All language subtitles for Star Wars Rebels - Season 01 - Episode 10 [Idiots Array]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,429 --> 00:00:17,850 Right. Like I'd let a droid tell me how to play sabacc. 2 00:00:17,934 --> 00:00:19,268 I'm in. 3 00:00:22,230 --> 00:00:24,607 Hey, it doesn't have to be a big job, Jho. 4 00:00:24,732 --> 00:00:27,359 Just something to put fuel in the Ghost and food in our bellies. 5 00:00:27,443 --> 00:00:30,237 Sorry, Kanan. Got nothing. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,031 But the stranger playing with Zeb over there 7 00:00:33,115 --> 00:00:35,742 said he was looking to hire a ship and crew. 8 00:00:35,826 --> 00:00:37,453 Go talk to him. 9 00:00:44,001 --> 00:00:45,670 Guess it's down to you and me. 10 00:00:46,337 --> 00:00:50,967 Except... It seems I'm all outta creds. 11 00:00:53,302 --> 00:00:56,097 So, I'll bet my droid. 12 00:00:56,973 --> 00:00:59,308 You can't bet Chopper. He's... 13 00:01:00,768 --> 00:01:04,062 See? I can't lose. And you know we need the credits. 14 00:01:04,146 --> 00:01:05,356 Right. 15 00:01:07,441 --> 00:01:08,651 Do it. 16 00:01:10,653 --> 00:01:12,530 So, do we have a bet? 17 00:01:14,156 --> 00:01:15,199 We do. 18 00:01:15,324 --> 00:01:16,450 Sabacc! 19 00:01:18,160 --> 00:01:19,578 I win. 20 00:01:19,662 --> 00:01:21,580 Not so fast. 21 00:01:21,664 --> 00:01:23,708 It appears I have an Idiot's Array. 22 00:01:25,334 --> 00:01:27,461 Which makes you, well... 23 00:01:28,212 --> 00:01:30,297 And what does that make you? 24 00:01:30,381 --> 00:01:33,592 Name's Calrissian. Lando Calrissian. 25 00:01:33,676 --> 00:01:37,638 Now please, introduce me to my new droid. 26 00:01:48,357 --> 00:01:50,776 Hi. I can explain. 27 00:01:50,860 --> 00:01:52,028 Explain what? 28 00:01:52,153 --> 00:01:55,614 Hera, Sabine, Ezra. This is Lando Calrissian. 29 00:01:55,698 --> 00:01:57,324 He needs a fast ship to move some cargo 30 00:01:57,408 --> 00:01:59,258 past the Imperial blockade of Lothal. 31 00:01:59,368 --> 00:02:04,332 Yes. For some reason, this planet has an unusually large Imperial presence. 32 00:02:06,917 --> 00:02:11,047 But are you sure you can get this vessel past the blockade, Captain... 33 00:02:11,172 --> 00:02:12,297 Hera, is it? 34 00:02:12,381 --> 00:02:16,301 It is. And the Ghost can mask both its signal and signature. 35 00:02:16,385 --> 00:02:18,929 We'll get you past the blockade. What's the cargo? 36 00:02:19,055 --> 00:02:21,306 I was told, "No questions asked." 37 00:02:21,390 --> 00:02:23,475 That's fine. It just costs more. 38 00:02:23,559 --> 00:02:28,647 Kanan and I already settled on a price. But I assume he requires your approval. 39 00:02:28,731 --> 00:02:31,316 - He doesn't. - Excellent. 40 00:02:31,400 --> 00:02:33,944 When the job's done, you'll be paid handsomely, 41 00:02:34,070 --> 00:02:36,863 and, as agreed, I'll return your droid. 42 00:02:36,947 --> 00:02:38,908 Return our droid? 43 00:02:41,619 --> 00:02:43,328 Yeah. Funny story. 44 00:02:43,412 --> 00:02:46,081 You see, Lando and I were playing sabacc, 45 00:02:46,165 --> 00:02:48,584 and I kinda bet Chopper. 46 00:02:49,710 --> 00:02:52,921 Garazeb Orrelios, Chopper wasn't yours to bet! 47 00:02:53,005 --> 00:02:54,507 Kanan said it was okay. 48 00:02:55,174 --> 00:02:58,177 And you should know better! Chopper is a member of this crew! 49 00:02:59,178 --> 00:03:00,262 We should go. 50 00:03:00,388 --> 00:03:03,515 I need to pick up my cargo, and I don't want to keep my supplier waiting. 