All language subtitles for Star Wars Rebels - Season 01 - Episode 12 [Call to Action]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,122 --> 00:00:45,085 Grand Moff Tarkin. I am honored by your visit to Lothal. 2 00:00:45,169 --> 00:00:47,796 My visit is hardly an honor, Minister. 3 00:00:47,880 --> 00:00:51,049 I admit I was surprised to learn you were coming. 4 00:00:51,133 --> 00:00:52,926 And I, too, have been surprised 5 00:00:53,010 --> 00:00:55,846 by what's been happening on your little backwater world. 6 00:00:56,722 --> 00:00:59,766 If you are referring to the insurgents, I... 7 00:00:59,850 --> 00:01:01,560 In the absence of Governor Pryce, 8 00:01:01,644 --> 00:01:04,689 you have had a single, simple objective, Minister, 9 00:01:04,814 --> 00:01:07,733 to protect the Empire's industrial interests here. 10 00:01:07,817 --> 00:01:11,195 Interests which are vital to our expansion throughout the Outer Rim. 11 00:01:11,320 --> 00:01:13,238 But instead of protecting those interests, 12 00:01:13,322 --> 00:01:16,992 you have allowed a cell of insurgents to flourish right under your nose. 13 00:01:17,076 --> 00:01:18,160 Am I correct? 14 00:01:20,371 --> 00:01:23,708 And, Agent Kallus, have you just stood idly by 15 00:01:23,833 --> 00:01:25,876 while this rabble have attacked our men, 16 00:01:26,002 --> 00:01:28,546 destroyed our property and disrupted our trade? 17 00:01:28,671 --> 00:01:31,673 I have exhausted every resource to capture them, sir. 18 00:01:31,757 --> 00:01:34,844 This group has proven quite elusive. 19 00:01:35,553 --> 00:01:38,889 It's said their leader is a Jedi. 20 00:01:41,183 --> 00:01:44,478 Yes. Let us not forget the sudden appearance of a Jedi, 21 00:01:44,562 --> 00:01:47,940 as if leaping from the pages of ancient history. 22 00:01:48,024 --> 00:01:51,485 A shame we don't have someone who specializes in dealing with them, 23 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 otherwise our problem might be solved. 24 00:01:55,197 --> 00:01:57,408 Minister, have you ever met a Jedi? 25 00:01:57,533 --> 00:01:59,326 No. I... 26 00:01:59,410 --> 00:02:01,703 I actually knew the Jedi, 27 00:02:01,787 --> 00:02:06,458 not from the pages of folklore or children's tales, but as flesh and blood. 28 00:02:06,542 --> 00:02:08,043 And do you know what happened to them? 29 00:02:08,127 --> 00:02:09,629 Well, there were rumors... 30 00:02:10,463 --> 00:02:13,758 They died. Every last one of them. 31 00:02:15,301 --> 00:02:18,637 So you see, this criminal cannot be what he claims to be, 32 00:02:18,721 --> 00:02:20,765 and I shall prove it. 33 00:02:31,067 --> 00:02:33,026 Aren't we headed the wrong way? 34 00:02:33,110 --> 00:02:36,155 Don't want to lead 'em back to the ship. Follow me. 35 00:02:41,452 --> 00:02:43,036 They're making for town. 36 00:02:43,120 --> 00:02:46,791 Order our units to split up. We'll box them in. 37 00:03:10,022 --> 00:03:11,273 Gotcha. 38 00:03:16,946 --> 00:03:18,948 Stay on 'em. I'll cut 'em off. 39 00:03:48,144 --> 00:03:50,562 Told you that would work. 40 00:03:50,646 --> 00:03:54,483 You're finally getting the hang of this. There's hope for you yet. 41 00:04:04,410 --> 00:04:08,706 Senator Trayvis, now that you've recommitted yourself to the Empire, 42 00:04:08,831 --> 00:04:10,624 will your followers do the same? 43 00:04:10,708 --> 00:04:12,501 Most will, Alton. 