All language subtitles for The.Porter.S01E02.WEBRip.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,343 --> 00:00:02,210 Popsy: I'll go broke when they find out 2 00:00:02,235 --> 00:00:03,678 That I'm supplying a smuggler. 3 00:00:03,680 --> 00:00:05,691 Bobby: Fifty bottles a run, grown-up money. 4 00:00:05,715 --> 00:00:07,269 Maybe it's time we get in the union then. 5 00:00:07,294 --> 00:00:08,760 Ice needs a reload now! 6 00:00:08,785 --> 00:00:11,731 Henry: The ccr handbook's firm on that being a six man job, sir. 7 00:00:11,755 --> 00:00:12,757 Junior: Henry! 8 00:00:12,782 --> 00:00:14,589 Marlene: The association's gonna have to step up 9 00:00:14,591 --> 00:00:16,155 And cover his funeral costs. 10 00:00:16,180 --> 00:00:19,294 Eli: Our resources are stretched thin as it is. 11 00:00:19,296 --> 00:00:21,041 Marlene: There's nothing wrong with my boy. 12 00:00:21,065 --> 00:00:23,698 (smooth dramatic jazz) 13 00:00:23,767 --> 00:00:25,666 Zeke: Spoke to the big boss, 14 00:00:25,668 --> 00:00:27,347 I think he knows about kinmel. 15 00:00:27,371 --> 00:00:28,681 Franklin: I don't want that kind of girl. 16 00:00:28,705 --> 00:00:30,050 I want to know what kind of girl you are. 17 00:00:30,074 --> 00:00:31,851 Corrine: You think I'm out front 18 00:00:31,875 --> 00:00:33,955 Just because I'm cream and you're coffee. 19 00:00:34,077 --> 00:00:36,890 Randolph: Unions are not based upon race lines 20 00:00:36,914 --> 00:00:39,281 But upon class lines. 21 00:00:39,416 --> 00:00:40,648 I'm sorry junior. 22 00:00:40,717 --> 00:00:42,050 (men grunting) 23 00:00:42,052 --> 00:00:43,417 (pummeling) 24 00:00:46,390 --> 00:00:50,125 (intense ominous music) 25 00:00:50,260 --> 00:00:51,726 (zeke screams loudly) 26 00:00:51,728 --> 00:00:54,129 (intense ominous music) 27 00:00:54,131 --> 00:00:58,099 (bombs booming) (muffled yelling) 28 00:00:59,570 --> 00:01:01,002 They're getting closer, man. 29 00:01:01,071 --> 00:01:02,215 (artillery booms) (muffled yelling) 30 00:01:02,239 --> 00:01:03,371 Junior: They're getting closer. 31 00:01:03,373 --> 00:01:05,251 (artillery booms) (muffled yelling) 32 00:01:05,275 --> 00:01:07,355 Andrew thomas: (muffled) eeny. (banging) 33 00:01:07,611 --> 00:01:09,277 Meeny. (banging) 34 00:01:10,147 --> 00:01:11,946 Miny. (banging) 35 00:01:12,583 --> 00:01:13,583 Mo! 36 00:01:13,617 --> 00:01:14,816 (banging echoes) 37 00:01:14,951 --> 00:01:19,354 (car rumbles) (ominous music) 38 00:01:19,489 --> 00:01:21,369 Andrew thomas: (muffled) eeny. 39 00:01:21,491 --> 00:01:22,757 Meeny. 40 00:01:24,428 --> 00:01:25,760 Miny. 41 00:01:27,164 --> 00:01:28,497 Mo. 42 00:01:35,439 --> 00:01:42,377 (soft classical piano music) 43 00:01:42,446 --> 00:01:50,446 ♪ 44 00:01:52,156 --> 00:01:58,526 (junior softly grunts) 45 00:01:58,529 --> 00:02:00,528 This is what you do when a man gets the better of you, huh? 46 00:02:00,530 --> 00:02:02,530 (fists pummel) (junior softly grunts) 47 00:02:04,801 --> 00:02:07,268 That's that neanderthal brain takin' over. 48 00:02:13,677 --> 00:02:14,943 Hey! 49 00:02:15,913 --> 00:02:17,913 Either help me or shut the fuck up! 50 00:02:22,986 --> 00:02:24,130 Man: He dead now. 51 00:02:24,154 --> 00:02:25,420 (piano bench scrapes floor) 52 00:02:42,839 --> 00:02:43,983 Queenie: Porter man, 53 00:02:44,007 --> 00:02:45,485 You and your booze breaking hustle's 54 00:02:45,509 --> 00:02:48,069 Been nothing but a bother to me. 55 00:02:48,211 --> 00:02:49,211 (junior gasps) 56 00:02:49,279 --> 00:02:50,478 (soft ominous music) 57 00:02:50,514 --> 00:02:54,074 You see, when you fish in my water mr. Massey, 58 00:02:54,851 --> 00:02:56,895 It's money outta my pocket. 59 00:02:56,919 --> 00:02:59,754 (soft ominous music) 60 00:02:59,756 --> 00:03:01,122 (junior coughs loudly) 61 00:03:05,629 --> 00:03:06,928 Now it's time to pay up. 62 00:03:07,864 --> 00:03:13,001 (upbeat jazz drums) 63 00:03:13,070 --> 00:03:14,669 (soft chattering) 64 00:03:17,741 --> 00:03:19,274 Randolph: My apologies for the burden. 65 00:03:19,276 --> 00:03:21,943 My wife packs for every improbable possibility. 66 00:03:23,813 --> 00:03:26,014 Mr. Randolph, uh, zeke garrett. 67 00:03:26,149 --> 00:03:27,482 I saw you speak last night- 68 00:03:27,484 --> 00:03:29,061 And under normal circumstances 69 00:03:29,085 --> 00:03:31,364 I'd be only too happy to chew the fat, as it were. 70 00:03:31,388 --> 00:03:33,688 But after that warm welcome from your police, 71 00:03:33,724 --> 00:03:36,357 Getting back to harlem holds a certain urgency. 72 00:03:36,493 --> 00:03:38,526 Zeke: Mr. Randolph, please. 73 00:03:38,595 --> 00:03:41,028 We lost a good man last week 74 00:03:41,064 --> 00:03:43,064 Doing working he wasn't meant to do. 75 00:03:44,401 --> 00:03:46,901 Now these porters are the only family I got. 76 00:03:46,937 --> 00:03:49,537 You've been fighting for workers longer than anyone. 77 00:03:50,440 --> 00:03:51,739 I... 78 00:03:52,643 --> 00:03:54,603 I don't even know where to start. 79 00:03:54,644 --> 00:03:56,577 Start by asking a question. 80 00:03:56,713 --> 00:03:58,491 If I wanna get the porters into a union 81 00:03:58,515 --> 00:04:00,982 That purposely excludes them, 82 00:04:01,117 --> 00:04:02,428 What's the first thing I should do? 83 00:04:02,452 --> 00:04:04,319 The great fear of the white worker, 84 00:04:04,321 --> 00:04:07,889 Is that our elevation means their elimination. 85 00:04:08,024 --> 00:04:10,592 Management feeds this fear to keep them blind 86 00:04:10,594 --> 00:04:12,594 To the power of a unified workforce. 87 00:04:17,167 --> 00:04:20,068 Find an ally on the other side, but no small players. 88 00:04:22,005 --> 00:04:23,404 Always go for the head. 89 00:04:31,448 --> 00:04:32,759 Marlene: Zeke! 90 00:04:32,783 --> 00:04:34,260 Junior didn't come home. 91 00:04:34,284 --> 00:04:35,461 What you mean? 92 00:04:35,485 --> 00:04:37,329 The last time I saw him was at the funeral. 93 00:04:37,353 --> 00:04:38,252 That's all right. 94 00:04:38,288 --> 00:04:39,599 Dinger probably put him on another run. 95 00:04:39,623 --> 00:04:40,833 You know he always gets word to me 96 00:04:40,857 --> 00:04:42,697 If he's not gonna get home. 97 00:04:43,460 --> 00:04:44,292 Now if junior was in a fix, 98 00:04:44,361 --> 00:04:46,639 Don't you think I'd know about it? 99 00:04:46,663 --> 00:04:48,563 (soft suspenseful music) 100 00:04:51,568 --> 00:04:53,688 I'm guessing it's a short run to toronto. 