Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,122 --> 00:00:45,085
Grand Moff Tarkin.
I am honored by your visit to Lothal.
2
00:00:45,169 --> 00:00:47,796
My visit is hardly an honor, Minister.
3
00:00:47,880 --> 00:00:51,049
I admit I was surprised to learn
you were coming.
4
00:00:51,133 --> 00:00:52,926
And I, too, have been surprised
5
00:00:53,010 --> 00:00:55,846
by what's been happening
on your little backwater world.
6
00:00:56,722 --> 00:00:59,766
If you are referring to the insurgents,
I...
7
00:00:59,850 --> 00:01:01,560
In the absence of Governor Pryce,
8
00:01:01,644 --> 00:01:04,689
you have had a single,
simple objective, Minister,
9
00:01:04,814 --> 00:01:07,733
to protect the Empire's
industrial interests here.
10
00:01:07,817 --> 00:01:11,195
Interests which are vital to our
expansion throughout the Outer Rim.
11
00:01:11,320 --> 00:01:13,238
But instead of protecting
those interests,
12
00:01:13,322 --> 00:01:16,992
you have allowed a cell of insurgents
to flourish right under your nose.
13
00:01:17,076 --> 00:01:18,160
Am I correct?
14
00:01:20,371 --> 00:01:23,708
And, Agent Kallus,
have you just stood idly by
15
00:01:23,833 --> 00:01:25,876
while this rabble have attacked our men,
16
00:01:26,002 --> 00:01:28,546
destroyed our property
and disrupted our trade?
17
00:01:28,671 --> 00:01:31,673
I have exhausted every resource
to capture them, sir.
18
00:01:31,757 --> 00:01:34,844
This group has proven quite elusive.
19
00:01:35,553 --> 00:01:38,889
It's said their leader is a Jedi.
20
00:01:41,183 --> 00:01:44,478
Yes. Let us not forget
the sudden appearance of a Jedi,
21
00:01:44,562 --> 00:01:47,940
as if leaping
from the pages of ancient history.
22
00:01:48,024 --> 00:01:51,485
A shame we don't have someone
who specializes in dealing with them,
23
00:01:51,569 --> 00:01:54,030
otherwise our problem might be solved.
24
00:01:55,197 --> 00:01:57,408
Minister, have you ever met a Jedi?
25
00:01:57,533 --> 00:01:59,326
No. I...
26
00:01:59,410 --> 00:02:01,703
I actually knew the Jedi,
27
00:02:01,787 --> 00:02:06,458
not from the pages of folklore or
children's tales, but as flesh and blood.
28
00:02:06,542 --> 00:02:08,043
And do you know what happened to them?
29
00:02:08,127 --> 00:02:09,629
Well, there were rumors...
30
00:02:10,463 --> 00:02:13,758
They died. Every last one of them.
31
00:02:15,301 --> 00:02:18,637
So you see, this criminal
cannot be what he claims to be,
32
00:02:18,721 --> 00:02:20,765
and I shall prove it.
33
00:02:31,067 --> 00:02:33,026
Aren't we headed the wrong way?
34
00:02:33,110 --> 00:02:36,155
Don't want to lead 'em back to the ship.
Follow me.
35
00:02:41,452 --> 00:02:43,036
They're making for town.
36
00:02:43,120 --> 00:02:46,791
Order our units to split up.
We'll box them in.
37
00:03:10,022 --> 00:03:11,273
Gotcha.
38
00:03:16,946 --> 00:03:18,948
Stay on 'em. I'll cut 'em off.
39
00:03:48,144 --> 00:03:50,562
Told you that would work.
40
00:03:50,646 --> 00:03:54,483
You're finally getting the hang of this.
There's hope for you yet.
41
00:04:04,410 --> 00:04:08,706
Senator Trayvis, now that you've
recommitted yourself to the Empire,
42
00:04:08,831 --> 00:04:10,624
will your followers do the same?