44 00:04:12,585 --> 00:04:14,585 These were good people who simply wanted 45 00:04:14,670 --> 00:04:17,631 to make the Empire a better place, peacefully. 46 00:04:17,715 --> 00:04:21,593 But I'm afraid these insurgents have twisted my message 47 00:04:21,677 --> 00:04:23,845 into something violent and frightening. 48 00:04:23,929 --> 00:04:25,347 Of course, I can't abide that. 49 00:04:25,431 --> 00:04:29,309 So I'm personally offering a reward for their capture. 50 00:04:29,393 --> 00:04:31,353 Karabast. Shut it off. 51 00:04:32,188 --> 00:04:35,357 Still makes me sick to think that Trayvis is working for the Empire. 52 00:04:35,441 --> 00:04:37,526 Every time we win, we lose. 53 00:04:37,610 --> 00:04:40,654 Well, I have a plan that might just even the score. 54 00:04:40,738 --> 00:04:43,323 If Trayvis can do it, we can do it, too. 55 00:04:43,407 --> 00:04:46,869 What, we're gonna send out some kind of inspirational type messages? 56 00:04:46,994 --> 00:04:48,037 Exactly. 57 00:04:49,371 --> 00:04:50,664 Exactly. 58 00:04:51,665 --> 00:04:52,666 I don't get it. 59 00:04:52,750 --> 00:04:56,086 Yeah, Kanan. What are you thinking? We can't just send a signal. 60 00:04:56,212 --> 00:04:57,963 The Empire would track it in half a second. 61 00:04:58,047 --> 00:05:01,509 Not if the signal comes from one of its own towers. 62 00:05:04,094 --> 00:05:05,221 Now I get it. 63 00:05:05,346 --> 00:05:08,682 You want to take control of an Imperial communications tower, 64 00:05:08,766 --> 00:05:10,308 which is pretty much impossible, 65 00:05:10,392 --> 00:05:12,811 and then you want to use it to send a message to the people of Lothal? 66 00:05:12,895 --> 00:05:16,607 Not just Lothal. One of those big towers can reach a few systems. 67 00:05:16,732 --> 00:05:18,609 That's a crazy plan. 68 00:05:18,734 --> 00:05:20,069 That's why you like it. 69 00:05:20,194 --> 00:05:22,094 And what would we say in this message? 70 00:05:22,196 --> 00:05:25,866 Something the Empire never says, the truth. 71 00:05:27,451 --> 00:05:30,301 We have to let people know what it's really like out here. 72 00:05:31,747 --> 00:05:33,916 Now, are you in? 73 00:05:35,543 --> 00:05:36,961 Count me in. 74 00:05:43,634 --> 00:05:48,430 Commandant Cumberlayne Aresko and Taskmaster Myles Grint reporting. 75 00:05:49,598 --> 00:05:50,933 Gentlemen. Sit. 76 00:05:56,605 --> 00:06:00,109 I understand you have experience dealing with these insurgents. 77 00:06:00,234 --> 00:06:01,277 Yes, sir. 78 00:06:01,402 --> 00:06:03,752 And your efforts have been less than successful? 79 00:06:05,614 --> 00:06:07,950 Well, I... I wouldn't say... 80 00:06:08,075 --> 00:06:09,910 Commandant, if your efforts had been successful, 81 00:06:09,994 --> 00:06:12,288 we would not be having this little chat. 82 00:06:12,413 --> 00:06:14,623 Now, when was the last activity reported? 83 00:06:15,291 --> 00:06:17,417 Sir, we responded personally 84 00:06:17,501 --> 00:06:20,712 to an attack last night in one of the outlying towns. 85 00:06:20,796 --> 00:06:22,798 And the details of this attack? 