101 00:04:54,537 --> 00:04:57,057 Should be back in about two hours. 102 00:04:57,874 --> 00:04:59,994 I'm sure he's okay, marlene. 103 00:05:02,912 --> 00:05:09,784 (soft trumpet jazz) 104 00:05:09,919 --> 00:05:16,657 ♪ 105 00:05:17,861 --> 00:05:19,172 Queenie: Forgive the formality. 106 00:05:19,196 --> 00:05:21,556 I have strict rules about bleeding on the furniture. 107 00:05:31,675 --> 00:05:33,007 Do you know who I am? 108 00:05:35,412 --> 00:05:37,011 I know you're in charge. 109 00:05:46,022 --> 00:05:47,355 Do you drink porter? 110 00:05:48,625 --> 00:05:51,159 Or do you just fix them for important white folks? 111 00:05:53,196 --> 00:05:55,496 I'd say I have a talent for both. 112 00:05:55,532 --> 00:05:58,092 Then I'll take a gin rickey. 113 00:06:06,643 --> 00:06:08,683 I'm not sure how I should address you. 114 00:06:09,312 --> 00:06:11,112 Miss queenie would be wise. 115 00:06:13,917 --> 00:06:16,550 Do you know how many women there are in my position? 116 00:06:23,059 --> 00:06:25,392 Capone and nitti run their whores and hooch, 117 00:06:27,130 --> 00:06:29,730 But know to keep to their side of the street. 118 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 So when an upstart porter 119 00:06:32,402 --> 00:06:34,535 Comes smuggling booze without my say so, 120 00:06:37,140 --> 00:06:39,874 Well you can imagine the problem that creates for me. 121 00:06:42,646 --> 00:06:44,011 Of course you can't. 122 00:06:45,148 --> 00:06:46,392 Men put a few holes in the lid 123 00:06:46,416 --> 00:06:48,983 And think they do the trapped pretty things a favour. 124 00:06:49,118 --> 00:06:50,919 Miss queenie, I had no idea any of this 125 00:06:50,921 --> 00:06:52,086 Was touching your territory. 126 00:06:52,088 --> 00:06:53,454 And now you do. 127 00:06:54,590 --> 00:06:55,668 Which means the only business that remains 128 00:06:55,692 --> 00:06:57,652 Is how you plan to make this right. 129 00:07:01,965 --> 00:07:03,805 Take out some for your tax. 130 00:07:06,470 --> 00:07:09,470 And a little extra for the trouble. 131 00:07:34,564 --> 00:07:36,175 Queenie: Believe it or not porter, 132 00:07:36,199 --> 00:07:38,866 Booze comes cheap around here. 133 00:07:38,869 --> 00:07:41,268 Disrespect, now that's what costs. 134 00:07:42,739 --> 00:07:45,406 This one in particular will take another three hundred. 135 00:07:45,475 --> 00:07:47,208 Miss queenie, I barely cleared a hundred. 136 00:07:47,210 --> 00:07:49,277 How am I supposed to clear three? 137 00:07:49,412 --> 00:07:50,812 Nothing harder than easy money. 138 00:07:50,814 --> 00:07:51,946 (door opens) 139 00:07:51,982 --> 00:07:54,782 Queenie: Bobby and I are distant relatives. 140 00:07:56,686 --> 00:07:58,553 So for the sake of family relations, 141 00:07:58,555 --> 00:08:00,475 We'll work his debt out in time. 142 00:08:03,793 --> 00:08:05,633 You, however, have one week. 143 00:08:06,563 --> 00:08:08,563 The particulars are not my problem. 144 00:08:09,866 --> 00:08:13,034 (soft dramatic music) 145 00:08:13,036 --> 00:08:14,969 I'm so sorry about this jun, 146 00:08:15,005 --> 00:08:16,482 I never thought she would find out. 147 00:08:16,506 --> 00:08:18,350 But that woman got eyes in the back of her head, 148 00:08:18,374 --> 00:08:19,652 On the side, I don't know where else, 149 00:08:19,676 --> 00:08:20,841 But them all evil. 150 00:08:20,877 --> 00:08:23,117 But that don't mean our arrangement's gotta end- 151 00:08:23,713 --> 00:08:24,979 Fuck you, bobby! 152 00:08:26,449 --> 00:08:27,982 Fuck you. 153 00:08:28,018 --> 00:08:33,988 (soft dramatic music) 154 00:08:34,024 --> 00:08:36,791 ♪ 155 00:08:40,430 --> 00:08:47,234 (humming) 156 00:08:48,572 --> 00:08:50,216 Bernice: It's not enough I have my own work to do, 157 00:08:50,240 --> 00:08:52,385 You're always sneaking out and leaving me yours? 158 00:08:52,409 --> 00:08:54,420 Madame nadeau hired two maids, not one. 159 00:08:54,444 --> 00:08:55,521 I'm sorry, mama. (baby cries loudly) 160 00:08:55,545 --> 00:08:56,722 Bernice: It's okay, baby, it's okay. 161 00:08:56,746 --> 00:08:58,846 Popsy called rehearsal last minute. 162 00:08:58,882 --> 00:09:01,816 Bernice: It's okay precious, enough fussing. 163 00:09:01,951 --> 00:09:03,395 We don't wanna wake your mama. 164 00:09:03,419 --> 00:09:04,686 She needs her rest. 165 00:09:05,889 --> 00:09:07,021 From what? 166 00:09:07,057 --> 00:09:08,589 She never lifts a finger. 167 00:09:08,625 --> 00:09:10,436 You oughta kiss the ground that woman walk on 168 00:09:10,460 --> 00:09:12,226 Taking in an alleycat like you. 169 00:09:12,228 --> 00:09:14,495 Black as coal and half as smart. 170 00:09:14,631 --> 00:09:15,963 Do you think you can just shake and shimmer 171 00:09:15,966 --> 00:09:17,364 Your way into something? 172 00:09:17,400 --> 00:09:18,678 Life don't work that way lucinda. 173 00:09:18,702 --> 00:09:20,101 Lucy: Well there's no harm in trying is there? 174 00:09:20,103 --> 00:09:21,747 Bernice: Well sometimes harm and opportunity 175 00:09:21,771 --> 00:09:23,304 Look like the same thing. 176 00:09:23,306 --> 00:09:25,506 Believe you me, I know. 177 00:09:25,575 --> 00:09:27,275 Who's my beautiful baby? 178 00:09:27,277 --> 00:09:28,575 Yes you are. 179 00:09:28,612 --> 00:09:30,378 Come here. 180 00:09:30,447 --> 00:09:33,914 ♪ Come little leaves, said the wind one day 181 00:09:33,950 --> 00:09:37,919 ♪ over the meadows with me and play 182 00:09:37,921 --> 00:09:42,857 ♪ put on your dresses of red and gold 183 00:09:42,926 --> 00:09:47,795 ♪ summer is gone and the days grow cold ♪ 184 00:09:48,465 --> 00:09:52,266 (bernice softly hums) 185 00:09:52,335 --> 00:09:53,975 Popsy: And third, 186 00:09:54,838 --> 00:09:56,415 You do not speak to mr. Johnson 187 00:09:56,439 --> 00:09:57,971 Unless you are spoken to. 188 00:09:59,309 --> 00:10:01,209 The man writes hits in his head 189 00:10:01,344 --> 00:10:03,544 Every hour of every single day. 190 00:10:05,014 --> 00:10:07,682 You mess with that, you cost him money. 191 00:10:07,684 --> 00:10:10,551 You cost him money, you cost me money. 192 00:10:11,488 --> 00:10:12,887 And if you cost me money, 193 00:10:16,626 --> 00:10:18,959 Well then your ass is out that door. 194 00:10:20,864 --> 00:10:22,262 You understand me? 195 00:10:27,671 --> 00:10:29,037 Good. 196 00:10:30,974 --> 00:10:32,339 Let's get to work. 197 00:10:34,177 --> 00:10:35,109 Come on! 198 00:10:35,178 --> 00:10:36,577 Who's this johnson? 