All language subtitles for Stepmom - XNXX.COM-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or trademark here by contacting www.OpenSubtitles.org now 3 00:00:24,610 --> 00:00:26,730 - Hello? - You're going to see Jeong Eun? 4 00:00:31,010 --> 00:00:33,490 - Yes. - You ignored my warning. 5 00:00:34,090 --> 00:00:35,450 So, I told him everything. 6 00:00:35,970 --> 00:00:37,170 I told him 7 00:00:37,570 --> 00:00:39,650 that you approached him for one reason. 8 00:00:41,650 --> 00:00:43,190 I told him you didn't like him, 9 00:00:43,190 --> 00:00:46,370 and you used it to avenge your father 10 00:00:47,010 --> 00:00:48,370 who has neglected you and your mother. 11 00:00:50,130 --> 00:00:51,230 Aren't you grateful? 12 00:00:51,230 --> 00:00:52,490 If I leave you alone, 13 00:00:53,130 --> 00:00:55,770 you will be crushed. 14 00:00:56,210 --> 00:00:57,420 You're right. 15 00:00:57,420 --> 00:00:59,730 Only you watch me. 16 00:01:01,010 --> 00:01:02,290 I have to treat you to a drink. 17 00:01:04,420 --> 00:01:05,450 is 18 00:01:06,610 --> 00:01:07,770 can you eat? 19 00:01:15,130 --> 00:01:16,410 Do not forget to eat 20 00:01:18,770 --> 00:01:20,210 also take your medicine. 21 00:01:22,570 --> 00:01:23,770 Take care of yourself. 22 00:01:53,570 --> 00:01:55,410 "Shin Joon Young" 23 00:02:00,740 --> 00:02:03,410 I was planning on getting Jeong Eun's confession today. 24 00:02:04,460 --> 00:02:06,050 Hit-and-run cases with false eyewitnesses, 25 00:02:06,050 --> 00:02:08,020 evidence and perpetrators. 26 00:02:10,090 --> 00:02:13,130 Jeong Eun is the one who killed Eul's father. 27 00:02:15,610 --> 00:02:17,740 I will make him admit it himself. 28 00:02:20,210 --> 00:02:22,890 I'm 90 percent sure I'll fail because of you. 29 00:02:23,460 --> 00:02:24,770 If I fail, 30 00:02:26,770 --> 00:02:28,770 You have to keep your word. 31 00:02:29,290 --> 00:02:30,530 Let me take revenge. 32 00:02:31,690 --> 00:02:33,090 Either it's your revenge 33 00:02:33,460 --> 00:02:35,770 or Eul's revenge, I'll take revenge. 34 00:02:38,010 --> 00:02:39,230 So, stay calm. 35 00:02:39,230 --> 00:02:42,850 I believe in you. So, I will die sadly, but peacefully 36 00:02:43,970 --> 00:02:45,850 as you say. 37 00:02:47,170 --> 00:02:48,610 So, if I fail, 38 00:02:50,450 --> 00:02:52,490 make sure you keep your promise. 39 00:02:53,530 --> 00:02:55,130 Why are you telling me this? 40 00:02:57,850 --> 00:02:59,410 What if I tell Jeong Eun 41 00:02:59,410 --> 00:03:01,250 and screw up your plans? 42 00:03:02,090 --> 00:03:04,610 If he confessed, it would destroy my parents. 43 00:03:05,370 --> 00:03:07,050 Why take the risk of telling me this? 44 00:03:09,890 --> 00:03:12,250 You're the only person that comes to my mind. 45 00:03:15,570 --> 00:03:18,890 I was so sick and tired that I wanted to tell someone. 46 00:03:20,530 --> 00:03:22,730 Only you I can tell. 47 00:03:23,370 --> 00:03:24,730 Even though I keep thinking about it, 48 00:03:25,330 --> 00:03:26,930 you're the only person that comes to my mind. 49 00:03:27,570 --> 00:03:30,290 If you want to spoil my plans, do it. I don't blame you. 50 00:03:31,730 --> 00:03:35,410 I would just think that I live in a hopeless world. 51 00:03:36,250 --> 00:03:38,730 I would consider myself lucky to have left this world. 52 00:03:40,210 --> 00:03:41,330 It will help me 53 00:03:42,770 --> 00:03:44,730 died without regrets. 54 00:04:27,850 --> 00:04:29,430 So tell me that's not true. 55 00:04:29,430 --> 00:04:31,670 Tell me that Ji Tae is lying. 56 00:04:31,670 --> 00:04:33,250 We didn't meet by chance. 57 00:04:34,610 --> 00:04:36,290 I'm approaching you 58 00:04:37,490 --> 00:04:39,060 with one goal. 59 00:04:39,060 --> 00:04:40,210 Everything was planned. 60 00:04:40,730 --> 00:04:42,730 I want to take revenge on my father who ignored me. 61 00:04:51,250 --> 00:04:52,460 Let's do this together. 62 00:04:52,460 --> 00:04:55,690 I think you and I might have 63 00:04:56,170 --> 00:04:57,730 the same purpose. 64 00:04:58,490 --> 00:04:59,580 Let's do it together. 65 00:05:23,530 --> 00:05:24,570 "System Security, On" 66 00:06:12,610 --> 00:06:14,090 Hello, this is Shin Joon Young. 67 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Yes. 68 00:06:17,130 --> 00:06:18,590 I hope 69 00:06:18,590 --> 00:06:21,810 You can send Producer Noh to record tonight. 70 00:06:32,890 --> 00:06:35,950 I want to be a prosecutor like my father. 71 00:06:35,950 --> 00:06:38,130 After becoming a prosecutor, I want to visit my father 72 00:06:39,210 --> 00:06:42,490 and tell him that I grew up well without him. 73 00:06:43,810 --> 00:06:45,410 I want to hear praise from him. 74 00:06:46,410 --> 00:06:47,740 But one day, 75 00:06:47,740 --> 00:06:49,610 I know my father's true identity. 76 00:06:50,970 --> 00:06:54,050 My father, whom I respect more than anyone, 77 00:06:55,290 --> 00:07:00,770 turned out to be cruel, scary, and deceitful, 78 00:07:01,570 --> 00:07:02,850 who is willing to do anything 79 00:07:03,850 --> 00:07:05,450 to get what he wants. 80 00:07:06,210 --> 00:07:07,330 She covers 81 00:07:07,330 --> 00:07:09,850 hit-and-run case due to a request from a man in power. 82 00:07:10,690 --> 00:07:12,370 He deleted the CCTV footage, 83 00:07:12,770 --> 00:07:14,540 shut eye witnesses 84 00:07:14,540 --> 00:07:17,250 change the driver to make a false statement. 85 00:07:19,090 --> 00:07:22,930 He got rid of his juniors who wanted to uncover the truth. 86 00:07:31,370 --> 00:07:33,490 The man who died from the hit-and-run case 87 00:07:35,890 --> 00:07:37,570 is my boyfriend's father. 88 00:07:39,730 --> 00:07:41,010 I interfere 89 00:07:42,650 --> 00:07:45,850 when he wanted to tell the truth. 90 00:07:48,130 --> 00:07:50,410 He has information about my father. 91 00:07:51,690 --> 00:07:54,490 I grabbed his bag as he headed to a TV station. 