51 00:03:03,599 --> 00:03:05,183 Besides, if all goes well, 52 00:03:05,267 --> 00:03:08,270 there won't be anything for you good people to argue about. 53 00:03:26,038 --> 00:03:27,789 You're quite the pilot. 54 00:03:27,873 --> 00:03:30,959 That's the smoothest takeoff I've had in years. 55 00:03:31,043 --> 00:03:33,170 And you're quite the smooth-talking smuggler. 56 00:03:33,254 --> 00:03:35,631 "Smuggler"? Such a small word. 57 00:03:35,756 --> 00:03:38,801 I'm more of a galactic entrepreneur. 58 00:03:41,387 --> 00:03:43,055 That means businessperson. 59 00:03:43,139 --> 00:03:45,057 I know what it means. 60 00:03:45,141 --> 00:03:47,517 Chopper, I need you to fix the signature modulator 61 00:03:47,601 --> 00:03:49,201 so we can get past the blockade. 62 00:03:51,480 --> 00:03:54,399 Chopper's right. He's no longer a part of the crew. 63 00:03:54,483 --> 00:03:56,485 He doesn't have to do what you tell him anymore. 64 00:03:56,569 --> 00:03:58,988 I can see you have some things to work out. 65 00:03:59,113 --> 00:04:00,489 I wonder, my new friend, 66 00:04:00,573 --> 00:04:04,326 if you'd be kind enough to give me a tour of this fine ship. 67 00:04:20,176 --> 00:04:21,760 Why, thank you, Chopper. 68 00:04:21,844 --> 00:04:25,430 Can't believe the little bolt bucket's actually waiting on that guy. 69 00:04:25,514 --> 00:04:27,599 I can't believe you lost Chopper. 70 00:04:27,683 --> 00:04:29,883 Good thing I wasn't there. You'd have bet me. 71 00:04:30,102 --> 00:04:32,104 Nah. You wouldn't have covered the pot. 72 00:04:32,188 --> 00:04:34,523 Besides, I think Calrissian cheated. 73 00:04:34,607 --> 00:04:37,359 You're just a sore loser. Lando seems nice enough. 74 00:04:37,443 --> 00:04:39,528 I'm telling you, I don't like that guy. 75 00:04:40,279 --> 00:04:44,032 Sabine. I understand this is your work. 76 00:04:44,116 --> 00:04:47,869 Reminds me of Janyor's protest paintings on Bith. 77 00:04:47,953 --> 00:04:50,455 Janyor of Bith is a major influence. 78 00:04:50,539 --> 00:04:55,043 Well, your work is even more stunning in its simplicity. 79 00:04:55,127 --> 00:04:57,421 Hey, I told you your stuff was good months ago. 80 00:04:57,505 --> 00:05:00,048 Yeah, but you didn't know why. 81 00:05:00,132 --> 00:05:02,551 Milady, that's hardly fair. 82 00:05:02,676 --> 00:05:06,471 He's just a child with no experience of the galaxy. 83 00:05:06,555 --> 00:05:10,475 I... I don't suppose you'd like to see my more impressionistic pieces? 84 00:05:10,559 --> 00:05:14,062 I happen to be an impressionistic connoisseur. 85 00:05:14,146 --> 00:05:16,732 - That means... - I know what it means. 86 00:05:20,319 --> 00:05:22,654 - Hey, what does that mean? - A lot less than he thinks. 87 00:05:22,738 --> 00:05:23,989 I don't like that guy. 88 00:05:34,750 --> 00:05:38,754 Merchant One, this is Calrissian. Requesting permission to dock. 89 00:05:38,838 --> 00:05:41,256 You have the goods? 90 00:05:41,340 --> 00:05:43,925 Always. 91 00:05:44,009 --> 00:05:46,554 Then permission granted. 92 00:05:52,351 --> 00:05:55,604 Now, whatever I say, just play along. 93 00:05:55,688 --> 00:05:57,773 Wait. What does that mean? 94 00:05:59,775 --> 00:06:02,486 I hope you have a backup plan in case something goes wrong. 