199 00:10:37,180 --> 00:10:38,713 Willie johnson. 200 00:10:38,848 --> 00:10:40,781 Top sax man outta new orleans, 201 00:10:43,687 --> 00:10:45,819 Played with henderson and everything. 202 00:10:45,855 --> 00:10:48,021 Got a review heading 'cross country. 203 00:10:48,058 --> 00:10:50,825 Rumour is he's looking for a dancer to go along. 204 00:10:50,894 --> 00:10:53,627 Well, consider me gone. 205 00:10:56,232 --> 00:10:58,900 Be very careful what you wish for. 206 00:10:58,902 --> 00:11:06,874 (ominous music) (train rumbling) 207 00:11:17,020 --> 00:11:18,352 Alright. 208 00:11:18,421 --> 00:11:19,999 (revolver softly spinning) (soft ominous music) 209 00:11:20,023 --> 00:11:22,990 (muffled yelling) 210 00:11:24,694 --> 00:11:25,960 Going somewhere? 211 00:11:27,163 --> 00:11:29,897 Yeah, on a rescue mission to save your dumb ass. 212 00:11:33,036 --> 00:11:34,847 Hey junior, what the hell is goin' on? 213 00:11:34,871 --> 00:11:37,171 I'm here trying to fix things with the ccr 214 00:11:37,207 --> 00:11:38,217 So we don't lose another brother, 215 00:11:38,241 --> 00:11:39,241 And here you come- 216 00:11:39,275 --> 00:11:40,641 I need your help zeke. 217 00:11:44,247 --> 00:11:45,646 With what exactly? 218 00:11:46,916 --> 00:11:49,850 Just help me now and ask me later, alright? 219 00:11:53,890 --> 00:11:55,189 Come on. 220 00:11:55,225 --> 00:11:56,557 Let's get you home. 221 00:12:07,003 --> 00:12:08,202 (door creaks open) 222 00:12:17,413 --> 00:12:19,213 I know. I made you worry. 223 00:12:20,316 --> 00:12:21,460 (in patois) I run into a likkle trouble on a run, 224 00:12:21,484 --> 00:12:24,218 But it's all under control now. 225 00:12:29,425 --> 00:12:32,459 Don't you dare slick talk me like I'm some stranger. 226 00:12:34,030 --> 00:12:36,130 I'm your wife junior, 227 00:12:36,132 --> 00:12:37,498 I'm owed the truth. 228 00:12:40,503 --> 00:12:43,037 Had some business in chicago that went sideways. 229 00:12:43,106 --> 00:12:44,738 Sideways how? 230 00:12:53,316 --> 00:12:57,451 The day you got on your knees and asked me to marry you, 231 00:12:57,520 --> 00:12:59,854 I said "yes" on three conditions. 232 00:13:01,191 --> 00:13:02,468 That you would never do anything 233 00:13:02,492 --> 00:13:05,125 To make me hang my head before my god, 234 00:13:05,195 --> 00:13:07,728 My child or my community. 235 00:13:07,797 --> 00:13:11,132 And I haven't, I swear. 236 00:13:11,134 --> 00:13:15,336 (soft ominous jazz music) 237 00:13:15,338 --> 00:13:17,604 Well I guess everything's alright then. 238 00:13:17,640 --> 00:13:24,545 (soft ominous jazz music) 239 00:13:24,680 --> 00:13:30,751 ♪ 240 00:13:30,820 --> 00:13:32,086 (door slams) 241 00:13:37,660 --> 00:13:44,631 (soft blues music) 242 00:13:44,667 --> 00:13:52,667 ♪ 243 00:13:54,711 --> 00:14:02,711 ♪ 244 00:14:04,754 --> 00:14:12,059 ♪ 245 00:14:12,095 --> 00:14:15,129 So what fancy-pantsy railroad job you got anyhow? 246 00:14:16,132 --> 00:14:17,932 Does that matter to you? 247 00:14:18,067 --> 00:14:19,133 What my title is? 248 00:14:19,202 --> 00:14:22,136 Honestly, I could care less. 249 00:14:24,974 --> 00:14:27,141 Senior executive. Plain and simple. 250 00:14:28,211 --> 00:14:29,676 Franklin edwards, 251 00:14:29,712 --> 00:14:31,612 Senior executive of cc rail. 252 00:14:33,682 --> 00:14:35,522 You know, when I'm with you, 253 00:14:36,886 --> 00:14:38,931 I feel like I could be just about anything. 254 00:14:38,955 --> 00:14:44,292 (soft blues music) 255 00:14:44,427 --> 00:14:46,360 (watch ticking) 256 00:14:52,568 --> 00:14:53,900 Mr. Moschel. 257 00:14:55,138 --> 00:14:56,582 Sir, my name is zeke garrett. 258 00:14:56,606 --> 00:14:58,572 I'm a sleeping car porter with the ccr. 259 00:14:58,574 --> 00:15:01,408 I was just wondering if I could have a minute of your time, sir. 260 00:15:01,444 --> 00:15:03,244 Sorry son, I got a meeting. 261 00:15:04,647 --> 00:15:06,180 Mr. Moschel. 262 00:15:06,182 --> 00:15:07,314 Mr. Moschel! - Hey! 263 00:15:07,317 --> 00:15:09,650 I just want a word with the head of the union. 264 00:15:14,257 --> 00:15:16,590 Alright then. Moschel: Let's go! 265 00:15:16,659 --> 00:15:23,664 (soft dramatic music) 266 00:15:23,666 --> 00:15:31,238 ♪ 267 00:15:31,240 --> 00:15:36,210 (women softly chatter) 268 00:15:36,279 --> 00:15:38,078 Nice watch. 269 00:15:38,114 --> 00:15:40,080 I saw one like that in new york. 270 00:15:40,216 --> 00:15:42,482 (eli whistles) 271 00:15:43,652 --> 00:15:46,220 Actually, my husband won it for me in a card game. 272 00:15:46,222 --> 00:15:47,521 So he's a gambler. 273 00:15:48,791 --> 00:15:51,111 I didn't realize we were here to discuss my jewelry. 274 00:15:53,129 --> 00:15:55,169 (sighs) let me be frank, sister massey. 275 00:15:55,832 --> 00:15:58,598 You stole money from our coffers. 276 00:15:59,969 --> 00:16:03,937 One has to wonder if this chapter's low collection numbers 277 00:16:04,007 --> 00:16:06,440 Aren't a sign of something else at work. 278 00:16:08,644 --> 00:16:10,944 I diverted money towards henry's funeral. 279 00:16:10,980 --> 00:16:14,615 If you require my resignation I understand. 280 00:16:17,987 --> 00:16:19,231 But if you're looking at those numbers 281 00:16:19,255 --> 00:16:20,721 As closely as I suspect, 282 00:16:20,723 --> 00:16:22,234 I think you'll find that gwen and I 283 00:16:22,258 --> 00:16:23,724 Tend to bring in the lion's share. 284 00:16:23,726 --> 00:16:26,394 Well it's no wonder my predecessor 285 00:16:26,529 --> 00:16:28,329 Gave you the run of things. 286 00:16:36,506 --> 00:16:39,873 Clearly I've been squandering your fundraising talents. 287 00:16:41,544 --> 00:16:44,978 (soft chattering) 288 00:16:51,854 --> 00:16:52,854 Hey marlene. 289 00:16:52,888 --> 00:16:53,820 Marlene: Hey winchester. 290 00:16:53,856 --> 00:16:54,856 How you doing? 291 00:16:54,890 --> 00:16:56,810 Good, I was hoping to catch gwen. 292 00:16:57,226 --> 00:16:58,959 Gwen! 293 00:16:59,028 --> 00:17:00,694 Marlene: Are you two trying again? 294 00:17:00,696 --> 00:17:02,629 Winn, what are you hollerin' for? 295 00:17:07,269 --> 00:17:09,970 You know, I gotta get down to the hardware store. 296 00:17:13,309 --> 00:17:14,175 Be nice. 297 00:17:14,310 --> 00:17:15,675 She did it for henry. 298 00:17:16,845 --> 00:17:18,178 See ya, mar. 299 00:17:18,214 --> 00:17:19,546 Bye. 300 00:17:25,054 --> 00:17:27,387 Eli is pulling us off our regular route. 