All language subtitles for Star Wars Rebels - Season 01 - Episode 14 [Fire Across the Galaxy]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:12,678 Miss me, bucketheads? 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,014 It's her! 3 00:00:19,393 --> 00:00:21,395 Yup, you definitely missed me. 4 00:00:24,106 --> 00:00:26,692 We have an intruder on the north side, Sector 9. 5 00:00:26,776 --> 00:00:29,820 The artist is back. Sound the alarm. 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,700 Sabine's distraction is working. 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,265 You got a little better. 8 00:01:05,064 --> 00:01:06,941 But I got a lot better. 9 00:01:12,196 --> 00:01:14,073 That's not one of us! 10 00:01:16,033 --> 00:01:18,327 Bye-bye, bucketheads! 11 00:01:23,374 --> 00:01:25,543 Not again. Everyone, evacuate! 12 00:01:47,690 --> 00:01:51,151 The transport you stole will get us close to the fleet over Mustafar. 13 00:01:51,235 --> 00:01:53,946 We know they have Kanan on Tarkin's Star Destroyer. 14 00:01:54,030 --> 00:01:56,865 And it's surrounded by a bunch of other Star Destroyers. 15 00:01:56,949 --> 00:02:00,410 Lots more. We'll need a distraction to cover our entry. Sabine? 16 00:02:00,494 --> 00:02:03,705 Engine room's here, all the power for the ship. 17 00:02:03,789 --> 00:02:07,125 If we could get inside the docking bay, I could rig something, black 'em out. 18 00:02:07,209 --> 00:02:09,169 But our transport ship's not gonna fit in there. 19 00:02:09,253 --> 00:02:12,256 We need something small enough to get into that hangar bay. 20 00:02:12,340 --> 00:02:15,133 Too bad we blew up all the TIEs at that base. 21 00:02:15,217 --> 00:02:19,555 Well, there is one left. But it's not at the base. 22 00:02:21,474 --> 00:02:25,102 Look, this is serious, Zeb. For Kanan. 23 00:02:25,186 --> 00:02:27,604 - Fine. - What's going on? 24 00:02:27,688 --> 00:02:31,191 The TIE we stole a while back, we... 25 00:02:31,275 --> 00:02:32,651 We didn't exactly crash it. 26 00:02:32,735 --> 00:02:35,028 And by "didn't exactly," you mean... 27 00:02:35,112 --> 00:02:37,281 We didn't crash it. We kept it. Hidden. 28 00:02:37,406 --> 00:02:39,992 You all knew about this? 29 00:02:40,076 --> 00:02:43,746 I should be angry. I should yell at you for disobeying a direct order. 30 00:02:43,871 --> 00:02:46,123 But right now, I'm just grateful we got it. 31 00:02:47,249 --> 00:02:49,627 There's a slight problem with it. 32 00:02:49,752 --> 00:02:53,047 - What kind of problem? - Yeah, what kind of problem? 33 00:02:55,132 --> 00:02:57,968 Okay. Well, this is awful. 34 00:02:58,094 --> 00:03:00,262 What? It's some of my best work. 35 00:03:00,388 --> 00:03:01,430 It'll have to do. 36 00:03:01,555 --> 00:03:03,390 I thought you were supposed to be the sane one. 37 00:03:03,474 --> 00:03:05,892 This whole plan is as crazy as those colors. 38 00:03:05,976 --> 00:03:07,728 Maybe you're right. 39 00:03:07,812 --> 00:03:10,112 Maybe this mission doesn't make military sense. 40 00:03:10,231 --> 00:03:12,108 But Kanan is family. 41 00:03:12,233 --> 00:03:14,735 And we've all lost enough family to the Empire. 42 00:03:14,819 --> 00:03:17,154 So rescuing him makes sense to me. 43 00:03:17,279 --> 00:03:19,865 I'm not ordering you, any of you, to come along. 44 00:03:19,949 --> 00:03:23,577 But you need to decide now. In or out? 45 00:03:23,661 --> 00:03:25,496 I'm in. 46 00:03:25,621 --> 00:03:27,164 I'm in. 47 00:03:27,289 --> 00:03:30,793 Karabast. I'm in. But what about that? 48 00:03:31,752 --> 00:03:32,962 No time to fix it. 49 00:03:33,087 --> 00:03:36,715 Besides, the Imperials will only scan it. By the time the Imperials see it... 50 00:03:36,799 --> 00:03:38,843 It'll be too late. 51 00:03:52,356 --> 00:03:54,984 Still protecting your precious crew. 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,528 Quite admirable. 