95 00:06:02,570 --> 00:06:07,532 No fear, Captain. If a comet hits, this ship has escape pods. 96 00:06:07,616 --> 00:06:10,870 That's not exactly the kind of "wrong" I had in mind. 97 00:06:14,206 --> 00:06:16,709 Good to see you again, Azmorigan. 98 00:06:22,464 --> 00:06:24,550 I have what you ordered. 99 00:06:27,928 --> 00:06:31,390 What do you have to offer in return? 100 00:06:31,765 --> 00:06:33,976 Her name is Hera. 101 00:06:34,935 --> 00:06:36,103 What? 102 00:06:40,983 --> 00:06:42,317 You can't do this! 103 00:06:42,401 --> 00:06:44,986 - Trust me. - Hera! 104 00:06:45,070 --> 00:06:47,615 A deal's a deal, Kanan. 105 00:06:50,618 --> 00:06:55,247 Well, her attire is preposterous, 106 00:06:55,331 --> 00:06:59,585 but the trade is acceptable. 107 00:07:05,007 --> 00:07:08,260 Thank you, Lord Calrissian, for delivering me to my new master. 108 00:07:08,344 --> 00:07:11,096 I must find a way to repay you. 109 00:07:11,180 --> 00:07:13,348 Please don't let it concern you. 110 00:07:13,432 --> 00:07:14,683 Enough prattle. 111 00:07:14,767 --> 00:07:17,853 You disturb my supper. 112 00:07:17,978 --> 00:07:19,354 Take your cargo and go. 113 00:07:19,438 --> 00:07:23,943 As always, Azmorigan, a pleasure doing business with you. 114 00:07:35,204 --> 00:07:36,997 Where's Hera? 115 00:07:38,290 --> 00:07:40,376 Tell her about Hera, Lando. 116 00:07:41,543 --> 00:07:43,545 Hera is following the plan, 117 00:07:43,671 --> 00:07:47,299 which is what we should be doing if we want to get her back. 118 00:07:47,383 --> 00:07:49,885 - Where's Hera? - What plan is she following? 119 00:07:49,969 --> 00:07:52,971 - I told her to take an escape pod. - You never told her that. 120 00:07:53,055 --> 00:07:55,557 I did, actually. Weren't you paying attention? 121 00:07:55,641 --> 00:07:57,976 Besides, Hera strikes me as very capable. 122 00:07:58,060 --> 00:08:00,312 We are lucky to have a captain like her. 123 00:08:00,396 --> 00:08:03,357 I know that. Wait. What do you mean "we"? 124 00:08:04,316 --> 00:08:08,237 Quite a day you're having. First, you lose Chopper, now Hera. 125 00:08:17,997 --> 00:08:19,081 What's in here? 126 00:08:19,206 --> 00:08:21,250 Sophisticated mining equipment. 127 00:08:22,835 --> 00:08:26,171 Sounds like your sophisticated mining equipment is snoring. 128 00:08:26,255 --> 00:08:30,426 Just don't open the box. And whatever you do, keep it calm. 129 00:08:48,235 --> 00:08:49,361 You need food? 130 00:08:49,445 --> 00:08:53,782 I seem to have lost my appetite. But perhaps you'd like me to serve you. 131 00:08:55,075 --> 00:08:57,118 Yes, yes, yes, yes, yes. 132 00:08:57,202 --> 00:09:00,122 Good practice for you. Serve me, serve me. 133 00:09:01,790 --> 00:09:03,584 Be quick about it. 134 00:09:05,961 --> 00:09:08,464 And perhaps you'd prefer to dine alone? 135 00:09:09,757 --> 00:09:12,050 Yes. 136 00:09:12,134 --> 00:09:14,720 Go, go. Leave us. 137 00:09:15,471 --> 00:09:16,764 Beat it! 138 00:09:19,308 --> 00:09:22,227 - Take the whole tray. - What are you talking about? 139 00:09:31,653 --> 00:09:33,738 The master desires a little more alone time 140 00:09:33,822 --> 00:09:36,575 while I change clothes in my quarters. 141 00:09:45,626 --> 00:09:47,294 That was a really useful tray. 142 00:09:49,505 --> 00:09:52,508 That Twi'lek's my property, 143 00:09:52,633 --> 00:09:56,345 and I want my property back here now! 144 00:10:11,610 --> 00:10:13,695 In a pod, as discussed. 145 00:10:13,821 --> 00:10:16,114 You really should have more faith in our captain. 146 00:10:16,198 --> 00:10:18,616 Our captain? 