301 00:17:28,791 --> 00:17:30,257 He seems to think that we can do just as well 302 00:17:30,259 --> 00:17:31,925 On de bullion street. 303 00:17:31,961 --> 00:17:33,405 Gwen: De bullion street? 304 00:17:33,429 --> 00:17:35,589 You had no right taking those collections! 305 00:17:35,631 --> 00:17:38,398 After everything the unia has done for this community, 306 00:17:38,468 --> 00:17:40,134 The library, the scholarships. 307 00:17:40,136 --> 00:17:41,880 And last month eli sent our collections 308 00:17:41,904 --> 00:17:43,604 To head office for the defence fund. 309 00:17:43,606 --> 00:17:45,650 How come he gets to decide what we put our money to? 310 00:17:45,674 --> 00:17:48,542 Because he's the man brother garvey put in charge here! 311 00:17:50,746 --> 00:17:53,013 You need to apologize to him, marlene. 312 00:17:53,082 --> 00:17:56,216 We've worked too hard for you to put pride before position. 313 00:17:56,252 --> 00:17:57,629 I am not gonna apologize to that man 314 00:17:57,653 --> 00:17:59,019 For doing right by henry. 315 00:18:03,659 --> 00:18:07,327 (soft dramatic music) 316 00:18:07,329 --> 00:18:11,231 (train rumbling) 317 00:18:11,267 --> 00:18:13,267 Studebaker's up four and a quarter. 318 00:18:14,270 --> 00:18:16,370 (light playful music) 319 00:18:16,439 --> 00:18:18,172 (coins clinking) 320 00:18:18,307 --> 00:18:19,373 Hmm. 321 00:18:19,442 --> 00:18:26,380 (light playful music) 322 00:18:26,515 --> 00:18:28,395 We got a bank drop in detroit? 323 00:18:29,552 --> 00:18:32,712 Glenford: No cash jesse james, strictly bonds and bookkeepin'. 324 00:18:33,256 --> 00:18:35,456 Junior: If a fellah were to liberate some of those bonds, 325 00:18:35,458 --> 00:18:37,035 How fast could you cash 'em out? 326 00:18:37,059 --> 00:18:37,991 Pretty quick. 327 00:18:38,027 --> 00:18:39,027 I got a man in- 328 00:18:39,061 --> 00:18:40,972 No, no, no, now that ain't gonna work. 329 00:18:40,996 --> 00:18:42,996 Dinger logs the bags in his book. 330 00:18:42,998 --> 00:18:45,866 He changes the combination to his safe every week too. 331 00:18:47,303 --> 00:18:49,314 Why don't y'all let me worry about that. 332 00:18:49,338 --> 00:18:51,458 I just need your help getting that book. 333 00:18:53,676 --> 00:18:54,841 It's goin' be aight. 334 00:18:54,877 --> 00:18:59,279 (soft suspenseful music) 335 00:18:59,315 --> 00:19:00,325 Dinger: Oh! 336 00:19:00,349 --> 00:19:01,349 I'm so sorry! 337 00:19:01,417 --> 00:19:02,282 Dinger: Son of a- 338 00:19:02,318 --> 00:19:03,650 What's that stench? 339 00:19:04,953 --> 00:19:06,253 Oh, that's pu'erh tea. 340 00:19:06,388 --> 00:19:08,722 Private car guests, they insist upon it. 341 00:19:08,724 --> 00:19:10,123 I'm so sorry, sir. 342 00:19:10,893 --> 00:19:12,493 Dinger: Thanks. 343 00:19:13,029 --> 00:19:14,461 Ugh. 344 00:19:15,364 --> 00:19:16,475 Zeke: No need to worry, sir. 345 00:19:16,499 --> 00:19:17,498 (sniffs) 346 00:19:17,500 --> 00:19:18,832 Mmm. 347 00:19:18,868 --> 00:19:20,879 I got a few tricks that'll have you smellin' 348 00:19:20,903 --> 00:19:21,913 Like roses in no time. 349 00:19:21,937 --> 00:19:22,977 But in the meantime, 350 00:19:23,039 --> 00:19:25,305 I'll see if I can't find you another jacket, 351 00:19:25,441 --> 00:19:27,641 Ah, 42 regular if I'm not mistaken. 352 00:19:27,776 --> 00:19:29,810 (suspenseful music) 353 00:19:29,945 --> 00:19:30,877 Alright. 354 00:19:30,913 --> 00:19:32,312 (suspenseful music) 355 00:19:32,348 --> 00:19:33,714 Got 'em. 356 00:19:33,716 --> 00:19:40,721 (suspenseful music swells) 357 00:19:40,723 --> 00:19:44,525 ♪ 358 00:19:44,527 --> 00:19:45,926 Your paper, sir. 359 00:19:46,061 --> 00:19:52,999 (suspenseful music) 360 00:19:53,035 --> 00:19:55,435 ♪ 361 00:19:55,437 --> 00:20:02,776 (soft woodwind jazz) 362 00:20:02,778 --> 00:20:06,880 Junior: Nine, 37, 12, 42, shit, what's the last number? 363 00:20:06,882 --> 00:20:07,881 12, 42, 12, 42, 364 00:20:07,883 --> 00:20:10,451 9, 37, 12, 42. 9, 37, 12, 42. 365 00:20:10,453 --> 00:20:17,358 (soft blues music) 366 00:20:17,493 --> 00:20:19,359 ♪ 367 00:20:19,495 --> 00:20:20,561 (door knocking) 368 00:20:20,563 --> 00:20:27,501 (suspenseful music) 369 00:20:27,570 --> 00:20:28,902 ♪ 370 00:20:28,971 --> 00:20:31,171 (train whistle toots) (junior softly mumbles) 371 00:20:34,977 --> 00:20:36,497 Tommy: Shit. 372 00:20:38,781 --> 00:20:40,981 Miller's jacket needs a quick cleaning up. 373 00:20:41,116 --> 00:20:42,761 This company give you a different rule book 374 00:20:42,785 --> 00:20:44,051 Than the rest of us? 375 00:20:44,053 --> 00:20:46,854 Because mine says niggers aren't allowed in this kitchen. 376 00:20:48,958 --> 00:20:55,863 (soft dramatic music) 377 00:20:55,998 --> 00:21:03,998 ♪ 378 00:21:10,813 --> 00:21:12,733 Can't move unless your feet do. 379 00:21:16,018 --> 00:21:17,796 Took me long enough to break you in, 380 00:21:17,820 --> 00:21:20,688 I'm too old and tired to start over with someone else. 381 00:21:20,823 --> 00:21:27,761 (upbeat rhythmic music) 382 00:21:27,797 --> 00:21:30,764 ♪ 383 00:21:31,734 --> 00:21:37,204 (soft piano accordion jazz) 384 00:21:37,339 --> 00:21:39,439 (singing in foreign language) 385 00:21:39,475 --> 00:21:44,244 (laughing and chattering) 386 00:21:44,313 --> 00:21:51,318 (singing in foreign language) 387 00:21:51,320 --> 00:21:57,324 (laughing and chattering) 388 00:21:57,326 --> 00:22:04,264 (singing in foreign language) 389 00:22:04,333 --> 00:22:06,299 ♪ 390 00:22:11,741 --> 00:22:14,674 (train bell softly clangs) 391 00:22:58,254 --> 00:23:02,456 (singing in foreign language) 392 00:23:02,458 --> 00:23:04,138 Marlene: Excuse me. 393 00:23:04,794 --> 00:23:05,992 Excuse me. 394 00:23:06,061 --> 00:23:07,739 Can I interest you in donating 395 00:23:07,763 --> 00:23:10,664 To the united negro improvement association? 396 00:23:10,733 --> 00:23:11,910 Gwen: Marlene. 397 00:23:11,934 --> 00:23:13,266 Marlene! 398 00:23:16,071 --> 00:23:17,070 We need to get out of here. 399 00:23:17,072 --> 00:23:18,884 None of these folks are gonna donate 400 00:23:18,908 --> 00:23:21,207 To anything besides their own vices. 401 00:23:21,243 --> 00:23:22,943 I am not gonna give eli the satisfaction 402 00:23:22,945 --> 00:23:25,145 Of knowing his punishment worked. 403 00:23:25,280 --> 00:23:27,147 When this is full, I'll leave. 404 00:23:27,149 --> 00:23:30,116 Fay: Shiiit, is it Sunday already? 