53 00:03:57,653 --> 00:04:01,699 But what I want to know is about the other rebels, 54 00:04:01,824 --> 00:04:03,826 code name Fulcrum. 55 00:04:05,661 --> 00:04:07,830 I know nothing of a larger rebellion. 56 00:04:07,955 --> 00:04:12,001 And if I did, I'd rather give my life than tell you. 57 00:04:12,126 --> 00:04:13,878 So heroic. 58 00:04:14,003 --> 00:04:15,880 Just like your master. 59 00:04:16,005 --> 00:04:18,131 Tell me, Jedi, 60 00:04:18,215 --> 00:04:21,218 how did you survive Order 66? 61 00:04:22,303 --> 00:04:26,182 It was your Master Billaba who laid down her life for yours. 62 00:04:26,307 --> 00:04:28,350 Do you remember her last word to you, 63 00:04:28,476 --> 00:04:32,229 her last and final breath before she died? 64 00:04:32,354 --> 00:04:34,190 You do, don't you? 65 00:04:34,815 --> 00:04:36,483 You see it in your sleep. 66 00:04:36,567 --> 00:04:39,945 You hear her voice when you wake. 67 00:04:40,029 --> 00:04:44,283 Tell me, Jedi, what was her last word to you? 68 00:04:45,367 --> 00:04:46,702 "Run." 69 00:04:46,786 --> 00:04:52,249 And does your loyal and precious crew know you ran as your master fell, 70 00:04:52,374 --> 00:04:56,629 abandoned her and the Jedi Order when they needed you most? 71 00:04:58,798 --> 00:05:03,928 What do you think your rebels would do if they knew their leader was a coward? 72 00:05:04,053 --> 00:05:06,430 You're even afraid of your own power. 73 00:05:06,555 --> 00:05:11,059 You don't have the courage to wear your full saber out in the open. 74 00:05:11,143 --> 00:05:13,270 Let me tell you something, Jedi. 75 00:05:13,395 --> 00:05:15,814 You're right to be afraid. 76 00:05:15,898 --> 00:05:18,108 You couldn't save your master then, 77 00:05:18,234 --> 00:05:21,904 and you can't save your followers now. 78 00:05:32,915 --> 00:05:36,251 I'll send in our transponder code as soon as we know Kanan is there. 79 00:05:36,335 --> 00:05:39,255 - Ezra? - Well, here goes nothin'. 80 00:05:46,095 --> 00:05:48,346 - So, anything? - Give him a minute. 81 00:05:48,430 --> 00:05:49,932 We don't really have a minute. 82 00:05:53,143 --> 00:05:55,104 Ezra, is he there? 83 00:06:01,819 --> 00:06:04,655 He's there. He's alive! 84 00:06:04,780 --> 00:06:06,782 Sending codes. 85 00:06:10,619 --> 00:06:13,664 Transport Ship 63378 cleared for docking. 86 00:06:13,789 --> 00:06:17,083 We have 10 TIEs inbound with reinforcements. Open Bay 5. 87 00:06:17,167 --> 00:06:21,130 They bought it. Chop, send in Sabine's present. 88 00:06:46,655 --> 00:06:48,824 - That's not regulation. - I kinda like it. 89 00:07:00,502 --> 00:07:02,504 They're here. 90 00:07:02,588 --> 00:07:04,006 So predictable. 91 00:07:07,509 --> 00:07:10,637 We've lost main power. Some kind of pulse detonation in Bay 5. 92 00:07:10,721 --> 00:07:12,389 Go to auxiliary power. 93 00:07:22,066 --> 00:07:25,027 This shouldn't take long. Keep the engine running. 94 00:07:43,253 --> 00:07:45,756 - These guys will wake up soon. - How soon? 95 00:07:45,881 --> 00:07:49,301 - Too soon, I reckon. - Come on. This way. 96 00:07:54,139 --> 00:07:56,892 The Destroyer is down to emergency power and life support only. 97 00:07:56,976 --> 00:07:59,853 I have been sending an all-clear message to the rest of the fleet. 98 00:07:59,937 --> 00:08:02,898 As soon as we miss an interval, they send reinforcements. 99 00:08:02,982 --> 00:08:05,734 And that interval is up now. 100 00:08:38,809 --> 00:08:41,728 Reinforcements already? That was fast. 101 00:08:41,812 --> 00:08:45,149 Don't worry. On a ship this big, it'll take 'em a while to find us. 102 00:08:48,110 --> 00:08:49,903 Drop your weapons! Hands up! 103 00:08:49,987 --> 00:08:51,280 They found us. 104 00:08:56,035 --> 00:08:58,203 It's the rebels. This way! 105 00:09:00,956 --> 00:09:02,541 Stand back. 106 00:09:06,003 --> 00:09:07,963 Pretty clever, kid. So what's next? 107 00:09:08,047 --> 00:09:11,549 Kanan is down that hall. I just cut off our only way to get to him. 108 00:09:11,633 --> 00:09:14,803 Might be our only way, but it's not yours. 