86 00:06:22,923 --> 00:06:24,675 Nothing of note. 87 00:06:24,800 --> 00:06:28,804 The insurgents stole some supplies and escaped on speeder bikes. 88 00:06:28,929 --> 00:06:30,055 No casualties. 89 00:06:30,139 --> 00:06:31,640 But you see, Commandant, 90 00:06:31,765 --> 00:06:35,686 there is something of note in that report, no casualties. 91 00:06:35,811 --> 00:06:38,689 Your rebel cell is more principled than others. 92 00:06:38,814 --> 00:06:42,860 Others, sir? You mean there are other cells? 93 00:06:42,985 --> 00:06:45,654 Cells, factions, tribes... Call them what you will. 94 00:06:45,779 --> 00:06:46,863 They lack the one thing 95 00:06:46,947 --> 00:06:49,647 that would make them a credible threat to the Empire... 96 00:06:50,826 --> 00:06:51,869 unity. 97 00:06:53,203 --> 00:06:55,747 While your cell seems uninterested in violence, 98 00:06:55,831 --> 00:06:59,835 it does present a specific threat, the Jedi. 99 00:06:59,960 --> 00:07:05,132 We have encountered him, sir, and he lives up to their reputation. 100 00:07:05,382 --> 00:07:07,217 I doubt that very much. 101 00:07:07,343 --> 00:07:10,179 But I am not concerned with his skills as a warrior. 102 00:07:10,304 --> 00:07:12,931 I am concerned with what he represents. 103 00:07:13,015 --> 00:07:14,558 Or perhaps I should say, 104 00:07:14,683 --> 00:07:19,813 I am concerned by what you allow him to represent by failing to stop him, 105 00:07:19,897 --> 00:07:21,190 hope. 106 00:07:22,858 --> 00:07:25,819 There are whispers of this alleged Jedi in the streets. 107 00:07:25,903 --> 00:07:28,072 In time, such whispers might spark belief 108 00:07:28,197 --> 00:07:31,283 in something other than the strength and security of the Empire. 109 00:07:31,367 --> 00:07:34,995 And that, gentlemen, is something I cannot have. 110 00:07:42,336 --> 00:07:43,670 Make no mistake. 111 00:07:43,754 --> 00:07:46,757 From now on, failure will have consequences. 112 00:07:46,882 --> 00:07:49,259 Agent Kallus, you will dispatch probe droids 113 00:07:49,385 --> 00:07:52,137 to every known location of insurgent activity on Lothal. 114 00:07:52,221 --> 00:07:54,681 We will discover the whereabouts of these criminals 115 00:07:54,765 --> 00:07:56,892 and we will make examples of them. 116 00:08:05,401 --> 00:08:09,238 There it is. The Empire's main communications tower on Lothal. 117 00:08:09,363 --> 00:08:12,324 It routes comm from every Imperial operation on the planet, 118 00:08:12,408 --> 00:08:14,910 including the Empire's HoloNet broadcasts. 119 00:08:15,035 --> 00:08:17,537 I got bucketheads on the perimeter 120 00:08:17,621 --> 00:08:20,832 and at least three anti-ship batteries around the base. 121 00:08:20,916 --> 00:08:23,209 Not an easy trip to the front door. 122 00:08:23,293 --> 00:08:24,920 Don't underestimate yourself. 123 00:08:25,045 --> 00:08:27,005 Sabine, let's be optimistic. 124 00:08:27,089 --> 00:08:29,039 Say we get to the front door. What then? 125 00:08:29,299 --> 00:08:32,010 I could upload a data spike into the central computer 126 00:08:32,094 --> 00:08:35,889 and have that transmitter operational in, I don't know, five minutes? 127 00:08:35,973 --> 00:08:37,515 I said be optimistic. 128 00:08:37,599 --> 00:08:40,269 - Five minutes is optimistic. - Three is better. 