405 00:23:31,454 --> 00:23:33,353 Who let these preachers in? 406 00:23:34,423 --> 00:23:35,867 Marlene: Hi, my is marlene, 407 00:23:35,891 --> 00:23:39,159 I am with united negro improvement association. 408 00:23:39,161 --> 00:23:41,094 Could I interest you in donating 409 00:23:41,096 --> 00:23:44,731 To uplift our lives and our community, miss, miss, uh- 410 00:23:44,767 --> 00:23:46,266 It's fayanna. 411 00:23:46,335 --> 00:23:47,767 Fay. 412 00:23:47,837 --> 00:23:50,970 And my community ain't in africa. 413 00:23:53,509 --> 00:23:55,909 Whores got brains too. 414 00:23:55,945 --> 00:23:58,111 So when I hear somebody 415 00:23:58,113 --> 00:24:01,114 Trying to sell me on a better life across the ocean, 416 00:24:01,183 --> 00:24:02,616 Or in glory, 417 00:24:02,685 --> 00:24:04,418 I gotta ask myself, 418 00:24:04,553 --> 00:24:07,487 What is so bad about the life they've got, hm? 419 00:24:09,625 --> 00:24:10,625 You alright? 420 00:24:10,759 --> 00:24:12,519 Fay: Mais oui, marlene. 421 00:24:13,262 --> 00:24:15,273 I'd be a lot better if it wasn't so goddamn hot 422 00:24:15,297 --> 00:24:18,264 In here all the time but, I'm mighty fine. 423 00:24:19,134 --> 00:24:19,799 Larry herman: There she is! 424 00:24:19,835 --> 00:24:22,469 Uh oh! Hold the horses! 425 00:24:22,471 --> 00:24:23,603 (fay squeals) 426 00:24:23,605 --> 00:24:25,445 Fay: How is my boston baby? 427 00:24:25,474 --> 00:24:27,541 Well I'm good, much better now. 428 00:24:27,676 --> 00:24:29,943 Oh, the door is open. 429 00:24:30,012 --> 00:24:31,012 The door is open! 430 00:24:31,046 --> 00:24:32,279 Larry herman: Yeah it is! 431 00:24:32,281 --> 00:24:35,481 Fay: Get your butt up there! Naughty, naughty! 432 00:24:35,518 --> 00:24:36,795 Larry herman: Alright! 433 00:24:36,819 --> 00:24:39,686 Okay, buh-bye marlene and? 434 00:24:39,688 --> 00:24:41,154 Gwen, gwendolyn. 435 00:24:41,223 --> 00:24:44,091 Gwendolyn, oh. See y'all! 436 00:24:44,226 --> 00:24:46,893 (fay laughs) 437 00:24:46,896 --> 00:24:49,296 Fay: C'mon. - I'm gonna kick your ass! 438 00:24:49,431 --> 00:24:54,301 (fay and larry laugh) 439 00:24:55,237 --> 00:24:56,648 You think it's hot in here? 440 00:24:56,672 --> 00:24:57,672 Hot? 441 00:24:57,706 --> 00:24:59,546 I can barely feel my fingers. 442 00:25:00,376 --> 00:25:01,775 Let's just go. 443 00:25:03,512 --> 00:25:04,844 (fay softly giggling) 444 00:25:07,049 --> 00:25:08,360 Mikey: Oh shit! 445 00:25:08,384 --> 00:25:10,117 (intense drum music) 446 00:25:14,423 --> 00:25:15,688 (intense drum music swells) 447 00:25:15,724 --> 00:25:17,591 (gauges click) 448 00:25:17,726 --> 00:25:24,598 (ominous music) 449 00:25:24,733 --> 00:25:26,633 ♪ 450 00:25:26,702 --> 00:25:28,802 Zeke: Almost done mr. Miller. 451 00:25:28,871 --> 00:25:31,471 Just a little fraying on some of these stitches here. 452 00:25:31,540 --> 00:25:32,939 I gotta get out there. 453 00:25:32,942 --> 00:25:35,609 I have a schedule to keep 454 00:25:35,611 --> 00:25:38,478 And you have passengers to wait on. 455 00:25:38,547 --> 00:25:39,546 Well that's true. 456 00:25:39,548 --> 00:25:41,214 Now I just thought, well, 457 00:25:41,283 --> 00:25:42,861 If mr. Edwards pays you another surprise visit, 458 00:25:42,885 --> 00:25:45,085 I'd hate for anything to be out of place, sir. 459 00:25:45,554 --> 00:25:47,194 Mikey: Mr. Miller! 460 00:25:47,856 --> 00:25:49,801 You've gotta get everyone off this train! 461 00:25:49,825 --> 00:25:50,724 Dinger: Everyone off the train? 462 00:25:50,726 --> 00:25:52,726 What are you doing on the damn train? 463 00:25:52,861 --> 00:25:54,628 The water tank's on empty. 464 00:25:54,763 --> 00:25:56,963 If we don't refill now the engine's gonna blow. 465 00:25:56,966 --> 00:25:58,565 What the hell are you standing there for? 466 00:25:58,567 --> 00:26:01,701 Back it up to the tower and fill up the fucking tank! 467 00:26:01,837 --> 00:26:02,903 Mikey: We're a man short, 468 00:26:02,905 --> 00:26:04,171 Everyone's still on break. 469 00:26:05,741 --> 00:26:07,206 Well, tell me what you need. 470 00:26:08,477 --> 00:26:11,511 (soft chattering) 471 00:26:11,580 --> 00:26:12,624 Announcer: Ladies and gentlemen, 472 00:26:12,648 --> 00:26:14,559 We apologize for the inconvenience. 473 00:26:14,583 --> 00:26:16,461 We will have you back on the train shortly. 474 00:26:16,485 --> 00:26:21,054 (tense dramatic music) 475 00:26:21,123 --> 00:26:22,789 Mikey: Coal's loaded up, 476 00:26:22,791 --> 00:26:24,235 But we ain't outta the woods yet. 477 00:26:24,259 --> 00:26:26,459 That boiler's still hotter than hell! 478 00:26:27,529 --> 00:26:29,395 How'd that valve get opened anyway? 479 00:26:29,397 --> 00:26:32,532 This look like a good time for questions to you? 480 00:26:32,601 --> 00:26:39,072 (tense dramatic music) 481 00:26:39,108 --> 00:26:46,079 (suspenseful trumpet jazz) 482 00:26:46,115 --> 00:26:54,115 ♪ 483 00:26:57,026 --> 00:27:05,026 (soft mumbling) (suspenseful trumpet jazz) 484 00:27:06,969 --> 00:27:14,107 (intense piano music) 485 00:27:14,143 --> 00:27:16,810 Garrett, five minutes till boarding! 486 00:27:16,945 --> 00:27:18,156 Sir, I-I don't think we can go ahead- 487 00:27:18,180 --> 00:27:19,312 Five minutes! 488 00:27:19,314 --> 00:27:23,717 (intense piano music) 489 00:27:23,852 --> 00:27:27,788 (soft mumbling) (intense bass and trumpet jazz) 490 00:27:27,923 --> 00:27:30,168 Dinger: Ladies and gentlemen, thank you for your patience. 491 00:27:30,192 --> 00:27:31,524 Please take your seats. 492 00:27:31,560 --> 00:27:35,595 (intense bass and trumpet jazz) 493 00:27:35,664 --> 00:27:39,833 (soft mumbling) (safe clicking) 494 00:27:39,835 --> 00:27:40,934 Come on! 495 00:27:41,003 --> 00:27:47,974 (suspenseful jazz music) 496 00:27:48,010 --> 00:27:50,577 ♪ 497 00:27:50,712 --> 00:27:51,711 Ladies and gentlemen, 498 00:27:51,714 --> 00:27:53,346 Thank you for your patience. 499 00:27:53,348 --> 00:27:56,149 We will be on our way shortly. 500 00:27:56,185 --> 00:27:59,753 (suspenseful jazz music) 501 00:27:59,755 --> 00:28:04,624 (jazz trumpet spiralling) 502 00:28:04,693 --> 00:28:05,959 (safe clicks) 503 00:28:08,697 --> 00:28:10,029 Oh yeah, baby. 504 00:28:16,738 --> 00:28:24,644 (soft acoustic guitar strums) 505 00:28:24,780 --> 00:28:31,717 (train rumbles) (soft jazz trumpet music) 506 00:28:31,754 --> 00:28:39,754 ♪ 507 00:28:41,797 --> 00:28:47,733 ♪ 508 00:28:51,340 --> 00:28:54,474 Ool. 509 00:28:54,543 --> 00:28:56,142 Double shot for you. 510 00:28:56,145 --> 00:28:59,111 (soft chattering and laughing) 511 00:29:02,350 --> 00:29:04,951 (in patois) wha'happen, you don't like rum? 512 00:29:05,086 --> 00:29:07,086 Come on, man, let's get you a drink. 