43
00:04:10,708 --> 00:04:12,501
Most will, Alton.
44
00:04:12,585 --> 00:04:14,585
These were good people who simply wanted
45
00:04:14,670 --> 00:04:17,631
to make the Empire a better place,
peacefully.
46
00:04:17,715 --> 00:04:21,593
But I'm afraid these insurgents
have twisted my message
47
00:04:21,677 --> 00:04:23,845
into something violent and frightening.
48
00:04:23,929 --> 00:04:25,347
Of course, I can't abide that.
49
00:04:25,431 --> 00:04:29,309
So I'm personally offering
a reward for their capture.
50
00:04:29,393 --> 00:04:31,353
Karabast. Shut it off.
51
00:04:32,188 --> 00:04:35,357
Still makes me sick to think that
Trayvis is working for the Empire.
52
00:04:35,441 --> 00:04:37,526
Every time we win, we lose.
53
00:04:37,610 --> 00:04:40,654
Well, I have a plan
that might just even the score.
54
00:04:40,738 --> 00:04:43,323
If Trayvis can do it, we can do it, too.
55
00:04:43,407 --> 00:04:46,869
What, we're gonna send out some kind
of inspirational type messages?
56
00:04:46,994 --> 00:04:48,037
Exactly.
57
00:04:49,371 --> 00:04:50,664
Exactly.
58
00:04:51,665 --> 00:04:52,666
I don't get it.
59
00:04:52,750 --> 00:04:56,086
Yeah, Kanan. What are you thinking?
We can't just send a signal.
60
00:04:56,212 --> 00:04:57,963
The Empire would track it
in half a second.
61
00:04:58,047 --> 00:05:01,509
Not if the signal comes from
one of its own towers.
62
00:05:04,094 --> 00:05:05,221
Now I get it.
63
00:05:05,346 --> 00:05:08,682
You want to take control
of an Imperial communications tower,
64
00:05:08,766 --> 00:05:10,308
which is pretty much impossible,
65
00:05:10,392 --> 00:05:12,811
and then you want to use it to send
a message to the people of Lothal?
66
00:05:12,895 --> 00:05:16,607
Not just Lothal. One of those big towers
can reach a few systems.
67
00:05:16,732 --> 00:05:18,609
That's a crazy plan.
68
00:05:18,734 --> 00:05:20,069
That's why you like it.
69
00:05:20,194 --> 00:05:22,094
And what would we say in this message?
70
00:05:22,196 --> 00:05:25,866
Something the Empire never says,
the truth.
71
00:05:27,451 --> 00:05:30,301
We have to let people know
what it's really like out here.
72
00:05:31,747 --> 00:05:33,916
Now, are you in?
73
00:05:35,543 --> 00:05:36,961
Count me in.
74
00:05:43,634 --> 00:05:48,430
Commandant Cumberlayne Aresko
and Taskmaster Myles Grint reporting.
75
00:05:49,598 --> 00:05:50,933
Gentlemen. Sit.
76
00:05:56,605 --> 00:06:00,109
I understand you have experience
dealing with these insurgents.
77
00:06:00,234 --> 00:06:01,277
Yes, sir.
78
00:06:01,402 --> 00:06:03,752
And your efforts
have been less than successful?
79
00:06:05,614 --> 00:06:07,950
Well, I... I wouldn't say...
80
00:06:08,075 --> 00:06:09,910
Commandant, if your efforts
had been successful,
81
00:06:09,994 --> 00:06:12,288
we would not be having this little chat.
82
00:06:12,413 --> 00:06:14,623
Now, when was the last activity reported?
83
00:06:15,291 --> 00:06:17,417
Sir, we responded personally
84
00:06:17,501 --> 00:06:20,712
to an attack last night
in one of the outlying towns.
85
00:06:20,796 --> 00:06:22,798
And the details of this attack?
86
00:06:22,923 --> 00:06:24,675
Nothing of note.
87
00:06:24,800 --> 00:06:28,804
The insurgents stole some supplies
and escaped on speeder bikes.
