21,237 --> 00:14:22,181
All right.
354
00:14:22,205 --> 00:14:23,137
Come on, man. That's my son.
355
00:14:23,206 --> 00:14:24,416
Okay. All right.
356
00:14:24,440 --> 00:14:26,140
Come on, get up. I'm sorry.
357
00:14:26,275 --> 00:14:27,207
I'm sorry.
358
00:14:27,243 --> 00:14:28,387
You're good, man.
359
00:14:28,411 --> 00:14:29,411
You all right?
360
00:14:29,445 --> 00:14:30,389
You good?
361
00:14:30,413 --> 00:14:31,390
(smashing) (clarence groans)
362
00:14:31,414 --> 00:14:33,213
Pop! Pop!
363
00:14:33,283 --> 00:14:35,015
(clarence groans)
(tense dramatic music)
364
00:14:35,051 --> 00:14:36,228
Put your hand in
my pocket again.
365
00:14:36,252 --> 00:14:38,018
You'll draw back a fucking nub!
366
00:14:38,054 --> 00:14:39,054
Samson: Pop!
367
00:14:39,088 --> 00:14:40,421
(tense dramatic music)
368
00:14:40,490 --> 00:14:42,423
Samson: Pop, are you all right?
369
00:14:42,492 --> 00:14:45,359
(tense dramatic music)
370
00:14:46,362 --> 00:14:51,231
♪ Despise me
371
00:14:52,101 --> 00:14:56,304
♪ if I should take a notion
372
00:14:56,439 --> 00:15:01,175
♪ to jump into the ocean ♪
373
00:15:01,244 --> 00:15:02,643
Bernice: Where'd you get that?
374
00:15:04,180 --> 00:15:06,825
I-I got a big tip
and treated myself.
375
00:15:06,849 --> 00:15:08,382
Don't you lie to me, lucy-mae.
376
00:15:08,451 --> 00:15:10,229
You think I don't see
you sneaking in and out.
377
00:15:10,253 --> 00:15:11,419
All hours of the night?
378
00:15:11,554 --> 00:15:13,788
Whoring yourself off for
what, some fancy dress?
379
00:15:13,923 --> 00:15:15,288
It's not like that.
380
00:15:18,594 --> 00:15:20,172
Bernice: Madame nadeau's
dinner is tonight.
381
00:15:20,196 --> 00:15:22,196
She needs us to
serve the guests.
382
00:15:22,265 --> 00:15:23,397
But I can't.
383
00:15:23,466 --> 00:15:25,199
You know I'm
performing at stardust.
384
00:15:25,334 --> 00:15:27,267
You need to stop
believing in some fantasy.
385
00:15:27,337 --> 00:15:28,314
That you can be
something you aren't.
386
00:15:28,338 --> 00:15:29,436
And accept what you are.
387
00:15:29,505 --> 00:15:32,439
What I am is a star.
388
00:15:32,475 --> 00:15:34,875
And after tonight,
everyone's gonna know it.
389
00:15:35,611 --> 00:15:36,611
(bernice sucks teeth)
390
00:15:36,679 --> 00:15:38,090
Bernice: I'm not playing
with you, lucinda.
391
00:15:38,114 --> 00:15:40,047
Show up tonight or
don't come back at all.
392
00:15:44,620 --> 00:15:46,053
(bright piano music)
393
00:15:46,188 --> 00:15:47,188
♪ Hey ♪
394
00:15:47,223 --> 00:15:52,226
(bell dinging)
(voices clamouring)
395
00:15:52,295 --> 00:15:54,228
(steam whooshing)
396
00:15:54,297 --> 00:15:55,229
(train whistle blows)
397
00:15:55,298 --> 00:15:56,830
(bright piano swing music)
398
00:15:56,899 --> 00:15:59,278
♪ Patty cake, patty
cake, baker man
399
00:15:59,302 --> 00:16:02,036
♪ mix your music in a rhythm pan
400
00:16:02,105 --> 00:16:04,238
♪ give it all the heat you can
401
00:16:04,307 --> 00:16:06,485
♪ serve it right away
402
00:16:06,509 --> 00:16:09,088
♪ patty cake, patty
cake, baker man
403
00:16:09,112 --> 00:16:11,557
♪ what you've got
is really in demand
404
00:16:11,581 --> 00:16:14,114
♪ dish it all with
the expert hands
405
00:16:14,150 --> 00:16:16,250
♪ start the band to play
406
00:16:16,319 --> 00:16:18,185
♪ get that oven pipin' hot
407
00:16:18,320 --> 00:16:20,966
♪ like you always do
408
00:16:20,990 --> 00:16:23,257
♪ stir up all the pep you've got
409
00:16:23,392 --> 00:16:25,459
♪ make some swingeroo,
yes, yes, yes
410
00:16:25,594 --> 00:16:28,173
♪ patty cake, patty
cake, baker man
411
00:16:28,197 --> 00:16:30,264
♪ mix your music
with a rhythm pan
412
00:16:30,333 --> 00:16:32,266
♪ give it all the heat you can
413
00:16:32,401 --> 00:16:35,269
♪ serve it right away, yeah ♪
414
00:16:35,404 --> 00:16:37,182
♪ give it, man give it, man ♪
415
00:16:37,206 --> 00:16:39,073
♪ give it, man give it, man ♪
416
00:16:39,208 --> 00:16:40,185
♪ in the band, at your hand ♪
417
00:16:40,209 --> 00:16:41,708
(car horn beeping)
418
00:16:48,351 --> 00:16:49,750
Woman: Hey marlene.
419
00:17:01,264 --> 00:17:02,329
Where is he?
420
00:17:03,566 --> 00:17:05,332
You know he'd make
it if he could.
421
00:17:06,836 --> 00:17:08,335
Is he in trouble?
422
00:17:11,440 --> 00:17:13,073
One thing I know
about junior massey,
423
00:17:14,444 --> 00:17:17,044
He always finds a way out of
whatever he get himself into.
424
00:17:23,219 --> 00:17:24,551
(soft piano music)
425
00:17:24,587 --> 00:17:28,388
Two, three, four, five,
six, seven, eight.
426
00:17:28,424 --> 00:17:29,424
One.
427
00:17:29,458 --> 00:17:35,329
(feet softly tapping)
(soft piano music)
428
00:17:35,464 --> 00:17:43,464
♪
429
00:17:49,345 --> 00:17:50,410
Lucy: Stop!