513 00:29:07,355 --> 00:29:08,822 Come here. 514 00:29:08,824 --> 00:29:09,890 Are you crazy? 515 00:29:09,892 --> 00:29:11,369 You asked me to help you get dinger's notebook, 516 00:29:11,393 --> 00:29:13,833 Next thing I know you're nearly blowin' up the damn train! 517 00:29:15,998 --> 00:29:17,163 I think we at the point 518 00:29:17,166 --> 00:29:19,343 Where you tell me what the hell is going on, junior. 519 00:29:19,367 --> 00:29:20,666 Aight. 520 00:29:22,404 --> 00:29:24,971 Remember that summer cops rode the trains to chicago? 521 00:29:25,007 --> 00:29:27,574 They were pullin' more bodies out the river than fish 522 00:29:27,709 --> 00:29:29,375 And there was that woman, 523 00:29:29,411 --> 00:29:31,411 Never saw a day in jail for any of them. 524 00:29:31,413 --> 00:29:33,057 Hold on, you owe that money to the queen? 525 00:29:33,081 --> 00:29:34,159 Well, she prefers queenie. 526 00:29:34,183 --> 00:29:36,027 And I promise I didn't know what was goin' on 527 00:29:36,051 --> 00:29:37,583 Till I knew what was goin' on. 528 00:29:37,585 --> 00:29:38,897 Truth is, sometimes you pull the tail, 529 00:29:38,921 --> 00:29:40,253 You get the whole head. 530 00:29:47,196 --> 00:29:48,528 My man. 531 00:29:49,598 --> 00:29:50,864 Wait! 532 00:29:50,866 --> 00:29:52,799 (soft chattering and laughing) 533 00:29:52,934 --> 00:29:54,814 (white workers softly cheering) 534 00:29:56,738 --> 00:29:58,170 All right. 535 00:30:01,910 --> 00:30:04,088 Tommy: Did you hear somebody ring a bell, porter? 536 00:30:04,112 --> 00:30:05,690 I just thought we should celebrate. 537 00:30:05,714 --> 00:30:07,192 Steven: Celebrate what? 538 00:30:07,216 --> 00:30:08,882 Zeke: Well I guess moschel was waiting till your next meeting 539 00:30:08,884 --> 00:30:10,416 To let y'all know. 540 00:30:10,452 --> 00:30:13,219 He's making a motion to vote us into the union. 541 00:30:13,222 --> 00:30:14,888 (zeke chuckles) 542 00:30:14,890 --> 00:30:17,223 Zeke: Boy, I sure am looking forward to working 543 00:30:17,226 --> 00:30:19,225 In that kitchen with you fellas. 544 00:30:19,228 --> 00:30:20,360 Especially you. 545 00:30:20,429 --> 00:30:21,828 (zeke chuckles) 546 00:30:24,633 --> 00:30:25,632 (bottle shatters) 547 00:30:25,634 --> 00:30:26,967 (tommy laughs) 548 00:30:29,571 --> 00:30:30,782 (grunting) (steven punches zeke) 549 00:30:30,806 --> 00:30:33,673 (men grunting) 550 00:30:33,742 --> 00:30:34,919 Steven: Come here! 551 00:30:34,943 --> 00:30:36,242 (grunting) 552 00:30:36,245 --> 00:30:38,144 (in patois) wha'happen? You good? 553 00:30:38,146 --> 00:30:39,224 Hey, hey! - Okay, okay, okay. 554 00:30:39,248 --> 00:30:40,246 You sure you wanna do that, huh? 555 00:30:40,249 --> 00:30:41,247 Tommy: All right. 556 00:30:41,250 --> 00:30:44,117 Come on, man, we all friends, right? 557 00:30:44,119 --> 00:30:45,318 Aight, come on. 558 00:30:45,320 --> 00:30:46,664 Cross that line again and we'll kill you, 559 00:30:46,688 --> 00:30:47,554 You hear me? 560 00:30:47,689 --> 00:30:49,155 (laughing) 561 00:30:49,291 --> 00:30:50,434 See you at the next meetin'! 562 00:30:50,458 --> 00:30:51,591 (zeke laughs) 563 00:30:51,593 --> 00:30:52,837 You wanna tell me what the hell that was all about?! 564 00:30:52,861 --> 00:30:54,105 Well, it's like you just said: 565 00:30:54,129 --> 00:30:55,840 Sometime you gotta pull the tail to get the head. 566 00:30:55,864 --> 00:30:58,131 Come on, man, that boy crazy! 567 00:30:58,133 --> 00:30:59,198 Somebody get this boy a drink! 568 00:30:59,200 --> 00:31:00,066 Come on! 569 00:31:00,135 --> 00:31:01,445 Yes, sir. - Gimme a toast! 570 00:31:01,469 --> 00:31:02,480 Give me a little something of that! 571 00:31:02,504 --> 00:31:03,504 Porters! 572 00:31:03,538 --> 00:31:05,538 (in unison) porters! 573 00:31:05,607 --> 00:31:07,585 (cheering) (uplifting piano jazz music) 574 00:31:07,609 --> 00:31:14,547 (bright jazz music) 575 00:31:14,616 --> 00:31:18,885 ♪ 576 00:31:18,954 --> 00:31:19,953 (muffled crashing) 577 00:31:19,955 --> 00:31:21,821 Franklin: You fucking liar! 578 00:31:21,857 --> 00:31:23,423 (muffled arguing) 579 00:31:23,492 --> 00:31:25,158 Franklin: I know you fucking did it! I know you fucking did it! 580 00:31:25,160 --> 00:31:26,225 Lucy: Franklin! 581 00:31:26,227 --> 00:31:27,126 Franklin, what's going- 582 00:31:27,162 --> 00:31:28,306 Lance! Lance! Lance, let go of him. 583 00:31:28,330 --> 00:31:29,963 Better keep a hold of that fool, lance. 584 00:31:29,965 --> 00:31:31,709 You think my father won't hear about this? 585 00:31:31,733 --> 00:31:33,744 Think he won't shut this shit hole down? 586 00:31:33,768 --> 00:31:35,768 You call whoever you want. 587 00:31:35,804 --> 00:31:37,037 But boy, he better get here quick. 588 00:31:37,039 --> 00:31:39,139 Hey hey, what the hell did you do? 589 00:31:39,141 --> 00:31:40,484 Franklin: I won that last hand. 590 00:31:40,508 --> 00:31:42,153 The only reason they're trying to cheat me is because of my- 591 00:31:42,177 --> 00:31:43,621 Cheat you? Yeah, you fucking cheat! 592 00:31:43,645 --> 00:31:44,989 Lance: No, no, no, no, no! 593 00:31:45,013 --> 00:31:47,280 These people, they hear that I'm an edwards 594 00:31:47,282 --> 00:31:49,322 And they think that I'm their ticket. 595 00:31:49,918 --> 00:31:51,029 I'll get him outta your hair, popsy. 596 00:31:51,053 --> 00:31:53,019 Just, just let me take care of it. 597 00:31:53,989 --> 00:31:55,321 Show starts in less than an hour. 598 00:31:55,324 --> 00:31:56,990 I'll make curtain. 599 00:31:57,059 --> 00:31:59,258 Besides, I can do corrine's set in my sleep. 600 00:31:59,260 --> 00:32:00,727 Come on, come on. 601 00:32:00,729 --> 00:32:03,809 Winchester: And don't forget where you at, daddy's boy. 602 00:32:04,265 --> 00:32:11,137 (tense jazz music) 603 00:32:11,272 --> 00:32:19,272 ♪ 604 00:32:26,287 --> 00:32:27,653 What's the number? 605 00:32:29,358 --> 00:32:30,690 Zero. 606 00:32:31,860 --> 00:32:33,159 See that red line? 607 00:32:34,729 --> 00:32:37,249 It's a bank mark for disposal and it's on every bond we got. 608 00:32:38,200 --> 00:32:39,866 What's that mean, glenford? 609 00:32:39,868 --> 00:32:41,546 Means we can get more for that barrel 610 00:32:41,570 --> 00:32:43,414 Than all the bonds in your hand. 611 00:32:43,438 --> 00:32:45,838 Almost blew up the goddamn train for this. 612 00:32:45,907 --> 00:32:47,040 (lighter clinks) 613 00:32:47,042 --> 00:32:48,922 Glenford: I'm sorry, junior. 