88
00:06:28,929 --> 00:06:30,055
No casualties.
89
00:06:30,139 --> 00:06:31,640
But you see, Commandant,
90
00:06:31,765 --> 00:06:35,686
there is something of note in that report,
no casualties.
91
00:06:35,811 --> 00:06:38,689
Your rebel cell
is more principled than others.
92
00:06:38,814 --> 00:06:42,860
Others, sir?
You mean there are other cells?
93
00:06:42,985 --> 00:06:45,654
Cells, factions, tribes...
Call them what you will.
94
00:06:45,779 --> 00:06:46,863
They lack the one thing
95
00:06:46,947 --> 00:06:49,647
that would make them
a credible threat to the Empire...
96
00:06:50,826 --> 00:06:51,869
unity.
97
00:06:53,203 --> 00:06:55,747
While your cell seems
uninterested in violence,
98
00:06:55,831 --> 00:06:59,835
it does present a specific threat,
the Jedi.
99
00:06:59,960 --> 00:07:05,132
We have encountered him, sir,
and he lives up to their reputation.
100
00:07:05,382 --> 00:07:07,217
I doubt that very much.
101
00:07:07,343 --> 00:07:10,179
But I am not concerned
with his skills as a warrior.
102
00:07:10,304 --> 00:07:12,931
I am concerned with what he represents.
103
00:07:13,015 --> 00:07:14,558
Or perhaps I should say,
104
00:07:14,683 --> 00:07:19,813
I am concerned by what you allow him
to represent by failing to stop him,
105
00:07:19,897 --> 00:07:21,190
hope.
106
00:07:22,858 --> 00:07:25,819
There are whispers
of this alleged Jedi in the streets.
107
00:07:25,903 --> 00:07:28,072
In time, such whispers might spark belief
108
00:07:28,197 --> 00:07:31,283
in something other than
the strength and security of the Empire.
109
00:07:31,367 --> 00:07:34,995
And that, gentlemen,
is something I cannot have.
110
00:07:42,336 --> 00:07:43,670
Make no mistake.
111
00:07:43,754 --> 00:07:46,757
From now on,
failure will have consequences.
112
00:07:46,882 --> 00:07:49,259
Agent Kallus,
you will dispatch probe droids
113
00:07:49,385 --> 00:07:52,137
to every known location
of insurgent activity on Lothal.
114
00:07:52,221 --> 00:07:54,681
We will discover the whereabouts
of these criminals
115
00:07:54,765 --> 00:07:56,892
and we will make examples of them.
116
00:08:05,401 --> 00:08:09,238
There it is. The Empire's
main communications tower on Lothal.
117
00:08:09,363 --> 00:08:12,324
It routes comm from
every Imperial operation on the planet,
118
00:08:12,408 --> 00:08:14,910
including the Empire's
HoloNet broadcasts.
119
00:08:15,035 --> 00:08:17,537
I got bucketheads on the perimeter
120
00:08:17,621 --> 00:08:20,832
and at least three anti-ship batteries
around the base.
121
00:08:20,916 --> 00:08:23,209
Not an easy trip to the front door.
122
00:08:23,293 --> 00:08:24,920
Don't underestimate yourself.
123
00:08:25,045 --> 00:08:27,005
Sabine, let's be optimistic.
124
00:08:27,089 --> 00:08:29,039
Say we get to the front door.
What then?
125
00:08:29,299 --> 00:08:32,010
I could upload a data spike
into the central computer
126
00:08:32,094 --> 00:08:35,889
and have that transmitter operational
in, I don't know, five minutes?
127
00:08:35,973 --> 00:08:37,515
I said be optimistic.
128
00:08:37,599 --> 00:08:40,269
- Five minutes is optimistic.
- Three is better.
129
00:08:40,394 --> 00:08:42,980
Hey. You can have it good
or you can have it fast.