430
00:17:54,416 --> 00:17:55,815
Sandra, switch with monique.
431
00:17:55,852 --> 00:17:59,086
Um, I don't know who
you think you are,
432
00:17:59,221 --> 00:18:01,355
But this isn't how
things are done.
433
00:18:01,424 --> 00:18:03,290
It is when I'm headlining.
434
00:18:03,425 --> 00:18:05,493
So why don't you
take your new place?
435
00:18:05,628 --> 00:18:07,160
In the back.
436
00:18:08,431 --> 00:18:11,231
Don't forget to tell popsy
to turn up the stage lights,
437
00:18:11,267 --> 00:18:13,300
Now that it's a little
darker up front.
438
00:18:13,435 --> 00:18:14,835
(monique snickers)
439
00:18:16,439 --> 00:18:19,140
Which one of you heifers
thinks you deserve my spot?
440
00:18:20,443 --> 00:18:21,608
You?
441
00:18:23,112 --> 00:18:25,579
Lucky to be five feet tall if
you take off those high heels.
442
00:18:25,615 --> 00:18:27,047
Or you?
443
00:18:27,083 --> 00:18:29,203
Pretending to be twenty
when you're damn near forty?
444
00:18:30,119 --> 00:18:31,318
Or you?
445
00:18:32,722 --> 00:18:36,190
Couldn't find the beat with
a light, a map, or a compass.
446
00:18:36,325 --> 00:18:37,791
I earned my spot.
447
00:18:38,527 --> 00:18:39,994
So step in line,
448
00:18:40,863 --> 00:18:42,262
Or step aside.
449
00:18:43,499 --> 00:18:44,575
Come on, sandra.
450
00:18:44,599 --> 00:18:48,602
(upbeat drum music)
451
00:18:48,737 --> 00:18:50,270
From the top!
452
00:18:51,374 --> 00:18:55,875
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
453
00:18:55,912 --> 00:19:01,881
(upbeat rhythmic drumming)
454
00:19:01,918 --> 00:19:03,350
(marlene laughs)
455
00:19:03,485 --> 00:19:04,551
Marlene: Please.
456
00:19:04,620 --> 00:19:06,380
How are you going to
talk about a black man.
457
00:19:06,488 --> 00:19:07,354
Who wants to do good
for black people?
458
00:19:07,489 --> 00:19:08,421
Aw, come on.
459
00:19:08,457 --> 00:19:11,336
All I'm saying,
is the ship sank.
460
00:19:11,360 --> 00:19:13,260
I mean, how many negroes
ended up in the water.
461
00:19:13,396 --> 00:19:14,828
Because of that man? Come on.
462
00:19:14,864 --> 00:19:18,277
All anyone wants to talk about
are garvey's ships to africa.
463
00:19:18,301 --> 00:19:19,433
What about everything else?
464
00:19:19,502 --> 00:19:20,467
What about it?
465
00:19:20,503 --> 00:19:22,069
- Black enterprise.
- Ha!
466
00:19:22,204 --> 00:19:23,504
Black pride.
467
00:19:23,639 --> 00:19:26,840
Randolph says garvey will
do anything for a dollar,
468
00:19:26,876 --> 00:19:29,488
And then that dollar ends
up in his pocket, marlene.
469
00:19:29,512 --> 00:19:30,444
Come on!
470
00:19:30,513 --> 00:19:31,645
He is a black man.
471
00:19:31,681 --> 00:19:33,913
Who wants to do
right by his people,
472
00:19:33,950 --> 00:19:37,184
Not just have them holding their
hands out to the white man.
473
00:19:41,590 --> 00:19:43,457
So that's what you
think I'm doing?
474
00:19:48,397 --> 00:19:52,266
All I meant was that is why
I'm taking my clinic to him.
475
00:19:55,004 --> 00:19:57,203
We can barely go to
the white hospitals.
476
00:19:58,407 --> 00:20:00,140
Certainly can't
get a job at one.
477
00:20:03,412 --> 00:20:04,723
We have to take
care of ourselves.
478
00:20:04,747 --> 00:20:07,414
That's all I'm tryin'
to do too, marlene.
479
00:20:12,221 --> 00:20:14,921
(train chugging)
480
00:20:16,626 --> 00:20:17,791
Woman: Take care!
481
00:20:18,427 --> 00:20:21,607
(background chatter)
482
00:20:21,631 --> 00:20:26,033
Train announcer: The train to montreal
making all stops leaving in 15 minutes.
483
00:20:26,102 --> 00:20:27,600
Fifteen minutes.
484
00:20:32,642 --> 00:20:34,407
Hey, I thought you were
on the last run in?
485
00:20:35,444 --> 00:20:38,423
(sighs) I had some business.
486
00:20:38,447 --> 00:20:39,879
You jumpin' on?
487
00:20:42,652 --> 00:20:44,584
Junior: Isn't that edwards boy?
488
00:20:44,654 --> 00:20:45,897
Yeah, don't know
what he's doin',
489
00:20:45,921 --> 00:20:47,420
But he does it at every stop.
490
00:20:48,724 --> 00:20:50,991
Gets off, walks to
that car, stands there.
491
00:20:52,861 --> 00:20:54,594
What's inside?
492
00:20:54,630 --> 00:20:56,130
Winchester: Who knows?
493
00:20:56,265 --> 00:20:58,532
Maybe he's working the
train for extra money.
494
00:20:58,601 --> 00:21:01,001
Had a run in with him at
stardust a couple of weeks ago.
495
00:21:02,271 --> 00:21:04,204
That boy might be the
worst gambler I ever seen.
496
00:21:07,643 --> 00:21:08,643
(playful music)
497
00:21:08,677 --> 00:21:10,610
Is that right?
498
00:21:10,646 --> 00:21:11,745
Hmm.
499
00:21:11,880 --> 00:21:16,528
(playful music)
500
00:21:16,552 --> 00:21:18,797
Junior: Ah, come on,
don't get sore, winn.
501
00:21:18,821 --> 00:21:21,667
Sometimes the wrong card comes
up for the right man, huh?
502
00:21:21,691 --> 00:21:22,867
And I'm the right man always!
503
00:21:22,891 --> 00:21:24,224
Give me that.
504
00:21:25,695 --> 00:21:27,194
I'm sorry, sir.