92 00:07:58,010 --> 00:07:59,410 Thinking that he's still my father, 93 00:08:00,650 --> 00:08:02,090 I want to protect him. 94 00:08:07,810 --> 00:08:08,930 So, I killed 95 00:08:10,570 --> 00:08:11,570 my boyfriend. 96 00:08:19,290 --> 00:08:20,370 I 97 00:08:23,010 --> 00:08:24,010 kill him. 98 00:08:28,770 --> 00:08:29,940 Isn't that scary? 99 00:08:33,090 --> 00:08:34,770 That's a beautiful story. 100 00:08:35,370 --> 00:08:37,690 I envy Congressman Choi. 101 00:08:38,450 --> 00:08:41,530 He has a loyal son who loves him very much. 102 00:08:49,300 --> 00:08:50,870 I said I killed someone. 103 00:08:50,870 --> 00:08:52,450 Humans will still die. 104 00:08:53,250 --> 00:08:56,250 Many people are dying right now 105 00:08:56,730 --> 00:08:58,410 due to accident, illness, 106 00:08:58,890 --> 00:09:00,370 or other reasons. 107 00:09:05,180 --> 00:09:07,540 Don't feel too guilty. Just forget it. 108 00:09:07,540 --> 00:09:11,490 People will still die even if you don't interfere. 109 00:09:19,650 --> 00:09:22,180 This is how you rationalize the problem 110 00:09:23,410 --> 00:09:24,730 when you kill someone? 111 00:09:27,410 --> 00:09:28,550 What do you mean? 112 00:09:28,550 --> 00:09:30,450 December 5, 2006. 113 00:09:31,090 --> 00:09:32,330 1.50 am in the morning. 114 00:09:33,940 --> 00:09:37,060 You hit a person crossing the street while pulling a train. 115 00:09:37,450 --> 00:09:38,610 Then, you run away. 116 00:09:39,530 --> 00:09:40,690 Your car model 117 00:09:41,090 --> 00:09:42,490 is ZEF 320. 118 00:09:43,450 --> 00:09:44,790 Your car is red. 119 00:09:44,790 --> 00:09:47,810 Your license plate number is Seoul 3 Ga 3126. 120 00:09:49,010 --> 00:09:50,750 What do you mean? 121 00:09:50,750 --> 00:09:52,300 You know exactly what I mean. 122 00:09:53,330 --> 00:09:56,110 I have to go. My father is looking for me. 123 00:09:56,110 --> 00:09:57,510 Let's just record another day. 124 00:09:57,510 --> 00:09:58,810 You are the driver 125 00:09:59,730 --> 00:10:01,250 that sports car. 126 00:10:07,180 --> 00:10:09,830 What novel are you writing? 127 00:10:09,830 --> 00:10:11,160 Is it really a novel? 128 00:10:11,160 --> 00:10:14,810 This is so absurd that I can't stand to hear it. 129 00:10:16,730 --> 00:10:17,770 Then go. 130 00:10:18,730 --> 00:10:20,530 I was planning on getting a confession. 131 00:10:21,450 --> 00:10:23,610 The evidence I have is sufficient. 132 00:10:24,810 --> 00:10:25,970 You better go. 133 00:10:26,610 --> 00:10:27,810 Be careful driving. 134 00:10:28,690 --> 00:10:31,130 What bullshit is this? 135 00:10:33,300 --> 00:10:34,750 I got scared and ran away. 136 00:10:34,750 --> 00:10:36,500 My mind is messed up. 137 00:10:36,500 --> 00:10:38,690 All this time I felt guilty. 138 00:10:40,730 --> 00:10:42,690 I suffered the same as the victim. 139 00:10:43,690 --> 00:10:46,530 I thought you were human enough to say that. 140 00:10:48,330 --> 00:10:50,170 The deadline for prosecution has not yet passed. 141 00:10:50,890 --> 00:10:54,090 Let's drink the rest of the wine after you serve your sentence. 142 00:10:55,050 --> 00:10:56,050 Wait. 143 00:10:56,810 --> 00:10:58,570 Maybe I wasn't around then. 144 00:10:58,970 --> 00:11:01,810 You're looking for trouble with the wrong people. 145 00:11:02,370 --> 00:11:04,290 My father is Yoon Seong Ho. 146 00:11:05,170 --> 00:11:07,740 I don't know what evidence you have, 147 00:11:07,740 --> 00:11:09,050 but you can't catch me. 148 00:11:09,450 --> 00:11:12,210 You think what happened back then will never happen again? 149 00:11:12,650 --> 00:11:15,460 My father is much more powerful than back then, 150 00:11:15,460 --> 00:11:18,210 and there are many other prosecutors like your father. 151 00:11:23,490 --> 00:11:25,090 Are you testing me? 152 00:11:26,570 --> 00:11:28,370 You have no proof, do you? 153 00:11:30,090 --> 00:11:31,090 You're right. 154 00:11:32,090 --> 00:11:33,330 I have no proof. 155 00:11:34,210 --> 00:11:36,690 You threw it all away ten years ago. 156 00:11:38,330 --> 00:11:39,890 But now I have something. 157 00:11:41,530 --> 00:11:43,050 You just confessed. 158 00:11:45,650 --> 00:11:46,650 Eul. 159 00:11:47,890 --> 00:11:49,090 Are you watching this? 160 00:11:53,610 --> 00:11:56,010 This is the truth you seek. 161 00:11:56,970 --> 00:11:58,810 The woman standing in front of me 162 00:11:59,770 --> 00:12:01,090 kill your father. 163 00:12:02,530 --> 00:12:03,530 Too, 164 00:12:04,530 --> 00:12:06,130 the bastard who took your USB 165 00:12:07,690 --> 00:12:09,850 and almost killed you 166 00:12:12,690 --> 00:12:13,690 is me. 167 00:12:17,290 --> 00:12:19,530 I want to tell you this before I die. 168 00:12:22,890 --> 00:12:24,050 This 169 00:12:28,490 --> 00:12:30,450 first thing on my wish list 170 00:12:34,930 --> 00:12:36,530 and the last. 171 00:12:52,730 --> 00:12:55,810 Did you two plan everything to trick me? 172 00:13:00,490 --> 00:13:01,850 Where's the camera? 173 00:13:03,690 --> 00:13:04,850 You have it? 174 00:13:05,690 --> 00:13:06,970 You have that camera? 175 00:13:09,050 --> 00:13:11,890 You don't have to scream and make your mistakes worse. 176 00:13:13,130 --> 00:13:14,770 You're already in a deep hole, 177 00:13:15,170 --> 00:13:16,410 Miss Yoon. 178 00:14:05,650 --> 00:14:06,900 - Hello? - Joon Young. 179 00:14:06,900 --> 00:14:08,110 Run. 180 00:14:08,110 --> 00:14:09,330 Get out of there. 181 00:14:09,690 --> 00:14:11,540 Why did he have to run? 182 00:14:11,540 --> 00:14:13,450 You don't believe it? 183 00:14:13,810 --> 00:14:16,090 Of course I trust him, but... 184 00:14:16,650 --> 00:14:19,500 Joon Young, then, stay put. 185 00:14:19,500 --> 00:14:21,370 If detectives come, come with them. 186 00:14:21,770 --> 00:14:23,670 We will come soon. 187 00:14:23,670 --> 00:14:26,130 Don't say anything until you get a lawyer, understand? 188 00:14:26,450 --> 00:14:27,730 What do you mean? 189 00:14:38,810 --> 00:14:41,250 You were arrested for using illegal drugs. 