129 00:08:40,394 --> 00:08:42,980 Hey. You can have it good or you can have it fast. 130 00:08:43,105 --> 00:08:46,734 All right. Scan us a holomap and let's get out of here. 131 00:09:00,122 --> 00:09:02,624 I don't like the look of that thing. 132 00:09:05,919 --> 00:09:07,712 Imperial probe droid. 133 00:09:07,796 --> 00:09:09,465 - Does it see us? - Not yet. 134 00:09:09,590 --> 00:09:12,509 - How can you tell? - Because we're not dead. 135 00:09:22,269 --> 00:09:23,562 We need to move. 136 00:09:37,284 --> 00:09:39,744 Hate to mention this, but where are the bikes? 137 00:09:39,828 --> 00:09:40,829 Next to the road. 138 00:09:40,954 --> 00:09:42,804 Right where that thing will see them. 139 00:09:48,921 --> 00:09:51,757 Hope somebody's got an idea, or this whole plan is shot. 140 00:10:30,879 --> 00:10:33,048 I could have blasted it and gotten that result. 141 00:10:33,132 --> 00:10:35,884 Yeah, but then the Empire would suspect something was up. 142 00:10:35,968 --> 00:10:38,220 Good thinking, Padawan. 143 00:10:38,345 --> 00:10:39,888 Okay. It's touching when you two bond, 144 00:10:39,972 --> 00:10:42,808 but I'm betting that probe has friends, so let's move it. 145 00:10:58,574 --> 00:11:02,411 Governor, one of our probes seems to have found something. 146 00:11:05,831 --> 00:11:07,415 We believe these are the speeder bikes 147 00:11:07,499 --> 00:11:10,001 responsible for the rebel activity near Jalath. 148 00:11:10,085 --> 00:11:11,753 Where was this footage taken? 149 00:11:12,546 --> 00:11:15,006 Outside the main communications tower. 150 00:11:15,090 --> 00:11:17,342 A perfect target for these criminals. 151 00:11:17,426 --> 00:11:20,345 We can't risk losing the tower. We should reinforce security... 152 00:11:20,429 --> 00:11:23,765 No. Let them believe they still possess the element of surprise. 153 00:11:23,891 --> 00:11:26,018 Lure them in, and we shall be waiting. 154 00:11:26,351 --> 00:11:27,769 As you wish. 155 00:11:31,857 --> 00:11:35,527 Inquisitor, I am giving you the opportunity to redeem yourself. 156 00:11:35,611 --> 00:11:37,112 Do not disappoint me. 157 00:11:37,196 --> 00:11:40,532 And remember, I want this Jedi alive. 158 00:11:40,616 --> 00:11:42,868 Your faith will be rewarded. 159 00:11:45,704 --> 00:11:49,457 If it works, we should be able to use this to transmit directly through the tower. 160 00:11:49,541 --> 00:11:52,377 - How we doing? - Well, Chopper has the spike. 161 00:11:52,461 --> 00:11:54,337 We get him into the tower and he can upload it 162 00:11:54,421 --> 00:11:56,721 right into the computer core from any terminal. 163 00:11:57,716 --> 00:12:01,386 Stop complaining, bolt-brain. You have the easy job. 164 00:12:01,470 --> 00:12:02,971 What's the range of this spike? 165 00:12:03,055 --> 00:12:05,557 As long as the tower is transmitting, we're good to go. 166 00:12:05,641 --> 00:12:08,977 Everyone will hear what we say. Well, anyone who's listening. 167 00:12:09,728 --> 00:12:11,729 Once the spike is uploaded, we'll signal. 168 00:12:11,813 --> 00:12:14,816 - And I spirit you away in the Phantom. - That's the plan. 169 00:12:14,900 --> 00:12:17,444 And things always go according to plan, right? 