505
00:21:27,329 --> 00:21:28,506
Sir, I'll get this
cleaned up straight away.
506
00:21:28,530 --> 00:21:29,941
Excuse me, sir.
507
00:21:29,965 --> 00:21:32,632
Didn't realize my father
allowed gambling on his trains.
508
00:21:32,702 --> 00:21:34,680
Ah, it's just a
friendly game, sir.
509
00:21:34,704 --> 00:21:36,503
I'd appreciate if
this goes no further.
510
00:21:37,707 --> 00:21:39,639
All right, I'll make you a.
511
00:21:39,675 --> 00:21:41,174
A deal then, huh?
512
00:21:41,210 --> 00:21:43,844
We're still about an hour and
a half outside of montreal.
513
00:21:45,548 --> 00:21:47,581
Why don't we play a
"friendly little game",
514
00:21:47,716 --> 00:21:48,882
As you say.
515
00:21:48,918 --> 00:21:50,617
No sir, I have
guests to tend to.
516
00:21:50,686 --> 00:21:52,630
It's a good thing my father
owns the trains then, huh?
517
00:21:52,654 --> 00:21:54,587
Be that as a may,
if I apologize I.
518
00:21:55,391 --> 00:21:57,123
Take the deal, my friend.
519
00:21:57,159 --> 00:21:58,124
Trust me,
520
00:21:58,160 --> 00:22:00,505
You won't like the alternative.
521
00:22:00,529 --> 00:22:01,795
Don't worry,
522
00:22:01,831 --> 00:22:03,751
I'll leave you with enough
money to go home with.
523
00:22:05,067 --> 00:22:07,000
That's mighty kind of you, sir.
524
00:22:07,870 --> 00:22:10,937
(train chugging) playful music)
525
00:22:14,743 --> 00:22:15,809
(background chatter)
526
00:22:15,944 --> 00:22:17,277
Okay.
527
00:22:17,346 --> 00:22:25,285
(background chatter)
528
00:22:38,601 --> 00:22:44,505
(energetic music)
529
00:22:44,640 --> 00:22:46,840
♪
530
00:22:46,876 --> 00:22:54,876
♪ I dreamt I grew
wings of velvet
531
00:22:55,384 --> 00:23:03,384
♪ I took off flying,
like a bat out of hell
532
00:23:03,926 --> 00:23:08,394
♪ but when I woke
from this vision
533
00:23:08,431 --> 00:23:16,402
♪ I was once more a woman jailed
534
00:23:20,776 --> 00:23:28,776
♪ I bathe in the stormy weather
535
00:23:29,451 --> 00:23:37,451
♪ to men's delight,
I swoon and sin
536
00:23:37,827 --> 00:23:45,827
♪ but the river is rising
and it's fixin' to pull me in
537
00:23:48,204 --> 00:23:54,908
(sultry blues music)
538
00:23:54,944 --> 00:23:59,224
♪ If every note of the birdsong
539
00:23:59,248 --> 00:24:03,583
♪ broke every bar in the cage
540
00:24:03,652 --> 00:24:07,721
♪ flocks of my
people would fly off
541
00:24:07,790 --> 00:24:12,759
♪ up and away
542
00:24:13,863 --> 00:24:21,863
♪ when vipers coil
around her throat
543
00:24:22,570 --> 00:24:30,570
♪ the nightingale still
serenades the crowd
544
00:24:30,880 --> 00:24:35,193
♪ who am I but a songbird
545
00:24:35,217 --> 00:24:43,156
♪ who am I but a
lost girl, found
546
00:24:46,829 --> 00:24:51,798
♪ I wish I was a songbird
547
00:24:55,704 --> 00:25:03,704
♪ who am I but a
lost girl, found ♪
548
00:25:11,854 --> 00:25:16,790
(audience applauds)
549
00:25:22,798 --> 00:25:28,668
(exuberant swing music)
550
00:25:28,804 --> 00:25:36,804
♪
551
00:25:38,747 --> 00:25:46,747
♪
552
00:25:50,959 --> 00:25:53,160
Patron: This back to
africa stuff is different.
553
00:25:55,630 --> 00:25:57,430
Say, whatever happened
to the other act?
554
00:25:57,499 --> 00:25:58,698
The one with the.
555
00:25:58,767 --> 00:26:00,299
The cream coloured girl?
556
00:26:01,770 --> 00:26:07,752
(exuberant swing music)
557
00:26:07,776 --> 00:26:15,776
♪
558
00:26:28,964 --> 00:26:30,129
Dammit!
559
00:26:30,966 --> 00:26:31,977
Thought I had you that time.
560
00:26:32,001 --> 00:26:33,299
(junior chuckles)
561
00:26:34,103 --> 00:26:35,601
All right, let's play again.
562
00:26:36,572 --> 00:26:37,983
Not to pour salt
in the wound, sir,
563
00:26:38,007 --> 00:26:41,074
But your money clip is
looking a little light.
564
00:26:44,013 --> 00:26:48,392
(suspenseful music)
565
00:26:48,416 --> 00:26:49,816
Play for this.
566
00:26:50,953 --> 00:26:52,518
Winner takes all.
567
00:26:54,022 --> 00:26:55,489
That's.
568
00:26:55,624 --> 00:26:57,891
That's worth more
than all I got.
569
00:26:57,960 --> 00:26:59,404
Four times as much, at least.
570
00:26:59,428 --> 00:27:00,894
I think the stakes are fair.
571
00:27:00,963 --> 00:27:04,097
(train chugs)
572
00:27:04,133 --> 00:27:05,944
Oh shit, I missed a stop.
573
00:27:05,968 --> 00:27:07,567
Sir, I gotta be
getting back to work.
574
00:27:07,636 --> 00:27:08,702
Don't worry.
575
00:27:08,771 --> 00:27:09,814
It's in both of
our best interests.
576
00:27:09,838 --> 00:27:10,948
That no one gets wind
of this little game.
577
00:27:10,972 --> 00:27:13,640
Now, winner takes
all, it's settled.
578
00:27:15,844 --> 00:27:17,110
Deal.
579
00:27:20,182 --> 00:27:21,748
Yes sir.
580
00:27:22,284 --> 00:27:24,183
(light music)
581
00:27:24,219 --> 00:27:25,785
Junior: Hey.
582
00:27:27,456 --> 00:27:32,792
(light music)
583
00:27:32,828 --> 00:27:34,394
Eh eh.