130
00:08:43,105 --> 00:08:46,734
All right. Scan us a holomap
and let's get out of here.
131
00:09:00,122 --> 00:09:02,624
I don't like the look of that thing.
132
00:09:05,919 --> 00:09:07,712
Imperial probe droid.
133
00:09:07,796 --> 00:09:09,465
- Does it see us?
- Not yet.
134
00:09:09,590 --> 00:09:12,509
- How can you tell?
- Because we're not dead.
135
00:09:22,269 --> 00:09:23,562
We need to move.
136
00:09:37,284 --> 00:09:39,744
Hate to mention this,
but where are the bikes?
137
00:09:39,828 --> 00:09:40,829
Next to the road.
138
00:09:40,954 --> 00:09:42,804
Right where that thing will see them.
139
00:09:48,921 --> 00:09:51,757
Hope somebody's got an idea,
or this whole plan is shot.
140
00:10:30,879 --> 00:10:33,048
I could have blasted it
and gotten that result.
141
00:10:33,132 --> 00:10:35,884
Yeah, but then the Empire
would suspect something was up.
142
00:10:35,968 --> 00:10:38,220
Good thinking, Padawan.
143
00:10:38,345 --> 00:10:39,888
Okay. It's touching when you two bond,
144
00:10:39,972 --> 00:10:42,808
but I'm betting that probe has friends,
so let's move it.
145
00:10:58,574 --> 00:11:02,411
Governor, one of our probes
seems to have found something.
146
00:11:05,831 --> 00:11:07,415
We believe these are the speeder bikes
147
00:11:07,499 --> 00:11:10,001
responsible for the rebel activity
near Jalath.
148
00:11:10,085 --> 00:11:11,753
Where was this footage taken?
149
00:11:12,546 --> 00:11:15,006
Outside the main communications tower.
150
00:11:15,090 --> 00:11:17,342
A perfect target for these criminals.
151
00:11:17,426 --> 00:11:20,345
We can't risk losing the tower.
We should reinforce security...
152
00:11:20,429 --> 00:11:23,765
No. Let them believe they still
possess the element of surprise.
153
00:11:23,891 --> 00:11:26,018
Lure them in, and we shall be waiting.
154
00:11:26,351 --> 00:11:27,769
As you wish.
155
00:11:31,857 --> 00:11:35,527
Inquisitor, I am giving you
the opportunity to redeem yourself.
156
00:11:35,611 --> 00:11:37,112
Do not disappoint me.
157
00:11:37,196 --> 00:11:40,532
And remember, I want this Jedi alive.
158
00:11:40,616 --> 00:11:42,868
Your faith will be rewarded.
159
00:11:45,704 --> 00:11:49,457
If it works, we should be able to use this
to transmit directly through the tower.
160
00:11:49,541 --> 00:11:52,377
- How we doing?
- Well, Chopper has the spike.
161
00:11:52,461 --> 00:11:54,337
We get him into the tower
and he can upload it
162
00:11:54,421 --> 00:11:56,721
right into the computer core
from any terminal.
163
00:11:57,716 --> 00:12:01,386
Stop complaining, bolt-brain.
You have the easy job.
164
00:12:01,470 --> 00:12:02,971
What's the range of this spike?
165
00:12:03,055 --> 00:12:05,557
As long as the tower is transmitting,
we're good to go.
166
00:12:05,641 --> 00:12:08,977
Everyone will hear what we say.
Well, anyone who's listening.
167
00:12:09,728 --> 00:12:11,729
Once the spike is uploaded, we'll signal.
168
00:12:11,813 --> 00:12:14,816
- And I spirit you away in the Phantom.
- That's the plan.
169
00:12:14,900 --> 00:12:17,444
And things always
go according to plan, right?
170
00:12:18,487 --> 00:12:20,489
She's right about that.
171
00:12:21,490 --> 00:12:24,159
- What's with you?
- Nothing.
172
00:12:24,284 --> 00:12:25,494
Let's take a walk.