190 00:14:42,490 --> 00:14:44,580 You have the right to be accompanied by a lawyer 191 00:14:44,580 --> 00:14:46,190 and has the right to remain silent. 192 00:14:46,190 --> 00:14:48,490 You can refuse to make a statement. 193 00:14:49,370 --> 00:14:50,770 What did you say I did? 194 00:14:50,770 --> 00:14:54,470 We will take samples to test for prohibited substances. 195 00:14:54,470 --> 00:14:55,610 Come with us. 196 00:15:33,130 --> 00:15:34,310 What? 197 00:15:34,310 --> 00:15:35,590 About Shin Joon Young's rumors... 198 00:15:35,590 --> 00:15:38,610 It wasn't your mother's doing, it was your father's. 199 00:15:39,930 --> 00:15:40,930 is it possible 200 00:15:42,530 --> 00:15:43,610 that? 201 00:15:44,650 --> 00:15:46,700 The test result is definitely negative. 202 00:15:46,700 --> 00:15:48,690 Such is the power of your father. 203 00:15:50,130 --> 00:15:53,250 He can turn a negative result into a positive one. 204 00:15:56,650 --> 00:15:57,730 But how... 205 00:15:59,490 --> 00:16:00,530 Joon Young 206 00:16:02,730 --> 00:16:04,090 is his biological son. 207 00:16:07,290 --> 00:16:08,730 Do we have soju? 208 00:16:10,890 --> 00:16:12,090 The detention of Shin Joon Young... 209 00:16:12,610 --> 00:16:13,950 What is your work? 210 00:16:13,950 --> 00:16:15,410 I want to eat kimchi jjigae. 211 00:16:16,370 --> 00:16:18,050 Let's drink together. 212 00:16:19,170 --> 00:16:20,170 Dear. 213 00:16:37,210 --> 00:16:38,250 Shin Joon Young... 214 00:16:39,530 --> 00:16:41,410 I left him long ago. 215 00:16:43,730 --> 00:16:46,410 My sister met Young Ok 216 00:16:47,450 --> 00:16:49,930 and told him he wasn't good for me. 217 00:16:50,410 --> 00:16:52,210 He sent her away. 218 00:16:53,290 --> 00:16:54,290 Dear. 219 00:16:55,130 --> 00:16:57,610 - That... - I asked him to do that. 220 00:16:58,890 --> 00:17:00,170 That's my idea. 221 00:17:02,260 --> 00:17:03,260 I 222 00:17:03,570 --> 00:17:04,690 which sent him away. 223 00:17:06,050 --> 00:17:08,370 I know she is pregnant with my child. 224 00:17:11,500 --> 00:17:12,890 But I want to be with you. 225 00:17:15,500 --> 00:17:16,690 Dear... 226 00:17:17,450 --> 00:17:19,450 I've worked hard to get to this point. 227 00:17:20,210 --> 00:17:22,740 I can't lose it all because of someone like him. 228 00:17:27,370 --> 00:17:29,330 Many other surprising events will occur. 229 00:17:30,130 --> 00:17:32,090 I hope you are ready for it. 230 00:17:56,570 --> 00:18:00,970 "Yoon Jeong-eun" 231 00:18:09,210 --> 00:18:10,500 Help me, Ji Tae. 232 00:18:11,050 --> 00:18:12,170 What should I do? 233 00:18:13,530 --> 00:18:14,930 I'm afraid. 234 00:18:15,410 --> 00:18:17,850 Joon Young and Eul set me up. 235 00:18:19,370 --> 00:18:20,450 Help... 236 00:18:26,210 --> 00:18:28,970 We have eye witnesses. Stop denying it. 237 00:18:34,450 --> 00:18:36,940 Model Ha Soo Hee, actor Park Si Geum, 238 00:18:36,940 --> 00:18:40,660 and singer Cho Yoon admitted to taking drugs with you. 239 00:18:40,660 --> 00:18:43,350 Your supplier Yoon Il Joo said he sold 240 00:18:43,350 --> 00:18:45,270 narcotics to you at a club in Itaewon 241 00:18:45,270 --> 00:18:48,770 eight times since last year. 242 00:18:52,740 --> 00:18:56,530 He has a book that records your name and date... 243 00:18:59,050 --> 00:19:00,090 Joon Young. 244 00:19:01,170 --> 00:19:03,170 - Joon Young. - What are you doing? 245 00:19:05,260 --> 00:19:06,330 I'm laughing. 246 00:19:07,410 --> 00:19:08,590 What are you doing? 247 00:19:08,590 --> 00:19:11,650 I laughed because it was so funny. 248 00:19:12,050 --> 00:19:14,330 You don't think this is funny? Am I the only one who finds this funny? 249 00:19:15,450 --> 00:19:17,130 Give it back. 250 00:19:18,090 --> 00:19:20,910 Obviously, someone wrote an order for them. 251 00:19:20,910 --> 00:19:22,930 The spelling is terrible. 252 00:19:24,090 --> 00:19:28,500 This guy even misspelled "do". 253 00:19:30,020 --> 00:19:31,260 This reaction 254 00:19:32,690 --> 00:19:34,570 will be of no use to you. 255 00:19:35,290 --> 00:19:37,170 I'm very curious. 256 00:19:38,020 --> 00:19:39,660 Am I being played? 257 00:19:39,660 --> 00:19:41,210 "We will be closed for some time" 258 00:19:41,810 --> 00:19:42,850 Hey. 259 00:19:45,170 --> 00:19:46,450 We're not closing. 260 00:19:47,090 --> 00:19:49,740 Can I take the loss out of your paycheck? 261 00:19:50,330 --> 00:19:51,930 Listen to me. 262 00:19:54,610 --> 00:19:56,380 Let's close the restaurant for today 263 00:19:56,380 --> 00:19:57,850 after those people left. 264 00:19:58,170 --> 00:20:02,580 Everyone who came to talk about Joon Young taking drugs. 265 00:20:02,580 --> 00:20:03,810 I can not stand it anymore. 266 00:20:04,450 --> 00:20:06,690 That's all they talk about. 267 00:20:08,690 --> 00:20:09,910 That is what I mean. 268 00:20:09,910 --> 00:20:11,160 Post this announcement. 269 00:20:11,160 --> 00:20:13,240 They got the wrong information. 270 00:20:13,240 --> 00:20:16,790 You are wrong. Joon Young will not use drugs. 271 00:20:16,790 --> 00:20:18,410 That's all you need to say. 272 00:20:19,210 --> 00:20:21,330 There's a reason you have a mouth. 273 00:20:26,370 --> 00:20:27,650 That is what I mean. 274 00:20:28,020 --> 00:20:29,810 Tear it off. 275 00:20:30,610 --> 00:20:31,650 Young Ok. 276 00:20:39,070 --> 00:20:40,990 Can I get your attention? 277 00:20:44,370 --> 00:20:46,930 Has anyone read the news 278 00:20:47,650 --> 00:20:49,250 About Shin Joon Young 279 00:20:50,930 --> 00:20:52,870 use drugs? 280 00:20:52,870 --> 00:20:54,530 - Young Ok. - Miss Shin. 281 00:20:56,170 --> 00:20:57,950 It does not matter. Please raise your hands. 282 00:20:57,950 --> 00:21:01,620 If I tell the truth, I'll give you two dumplings. 283 00:21:11,410 --> 00:21:13,690 Well. You've all read it. 284 00:21:15,410 --> 00:21:19,230 Who believes the rumors are true? 285 00:21:19,230 --> 00:21:20,890 What are you doing? 286 00:21:21,690 --> 00:21:23,600 It does not matter. Please raise your hands. 