584
00:27:34,529 --> 00:27:37,163
That must've cost
ya a pretty penny.
585
00:27:37,199 --> 00:27:39,377
Not money buy this here.
586
00:27:39,401 --> 00:27:41,046
Yeah?
587
00:27:41,070 --> 00:27:44,182
Hey, if it taste it, me brotha.
588
00:27:44,206 --> 00:27:46,984
Well, pour me another one,
I maybe taste that one.
589
00:27:47,008 --> 00:27:48,875
(popsy laughs)
590
00:27:49,010 --> 00:27:51,744
They say a man who
drinks like that.
591
00:27:51,780 --> 00:27:53,379
Is trying to forget.
592
00:27:53,449 --> 00:27:56,415
Marlene ain't gonna be best
pleased when I get home,
593
00:27:56,452 --> 00:27:58,196
Seein' as I was supposed
to take her to new york.
594
00:27:58,220 --> 00:28:01,288
Yeah, well you know
that wife of yours,
595
00:28:01,423 --> 00:28:03,156
Her thunder is worse
than her lighting.
596
00:28:03,225 --> 00:28:05,759
(both laugh)
597
00:28:05,894 --> 00:28:07,126
Yeah and besides,
598
00:28:07,162 --> 00:28:09,763
It's not like she didn't
get a chance to go, right?
599
00:28:12,000 --> 00:28:13,466
What you mean?
600
00:28:16,872 --> 00:28:18,238
Talkin' about zeke.
601
00:28:19,441 --> 00:28:21,574
Come by to get the car,
said you got tied up.
602
00:28:23,044 --> 00:28:24,811
Just figured you sent him.
603
00:28:29,051 --> 00:28:30,783
(junior chuckles)
604
00:28:32,354 --> 00:28:34,053
Come on, pour me
another drink, man.
605
00:28:34,089 --> 00:28:34,988
Popsy: Pour me another drink!
606
00:28:35,057 --> 00:28:36,434
Pour me another drink he said.
607
00:28:36,458 --> 00:28:37,591
Pour me another drink, man.
608
00:28:37,726 --> 00:28:38,858
(both laugh)
609
00:28:51,406 --> 00:28:54,173
(engine rumbling)
610
00:29:20,969 --> 00:29:21,969
Edwards: Any problems?
611
00:29:22,103 --> 00:29:23,536
Not a one.
612
00:29:30,112 --> 00:29:32,846
You kept your eyes
on it at every stop?
613
00:29:32,915 --> 00:29:34,314
As instructed.
614
00:29:41,389 --> 00:29:43,256
They'll take it from here.
615
00:29:43,391 --> 00:29:44,858
Good work, son.
616
00:29:51,533 --> 00:29:57,515
(soft piano music)
617
00:29:57,539 --> 00:30:05,539
♪
618
00:30:07,616 --> 00:30:15,616
♪
619
00:30:22,231 --> 00:30:27,233
♪ No one knows me like the piano
620
00:30:27,269 --> 00:30:29,214
♪ in my mother's home ♪
621
00:30:29,238 --> 00:30:37,238
(lucy softly sobs)
622
00:30:37,512 --> 00:30:39,112
Hush now.
623
00:30:39,247 --> 00:30:42,048
♪ I have something
624
00:30:42,117 --> 00:30:44,896
♪ some people call it soul
625
00:30:44,920 --> 00:30:49,355
(lucy softly sobs)
626
00:30:51,526 --> 00:30:56,996
♪ A new drive top the
sky, oh you'll arrive
627
00:30:57,032 --> 00:30:59,465
♪ when I was three years old ♪
628
00:30:59,501 --> 00:31:05,037
(soft piano music)
(lucy softly sobs)
629
00:31:14,283 --> 00:31:22,283
♪
630
00:31:27,763 --> 00:31:30,429
Garvey: Fellow
citizens of africa,
631
00:31:30,465 --> 00:31:31,943
I greet you in the name of.
632
00:31:31,967 --> 00:31:33,633
The united negro
improvement association.
633
00:31:33,768 --> 00:31:38,638
(applause and cheers)
634
00:31:40,142 --> 00:31:42,382
Garvey: We, of the united
negro improvement association,
635
00:31:42,444 --> 00:31:45,845
Are raising the cry for
africa for the africans,
636
00:31:45,881 --> 00:31:48,247
Those at home and those abroad.
637
00:31:48,317 --> 00:31:49,415
(applause and cheers)
638
00:31:49,451 --> 00:31:52,118
We seek to emancipate
the negro everywhere,
639
00:31:52,154 --> 00:31:53,298
Industrially,
640
00:31:53,322 --> 00:31:54,187
Educationally,
641
00:31:54,322 --> 00:31:55,254
Politically.
642
00:31:55,290 --> 00:31:56,322
And religiously.
643
00:31:56,458 --> 00:32:00,059
On going back to our
respective homes.
644
00:32:00,095 --> 00:32:03,629
We go with determination
to lay down, if needs be,
645
00:32:03,665 --> 00:32:07,233
The last drop of our blood
for the defence of africa.
646
00:32:07,369 --> 00:32:09,069
And the emancipation
of our race.
647
00:32:09,204 --> 00:32:14,273
(cheers and applause)
648
00:32:14,309 --> 00:32:17,010
An insult was hurled at the
civilized negroes of the world.
649
00:32:18,480 --> 00:32:20,191
When they took upon
themselves the right.
650
00:32:20,215 --> 00:32:21,347
To parcel out a proportion.
651
00:32:21,383 --> 00:32:24,917
Of 608,000 square
miles of our own land!
652
00:32:26,021 --> 00:32:28,054
For we have never gave it up.
653
00:32:28,189 --> 00:32:29,688
We have never sold it.
654
00:32:29,725 --> 00:32:30,923
It was still ours.
655
00:32:30,959 --> 00:32:32,337
(audience cheering)
656
00:32:32,361 --> 00:32:34,939
Garvey: And we are
the more aggrieved.
657
00:32:34,963 --> 00:32:36,295
Because of the lynch rope,
658
00:32:36,365 --> 00:32:37,608
Because of the segregation,
659
00:32:37,632 --> 00:32:40,211
Because of the jim
crowism that is used,
660
00:32:40,235 --> 00:32:42,280
Practiced and exercised
here in this country.
661
00:32:42,304 --> 00:32:43,881
And in other parts of the world.