173
00:12:37,005 --> 00:12:38,339
What's on your mind?
174
00:12:38,423 --> 00:12:40,383
I'm not sure
we should go through with this.
175
00:12:40,467 --> 00:12:43,595
Ezra, you are up to this. I know you are.
176
00:12:43,679 --> 00:12:45,680
I know that's what you want to think.
177
00:12:45,764 --> 00:12:49,685
But look. As much as I wish
I was like my parents, I'm not.
178
00:12:51,436 --> 00:12:52,586
There's something else.
179
00:12:54,147 --> 00:12:58,443
My parents spoke out
and I lost them, and I don't...
180
00:12:58,527 --> 00:13:01,279
I don't want to lose you guys, okay?
Not over this.
181
00:13:01,363 --> 00:13:03,948
Hey. All of us have lost things.
182
00:13:04,032 --> 00:13:06,868
And we will take more losses
before this is over.
183
00:13:06,952 --> 00:13:09,370
But we can't let that stop us
from taking risks.
184
00:13:09,454 --> 00:13:12,123
We have to move forward.
185
00:13:12,207 --> 00:13:13,958
And when the time comes,
186
00:13:14,042 --> 00:13:16,753
we have to be ready
to sacrifice for something bigger.
187
00:13:16,878 --> 00:13:19,839
That sounds good, but it's not so easy.
188
00:13:19,923 --> 00:13:22,217
It's not easy for me either.
189
00:13:22,342 --> 00:13:23,843
My master tried to show me,
190
00:13:23,927 --> 00:13:28,348
but I don't think I ever understood it
until now, trying to teach it to you.
191
00:13:30,058 --> 00:13:32,658
I guess you and I
are learning these things together.
192
00:14:27,741 --> 00:14:29,326
Okay, Sabine, three minutes.
193
00:14:32,954 --> 00:14:35,123
Chopper, install the spike.
194
00:14:39,294 --> 00:14:42,422
What? They're here? That's impossible.
195
00:14:49,805 --> 00:14:51,306
Time's up.
196
00:15:14,663 --> 00:15:16,956
Sabine, we got targets incoming.
Let's move!
197
00:15:17,040 --> 00:15:18,624
You said I'd get three minutes.
198
00:15:18,708 --> 00:15:20,836
Well, now you get one, so hurry up!
199
00:15:23,004 --> 00:15:24,798
Yeah, you and me both.
200
00:15:36,560 --> 00:15:38,562
- Go get Zeb.
- I'm staying right here.
201
00:15:38,687 --> 00:15:42,190
No, you're getting Zeb
then coming back here. Now go!
202
00:15:45,152 --> 00:15:47,820
Spectre-1 to Phantom.
We're gonna change our pickup.
203
00:15:47,904 --> 00:15:49,781
Not a good idea, Spectre-1.
204
00:15:49,865 --> 00:15:50,948
Plan's changing.
205
00:15:51,032 --> 00:15:53,159
Just get your eyes on the sky.
We'll meet you up there.
206
00:15:53,243 --> 00:15:54,369
Copy that.
207
00:15:58,373 --> 00:16:00,750
Okay, I got a signal. It worked. Let's go.
208
00:16:05,046 --> 00:16:07,048
Zeb, come on. Kanan wants us to move.
209
00:16:07,174 --> 00:16:08,550
But I like this gun.
210
00:16:12,429 --> 00:16:14,055
We'll get you another gun!
211
00:16:15,891 --> 00:16:18,101
Yeah, I can get another gun.
212
00:16:23,440 --> 00:16:26,150
- Not this way. Back inside.
- Are you crazy?
213
00:16:26,234 --> 00:16:27,985
Take the lift.
Hera will meet you at the top.
214
00:16:28,069 --> 00:16:30,469
- Wait. What about you?
- I'll take the next one.
215
00:16:30,572 --> 00:16:31,907
Let's go.
216
00:16:32,908 --> 00:16:33,991
Ezra.