109 00:09:25,230 --> 00:09:27,024 Let's go. Let's go. 110 00:09:37,409 --> 00:09:39,870 This is Fulcrum. Who is this? 111 00:09:55,177 --> 00:09:56,977 Turns out you taught me pretty well. 112 00:09:58,180 --> 00:10:00,891 You shouldn't have come here, but I'm glad you did. 113 00:10:01,016 --> 00:10:03,060 You would've done the same for me. 114 00:10:03,185 --> 00:10:04,353 In fact, you have. 115 00:10:15,531 --> 00:10:17,908 I hope Ezra's found Kanan by now. 116 00:10:32,714 --> 00:10:35,467 - Let me borrow that. - Yeah, no problem. 117 00:10:53,569 --> 00:10:55,445 I never thought of that. 118 00:11:18,510 --> 00:11:23,182 At last, a fight that might be worthy of my time. 119 00:11:51,627 --> 00:11:52,753 No! 120 00:12:13,440 --> 00:12:15,192 That was a mistake. 121 00:12:15,317 --> 00:12:19,154 Why? Because you have no one left to die for you? 122 00:12:23,867 --> 00:12:27,496 No. Because I have nothing left to fear. 123 00:12:43,220 --> 00:12:45,430 The other troopers are waking up. 124 00:12:45,514 --> 00:12:47,849 That puts twice as many between us and Chopper. 125 00:12:47,975 --> 00:12:49,851 I think I have an alternate plan. 126 00:12:49,977 --> 00:12:52,479 - All right. - Here's part one. 127 00:13:01,530 --> 00:13:03,198 Part two, we go to Bay 5. 128 00:13:04,032 --> 00:13:05,617 Where your masterpiece is. 129 00:13:05,701 --> 00:13:07,493 That's got nothing to do with it. 130 00:13:07,577 --> 00:13:09,954 Ezra, we're finding another way out. 131 00:13:10,038 --> 00:13:12,040 Ezra? Can you hear me? 132 00:13:14,418 --> 00:13:16,044 Ezra. 133 00:13:16,878 --> 00:13:17,921 Can you hear me? 134 00:13:19,548 --> 00:13:20,924 Ezra! 135 00:13:24,928 --> 00:13:26,304 Ezra. 136 00:13:26,388 --> 00:13:27,639 Ezra. 137 00:13:27,723 --> 00:13:30,475 Ezra. Ezra. 138 00:13:30,559 --> 00:13:32,310 Ezra! 139 00:13:32,394 --> 00:13:34,271 Ezra, are you out there? 140 00:13:41,111 --> 00:13:42,446 I'm here. 141 00:13:42,571 --> 00:13:45,198 Do you have Kanan? Is he okay? 142 00:13:51,246 --> 00:13:54,374 Yeah. I think he's better than okay. 143 00:14:08,722 --> 00:14:11,099 You were right. I was a coward. 144 00:14:11,808 --> 00:14:14,143 But now I know there's something stronger than fear, 145 00:14:14,227 --> 00:14:16,521 far stronger. 146 00:14:16,605 --> 00:14:18,231 The Force. 147 00:14:21,610 --> 00:14:23,445 Let me show you how strong it is. 148 00:14:52,474 --> 00:14:55,644 You have no idea what you've unleashed here today. 149 00:14:59,731 --> 00:15:03,318 There are some things far more frightening than death. 150 00:15:18,333 --> 00:15:21,086 Kanan. Kanan. 151 00:15:26,007 --> 00:15:27,258 I thought I lost you. 152 00:15:27,342 --> 00:15:30,137 I know the feeling. Let's go home. 153 00:15:37,477 --> 00:15:39,937 There's damage to the power core. The hyperdrive's overheating. 154 00:15:40,021 --> 00:15:42,607 We can't hold the ship. We need to evacuate, sir. 155 00:15:42,691 --> 00:15:44,860 For your safety, we need to leave now. 156 00:15:51,867 --> 00:15:54,035 Ezra, we're in the TIE. Where are you? 157 00:15:54,119 --> 00:15:55,620 On my way. Go! 158 00:15:55,704 --> 00:15:57,789 We are not leaving without you and Kanan. 159 00:15:57,873 --> 00:15:59,415 Will you just listen to the kid? 160 00:15:59,499 --> 00:16:02,293 - Don't worry. I've got him. - You mean, I've got you. 161 00:16:02,377 --> 00:16:06,047 You take care of Zeb and Sabine. I'll get him out of here. Trust me. 162 00:16:15,849 --> 00:16:18,643 We had to take the TIE that has a bull's-eye painted on it! 163 00:16:18,727 --> 00:16:21,062 Spectre-3, we're gonna need to get out of here fast. 164 00:16:21,146 --> 00:16:23,564 Send a signal so we can link up for hyperspace. 