147 00:10:18,700 --> 00:10:20,869 We'll go prep the airlock. 148 00:10:40,013 --> 00:10:41,639 Kanan, Hera's aboard. 149 00:10:41,723 --> 00:10:44,476 We should probably make ourselves scarce. 150 00:10:44,560 --> 00:10:45,686 Somebody should. 151 00:10:57,030 --> 00:11:00,575 You played that perfectly. Thank you. 152 00:11:00,659 --> 00:11:01,910 You're welcome. 153 00:11:04,830 --> 00:11:06,331 I deserved that. 154 00:11:06,415 --> 00:11:11,419 But can we get back to the job at hand, flying us past the Imperial blockade? 155 00:11:11,503 --> 00:11:14,840 Otherwise, I don't have to pay you or give your droid back. 156 00:11:16,884 --> 00:11:18,676 What was in that crate? 157 00:11:18,760 --> 00:11:21,012 Come on. I'll show you. 158 00:11:21,096 --> 00:11:23,681 Calrissian said not to open it. 159 00:11:23,765 --> 00:11:26,185 Yes. He did. 160 00:11:34,610 --> 00:11:37,696 Kinda cute, whatever it is. 161 00:11:43,202 --> 00:11:44,453 Catch it! 162 00:11:52,044 --> 00:11:54,296 That's what was in the crate. 163 00:11:55,756 --> 00:11:57,966 Grab that puffer pig, but don't scare her. 164 00:11:59,426 --> 00:12:00,469 Got her! 165 00:12:00,594 --> 00:12:02,637 You're scaring her! I told you not to scare her. 166 00:12:02,721 --> 00:12:04,806 I'm not scaring her! 167 00:12:07,434 --> 00:12:08,602 Karabast! 168 00:12:11,396 --> 00:12:14,650 - You see? You scared her. - What is going on out here? 169 00:12:14,775 --> 00:12:17,152 It's a puffer... 170 00:12:17,236 --> 00:12:18,779 I don't want to know. 171 00:12:24,618 --> 00:12:25,910 We've reached the blockade. 172 00:12:25,994 --> 00:12:28,580 I could really use Hera on this side of the pig right about now. 173 00:12:28,664 --> 00:12:31,499 Yeah, I don't see that happening. 174 00:12:31,583 --> 00:12:34,711 Any idea what the Imperials are hoping to find with this blockade? 175 00:12:34,795 --> 00:12:37,130 - Rebels? - Besides that. 176 00:12:37,214 --> 00:12:39,675 Unauthorized mining equipment, perhaps. 177 00:12:39,800 --> 00:12:42,511 And why would they be looking for that? 178 00:12:42,636 --> 00:12:46,473 Maybe because I tried smuggling some here a week ago. 179 00:12:48,225 --> 00:12:51,936 Don't worry. The Imperials are scanning for equipment, machinery. 180 00:12:52,020 --> 00:12:55,357 But our girl here is 100% organic. 181 00:12:55,482 --> 00:12:57,442 Their scanners won't detect her, 182 00:12:57,526 --> 00:13:00,486 so long as your ship can mask its signature. 183 00:13:00,570 --> 00:13:04,324 You know it can't until you ask Chopper to fix it. 184 00:13:04,408 --> 00:13:05,950 You're catching on. 185 00:13:06,034 --> 00:13:07,160 All right, my little friend. 186 00:13:07,244 --> 00:13:10,539 Would you like to be a hero and fix it for me? 187 00:13:16,670 --> 00:13:17,879 Admiral. 188 00:13:21,383 --> 00:13:23,468 This Corellian ship matches the description 189 00:13:23,552 --> 00:13:25,652 of the rebel craft we've been looking for. 190 00:13:30,559 --> 00:13:33,270 Okay, signature modulator's back online. 191 00:13:33,395 --> 00:13:34,604 And just in time. 192 00:13:34,730 --> 00:13:37,857 No. Its signature reads the freighter Tontine, 193 00:13:37,941 --> 00:13:40,818 authorized for travel between Boz Pity and Lothal. 194 00:13:40,902 --> 00:13:43,113 Tontine, prepare for scanning. 