287 00:21:23,600 --> 00:21:28,490 If I tell the truth, I'll give you guys a bossam. 288 00:21:29,810 --> 00:21:30,930 Young Deuk. 289 00:21:42,490 --> 00:21:43,490 Well. 290 00:21:43,890 --> 00:21:46,170 Most people will know 291 00:21:46,930 --> 00:21:47,930 that I am 292 00:21:48,850 --> 00:21:50,570 Joon Young's mother. 293 00:21:51,690 --> 00:21:53,670 If the rumors are true, 294 00:21:53,670 --> 00:21:58,450 would i be here selling yukgaejang? I'm not crazy. 295 00:22:01,010 --> 00:22:03,010 My son is innocent. 296 00:22:03,690 --> 00:22:05,900 The rumors mean nothing. 297 00:22:05,900 --> 00:22:08,350 If you hear people talking about Joon Young, 298 00:22:08,350 --> 00:22:12,250 tell the person that he is wrong. 299 00:22:12,610 --> 00:22:14,930 Please say that for me, okay? 300 00:22:16,010 --> 00:22:17,370 Can you guys do that? 301 00:22:18,810 --> 00:22:21,130 - Thank you. - See you later. 302 00:22:24,770 --> 00:22:27,010 I haven't seen you in a long time, Eul. 303 00:22:39,410 --> 00:22:41,170 Good grief. Put it down. 304 00:22:41,730 --> 00:22:43,310 What are you doing? 305 00:22:43,310 --> 00:22:45,690 You can't drink other people's leftovers. 306 00:22:46,770 --> 00:22:48,290 You will throw it away. 307 00:22:50,290 --> 00:22:52,770 Think of me as a trash can. Just throw it into my body. 308 00:22:54,610 --> 00:22:55,990 I do not understand. 309 00:22:55,990 --> 00:22:59,530 I thought you'd changed, but you're still stupid. 310 00:23:00,050 --> 00:23:01,730 Sit at a clean table. 311 00:23:06,770 --> 00:23:08,210 Is there any problem? 312 00:23:10,770 --> 00:23:13,090 Fine, I'll leave you alone. 313 00:23:14,410 --> 00:23:16,810 Have you heard? 314 00:23:18,330 --> 00:23:21,410 Do you think Joon Young really did that? 315 00:23:24,210 --> 00:23:25,570 Do something for me. 316 00:23:26,610 --> 00:23:29,970 Don't mention that name near me today. 317 00:23:30,410 --> 00:23:31,450 Well. 318 00:23:34,850 --> 00:23:36,100 Shin 319 00:23:36,100 --> 00:23:38,540 ramyeon is the best selling product. 320 00:23:38,540 --> 00:23:41,130 I'm talking about noodles, not him. 321 00:23:41,690 --> 00:23:43,130 You don't want to order food? 322 00:23:47,330 --> 00:23:50,910 Good grief. Can you stop reading that? 323 00:23:50,910 --> 00:23:54,190 Joon Young will not use drugs. 324 00:23:54,190 --> 00:23:55,670 How do you know? 325 00:23:55,670 --> 00:23:57,750 His career is over now. 326 00:23:57,750 --> 00:24:01,500 What do you know about him? 327 00:24:01,500 --> 00:24:05,550 Don't call him that. You are older than him. 328 00:24:05,550 --> 00:24:06,610 Excuse me. 329 00:24:08,130 --> 00:24:09,930 You don't own this place. 330 00:24:10,490 --> 00:24:12,230 Can you lower your voice? 331 00:24:12,230 --> 00:24:14,070 - Who's he? - Crazy person. 332 00:24:14,070 --> 00:24:15,490 Yes, I'm crazy. 333 00:24:16,090 --> 00:24:18,410 So shut your mouths and drink. 334 00:24:19,410 --> 00:24:20,750 Eul. 335 00:24:20,750 --> 00:24:23,210 No one can drink with their mouth closed. 336 00:24:25,330 --> 00:24:26,700 Ladies. 337 00:24:26,700 --> 00:24:30,390 He's in a bad mood. Just ignore him. 338 00:24:30,390 --> 00:24:32,710 You can talk however you like. 339 00:24:32,710 --> 00:24:35,290 When else can you guys chat if not while drinking? 340 00:24:35,650 --> 00:24:38,670 Hey, look. There is another article about him. 341 00:24:38,670 --> 00:24:40,970 - Let me see. - What did it say? 342 00:24:42,770 --> 00:24:46,090 Can't you finish the sentence without saying his name? 343 00:24:47,290 --> 00:24:49,550 Politics, economy and culture. 344 00:24:49,550 --> 00:24:53,350 There are many other problems besides Shin Joon Young. 345 00:24:53,350 --> 00:24:58,630 That's the only thing my customer discussed today. 346 00:24:58,630 --> 00:25:00,870 He's the most popular topic right now. 347 00:25:00,870 --> 00:25:02,530 If you can't stand it, get out. 348 00:25:12,570 --> 00:25:13,930 I called him. 349 00:25:13,930 --> 00:25:15,770 He asked me to do that if you came here. 350 00:25:17,930 --> 00:25:20,850 Looks like it's time for her monthly guest arrival. 351 00:25:21,210 --> 00:25:24,330 You must keep a distance of at least 500 meters from him. 352 00:25:28,930 --> 00:25:29,930 Let's talk. 353 00:25:34,410 --> 00:25:35,850 You definitely won't believe it. 354 00:25:36,770 --> 00:25:38,660 The man you love so much 355 00:25:38,660 --> 00:25:40,570 is Choi Hyun Joon's son. 356 00:25:42,650 --> 00:25:43,650 Forgive me. 357 00:25:45,170 --> 00:25:46,570 My trick 358 00:25:48,530 --> 00:25:49,810 already crazy enough. 359 00:25:51,850 --> 00:25:54,050 Only I don't know. 360 00:25:57,170 --> 00:25:58,850 Must be fun for all of you. 361 00:26:00,370 --> 00:26:02,370 You cheated and toyed with me. 362 00:26:05,050 --> 00:26:06,330 I'm sure you enjoy it. 363 00:26:06,770 --> 00:26:08,100 I didn't enjoy it. 364 00:26:08,100 --> 00:26:09,810 Joon Young is suffering 365 00:26:10,450 --> 00:26:11,810 just like you. 366 00:26:12,250 --> 00:26:14,180 Maybe even more. 367 00:26:14,180 --> 00:26:15,210 Just forget it. 368 00:26:15,970 --> 00:26:19,290 I don't have time to listen to your hypocritical excuses. 369 00:26:21,050 --> 00:26:23,530 Joon Young was arrested for using narcotics. 370 00:26:31,410 --> 00:26:33,230 The test result is definitely positive. 371 00:26:33,230 --> 00:26:35,130 My dad will make sure of that. 372 00:26:35,570 --> 00:26:37,610 He stabbed his father in the back 373 00:26:38,730 --> 00:26:40,930 to find out who killed your father. 374 00:26:42,850 --> 00:26:44,170 This is the reply he received 375 00:26:46,290 --> 00:26:47,730 from his real father 376 00:26:50,850 --> 00:26:52,090 and my real father. 