217
00:16:34,075 --> 00:16:35,869
I'll be right behind you.
218
00:16:48,757 --> 00:16:51,259
Now this is a familiar situation.
219
00:16:51,384 --> 00:16:54,262
Same situation, same ending.
220
00:16:54,387 --> 00:16:55,555
You lose.
221
00:16:55,639 --> 00:16:57,432
I don't think so.
222
00:17:20,163 --> 00:17:21,748
Where's Kanan?
223
00:17:30,173 --> 00:17:33,217
What did you hope to gain by coming here?
224
00:17:33,301 --> 00:17:34,344
You're clever.
225
00:17:35,470 --> 00:17:36,805
Figure it out.
226
00:17:41,810 --> 00:17:44,896
- You've been practicing.
- Nice of you to notice.
227
00:17:44,980 --> 00:17:47,190
There's someone who wants to meet you.
228
00:17:47,315 --> 00:17:52,028
If you surrender now,
he might let your friends live.
229
00:17:55,991 --> 00:17:57,575
Unexpected.
230
00:17:57,659 --> 00:17:59,703
We're full of surprises.
231
00:18:28,565 --> 00:18:29,691
Kanan!
232
00:18:46,708 --> 00:18:49,753
- Spectre-2, get out of here!
- Not an option, Kanan.
233
00:18:49,878 --> 00:18:51,421
No time! Go!
234
00:18:51,546 --> 00:18:53,214
- We can't!
- Hera!
235
00:19:19,908 --> 00:19:22,508
Looks like I have time
to meet your friend after all.
236
00:19:46,267 --> 00:19:50,146
Well done, Inquisitor.
These are the results I expect.
237
00:19:50,271 --> 00:19:53,774
So, you are the Jedi in question?
238
00:19:53,858 --> 00:19:57,069
Whatever you want from me,
you won't get it.
239
00:19:57,153 --> 00:19:59,614
- Sir, we have a problem.
- Explain.
240
00:19:59,698 --> 00:20:03,827
It appears the insurgents have gained
control of the tower's transmitter.
241
00:20:05,120 --> 00:20:08,289
We have been called criminals,
but we are not.
242
00:20:09,290 --> 00:20:11,959
We are rebels, fighting for the people,
243
00:20:12,043 --> 00:20:14,378
fighting for you.
244
00:20:14,462 --> 00:20:19,008
I'm not that old, but I remember a time
when things were better on Lothal.
245
00:20:19,134 --> 00:20:22,178
Maybe not great, but never like this.
246
00:20:22,303 --> 00:20:24,681
See what the Empire
has done to your lives,
247
00:20:24,806 --> 00:20:26,356
your families and your freedom?
248
00:20:27,308 --> 00:20:32,605
It's only gonna get worse,
unless we stand up and fight back.
249
00:20:32,689 --> 00:20:37,318
It won't be easy.
There will be loss and sacrifice.
250
00:20:37,402 --> 00:20:39,987
But we can't back down
just because we're afraid.
251
00:20:40,071 --> 00:20:41,781
That's when we need to stand the tallest.
252
00:20:41,865 --> 00:20:44,367
That's what my parents taught me.
253
00:20:44,993 --> 00:20:47,193
That's what my new family
helped me remember.
254
00:20:53,334 --> 00:20:55,044
Stand up together.
255
00:20:55,670 --> 00:20:57,570
Because that's when we're strongest...
256
00:20:58,506 --> 00:20:59,841
as one.
257
00:21:07,182 --> 00:21:09,850
You do not know what it takes
to win a war.
258
00:21:09,934 --> 00:21:11,853
But I do.
259
00:21:16,232 --> 00:21:19,610
Was it worth it?
You think anybody heard?
260
00:21:19,694 --> 00:21:21,779
I have a feeling they did.
261
00:21:21,863 --> 00:21:23,406
This isn't over.
262
00:21:23,531 --> 00:21:25,742
No, it isn't.
20850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.