195 00:13:46,742 --> 00:13:51,996 Sabine, once we get back to Lothal, I'd love to purchase some of your art. 196 00:13:52,080 --> 00:13:55,375 Really? My work. You'd pay? 197 00:13:55,917 --> 00:13:57,252 He'll pay. 198 00:13:57,377 --> 00:14:00,505 Scans clear, Tontine. You may proceed. 199 00:14:00,589 --> 00:14:02,424 We're gonna make it! 200 00:14:08,764 --> 00:14:10,140 Kid, not a good... 201 00:14:12,267 --> 00:14:13,602 Idea. 202 00:14:19,900 --> 00:14:22,527 The signature was masked. That's the rebel ship! 203 00:14:22,611 --> 00:14:24,404 All ships open fire! 204 00:14:36,958 --> 00:14:40,753 Kanan, when they shoot at us, Hera usually shoots back. 205 00:14:40,837 --> 00:14:42,130 Yeah, well, I'm not Hera, 206 00:14:42,255 --> 00:14:45,355 and I'm having enough trouble just keeping ahead of these guys. 207 00:14:51,640 --> 00:14:52,765 - Cloud cover! - What? 208 00:14:52,849 --> 00:14:54,643 - Find some. - Right. 209 00:15:20,001 --> 00:15:23,046 Good call, Hera. I think we're in the clear. 210 00:15:23,171 --> 00:15:25,131 You know, your job's a lot harder than it looks. 211 00:15:25,215 --> 00:15:28,134 Nice. He finally appreciates you. 212 00:15:28,218 --> 00:15:31,054 All right. Enough with the divide and conquer. 213 00:15:31,179 --> 00:15:32,722 You think by setting us against each other, 214 00:15:32,806 --> 00:15:35,475 you'll keep us off-balance enough to get what you want. 215 00:15:35,559 --> 00:15:40,938 But what you want depends on my crew working together in sync. 216 00:15:41,022 --> 00:15:43,816 - Is that clear? - As crystal, Captain. 217 00:15:43,900 --> 00:15:45,485 A little help? 218 00:15:57,038 --> 00:16:00,458 This time, try to keep it calm. We don't want you inflating it again. 219 00:16:00,542 --> 00:16:03,086 - Hey, it wasn't my fault. - It's your face's fault. 220 00:16:03,170 --> 00:16:04,546 This is your land? 221 00:16:04,671 --> 00:16:07,340 Bought if off a charming fellow named Vizago. 222 00:16:07,424 --> 00:16:11,219 Perfect. But why was it so important to get this pig here? 223 00:16:11,344 --> 00:16:14,723 Because a puffer pig has a nose for precious minerals. 224 00:16:14,848 --> 00:16:18,309 It can do the job of a dozen mining scanners. 225 00:16:18,393 --> 00:16:21,646 And the Empire doesn't want private landholders mining Lothal. 226 00:16:21,730 --> 00:16:23,940 We're done here. Pay us, and we'll be on our way. 227 00:16:24,024 --> 00:16:26,109 He has other debts to pay. 228 00:16:30,530 --> 00:16:31,697 Azmorigan? 229 00:16:31,781 --> 00:16:36,536 You forget I introduced you to Vizago, huh? 230 00:16:36,912 --> 00:16:39,205 I knew where you were headed. 231 00:16:39,289 --> 00:16:41,874 But your ship, you couldn't have hidden it anywhere close. 232 00:16:41,958 --> 00:16:45,503 Did you walk here? You don't walk anywhere. 233 00:16:45,587 --> 00:16:52,051 Well, I do what's necessary to claim my property, Calrissian. 234 00:16:52,135 --> 00:16:53,261 What do you want? 235 00:16:53,345 --> 00:16:55,763 My demands are simple. 236 00:16:55,847 --> 00:16:58,975 I want my pig back and you. 237 00:16:59,100 --> 00:17:03,187 Plus this ship and this crew as compensation for my sore feet. 238 00:17:03,271 --> 00:17:07,442 But first, first, I want to bury Calrissian. 239 00:17:08,443 --> 00:17:10,278 Yeah, yeah, I understand the feeling. 240 00:17:10,362 --> 00:17:12,322 - But no. - Now, wait. 241 00:17:12,447 --> 00:17:14,533 Let's consider that last demand for a sec. 242 00:17:17,827 --> 00:17:20,455 I've run out of patience! Get them! 243 00:17:22,791 --> 00:17:23,875 Get back! 244 00:17:29,464 --> 00:17:31,967 Chopper, don't hide there! It's a fuel canister! 