614 00:33:01,390 --> 00:33:05,191 (soft ominous jazz music) 615 00:33:05,227 --> 00:33:06,559 So what now, jun? 616 00:33:07,929 --> 00:33:10,074 Junior: The bonds may be useless but the numbers aren't. 617 00:33:10,098 --> 00:33:15,568 (soft ominous jazz music) 618 00:33:15,637 --> 00:33:17,882 Popsy: Here is king of the crescent city, 619 00:33:17,906 --> 00:33:19,205 Willie johnson! 620 00:33:19,241 --> 00:33:20,873 (crowd cheers and applauds) 621 00:33:20,909 --> 00:33:27,814 (upbeat brass band jazz) 622 00:33:27,949 --> 00:33:35,949 ♪ 623 00:33:37,959 --> 00:33:45,959 ♪ 624 00:33:48,036 --> 00:33:56,036 ♪ 625 00:33:57,979 --> 00:34:05,979 ♪ 626 00:34:08,023 --> 00:34:16,023 ♪ 627 00:34:22,704 --> 00:34:25,071 Changed the routine, bitch. 628 00:34:25,841 --> 00:34:32,811 (upbeat brass band jazz) 629 00:34:32,848 --> 00:34:40,848 ♪ 630 00:34:42,891 --> 00:34:50,891 ♪ 631 00:34:52,967 --> 00:35:00,967 ♪ 632 00:35:02,911 --> 00:35:10,911 ♪ 633 00:35:13,188 --> 00:35:17,156 (cheers and applause) 634 00:35:22,264 --> 00:35:26,732 (ominous music) 635 00:35:26,868 --> 00:35:33,673 (suspenseful music) 636 00:35:33,808 --> 00:35:41,808 ♪ 637 00:35:43,851 --> 00:35:51,851 ♪ 638 00:35:52,794 --> 00:35:57,730 (muffled music) (singing in french) 639 00:35:59,300 --> 00:36:01,779 Fay: Don't go messin' up those nails, frisky. 640 00:36:01,803 --> 00:36:03,763 Nancy: (giggles) I'll use my feet. 641 00:36:04,406 --> 00:36:10,376 (singing in french) 642 00:36:10,412 --> 00:36:15,248 (muffled chatter and laughing) 643 00:36:15,250 --> 00:36:16,215 Man: Like that, huh? 644 00:36:16,251 --> 00:36:17,483 (woman softly laughs) 645 00:36:17,485 --> 00:36:20,286 So, what should we discuss 646 00:36:20,288 --> 00:36:22,855 Of his majesty marcus garvey today? 647 00:36:23,858 --> 00:36:27,260 His failed back to africa scheme? 648 00:36:27,262 --> 00:36:29,462 Or the folly of his theology- 649 00:36:29,464 --> 00:36:30,897 I think you're a diabetic. 650 00:36:31,600 --> 00:36:32,598 What? 651 00:36:32,601 --> 00:36:33,911 Marlene: I've been doing some reading 652 00:36:33,935 --> 00:36:36,269 And it seems to fit all of the symptoms. 653 00:36:36,271 --> 00:36:37,203 What symptoms? 654 00:36:37,272 --> 00:36:38,515 Marlene: Your profuse sweating- 655 00:36:38,539 --> 00:36:39,905 I sweat. 656 00:36:39,941 --> 00:36:42,408 I'm enthusiastic in my work. 657 00:36:42,477 --> 00:36:44,655 How about how you get dizzy going up the stairs, 658 00:36:44,679 --> 00:36:47,080 The way you drink water like you're dying of thirst? 659 00:36:47,215 --> 00:36:50,283 I grow some herbs at home to dry and boil. 660 00:36:50,285 --> 00:36:53,085 Seems to help steady some of the symptoms. 661 00:36:54,889 --> 00:36:56,801 Drink a cup three times a day. 662 00:36:56,825 --> 00:36:58,091 If you start to feel some relief 663 00:36:58,093 --> 00:37:00,413 Then we know that we're barking up the right tree. 664 00:37:01,796 --> 00:37:03,762 I'll check on you in a few days. 665 00:37:06,501 --> 00:37:07,767 (in french) sure you will. 666 00:37:08,703 --> 00:37:10,036 (in french) until next time. 667 00:37:11,506 --> 00:37:16,108 (singing in french) 668 00:37:16,177 --> 00:37:18,577 (muffled chattering) 669 00:37:18,647 --> 00:37:22,981 (soft accordion and piano music) 670 00:37:23,018 --> 00:37:29,988 (singing in french) 671 00:37:30,025 --> 00:37:38,025 ♪ 672 00:37:40,068 --> 00:37:48,006 ♪ 673 00:37:51,446 --> 00:37:56,315 (Ncement) 674 00:37:56,351 --> 00:37:59,752 (people softly chattering) 675 00:38:01,356 --> 00:38:03,276 Moschel: You and I need a word. 676 00:38:04,225 --> 00:38:05,358 I thought we might. 677 00:38:05,360 --> 00:38:07,026 You wanna tell me why you started a riot 678 00:38:07,028 --> 00:38:09,295 With my men on some bullshit story? 679 00:38:09,364 --> 00:38:11,697 Everybody feels the way the wind's blowin' out there. 680 00:38:11,700 --> 00:38:13,210 Phone operators walked off the job. 681 00:38:13,234 --> 00:38:14,700 Drivers, now firemen. 682 00:38:14,703 --> 00:38:16,035 Moschel: And? 683 00:38:16,037 --> 00:38:19,372 We have nearly 250 sleeping car porters in montreal alone. 684 00:38:19,374 --> 00:38:20,506 If we were one union, 685 00:38:20,641 --> 00:38:22,186 How could this railway do anything less 686 00:38:22,210 --> 00:38:23,709 Than answer our every demand? 687 00:38:23,712 --> 00:38:26,379 I see your point, I just don't see how it involves me. 688 00:38:26,514 --> 00:38:27,858 Zeke: Well, you're head of the union. 689 00:38:27,882 --> 00:38:29,626 But I didn't write the charter. 690 00:38:29,650 --> 00:38:32,318 And the union charter says whites only. 691 00:38:32,320 --> 00:38:33,886 Can't you change it? 692 00:38:33,955 --> 00:38:35,266 Look, don't you think I'm tired 693 00:38:35,290 --> 00:38:38,591 Of edwards pinching pennies so hard it cuts our circulation? 694 00:38:38,593 --> 00:38:39,926 But understand something, uh- 695 00:38:39,928 --> 00:38:41,027 Zeke. 696 00:38:41,162 --> 00:38:43,729 Zeke. All your little stunt did was rile up workers 697 00:38:43,732 --> 00:38:45,576 Who can't do anything for you. 698 00:38:45,600 --> 00:38:47,800 You have to go to the labour board in ottawa. 699 00:38:47,935 --> 00:38:51,203 They're the ones with the sway to change things for everybody. 700 00:38:51,239 --> 00:38:53,339 If I did that, went to ottawa, 701 00:38:54,342 --> 00:38:56,008 I'd have your backing? 702 00:38:56,077 --> 00:38:58,544 If you can get the charter changed, 703 00:38:58,679 --> 00:39:00,012 Then we can talk backing. 704 00:39:00,915 --> 00:39:02,181 (coins clinking) 705 00:39:04,586 --> 00:39:11,624 (soft dramatic music) 706 00:39:11,626 --> 00:39:19,626 ♪ 707 00:39:20,501 --> 00:39:22,279 Queenie: That don't look much like three hundred dollars, 708 00:39:22,303 --> 00:39:23,303 Now does it? 709 00:39:23,371 --> 00:39:24,971 Just look like gambling numbers to me. 710 00:39:24,973 --> 00:39:27,053 What if I could make you more than I owe? 711 00:39:27,976 --> 00:39:30,977 Thanks, but I've got my own numbers game. 712 00:39:30,979 --> 00:39:32,445 Now if you wanna put yours in for the next draw- 713 00:39:32,447 --> 00:39:33,924 You can bring bettors in by the hundreds, 714 00:39:33,948 --> 00:39:35,426 But I can bring 'em in by the thousands. 