662
00:32:43,905 --> 00:32:45,805
By the white nations
of the earth,
663
00:32:45,940 --> 00:32:48,441
Wherever negroes
happen accidentally.
664
00:32:48,510 --> 00:32:50,709
Or otherwise to find themselves.
665
00:32:52,014 --> 00:32:54,914
If there's no safety for the
negroes in this white world,
666
00:32:55,050 --> 00:32:58,051
I cannot see what right they
have to parcel out the homeland,
667
00:32:58,186 --> 00:32:59,652
The country of the negroes.
668
00:32:59,721 --> 00:33:02,233
(applause and cheers)
669
00:33:02,257 --> 00:33:03,968
The world ought to
understand that the negro.
670
00:33:03,992 --> 00:33:05,291
Has come to life,
671
00:33:05,360 --> 00:33:07,227
Possessed with a new conscience,
672
00:33:07,362 --> 00:33:09,173
A new soul.
673
00:33:09,197 --> 00:33:11,376
I warn the world that
the day will come.
674
00:33:11,400 --> 00:33:13,733
When the races of the world
will marshal themselves.
675
00:33:13,868 --> 00:33:16,781
In great conflict for the
survival of the fittest.
676
00:33:16,805 --> 00:33:21,741
(applause and cheers)
677
00:33:27,415 --> 00:33:28,815
Marlene: Brother garvey!
678
00:33:30,419 --> 00:33:31,562
Greetings, sister?
679
00:33:31,586 --> 00:33:33,553
Massey. Marlene massey.
680
00:33:33,622 --> 00:33:36,200
I am part of the u.N.I.A
chapter in montreal.
681
00:33:36,224 --> 00:33:37,323
Ah.
682
00:33:37,459 --> 00:33:40,671
Had a chance to visit
montreal about two years ago.
683
00:33:40,695 --> 00:33:42,128
Wonderful city.
684
00:33:43,065 --> 00:33:44,265
You're doing fine work there.
685
00:33:44,332 --> 00:33:45,297
Keep it up.
686
00:33:45,333 --> 00:33:47,545
Actually, that's why I came.
687
00:33:47,569 --> 00:33:49,735
I believe that we could do more.
688
00:33:49,805 --> 00:33:52,105
I have a plan for a clinic.
689
00:33:52,174 --> 00:33:53,506
Black owned, black run,
690
00:33:53,542 --> 00:33:56,375
Serving the black
community in montreal.
691
00:33:56,411 --> 00:33:58,278
I like the sound of it already.
692
00:33:58,413 --> 00:33:59,557
I found some
properties for rent,
693
00:33:59,581 --> 00:34:02,181
And I believe in a few years
we could be profitable.
694
00:34:04,586 --> 00:34:07,987
(soft music)
695
00:34:08,056 --> 00:34:10,189
Garvey: Those are highly
endorsed by mr. Powell.
696
00:34:11,326 --> 00:34:12,366
He'll be speaking shortly,
697
00:34:12,460 --> 00:34:14,094
As one of the leaders
of the movement.
698
00:34:15,597 --> 00:34:17,330
You believe in eugenics?
699
00:34:18,666 --> 00:34:23,002
I endorse in the race purity
ideas mr. Powell purports,
700
00:34:23,138 --> 00:34:24,382
The strength of one's bloodline.
701
00:34:24,406 --> 00:34:26,405
Is the strength of one's race.
702
00:34:26,441 --> 00:34:27,441
And we are,
703
00:34:27,476 --> 00:34:28,541
As you know,
704
00:34:28,676 --> 00:34:30,388
The original race.
705
00:34:30,412 --> 00:34:31,412
What about the part.
706
00:34:31,446 --> 00:34:34,080
That sanctions the
sterilization of women.
707
00:34:34,149 --> 00:34:36,749
Or getting rid of
"feeble-minded" individuals?
708
00:34:36,885 --> 00:34:39,618
Sister, have you never
pricked your soul.
709
00:34:39,654 --> 00:34:41,554
On a thorn you found
reading scripture?
710
00:34:42,891 --> 00:34:45,357
Love someone whose
ways were unloving?
711
00:34:47,395 --> 00:34:50,296
You may not agree with
all he stands for sister,
712
00:34:50,431 --> 00:34:53,299
But one does not discard
the baby with the bathwater.
713
00:34:55,270 --> 00:34:57,170
I thank you for
coming, sister massey.
714
00:34:57,239 --> 00:34:58,282
And I'll be sure to speak
to your chapter head.
715
00:34:58,306 --> 00:34:59,973
About the clinic.
716
00:35:00,642 --> 00:35:02,286
Excuse me.
717
00:35:02,310 --> 00:35:04,443
Garvey: Nice to see you
and thank you for coming.
718
00:35:04,479 --> 00:35:10,495
(soft dramatic music)
719
00:35:10,519 --> 00:35:18,519
♪
720
00:35:19,994 --> 00:35:21,194
(door knocking)
721
00:35:23,398 --> 00:35:25,464
Zeke: Mr. Randolph?
722
00:35:25,500 --> 00:35:27,845
I don't know if you remember me.
723
00:35:27,869 --> 00:35:29,313
The porter with a plan?
724
00:35:29,337 --> 00:35:30,469
Zeke: Yes sir.
725
00:35:30,539 --> 00:35:32,005
Zeke garrett.
726
00:35:32,741 --> 00:35:34,340
This isn't a great time.
727
00:35:34,376 --> 00:35:35,408
Zeke: Oh, right.
728
00:35:35,477 --> 00:35:36,675
I understand.
729
00:35:36,811 --> 00:35:38,411
(tense music)
730
00:35:38,480 --> 00:35:39,812
I'll wait.
731
00:35:39,948 --> 00:35:45,752
(tense music)
732
00:35:45,887 --> 00:35:52,470
♪
733
00:35:52,494 --> 00:35:54,472
Zeke: Mr. Randolph,
I-I've been followed,
734
00:35:54,496 --> 00:35:56,295
Room broken into,
735
00:35:56,431 --> 00:35:58,297
Community garden got destroyed,
736
00:35:58,366 --> 00:36:00,299
And someone is talkin'
to the company,
737
00:36:00,335 --> 00:36:02,079
Telling them my every move.
738
00:36:02,103 --> 00:36:03,836
Randolph: Hmm.
739
00:36:04,272 --> 00:36:05,371
Please.