170 00:12:18,487 --> 00:12:20,489 She's right about that. 171 00:12:21,490 --> 00:12:24,159 - What's with you? - Nothing. 172 00:12:24,284 --> 00:12:25,494 Let's take a walk. 173 00:12:37,005 --> 00:12:38,339 What's on your mind? 174 00:12:38,423 --> 00:12:40,383 I'm not sure we should go through with this. 175 00:12:40,467 --> 00:12:43,595 Ezra, you are up to this. I know you are. 176 00:12:43,679 --> 00:12:45,680 I know that's what you want to think. 177 00:12:45,764 --> 00:12:49,685 But look. As much as I wish I was like my parents, I'm not. 178 00:12:51,436 --> 00:12:52,586 There's something else. 179 00:12:54,147 --> 00:12:58,443 My parents spoke out and I lost them, and I don't... 180 00:12:58,527 --> 00:13:01,279 I don't want to lose you guys, okay? Not over this. 181 00:13:01,363 --> 00:13:03,948 Hey. All of us have lost things. 182 00:13:04,032 --> 00:13:06,868 And we will take more losses before this is over. 183 00:13:06,952 --> 00:13:09,370 But we can't let that stop us from taking risks. 184 00:13:09,454 --> 00:13:12,123 We have to move forward. 185 00:13:12,207 --> 00:13:13,958 And when the time comes, 186 00:13:14,042 --> 00:13:16,753 we have to be ready to sacrifice for something bigger. 187 00:13:16,878 --> 00:13:19,839 That sounds good, but it's not so easy. 188 00:13:19,923 --> 00:13:22,217 It's not easy for me either. 189 00:13:22,342 --> 00:13:23,843 My master tried to show me, 190 00:13:23,927 --> 00:13:28,348 but I don't think I ever understood it until now, trying to teach it to you. 191 00:13:30,058 --> 00:13:32,658 I guess you and I are learning these things together. 192 00:14:27,741 --> 00:14:29,326 Okay, Sabine, three minutes. 193 00:14:32,954 --> 00:14:35,123 Chopper, install the spike. 194 00:14:39,294 --> 00:14:42,422 What? They're here? That's impossible. 195 00:14:49,805 --> 00:14:51,306 Time's up. 196 00:15:14,663 --> 00:15:16,956 Sabine, we got targets incoming. Let's move! 197 00:15:17,040 --> 00:15:18,624 You said I'd get three minutes. 198 00:15:18,708 --> 00:15:20,836 Well, now you get one, so hurry up! 199 00:15:23,004 --> 00:15:24,798 Yeah, you and me both. 200 00:15:36,560 --> 00:15:38,562 - Go get Zeb. - I'm staying right here. 201 00:15:38,687 --> 00:15:42,190 No, you're getting Zeb then coming back here. Now go! 202 00:15:45,152 --> 00:15:47,820 Spectre-1 to Phantom. We're gonna change our pickup. 203 00:15:47,904 --> 00:15:49,781 Not a good idea, Spectre-1. 204 00:15:49,865 --> 00:15:50,948 Plan's changing. 205 00:15:51,032 --> 00:15:53,159 Just get your eyes on the sky. We'll meet you up there. 206 00:15:53,243 --> 00:15:54,369 Copy that. 207 00:15:58,373 --> 00:16:00,750 Okay, I got a signal. It worked. Let's go. 208 00:16:05,046 --> 00:16:07,048 Zeb, come on. Kanan wants us to move. 209 00:16:07,174 --> 00:16:08,550 But I like this gun. 210 00:16:12,429 --> 00:16:14,055 We'll get you another gun! 211 00:16:15,891 --> 00:16:18,101 Yeah, I can get another gun. 212 00:16:23,440 --> 00:16:26,150 - Not this way. Back inside. - Are you crazy? 213 00:16:26,234 --> 00:16:27,985 Take the lift. Hera will meet you at the top. 214 00:16:28,069 --> 00:16:30,469 - Wait. What about you? - I'll take the next one. 215 00:16:30,572 --> 00:16:31,907 Let's go. 216 00:16:32,908 --> 00:16:33,991 Ezra. 217 00:16:34,075 --> 00:16:35,869 I'll be right behind you. 218 00:16:48,757 --> 00:16:51,259 Now this is a familiar situation. 