245 00:17:39,474 --> 00:17:40,975 No lightsabers, not unless we're... 246 00:17:41,059 --> 00:17:42,727 You worry too much. 247 00:17:46,815 --> 00:17:48,316 Hey, mine doesn't do that. 248 00:17:49,067 --> 00:17:52,487 Nope. I might not be able to sword fight yet, but I can shoot. 249 00:17:52,571 --> 00:17:54,573 Kid, you continue to impress. 250 00:17:57,158 --> 00:17:58,284 Nice shot, Lando! 251 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 Yeah, just not as much as Lando. 252 00:18:16,678 --> 00:18:18,429 Zeb. The pig! Scare it! 253 00:18:18,513 --> 00:18:20,097 What? How? 254 00:18:20,181 --> 00:18:21,391 Just be you. 255 00:18:22,350 --> 00:18:24,227 Hey, pig! 256 00:18:49,919 --> 00:18:51,463 You're welcome! 257 00:19:00,972 --> 00:19:05,769 New terms. I get Calrissian, and this one lives. 258 00:19:09,481 --> 00:19:14,069 I get Calrissian, and you all can go free. 259 00:19:14,194 --> 00:19:15,403 - You got it. - Deal. 260 00:19:15,487 --> 00:19:18,198 It's tempting, but the answer's still no. 261 00:19:33,463 --> 00:19:37,675 My terms. You and your men leave now, and we let you live. 262 00:19:37,759 --> 00:19:38,843 Start walking. 263 00:19:51,606 --> 00:19:55,401 I like everything that just happened except that you let Azmorigan live. 264 00:19:55,485 --> 00:19:57,278 That'll be a problem for me later. 265 00:19:57,362 --> 00:19:58,904 I think you have a problem now. 266 00:19:58,988 --> 00:20:02,908 You don't have the credits you owe us, do you? In fact, you never did. 267 00:20:02,992 --> 00:20:05,828 But I will once my baby's worked her magic. 268 00:20:05,912 --> 00:20:07,830 You mean, if she finds what you're looking for, 269 00:20:07,914 --> 00:20:09,999 and you've mined and smuggled it off-world? 270 00:20:10,083 --> 00:20:11,918 I can give you back your droid. 271 00:20:14,337 --> 00:20:17,798 That won't satisfy your debt to me. Not after what you pulled. 272 00:20:17,882 --> 00:20:21,052 Then how about we settle that debt with a little game of sabacc? 273 00:20:21,136 --> 00:20:23,763 Then you'll just have to owe me one. 274 00:20:28,810 --> 00:20:33,773 Don't worry, my small metal friend. We shall meet again. 275 00:20:38,236 --> 00:20:42,157 Come on. I saved your circuits. Isn't that apology enough? 276 00:20:45,452 --> 00:20:47,912 So that's it? We just walk away without the creds? 277 00:20:47,996 --> 00:20:51,165 - Well, we got Chopper back. - I'm looking for a positive here. 278 00:20:51,249 --> 00:20:53,751 There are a lot of things we couldn't accomplish without him. 279 00:20:53,835 --> 00:20:55,169 You should appreciate that more. 280 00:20:55,253 --> 00:20:57,296 I always appreciated you, Sabine. 281 00:20:57,380 --> 00:20:59,674 Yes, Ezra, I know. 282 00:20:59,758 --> 00:21:01,558 Course, we still need food and fuel. 283 00:21:06,431 --> 00:21:08,140 Hey, Chopper stole Lando's fuel! 284 00:21:08,224 --> 00:21:10,602 You mean he was playing Lando the whole time? 285 00:21:12,479 --> 00:21:13,771 Good job, Chopper. 286 00:21:13,855 --> 00:21:16,065 Anyone that fools Lando is okay with me. 287 00:21:17,192 --> 00:21:21,654 Of course I knew they took the fuel. That's why I didn't pay them. 288 00:21:21,738 --> 00:21:25,074 A gambler never shows his cards. 289 00:21:25,158 --> 00:21:26,951 Till we meet again! 22123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.