740
00:36:06,341 --> 00:36:07,774
You've got a snitch.
741
00:36:07,909 --> 00:36:10,076
And in my experience,
snitches get paid.
742
00:36:11,412 --> 00:36:13,512
So you need to find out
who the company is paying.
743
00:36:13,548 --> 00:36:15,025
How do you suppose I do that?
744
00:36:15,049 --> 00:36:16,527
You know what they say
about house slaves.
745
00:36:16,551 --> 00:36:18,051
And field slaves?
746
00:36:18,186 --> 00:36:20,519
Folks think the house slave
is the, uh, uncle tom.
747
00:36:20,555 --> 00:36:21,987
And the field slave
is the threat.
748
00:36:22,023 --> 00:36:23,656
But they have it all wrong.
749
00:36:23,791 --> 00:36:25,524
Well, how do you figure?
750
00:36:25,594 --> 00:36:27,505
The house slave was the
one making their food,
751
00:36:27,529 --> 00:36:28,772
Fixing their drinks,
752
00:36:28,796 --> 00:36:30,063
Making their beds at night.
753
00:36:30,198 --> 00:36:32,164
Well it sounds like a porter.
754
00:36:32,234 --> 00:36:35,000
Don't underestimate the threat
you can be on the inside.
755
00:36:35,036 --> 00:36:36,747
There's value to being
close to the enemy.
756
00:36:36,771 --> 00:36:38,537
Ears to the door, hmm?
757
00:36:38,573 --> 00:36:40,139
Collecting information.
758
00:36:41,042 --> 00:36:42,653
So I should get
close to edwards?
759
00:36:42,677 --> 00:36:44,956
Build his trust.
760
00:36:44,980 --> 00:36:47,413
And when you have
enough, you get out.
761
00:36:47,548 --> 00:36:48,848
And blow the whole thing up.
762
00:36:48,917 --> 00:36:51,450
(soft dramatic music)
763
00:36:51,519 --> 00:36:57,489
(background chatter)
(soft dramatic music)
764
00:36:57,525 --> 00:37:02,740
♪
765
00:37:02,764 --> 00:37:04,296
How you doin', lucy-mae?
766
00:37:05,767 --> 00:37:07,411
Just getting ready to fade
back into the shadows.
767
00:37:07,435 --> 00:37:09,102
Of the back row.
768
00:37:15,577 --> 00:37:16,897
You know, back
when I told people.
769
00:37:16,978 --> 00:37:20,424
That I was gonna
open this joint,
770
00:37:20,448 --> 00:37:22,381
They thought that I was crazy.
771
00:37:25,787 --> 00:37:28,187
Couldn't imagine that a black
man could do much around here.
772
00:37:28,223 --> 00:37:31,636
Except, you know,
work in the mines,
773
00:37:31,660 --> 00:37:33,126
On the trains.
774
00:37:34,462 --> 00:37:35,861
What's that gotta do with me?
775
00:37:37,999 --> 00:37:39,243
Just because people
weren't understanding.
776
00:37:39,267 --> 00:37:41,646
What you were bringin',
777
00:37:41,670 --> 00:37:43,369
Don't mean it wasn't good.
778
00:37:49,377 --> 00:37:51,344
So you're saying I
can keep headlining?
779
00:37:53,481 --> 00:37:55,247
I want you to be
my stage director.
780
00:37:56,651 --> 00:37:57,483
Hmm?
781
00:37:57,618 --> 00:37:59,351
Come up with the routines.
782
00:38:00,555 --> 00:38:03,589
Let's give these folks a,
a taste for the future.
783
00:38:04,625 --> 00:38:06,058
But slowly.
784
00:38:07,796 --> 00:38:09,295
A taste for the future?
785
00:38:11,499 --> 00:38:13,499
Well that's a new
way of puttin' it.
786
00:38:13,634 --> 00:38:16,168
All you're really sayin'
is stay in the back row.
787
00:38:16,237 --> 00:38:18,482
This crowd don't deal in coal.
788
00:38:18,506 --> 00:38:19,772
Jigaboo, tar baby,
789
00:38:19,808 --> 00:38:21,440
Ink stain, eight-rock.
790
00:38:21,476 --> 00:38:23,176
I've heard it all before.
791
00:38:29,517 --> 00:38:31,517
I'm only gonna say this once,
792
00:38:32,920 --> 00:38:34,420
So listen up.
793
00:38:36,724 --> 00:38:39,192
You got something that none
of these other girls got.
794
00:38:40,662 --> 00:38:42,594
Girl, that is vision.
795
00:38:46,667 --> 00:38:47,812
So I'm gonna leave it
up to you to decide.
796
00:38:47,836 --> 00:38:49,535
What you wanna do with it.
797
00:39:02,684 --> 00:39:05,017
(engine rumbling)
798
00:39:05,053 --> 00:39:07,019
Marlene: Every page
is full of nonsense,
799
00:39:07,055 --> 00:39:10,423
Like restrictive immigration
and selective breeding.
800
00:39:12,127 --> 00:39:15,272
Zeke: Yeah, well, he ain't
alone in his thinkin'.
801
00:39:15,296 --> 00:39:16,874
I mean, you could hardly find
a copy of that book anywhere.
802
00:39:16,898 --> 00:39:20,299
Marlene: They call them
"socially inadequate persons".
803
00:39:20,368 --> 00:39:21,867
You should see the list:
804
00:39:22,704 --> 00:39:24,148
The wayward,
805
00:39:24,172 --> 00:39:26,906
Deaf, deformed, dependent.
806
00:39:26,975 --> 00:39:29,642
And they always blame the
"deficiency" on the mother.
807
00:39:29,711 --> 00:39:30,688
Well you know nothin' like that.
808
00:39:30,712 --> 00:39:32,956
Will ever happen
to teddy, right?
809
00:39:32,980 --> 00:39:34,647
Not as long as I'm breathing.
810
00:39:34,782 --> 00:39:36,249
(zeke softly chuckles)
811
00:39:36,384 --> 00:39:38,729
I have half of mind to go home
and build that clinic myself.
812
00:39:38,753 --> 00:39:40,453
(softly laughs) go on, marlene.
813
00:39:40,588 --> 00:39:42,255
Marlene: I'm serious, zeke!
814
00:39:42,390 --> 00:39:44,056
I am through asking
for permission.