165 00:16:23,648 --> 00:16:25,025 Do you read? 166 00:16:26,234 --> 00:16:27,819 Chopper's not answering. 167 00:16:35,327 --> 00:16:36,661 The Inquisitor's TIE. 168 00:16:36,745 --> 00:16:38,413 Well, we know he's not gonna use it. 169 00:16:38,497 --> 00:16:40,999 You know what, kid? You worry me sometimes. 170 00:17:03,438 --> 00:17:06,566 I can't believe that bucket of bolts abandoned us. 171 00:17:19,120 --> 00:17:20,956 - We got your back. - Thanks. 172 00:17:21,081 --> 00:17:24,125 But without Chopper's transport, we're going nowhere fast. 173 00:17:26,461 --> 00:17:27,795 We got TIEs closing in. 174 00:17:27,879 --> 00:17:29,297 - How many? - Too many. 175 00:17:37,973 --> 00:17:39,807 We're in a bit of a tight spot. 176 00:17:39,891 --> 00:17:41,642 Yeah? Well, these things weren't built for three. 177 00:17:41,726 --> 00:17:43,812 I meant out there, not in here! 178 00:17:43,937 --> 00:17:45,272 Trying to concentrate! 179 00:17:48,400 --> 00:17:51,600 I just want to say it was really nice getting to know all of you. 180 00:17:55,824 --> 00:17:57,993 Chopper! You came back. 181 00:18:06,251 --> 00:18:08,336 Who... Who is that? 182 00:18:08,420 --> 00:18:10,839 I don't know, but I think they're on our side. 183 00:18:19,806 --> 00:18:22,099 Kanan, Ezra, dock with Chopper's transport 184 00:18:22,183 --> 00:18:24,183 so we can make the jump into hyperspace. 185 00:18:43,371 --> 00:18:44,821 The rebels have escaped, sir. 186 00:19:04,893 --> 00:19:07,395 I owe you all a great debt of gratitude. 187 00:19:07,479 --> 00:19:10,398 Even if what you did was rash and reckless. 188 00:19:10,482 --> 00:19:12,359 You're welcome, dear. 189 00:19:18,490 --> 00:19:22,911 If Chopper was in this transport ship, then who was flying the Ghost? 190 00:19:45,517 --> 00:19:48,019 Hello, my friend. It is good to see you again. 191 00:19:48,103 --> 00:19:51,689 I don't understand. I met you once, for a few moments. 192 00:19:51,773 --> 00:19:53,149 I don't even know your name. 193 00:19:53,233 --> 00:19:56,444 His name is Senator Bail Organa. 194 00:19:56,569 --> 00:19:58,446 And the crews of the blockade runners? 195 00:19:58,530 --> 00:20:00,114 Members of other rebel cells. 196 00:20:00,198 --> 00:20:02,033 There are other cells. 197 00:20:02,117 --> 00:20:03,784 We're a cell? 198 00:20:03,868 --> 00:20:05,536 Wait. Did you know we were a cell? 199 00:20:05,620 --> 00:20:06,704 No. 200 00:20:06,788 --> 00:20:08,539 We weren't supposed to meet. 201 00:20:08,623 --> 00:20:12,001 That way, if captured, we couldn't reveal the other rebels to the Empire. 202 00:20:12,085 --> 00:20:15,588 - That was the protocol. - The protocol has changed. 203 00:20:16,798 --> 00:20:18,133 Fulcrum. 204 00:20:18,258 --> 00:20:21,719 Ahsoka. My name is Ahsoka Tano. 205 00:20:21,803 --> 00:20:23,220 Why did you come here? 206 00:20:23,304 --> 00:20:25,473 Because of you and your apprentice 207 00:20:25,598 --> 00:20:28,476 many in this system and beyond have heard your message. 208 00:20:28,560 --> 00:20:31,062 You gave them hope in their darkest times. 209 00:20:31,146 --> 00:20:32,730 We didn't want that hope to die. 210 00:20:32,814 --> 00:20:34,565 So what happens now? 211 00:20:34,649 --> 00:20:36,151 I don't know. 212 00:20:36,276 --> 00:20:39,320 One chapter has closed for you, Ezra Bridger. 213 00:20:39,404 --> 00:20:41,238 This is a new day, 214 00:20:41,322 --> 00:20:43,491 a new beginning. 215 00:20:57,422 --> 00:21:00,675 We are getting reports of unrest all over Lothal. 216 00:21:00,759 --> 00:21:03,678 There are whispers from Mustafar. 217 00:21:03,762 --> 00:21:09,517 Some people see the Empire as weak, vulnerable. 218 00:21:09,642 --> 00:21:11,435 Not to worry, Agent Kallus. 219 00:21:11,519 --> 00:21:14,814 The Emperor has sent an alternative solution. 16548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.