715 00:39:35,450 --> 00:39:36,715 Not in montreal you can't. 716 00:39:36,785 --> 00:39:39,185 Junior: I'm not talkin' about a city. 717 00:39:39,187 --> 00:39:40,964 I'm talking about an entire network 718 00:39:40,988 --> 00:39:43,028 That plays both sides of the borders. 719 00:39:46,961 --> 00:39:49,161 Let me use the trains to run numbers for you. 720 00:39:50,298 --> 00:39:52,378 I'll triple your payback inside a month. 721 00:39:53,735 --> 00:39:57,470 (in patois) nothing permanent, just a likkle pay and part ways. 722 00:39:57,472 --> 00:39:58,616 You think I need a partner? 723 00:39:58,640 --> 00:39:59,639 I think you need a man 724 00:39:59,641 --> 00:40:01,641 That knows every vein of them trains. 725 00:40:02,777 --> 00:40:06,979 And, I think if I gotta spend the rest of my life 726 00:40:07,015 --> 00:40:10,149 Bowing and smiling people rather spit in my face 727 00:40:10,151 --> 00:40:11,817 Than see me as human, 728 00:40:11,886 --> 00:40:13,886 Then killing me would be a kindness. 729 00:40:17,225 --> 00:40:19,203 And what would you do if you were in my position, 730 00:40:19,227 --> 00:40:20,626 Mr. Massey? 731 00:40:26,034 --> 00:40:27,466 If I had what you got, 732 00:40:30,705 --> 00:40:31,971 I'd buy my son a piano 733 00:40:35,576 --> 00:40:37,809 So he wouldn't have to play on a piece of wood. 734 00:40:40,715 --> 00:40:42,675 Hustler with a heart of gold, huh? 735 00:40:42,717 --> 00:40:45,817 What's a heart if it's not for your family? 736 00:40:45,854 --> 00:40:47,820 We can have anatomy lesson another time, 737 00:40:47,822 --> 00:40:48,833 Today it's economics. 738 00:40:48,857 --> 00:40:49,855 Three hundred dollars today- 739 00:40:49,858 --> 00:40:51,323 I don't have it today. 740 00:40:52,393 --> 00:40:54,513 I'm pretty sure I won't have it tomorrow. 741 00:40:55,864 --> 00:40:57,129 So if you ain't ready to take this number- 742 00:40:57,131 --> 00:40:59,732 What makes you think that you'd even make it to tomorrow? 743 00:40:59,734 --> 00:41:06,539 (ominous music swells) 744 00:41:06,608 --> 00:41:08,248 Queenie: Get out. 745 00:41:09,377 --> 00:41:16,282 (ominous music swells) 746 00:41:16,417 --> 00:41:24,417 ♪ 747 00:41:25,293 --> 00:41:26,759 (train clacks) 748 00:41:26,761 --> 00:41:30,162 (women laughing) 749 00:41:30,231 --> 00:41:32,565 Dancer: Okay, you know, I gotta go stretch. 750 00:41:32,567 --> 00:41:34,487 Dancer 2: Oh, me too, hold up. 751 00:41:34,802 --> 00:41:36,368 I can't find my headband! 752 00:41:36,404 --> 00:41:38,444 Girl, how you always losing everything? 753 00:41:41,910 --> 00:41:43,554 Franklin: What do you think? 754 00:41:43,578 --> 00:41:45,723 Good enough to go on the road with you and willie? 755 00:41:45,747 --> 00:41:47,958 Lucy: I ain't going nowhere, franklin. 756 00:41:47,982 --> 00:41:49,248 He chose corrine. 757 00:41:49,250 --> 00:41:50,616 What? Why? 758 00:41:51,586 --> 00:41:53,352 Why wouldn't he? 759 00:41:53,487 --> 00:41:56,121 She changed the routine while I was off dealing with your fit. 760 00:41:56,157 --> 00:41:58,257 I looked like a damn fool! 761 00:41:58,259 --> 00:41:59,191 I'm sorry, alright. 762 00:41:59,260 --> 00:42:02,561 You need to leave, mr. Senior executive. 763 00:42:04,933 --> 00:42:06,198 Lucy, I- 764 00:42:07,135 --> 00:42:07,533 I could get you a headlining gig. 765 00:42:07,602 --> 00:42:08,602 Sure. 766 00:42:08,669 --> 00:42:10,180 Then maybe you can snap your fingers 767 00:42:10,204 --> 00:42:11,337 And make me blonde with blue eyes. 768 00:42:11,339 --> 00:42:12,605 I'm being serious. 769 00:42:12,674 --> 00:42:13,939 Alright, I have some friends, 770 00:42:13,942 --> 00:42:15,118 Some old friends from prep school. 771 00:42:15,142 --> 00:42:16,275 They hold a salon every few weeks, 772 00:42:16,277 --> 00:42:18,678 It brings some very important people to town. 773 00:42:18,813 --> 00:42:20,079 I can make some inquiries. 774 00:42:21,616 --> 00:42:23,949 I-I wouldn't lie about something like this, lucy-mae! 775 00:42:23,952 --> 00:42:26,032 This-this opportunity was made for you. 776 00:42:32,360 --> 00:42:34,680 Well, it would be the first thing in life that was. 777 00:42:41,970 --> 00:42:43,235 Look, you should go. 778 00:42:44,839 --> 00:42:46,719 Popsy sees you here, I'm fired. 779 00:42:47,508 --> 00:42:49,428 Lance sees you here, you're dead. 780 00:42:57,185 --> 00:42:58,817 I'll see you soon. 781 00:43:13,401 --> 00:43:20,272 (soft piano music) 782 00:43:20,408 --> 00:43:28,408 ♪ 783 00:43:30,418 --> 00:43:38,418 ♪ 784 00:43:38,959 --> 00:43:46,959 (thunder softly rumbling) (pensive piano music) 785 00:43:48,936 --> 00:43:55,574 (thunder softly rumbling) (pensive piano music) 786 00:43:55,610 --> 00:43:59,712 (thunder loudly crashing) (zeke screams loudly) 787 00:43:59,714 --> 00:44:01,847 Shh, shh, shh, shh, shh. 788 00:44:02,684 --> 00:44:05,184 Andrew thomas: Eeny, meeny, 789 00:44:05,253 --> 00:44:07,219 Miny, mo! 790 00:44:09,590 --> 00:44:12,691 Catch a nigger by the toe! 791 00:44:14,062 --> 00:44:17,329 If he hollers make him pay... 792 00:44:19,467 --> 00:44:22,401 Twenty dollars every day. 793 00:44:23,438 --> 00:44:30,476 (muffled gunfire) (ominous music swells) 794 00:44:30,478 --> 00:44:31,877 Eeny, 795 00:44:32,780 --> 00:44:34,079 Meeny, 796 00:44:36,951 --> 00:44:38,217 Miny, 797 00:44:38,753 --> 00:44:40,419 Mo! 798 00:44:40,421 --> 00:44:46,024 (muffled gunfire) (ominous music swells) 799 00:44:46,094 --> 00:44:47,094 (blade clinking) 800 00:44:47,161 --> 00:44:51,963 (door softly banging) (ominous music swells) 801 00:44:51,999 --> 00:44:55,033 (ominous music swells) 802 00:44:55,103 --> 00:44:59,070 (muffled banging) (ominous music swells) 803 00:45:06,514 --> 00:45:07,880 (muffled banging) 804 00:45:15,323 --> 00:45:16,322 Marlene: Is that someone at the door? 805 00:45:16,324 --> 00:45:17,756 Shh! 806 00:45:20,995 --> 00:45:22,261 Hey. 807 00:45:27,835 --> 00:45:31,069 Junior, how on earth can we afford a piano? 808 00:45:31,139 --> 00:45:33,219 It's a sideways situation gone straight. 809 00:45:35,643 --> 00:45:36,987 Come on, baby, the boy's got talent. 810 00:45:37,011 --> 00:45:38,971 We can't just let it go to waste. 811 00:45:41,816 --> 00:45:42,816 Come on teddy, 812 00:45:42,883 --> 00:45:45,150 Let's go make some space for your new piano. 813 00:45:48,489 --> 00:45:53,959 (soft ominous music) 814 00:45:54,094 --> 00:46:01,032 (soft haunting piano music) 815 00:46:01,068 --> 00:46:09,068 ♪ 53595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.