815
00:39:44,125 --> 00:39:46,892
I'm gonna get my clinic
one way or another.
816
00:39:50,264 --> 00:39:51,464
Paperwork.
817
00:39:56,204 --> 00:39:58,704
On the first page is
a list of all my kin,
818
00:39:58,740 --> 00:40:00,906
Ah, dates of birth.
819
00:40:00,975 --> 00:40:03,676
And how do I know you
didn't make this all up?
820
00:40:03,811 --> 00:40:05,878
Well, why would I do that?
821
00:40:07,014 --> 00:40:08,748
Looks to me this nigger's.
822
00:40:08,883 --> 00:40:12,552
Trying to smuggle in his
prostitute in his fancy car.
823
00:40:13,888 --> 00:40:20,459
I'm a porter with the cross
continental railroad, sir.
824
00:40:20,495 --> 00:40:24,597
And the company
gave us this card.
825
00:40:24,666 --> 00:40:26,431
When we crossin' the border.
826
00:40:29,904 --> 00:40:31,570
Said you're a porter, huh?
827
00:40:31,639 --> 00:40:32,804
That's right.
828
00:40:34,642 --> 00:40:36,441
I'll take a shine before you go.
829
00:40:36,478 --> 00:40:40,846
(tense music)
830
00:40:40,915 --> 00:40:44,962
But I'm off duty, sir,
and I don't got my kit.
831
00:40:44,986 --> 00:40:47,553
Oh, spit shine'll do just fine.
832
00:40:49,858 --> 00:40:52,591
Or maybe you'd rather
I take your lady aside.
833
00:40:52,660 --> 00:40:54,459
And conduct a
thorough inspection.
834
00:40:54,496 --> 00:40:57,330
To make sure she's not
bringing in any impurities.
835
00:40:57,465 --> 00:41:03,336
(tense music)
836
00:41:03,471 --> 00:41:11,471
♪
837
00:41:15,750 --> 00:41:16,949
Harrison: See?
838
00:41:17,886 --> 00:41:19,318
I just did half your work.
839
00:41:22,390 --> 00:41:23,868
Hurry up.
840
00:41:23,892 --> 00:41:29,874
(tense dramatic music)
841
00:41:29,898 --> 00:41:37,898
♪
842
00:41:39,707 --> 00:41:45,444
♪
843
00:41:45,513 --> 00:41:48,113
(engine revving)
844
00:41:48,149 --> 00:41:54,119
(tense dramatic music)
845
00:41:54,155 --> 00:41:58,791
♪
846
00:41:58,860 --> 00:42:00,793
Marlene: Zeke, slow down.
847
00:42:00,928 --> 00:42:01,827
Zeke.
848
00:42:01,896 --> 00:42:03,640
(tires squealing)
849
00:42:03,664 --> 00:42:04,830
Zeke, stop!
850
00:42:07,502 --> 00:42:09,268
(horn honking)
851
00:42:09,403 --> 00:42:10,636
Marlene: What are you doing?
852
00:42:10,705 --> 00:42:11,916
(horn honking)
853
00:42:11,940 --> 00:42:14,873
(tense dramatic music)
854
00:42:14,909 --> 00:42:16,341
Zeke!
855
00:42:16,377 --> 00:42:18,143
You're scaring me, zeke!
856
00:42:18,179 --> 00:42:24,194
(tense dramatic music)
857
00:42:24,218 --> 00:42:25,885
♪
858
00:42:26,020 --> 00:42:27,486
(door slams)
859
00:42:31,759 --> 00:42:33,191
(zeke screams)
860
00:42:35,430 --> 00:42:37,896
(zeke pants)
861
00:42:54,215 --> 00:43:01,120
(cicada hums) (wind rustles)
862
00:43:11,799 --> 00:43:16,702
(voices clamouring)
863
00:43:28,015 --> 00:43:29,081
Zeke.
864
00:43:35,890 --> 00:43:37,156
I'll see you tomorrow.
865
00:43:41,729 --> 00:43:42,894
Hey marlene?
866
00:43:46,100 --> 00:43:47,866
Junior didn't ask
me to take you.
867
00:43:49,437 --> 00:43:50,368
What?
868
00:43:50,405 --> 00:43:51,369
(soft music)
869
00:43:51,406 --> 00:43:52,705
I know, I-I-I'm sorry.
870
00:43:52,840 --> 00:43:55,073
I just know how much it
meant to you and I just.
871
00:43:56,244 --> 00:43:58,244
I just couldn't stand to
see your dreams slip away.
872
00:44:00,448 --> 00:44:01,914
Thank you.
873
00:44:01,983 --> 00:44:07,887
(soft music)
874
00:44:08,022 --> 00:44:16,022
♪
875
00:44:18,266 --> 00:44:21,200
(lift humming)
876
00:44:33,047 --> 00:44:35,748
The watch and the money should
more than cover this week.
877
00:44:37,985 --> 00:44:40,086
Something happen I
should know about?
878
00:44:40,221 --> 00:44:41,965
Nothing that's
gonna happen again.
879
00:44:41,989 --> 00:44:44,356
I don't see any
blood on your hands.
880
00:44:44,492 --> 00:44:45,602
Which leads me to believe.
881
00:44:45,626 --> 00:44:46,906
Whatever problem
you encountered,
882
00:44:47,027 --> 00:44:48,426
You failed to solve.
883
00:44:57,004 --> 00:44:58,504
In this business
884
00:44:58,639 --> 00:45:01,585
(tense dramatic music)
885
00:45:01,609 --> 00:45:03,608
Queenie: The only
way you can be sure.
886
00:45:03,644 --> 00:45:06,556
You won't encounter
the same problem twice.
887
00:45:06,580 --> 00:45:09,447
(tense dramatic music)
888
00:45:09,484 --> 00:45:11,683
(blade slicing) (bobby gasping)
889
00:45:11,719 --> 00:45:13,385
(bobby gurgling)
890
00:45:13,521 --> 00:45:17,757
(tense dramatic music swells)
891
00:45:21,362 --> 00:45:23,929
(bobby gurgling)
892
00:45:28,336 --> 00:45:34,273
(suspenseful music)
893
00:45:34,342 --> 00:45:37,176
♪
894
00:45:37,311 --> 00:45:41,980
This is what bobby did
with his second chance.
895
00:45:48,088 --> 00:45:50,422
Same hustle, different drug.