377 00:26:53,410 --> 00:26:54,450 Then? 378 00:26:58,490 --> 00:27:00,690 - Eul. - What does that have to do with me? 379 00:27:01,170 --> 00:27:02,770 What do you want from me? 380 00:27:04,290 --> 00:27:05,330 He should be 381 00:27:09,690 --> 00:27:11,180 pretend not to know like me. 382 00:27:11,180 --> 00:27:14,530 He should have ignored that and moved on with his life. 383 00:27:15,170 --> 00:27:16,970 That's what other people do. 384 00:27:17,530 --> 00:27:18,770 But he did it for a woman, 385 00:27:20,410 --> 00:27:22,570 for conscience, and out of guilt! 386 00:27:25,370 --> 00:27:27,050 His life span is not long. 387 00:27:28,050 --> 00:27:30,290 Why waste the rest of his life like that? 388 00:27:33,330 --> 00:27:34,650 How a coward like me 389 00:27:36,410 --> 00:27:38,130 have to face it? 390 00:27:41,370 --> 00:27:43,930 Hate me all your life, but Joon Young 391 00:27:46,970 --> 00:27:48,010 need you. 392 00:27:55,370 --> 00:27:56,570 Please, Eul. 393 00:27:59,610 --> 00:28:00,610 Not. 394 00:28:22,570 --> 00:28:23,570 Eul. 395 00:28:28,130 --> 00:28:29,690 If it's above. 396 00:28:31,810 --> 00:28:33,170 What is it? 397 00:28:34,370 --> 00:28:35,490 Are you ill? 398 00:28:37,090 --> 00:28:38,090 Not. 399 00:28:43,010 --> 00:28:44,810 I told him everything. 400 00:28:51,730 --> 00:28:54,450 The story behind your father's death. 401 00:28:56,490 --> 00:28:57,570 I had to. 402 00:28:58,010 --> 00:29:00,530 No other way. 403 00:29:01,610 --> 00:29:03,410 I have no other choice. 404 00:29:11,450 --> 00:29:13,050 I'll be home in a bit. 405 00:29:13,690 --> 00:29:16,970 Call me when your fighting has subsided. 406 00:29:22,130 --> 00:29:23,330 Why didn't you tell me? 407 00:29:23,970 --> 00:29:26,980 Why didn't you tell me that Choi Hyun Joon covered up 408 00:29:26,980 --> 00:29:28,580 our father's accident? 409 00:29:28,580 --> 00:29:31,390 His wife threatened my brother with my life. 410 00:29:31,390 --> 00:29:32,550 Why didn't you tell me? 411 00:29:32,550 --> 00:29:36,010 Why didn't you say that was the reason you wanted to go? 412 00:29:36,330 --> 00:29:38,570 Why didn't you tell me that? 413 00:29:43,290 --> 00:29:45,650 - So that you don't have to suffer. - I still need to know. 414 00:29:46,690 --> 00:29:48,630 Brother makes me look like an idiot. 415 00:29:48,630 --> 00:29:51,580 A stupid big brother and one stupid person is enough. 416 00:29:51,580 --> 00:29:53,790 - Older brother! - How can you tell? 417 00:29:53,790 --> 00:29:56,130 It will also end your life. 418 00:29:56,850 --> 00:29:58,660 Every day is full of suffering. 419 00:29:58,660 --> 00:30:00,290 Every hour is torturous. 420 00:30:01,010 --> 00:30:02,670 Your smile is fake. 421 00:30:02,670 --> 00:30:04,610 You also have difficulty breathing. 422 00:30:05,050 --> 00:30:07,610 If happiness makes you forget it for a while, 423 00:30:08,410 --> 00:30:10,940 you think about your father's death and wonder 424 00:30:10,940 --> 00:30:12,690 do you deserve to be happy? 425 00:30:13,130 --> 00:30:14,550 Do you deserve to smile? 426 00:30:14,550 --> 00:30:16,590 Do you deserve to eat something this delicious? 427 00:30:16,590 --> 00:30:18,890 Do you deserve to sleep comfortably? 428 00:30:19,250 --> 00:30:22,090 Your whole life is filled with guilt! 429 00:30:24,170 --> 00:30:26,850 Brother can't get you through that! 430 00:30:29,290 --> 00:30:32,010 Fine, that's enough. Forgive me. 431 00:30:33,170 --> 00:30:34,290 Forgive me. 432 00:30:36,970 --> 00:30:39,170 Don't ask your brother to forgive him. 433 00:30:41,010 --> 00:30:42,570 Do not say that. 434 00:31:01,430 --> 00:31:02,550 What 435 00:31:03,990 --> 00:31:05,230 you said? 436 00:31:07,390 --> 00:31:08,430 I 437 00:31:09,030 --> 00:31:11,090 likes men. 438 00:31:11,090 --> 00:31:12,110 Man? 439 00:31:13,990 --> 00:31:15,390 Who's that? 440 00:31:16,110 --> 00:31:17,450 Why is the name so weird? 441 00:31:17,450 --> 00:31:20,130 Bring him here. Is she prettier than me? 442 00:31:20,130 --> 00:31:21,450 Is he cuter? 443 00:31:21,450 --> 00:31:22,510 Is he richer? 444 00:31:24,310 --> 00:31:25,310 Man. 445 00:31:27,030 --> 00:31:28,390 Opposite of women. 446 00:31:30,750 --> 00:31:31,750 Man. 447 00:31:35,110 --> 00:31:36,470 You mean 448 00:31:38,590 --> 00:31:39,750 you like men 449 00:31:40,710 --> 00:31:41,910 not a woman? 450 00:31:46,270 --> 00:31:47,630 Impossible... 451 00:31:51,110 --> 00:31:52,150 Is this a joke? 452 00:31:54,150 --> 00:31:55,270 No. 453 00:31:57,070 --> 00:32:00,070 That's why I can't touch you. 454 00:32:00,430 --> 00:32:03,190 That's why Na Ri is against our relationship. 455 00:32:03,870 --> 00:32:04,910 Good grief. 456 00:32:07,150 --> 00:32:11,030 - Impossible. - Sorry for not telling you earlier. 457 00:32:23,550 --> 00:32:24,550 Should 458 00:32:24,950 --> 00:32:26,470 we don't meet again. 459 00:32:31,110 --> 00:32:32,550 Forgive me. 460 00:32:41,670 --> 00:32:42,670 It does not matter. 461 00:32:43,670 --> 00:32:44,750 Don't stand up. 462 00:32:50,190 --> 00:32:52,510 - Sorry. - Don't say sorry. 463 00:32:54,350 --> 00:32:56,430 - Forgive me. - Don't apologize. 464 00:32:59,190 --> 00:33:01,590 - Goodbye. - Don't say goodbye! 465 00:33:08,750 --> 00:33:11,470 "Noh Jik" 466 00:33:11,470 --> 00:33:12,550 "Wipe" 467 00:33:14,030 --> 00:33:15,310 I've deleted your number. 468 00:33:16,790 --> 00:33:18,430 What if I regret 469 00:33:18,950 --> 00:33:21,190 and calling you like a crazy woman? 470 00:33:23,630 --> 00:33:24,830 You better delete my number too. 471 00:33:26,590 --> 00:33:27,590 I will do it. 472 00:33:32,310 --> 00:33:34,630 "Ha Ru" 473 00:33:34,630 --> 00:33:35,750 "Wipe" 474 00:33:41,470 --> 00:33:42,830 - Sorry. - Ha Ru. 475 00:33:45,430 --> 00:33:46,830 Do not touch me. 476 00:33:56,790 --> 00:33:57,790 Gwang Soo. 477 00:33:58,550 --> 00:33:59,590 This is Ha Ru. 478 00:34:01,070 --> 00:34:02,480 Let's go on a date. 479 00:34:04,350 --> 00:34:05,550 Buy me something nice. 480 00:34:11,350 --> 00:34:13,720 Let's eat, get drunk, 481 00:34:13,720 --> 00:34:15,630 watching movies, and going to clubs. 482 00:34:17,990 --> 00:34:19,190 Well. 483 00:34:21,390 --> 00:34:22,590 See you there. 484 00:35:39,620 --> 00:35:41,300 Is your sister still sleeping? 