219 00:16:51,384 --> 00:16:54,262 Same situation, same ending. 220 00:16:54,387 --> 00:16:55,555 You lose. 221 00:16:55,639 --> 00:16:57,432 I don't think so. 222 00:17:20,163 --> 00:17:21,748 Where's Kanan? 223 00:17:30,173 --> 00:17:33,217 What did you hope to gain by coming here? 224 00:17:33,301 --> 00:17:34,344 You're clever. 225 00:17:35,470 --> 00:17:36,805 Figure it out. 226 00:17:41,810 --> 00:17:44,896 - You've been practicing. - Nice of you to notice. 227 00:17:44,980 --> 00:17:47,190 There's someone who wants to meet you. 228 00:17:47,315 --> 00:17:52,028 If you surrender now, he might let your friends live. 229 00:17:55,991 --> 00:17:57,575 Unexpected. 230 00:17:57,659 --> 00:17:59,703 We're full of surprises. 231 00:18:28,565 --> 00:18:29,691 Kanan! 232 00:18:46,708 --> 00:18:49,753 - Spectre-2, get out of here! - Not an option, Kanan. 233 00:18:49,878 --> 00:18:51,421 No time! Go! 234 00:18:51,546 --> 00:18:53,214 - We can't! - Hera! 235 00:19:19,908 --> 00:19:22,508 Looks like I have time to meet your friend after all. 236 00:19:46,267 --> 00:19:50,146 Well done, Inquisitor. These are the results I expect. 237 00:19:50,271 --> 00:19:53,774 So, you are the Jedi in question? 238 00:19:53,858 --> 00:19:57,069 Whatever you want from me, you won't get it. 239 00:19:57,153 --> 00:19:59,614 - Sir, we have a problem. - Explain. 240 00:19:59,698 --> 00:20:03,827 It appears the insurgents have gained control of the tower's transmitter. 241 00:20:05,120 --> 00:20:08,289 We have been called criminals, but we are not. 242 00:20:09,290 --> 00:20:11,959 We are rebels, fighting for the people, 243 00:20:12,043 --> 00:20:14,378 fighting for you. 244 00:20:14,462 --> 00:20:19,008 I'm not that old, but I remember a time when things were better on Lothal. 245 00:20:19,134 --> 00:20:22,178 Maybe not great, but never like this. 246 00:20:22,303 --> 00:20:24,681 See what the Empire has done to your lives, 247 00:20:24,806 --> 00:20:26,356 your families and your freedom? 248 00:20:27,308 --> 00:20:32,605 It's only gonna get worse, unless we stand up and fight back. 249 00:20:32,689 --> 00:20:37,318 It won't be easy. There will be loss and sacrifice. 250 00:20:37,402 --> 00:20:39,987 But we can't back down just because we're afraid. 251 00:20:40,071 --> 00:20:41,781 That's when we need to stand the tallest. 252 00:20:41,865 --> 00:20:44,367 That's what my parents taught me. 253 00:20:44,993 --> 00:20:47,193 That's what my new family helped me remember. 254 00:20:53,334 --> 00:20:55,044 Stand up together. 255 00:20:55,670 --> 00:20:57,570 Because that's when we're strongest... 256 00:20:58,506 --> 00:20:59,841 as one. 257 00:21:07,182 --> 00:21:09,850 You do not know what it takes to win a war. 258 00:21:09,934 --> 00:21:11,853 But I do. 259 00:21:16,232 --> 00:21:19,610 Was it worth it? You think anybody heard? 260 00:21:19,694 --> 00:21:21,779 I have a feeling they did. 261 00:21:21,863 --> 00:21:23,406 This isn't over. 262 00:21:23,531 --> 00:21:25,742 No, it isn't. 20850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.