896
00:45:54,228 --> 00:45:56,962
The last man who stole from me.
897
00:45:57,097 --> 00:45:59,631
Got picked out of the
river piece by piece.
898
00:46:01,068 --> 00:46:04,436
Believe me, porter,
this was a kindness.
899
00:46:04,572 --> 00:46:07,773
(ominous music)
900
00:46:07,908 --> 00:46:09,174
If you leave a man breathing,
901
00:46:09,243 --> 00:46:11,123
You leave him with another
chance to betray you.
902
00:46:12,980 --> 00:46:14,980
So you know what you
have to do, right?
903
00:46:15,115 --> 00:46:19,050
(tense dramatic music)
904
00:46:19,086 --> 00:46:21,387
Hmm.
905
00:46:21,522 --> 00:46:23,099
Sticks, clean this bitch up.
906
00:46:23,123 --> 00:46:29,027
(tense dramatic music)
907
00:46:29,096 --> 00:46:37,096
♪
908
00:46:37,605 --> 00:46:40,839
(train chugging)
909
00:46:40,875 --> 00:46:44,876
(clock ticking)
910
00:46:50,751 --> 00:46:51,751
Mr. Edwards.
911
00:46:51,819 --> 00:46:53,018
Mr. Garrett?
912
00:46:53,087 --> 00:46:56,300
Earlier today I had some
trouble crossing the border.
913
00:46:56,324 --> 00:47:01,092
The customs agent, well,
the way he spoke to me.
914
00:47:01,128 --> 00:47:03,028
Didn't you have your card?
915
00:47:03,163 --> 00:47:05,230
See, well, that's just it.
916
00:47:05,299 --> 00:47:06,832
As soon as I showed it to him,
917
00:47:06,967 --> 00:47:09,034
All of a sudden I was
able to get right through.
918
00:47:10,104 --> 00:47:12,482
And it made me
realize how valued.
919
00:47:12,506 --> 00:47:14,973
Being a porter on your
railway really is.
920
00:47:16,544 --> 00:47:17,784
And I just wanted to apologize.
921
00:47:17,845 --> 00:47:20,145
For ever taking that
for granted, sir.
922
00:47:20,181 --> 00:47:22,581
Good to see you've come to
your senses, mr. Garrett.
923
00:47:22,650 --> 00:47:25,551
I think we could work together
to make things better, sir.
924
00:47:29,189 --> 00:47:31,969
Sir, I would appreciate
if you would consider.
925
00:47:31,993 --> 00:47:33,370
Appointing me to the
welfare committee.
926
00:47:33,394 --> 00:47:34,726
The welfare committee?
927
00:47:34,795 --> 00:47:36,128
Yes, sir.
928
00:47:36,197 --> 00:47:37,329
If it's all right with you,
929
00:47:37,398 --> 00:47:39,531
I would like to be the head
man between your office.
930
00:47:39,666 --> 00:47:41,099
And the committee, sir.
931
00:47:42,469 --> 00:47:45,181
Not even on the committee yet
and asking for a promotion.
932
00:47:45,205 --> 00:47:48,473
I know the work and the
men better than anyone.
933
00:47:48,509 --> 00:47:51,076
And no one knows the
railway like you, sir.
934
00:47:51,211 --> 00:47:54,913
Surely, the best change can
come if we work together.
935
00:47:56,350 --> 00:47:57,716
From the inside.
936
00:48:07,194 --> 00:48:13,164
(soft piano music)
937
00:48:13,200 --> 00:48:21,200
♪
938
00:48:23,044 --> 00:48:31,044
♪
939
00:48:33,187 --> 00:48:41,187
♪
940
00:48:43,064 --> 00:48:51,064
♪
941
00:48:52,206 --> 00:48:53,605
I'm sorry.
942
00:48:54,809 --> 00:48:58,209
Does that sorry come
with an explanation?
943
00:48:58,245 --> 00:49:06,245
(soft piano music)
944
00:49:11,225 --> 00:49:13,658
Listen, I'll make
it up to you, mar.
945
00:49:15,562 --> 00:49:17,229
Marlene: Doesn't matter.
946
00:49:17,298 --> 00:49:18,830
It's done.
947
00:49:23,170 --> 00:49:25,103
(fist pummeling)
(clarence groaning)
948
00:49:26,173 --> 00:49:27,839
(clarence groans)
949
00:49:27,875 --> 00:49:29,241
Come on, please junior.
950
00:49:29,310 --> 00:49:30,242
Please.
951
00:49:30,311 --> 00:49:31,710
Come on, junior, please.
952
00:49:31,779 --> 00:49:32,845
Come on, man!
953
00:49:32,980 --> 00:49:34,046
(clarence groans)
954
00:49:34,115 --> 00:49:39,451
(solemn piano music)
955
00:49:39,487 --> 00:49:45,257
♪
956
00:49:45,326 --> 00:49:46,458
(gurgling) please, no.
957
00:49:46,527 --> 00:49:48,505
(gurgling) no, junior.
958
00:49:48,529 --> 00:49:49,461
(gurgling) please.
959
00:49:49,530 --> 00:49:50,507
Please.
960
00:49:50,531 --> 00:49:51,775
(clarence sputtering)
961
00:49:51,799 --> 00:49:52,898
(gurgling) please, junior!
962
00:49:53,033 --> 00:49:56,134
(clarence sputtering)
963
00:49:56,203 --> 00:49:57,269
(junior yells)
964
00:49:57,338 --> 00:49:58,871
I'm sorry, junior.
965
00:49:59,006 --> 00:50:00,205
Junior, no!
966
00:50:00,340 --> 00:50:01,318
No!
967
00:50:01,342 --> 00:50:02,474
No!
968
00:50:02,609 --> 00:50:04,943
(smashing) (clarence screaming)
969
00:50:05,079 --> 00:50:08,680
(shovel clattering)
(clarence crying)
970
00:50:08,749 --> 00:50:10,181
Clarence: I'm sorry.
971
00:50:13,354 --> 00:50:15,153
(gurgling) I'm sorry.
972
00:50:15,289 --> 00:50:21,159
(solemn piano music)
973
00:50:21,295 --> 00:50:29,295
♪
974
00:50:31,238 --> 00:50:39,238
♪
975
00:50:46,220 --> 00:50:52,190
(rhythmic dramatic music)
976
00:50:52,226 --> 00:50:58,196
♪
63960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.