485 00:35:41,300 --> 00:35:42,330 Yes. 486 00:35:44,450 --> 00:35:46,490 How can a person sleep for 15 hours? 487 00:35:48,490 --> 00:35:49,810 Is your brother dead? 488 00:35:50,660 --> 00:35:53,090 I checked it earlier. He's still breathing. 489 00:35:58,770 --> 00:35:59,970 Have you ended your relationship with Ha Ru? 490 00:36:02,210 --> 00:36:03,210 Yes. 491 00:36:04,530 --> 00:36:07,050 I can't believe he let you go that easily. 492 00:36:07,050 --> 00:36:08,590 You have eaten? 493 00:36:08,590 --> 00:36:09,620 Not yet. 494 00:36:12,410 --> 00:36:14,180 Let him sleep more. 495 00:36:14,530 --> 00:36:15,890 We have to eat. 496 00:36:16,330 --> 00:36:18,090 - I am hungry. - Well. 497 00:36:20,930 --> 00:36:23,660 He'll wake up when he's had enough sleep. 498 00:36:26,620 --> 00:36:27,620 Come on. 499 00:36:54,890 --> 00:36:56,090 It's our 100th day. 500 00:36:56,490 --> 00:36:57,660 I love you, Eul. 501 00:37:00,330 --> 00:37:01,370 You are so sweet. 502 00:37:02,250 --> 00:37:04,690 I can't study because of you. 503 00:37:05,620 --> 00:37:07,230 I'm Joon Young's girlfriend. 504 00:37:07,230 --> 00:37:11,090 Honey, are you done for today? 505 00:37:32,970 --> 00:37:35,090 Yes, you are my type. 506 00:37:35,930 --> 00:37:36,970 Satisfied? 507 00:37:38,090 --> 00:37:39,090 Yes. 508 00:37:39,810 --> 00:37:41,210 I like you. 509 00:37:42,180 --> 00:37:43,210 Is that enough? 510 00:37:44,090 --> 00:37:45,090 please. 511 00:37:45,410 --> 00:37:46,620 Just listen to me. 512 00:37:48,010 --> 00:37:50,140 Don't listen to other people. 513 00:37:53,890 --> 00:37:54,930 Just listen to me. 514 00:37:59,090 --> 00:38:00,180 I love you, Eul. 515 00:38:03,010 --> 00:38:04,690 I love you, Eul. 516 00:38:08,660 --> 00:38:10,810 If you ask me to be careful. 517 00:38:13,180 --> 00:38:16,770 Looks like I'm the crazy one! I'm the crazy one! 518 00:38:19,530 --> 00:38:22,210 Man, I should have listened to Jik. 519 00:39:01,730 --> 00:39:03,260 What is your problem? 520 00:39:03,260 --> 00:39:06,090 I told you to add fish sauce, not oyster sauce! 521 00:39:09,090 --> 00:39:10,450 I'm confused about the difference between the two. Sorry. 522 00:39:12,370 --> 00:39:13,370 Jeong Sik. 523 00:39:13,970 --> 00:39:14,970 What? 524 00:39:16,210 --> 00:39:17,810 - Am I crazy? - What? 525 00:39:21,410 --> 00:39:22,490 my son 526 00:39:23,210 --> 00:39:24,660 is at the police station, 527 00:39:25,850 --> 00:39:27,990 and I complain because you put on oyster sauce, 528 00:39:27,990 --> 00:39:29,690 not fish sauce. 529 00:39:32,250 --> 00:39:33,660 My mind is not right. 530 00:39:35,930 --> 00:39:37,010 To be honest, 531 00:39:38,180 --> 00:39:39,370 you are not sane. 532 00:39:39,930 --> 00:39:41,180 Since yesterday, 533 00:39:41,530 --> 00:39:44,290 you are acting like crazy. 534 00:39:45,140 --> 00:39:46,140 Jeong Sik. 535 00:39:51,140 --> 00:39:52,770 I want to meet Joon Young. 536 00:39:55,450 --> 00:39:56,490 Let me see. 537 00:39:58,890 --> 00:40:00,140 You're back to normal. 538 00:40:01,010 --> 00:40:02,010 Young Ok. 539 00:40:03,180 --> 00:40:04,330 I'll take the car. 540 00:40:23,690 --> 00:40:24,690 Wait. 541 00:40:25,410 --> 00:40:28,490 Did the photographers come for Joon Young? 542 00:40:29,770 --> 00:40:31,050 It seems so. 543 00:40:35,210 --> 00:40:36,710 Good grief. 544 00:40:36,710 --> 00:40:39,410 Why should Joon Young be investigated? 545 00:40:39,890 --> 00:40:43,310 I came to take care of some personal matters. 546 00:40:43,310 --> 00:40:45,620 Joon Young isn't in there. 547 00:40:45,620 --> 00:40:48,290 But are the rumors about him true? 548 00:40:49,210 --> 00:40:51,090 Did he really use drugs? 549 00:40:51,090 --> 00:40:52,330 What narcotics? 550 00:40:52,810 --> 00:40:54,810 He had never approached things like that. 551 00:40:55,450 --> 00:40:58,450 Do you want to be sued for defamation? 552 00:41:00,530 --> 00:41:02,900 God, where did I leave my phone? 553 00:41:02,900 --> 00:41:03,930 Wait a moment. 554 00:41:04,290 --> 00:41:05,290 Excuse me. 555 00:41:07,730 --> 00:41:10,890 If you guys write just one line about this, 556 00:41:11,450 --> 00:41:12,450 me and you 557 00:41:13,050 --> 00:41:16,450 will undergo cross-examination there. 558 00:41:16,810 --> 00:41:17,890 So, be careful. 559 00:41:19,180 --> 00:41:21,390 Why did you come here when the press is there too? 560 00:41:21,390 --> 00:41:23,620 We didn't think they would come here. 561 00:41:24,250 --> 00:41:26,540 - We want to meet Joon Young. - Don't look at me. 562 00:41:26,540 --> 00:41:28,180 Act like you guys came here on other business. 563 00:41:28,570 --> 00:41:31,890 If the reporter finds out who you are, things will get worse. 564 00:41:36,450 --> 00:41:37,850 How is Joon Young doing? 565 00:41:38,570 --> 00:41:39,730 Is he sick? 566 00:41:40,180 --> 00:41:42,890 We just met him. He is fine. 567 00:41:43,450 --> 00:41:46,050 He told me to tell you 568 00:41:46,410 --> 00:41:47,770 that you don't have to worry. 569 00:41:48,090 --> 00:41:49,370 I'm sure it's nothing. 570 00:41:50,620 --> 00:41:52,260 He'll be fine. 571 00:41:52,260 --> 00:41:53,330 They will not 572 00:41:53,970 --> 00:41:56,220 received another visitor today. 573 00:41:56,220 --> 00:41:57,620 - What? - Don't look at me. 574 00:42:17,050 --> 00:42:18,140 I'm sorry about this. 575 00:42:22,490 --> 00:42:24,290 I owe it to your wife. 576 00:42:25,930 --> 00:42:27,410 The state you went through 577 00:42:28,250 --> 00:42:29,970 nothing to do with my wife. 578 00:42:31,570 --> 00:42:32,970 I issued this order. 579 00:42:35,290 --> 00:42:36,690 After you leave, 580 00:42:37,210 --> 00:42:38,660 you better retire 581 00:42:39,660 --> 00:42:41,690 and moved abroad with your mother. 582 00:42:43,530 --> 00:42:46,140 I will make sure you get 583 00:42:47,010 --> 00:42:48,690 comfortable life. 584 00:42:49,930 --> 00:42:50,930 I will give you a lot... 585 00:42:50,930 --> 00:42:52,850 I have plenty of money. 586 00:42:54,490 --> 00:42:55,660 I'm relieved to hear that. 587 00:42:56,450 --> 00:42:57,450 The main thing is, 588 00:42:58,090 --> 00:42:59,140 immediately after... 589 00:42:59,140 --> 00:43:00,930 What happens if I refuse to leave? 590 00:43:02,370 --> 00:43:04,290 Will I be punished for using drugs? 591 00:43:08,090 --> 00:43:09,890 We'd better not let this matter go that far. 592 00:43:11,530 --> 00:43:14,050 I'm sure you will make the right decision. 593 00:43:19,090 --> 00:43:21,330 You really are powerful. 594 00:43:24,410 --> 00:43:26,170 Ten years ago and even now. 595 00:43:27,170 --> 00:43:28,290 I know. 596 00:43:29,890 --> 00:43:32,010 I do many things 597 00:43:33,770 --> 00:43:36,210 to get to where I am now. 598 00:43:41,090 --> 00:43:42,890 Did you leave my mother 599 00:43:46,810 --> 00:43:48,490 in order to get all that power? 600 00:43:52,770 --> 00:43:54,730 It wasn't my mother who left you, was it? 601 00:44:01,570 --> 00:44:03,410 I think that's true. 602 00:44:15,930 --> 00:44:17,170 If you 603 00:44:19,370 --> 00:44:21,690 promised to quietly leave Korea, 604 00:44:22,610 --> 00:44:24,410 I will drop your narcotics charges... 605 00:44:24,810 --> 00:44:25,810 Detective! 606 00:44:29,930 --> 00:44:31,090 Our chat is over. 607 00:44:32,410 --> 00:44:33,410 Joon Young. 608 00:44:38,770 --> 00:44:39,770 Father. 609 00:44:47,490 --> 00:44:48,770 This will be 610 00:44:50,130 --> 00:44:51,570 the last time i called you that. 611 00:44:54,890 --> 00:44:55,890 Too 612 00:44:58,890 --> 00:45:00,810 the fact that I am your son... 613 00:45:05,610 --> 00:45:07,610 I'll take that as a disgrace 614 00:45:10,210 --> 00:45:11,370 and embarrassing facts 615 00:45:14,610 --> 00:45:16,570 and humble until I die. 616 00:45:40,450 --> 00:45:42,330 "Missed Call" 617 00:45:46,770 --> 00:45:51,130 "Recent calls" 618 00:45:54,090 --> 00:45:56,580 This is the truth you seek. 619 00:45:56,580 --> 00:45:58,250 The woman standing in front of me 620 00:46:00,690 --> 00:46:01,970 kill your father. 621 00:46:04,490 --> 00:46:05,490 Too 622 00:46:05,850 --> 00:46:07,370 the bastard who took your USB 623 00:46:09,090 --> 00:46:11,130 and almost killed you 624 00:46:14,090 --> 00:46:15,090 is me. 625 00:46:18,810 --> 00:46:20,930 I wanted to tell you that before I died. 626 00:46:24,330 --> 00:46:25,410 This 627 00:46:29,930 --> 00:46:31,890 first thing on my wish list 628 00:46:36,370 --> 00:46:37,890 and the last. 629 00:46:52,090 --> 00:46:53,490 This is Yoon Jeong Eun. 630 00:47:18,970 --> 00:47:20,010 Hello. 631 00:47:20,410 --> 00:47:21,560 Are the roads jammed? 632 00:47:21,560 --> 00:47:23,260 No any body here. 633 00:47:23,260 --> 00:47:25,570 No customers or staff. 634 00:47:27,170 --> 00:47:29,930 I want to talk to you in private. 635 00:47:30,490 --> 00:47:31,790 I believe so. 636 00:47:31,790 --> 00:47:33,770 You want coffee? 637 00:47:44,010 --> 00:47:45,130 I am annoyed. 638 00:47:46,610 --> 00:47:48,980 I fell in the trap that Joon Young prepared 639 00:47:48,980 --> 00:47:50,570 and say some silly things. 640 00:47:52,170 --> 00:47:54,810 You don't believe everything you hear, do you? 641 00:47:56,930 --> 00:47:59,530 I'm not the driver who hit your dad... 642 00:47:59,530 --> 00:48:00,730 I remember 643 00:48:02,410 --> 00:48:04,690 the face of the driver who hit my father. 644 00:48:15,730 --> 00:48:16,770 Unlucky. 645 00:48:24,290 --> 00:48:25,290 Father! 646 00:48:30,810 --> 00:48:31,970 Hey! 647 00:48:33,330 --> 00:48:34,530 Return! 648 00:48:35,050 --> 00:48:36,770 I saw everything. 649 00:48:39,050 --> 00:48:41,730 Why didn't I recognize you right away? 650 00:48:44,690 --> 00:48:49,330 Are you enjoying your comfortable and luxurious life? 651 00:49:01,250 --> 00:49:03,650 So that you don't misunderstand, 652 00:49:04,450 --> 00:49:07,090 This doesn't mean I admit anything. 653 00:49:08,570 --> 00:49:10,940 I'm just sorry to hear what you went through, 654 00:49:10,940 --> 00:49:13,370 and I want to cheer you up. 655 00:49:23,610 --> 00:49:25,510 I'll show it on TV. 656 00:49:25,510 --> 00:49:27,730 Everything, unedited. 657 00:49:28,810 --> 00:49:32,300 I will also hand this over to the police as proof 658 00:49:32,300 --> 00:49:33,650 for your actions. 659 00:49:36,330 --> 00:49:37,970 Can you do that? 660 00:49:38,810 --> 00:49:41,150 You're just a freelance producer. 661 00:49:41,150 --> 00:49:42,370 I'll make sure that happens. 662 00:49:42,930 --> 00:49:45,170 I'm just a freelance producer. 663 00:49:46,690 --> 00:49:48,650 But power doesn't always win. 664 00:49:49,130 --> 00:49:53,230 It will hurt Joon Young, the man you love so much. 665 00:49:53,230 --> 00:49:55,090 If he commits a crime, he must pay for it. 666 00:49:55,890 --> 00:49:57,910 That goes for everyone. 667 00:49:57,910 --> 00:49:59,250 Noh Eul. 668 00:50:02,170 --> 00:50:05,570 I didn't get to taste the coffee you prepared for me. 669 00:50:08,010 --> 00:50:09,010 You can 670 00:50:13,610 --> 00:50:14,930 spend it all alone. 671 00:50:17,250 --> 00:50:18,250 Hey! 672 00:50:20,730 --> 00:50:21,890 Stop. 673 00:50:22,410 --> 00:50:23,690 I said stop! 674 00:50:25,010 --> 00:50:26,610 Stop! 675 00:50:39,130 --> 00:50:40,130 Dear. 676 00:50:42,170 --> 00:50:43,690 Why are you daydreaming? 677 00:50:44,530 --> 00:50:46,470 Don't worry, it's nothing. 678 00:50:46,470 --> 00:50:47,610 Take your medicine. 679 00:50:48,010 --> 00:50:49,010 Thank you. 680 00:50:49,890 --> 00:50:50,890 Ji Tae. 681 00:50:56,410 --> 00:50:57,970 Tell me what should I do. 682 00:50:58,650 --> 00:51:00,030 What do you mean? 683 00:51:00,030 --> 00:51:01,690 No matter how hard I think about this, 684 00:51:02,810 --> 00:51:05,130 I can't do anything to stop you both. 685 00:51:06,810 --> 00:51:10,450 You guys have become monsters I can no longer face. 686 00:51:10,890 --> 00:51:11,890 Ji Tae. 687 00:51:12,570 --> 00:51:14,310 Please think carefully. 688 00:51:14,310 --> 00:51:16,490 Is there no other way 689 00:51:18,090 --> 00:51:19,290 to stop you guys? 690 00:51:20,290 --> 00:51:22,870 Your father is tired. Stop your bullshit. 691 00:51:22,870 --> 00:51:24,570 - Father. - Yes. 692 00:51:26,010 --> 00:51:28,410 Sorry Dad had to say that there was no other way. 693 00:51:39,010 --> 00:51:40,050 Kyu Cheol. 694 00:51:42,810 --> 00:51:44,490 Gather press. 695 00:51:46,330 --> 00:51:48,810 Say I will tell a story about my parents 696 00:51:49,810 --> 00:51:52,890 which will surprise everyone who hears it. 697 00:51:53,810 --> 00:51:54,810 Ji Tae. 698 00:51:56,570 --> 00:51:58,180 How about that? 699 00:51:58,180 --> 00:51:59,410 what's that 700 00:52:00,490 --> 00:52:01,650 can it work? 701 00:52:01,650 --> 00:52:03,170 Are you crazy? 702 00:52:03,930 --> 00:52:05,290 Support me, Dad. 703 00:52:06,890 --> 00:52:08,410 I want to win this fight. 704 00:52:18,650 --> 00:52:22,350 Shin Joon Young suffers from constant headaches 705 00:52:22,350 --> 00:52:24,900 and was diagnosed with brainstem glioma. 706 00:52:24,900 --> 00:52:26,910 He kept it a secret from his friends and family... 707 00:52:26,910 --> 00:52:28,630 - Did you guys enjoy the food? - Yes. 708 00:52:28,630 --> 00:52:31,810 Everyone was shocked to hear he was suffering alone. 709 00:52:32,470 --> 00:52:33,550 His handsome face... 710 00:52:33,550 --> 00:52:35,030 That's 81 dollars and 50 cents in total. 711 00:52:35,790 --> 00:52:37,310 Impossible. 712 00:52:37,710 --> 00:52:40,330 Popular Hallyu star Shin Joon Young... 713 00:52:40,330 --> 00:52:43,610 You ordered yukgaejang jeongol, bossam, dumplings, 714 00:52:43,610 --> 00:52:46,070 and three bottles of soju. 715 00:52:46,470 --> 00:52:48,270 You forgot the dumplings. 716 00:52:49,670 --> 00:52:50,670 Thank you. 717 00:52:56,430 --> 00:52:57,680 Wait a moment. 718 00:52:57,680 --> 00:52:58,960 Hello? 719 00:52:58,960 --> 00:53:02,670 I've read the article. We're trying to confirm. See you later. 720 00:53:03,070 --> 00:53:04,870 I'll call you back in half an hour. 721 00:53:07,750 --> 00:53:10,030 Can you guys answer the phone? 722 00:53:19,990 --> 00:53:20,990 Hello? 723 00:53:22,390 --> 00:53:24,070 We are not planning on holding a press conference for now. 724 00:53:24,990 --> 00:53:26,950 I can't talk to him either. 725 00:53:27,670 --> 00:53:28,710 Wait. 726 00:53:30,310 --> 00:53:31,630 Is Joon Young 727 00:53:32,790 --> 00:53:34,750 really dying? 728 00:53:39,790 --> 00:53:44,070 "Shin Joon Young" 729 00:53:46,510 --> 00:53:47,590 "Severe pain" 730 00:54:00,430 --> 00:54:02,040 Have you seen this? 731 00:54:02,040 --> 00:54:03,910 Is it true that Shin Joon Young is dying? 732 00:54:05,590 --> 00:54:08,330 You think the drugs killed him? 733 00:54:08,330 --> 00:54:09,870 Not because of drugs. 734 00:54:10,630 --> 00:54:13,000 There's something in his brain. 735 00:54:13,000 --> 00:54:14,030 In his brain? 736 00:54:14,830 --> 00:54:18,330 It must be sad to die so young when he had everything. 737 00:54:18,330 --> 00:54:19,710 Too bad. 738 00:54:21,590 --> 00:54:22,830 What do you mean? 739 00:54:38,430 --> 00:54:39,820 "This is not possible" 740 00:54:39,820 --> 00:54:41,510 "Please tell me this is all just a dream" 741 00:54:41,510 --> 00:54:43,390 "Please save Joon Young" 742 00:54:48,150 --> 00:54:49,310 I'll be there in ten minutes. 743 00:54:50,310 --> 00:54:51,510 Were the reporters there already? 744 00:54:52,590 --> 00:54:54,550 Fine, I'll come right away. 745 00:56:00,690 --> 00:56:01,890 Good job, Eul. 746 00:56:06,210 --> 00:56:08,050 You see that woman's face? 747 00:56:08,730 --> 00:56:10,370 Everything was a success. 748 00:56:11,050 --> 00:56:13,250 He really thinks you're my girlfriend. 749 00:56:16,810 --> 00:56:18,690 Why don't you try acting? 750 00:56:20,610 --> 00:56:22,650 Fine, I'll subtract two. 751 00:56:27,050 --> 00:56:29,150 I don't sleep and study for my exams. 752 00:56:29,150 --> 00:56:30,610 Give me ten minutes. 753 00:56:34,330 --> 00:56:36,170 Looks like I'll get an A for everything. 754 00:56:36,650 --> 00:56:38,330 I will treat you if I accept the scholarship. 755 00:56:39,730 --> 00:56:40,730 Joon Young. 756 00:56:41,210 --> 00:56:44,010 I am going to sleep now. Don't wake me up. 757 00:56:46,050 --> 00:56:48,130 I'm the crazy one. 758 00:56:48,570 --> 00:56:51,610 How did I get into this mess with you? 759 00:56:51,930 --> 00:56:54,290 You involved yourself in this mess. 760 00:56:57,010 --> 00:57:00,670 I've done enough for today. I'll go home. 761 00:57:00,670 --> 00:57:02,430 I don't sleep and study for my exams. 762 00:57:02,430 --> 00:57:03,730 Give me ten minutes. 763 00:57:04,090 --> 00:57:05,160 Not. 764 00:57:05,160 --> 00:57:07,570 This I consider two out of ten penalties I owe you. 765 00:57:09,850 --> 00:57:11,690 Assume three. 766 00:57:12,330 --> 00:57:14,290 You have to be generous. 767 00:57:14,650 --> 00:57:15,650 Agreed. 768 00:57:19,290 --> 00:57:22,010 I did well today. So, subtract one more. 769 00:57:23,210 --> 00:57:25,010 - Consider four. - Careful. 770 00:57:32,210 --> 00:57:33,450 He may have 771 00:57:34,250 --> 00:57:36,570 imaginary memory. 772 00:57:37,570 --> 00:57:40,650 He will be confused between the past and the present. 773 00:57:42,090 --> 00:57:44,290 Don't overreact. Just hug him. 774 00:57:55,850 --> 00:57:58,130 After a long, tiring period, 775 00:57:58,690 --> 00:58:00,370 and painful, 776 00:58:01,210 --> 00:58:03,170 Joon Young is back 777 00:58:13,660 --> 00:58:15,740 to the times he misses 778 00:58:16,400 --> 00:58:18,580 and the one he most hoped to repeat. 779 00:58:38,330 --> 00:58:41,650 "Uncontrollably Fond" 780 00:58:42,305 --> 00:58:48,371 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 780 00:58:49,305 --> 00:58:55,943 Support us and become a VIP member so that all ads are not shown on www.OpenSubtitles.org 51444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.