Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,429 --> 00:00:17,850
Right. Like I'd let a droid tell me
how to play sabacc.
2
00:00:17,934 --> 00:00:19,268
I'm in.
3
00:00:22,230 --> 00:00:24,607
Hey, it doesn't have to be a big job, Jho.
4
00:00:24,732 --> 00:00:27,359
Just something to put fuel in the Ghost
and food in our bellies.
5
00:00:27,443 --> 00:00:30,237
Sorry, Kanan. Got nothing.
6
00:00:30,321 --> 00:00:33,031
But the stranger playing
with Zeb over there
7
00:00:33,115 --> 00:00:35,742
said he was looking
to hire a ship and crew.
8
00:00:35,826 --> 00:00:37,453
Go talk to him.
9
00:00:44,001 --> 00:00:45,670
Guess it's down to you and me.
10
00:00:46,337 --> 00:00:50,967
Except... It seems I'm all outta creds.
11
00:00:53,302 --> 00:00:56,097
So, I'll bet my droid.
12
00:00:56,973 --> 00:00:59,308
You can't bet Chopper. He's...
13
00:01:00,768 --> 00:01:04,062
See? I can't lose.
And you know we need the credits.
14
00:01:04,146 --> 00:01:05,356
Right.
15
00:01:07,441 --> 00:01:08,651
Do it.
16
00:01:10,653 --> 00:01:12,530
So, do we have a bet?
17
00:01:14,156 --> 00:01:15,199
We do.
18
00:01:15,324 --> 00:01:16,450
Sabacc!
19
00:01:18,160 --> 00:01:19,578
I win.
20
00:01:19,662 --> 00:01:21,580
Not so fast.
21
00:01:21,664 --> 00:01:23,708
It appears I have an Idiot's Array.
22
00:01:25,334 --> 00:01:27,461
Which makes you, well...
23
00:01:28,212 --> 00:01:30,297
And what does that make you?
24
00:01:30,381 --> 00:01:33,592
Name's Calrissian. Lando Calrissian.
25
00:01:33,676 --> 00:01:37,638
Now please, introduce me to my new droid.
26
00:01:48,357 --> 00:01:50,776
Hi. I can explain.
27
00:01:50,860 --> 00:01:52,028
Explain what?
28
00:01:52,153 --> 00:01:55,614
Hera, Sabine, Ezra.
This is Lando Calrissian.
29
00:01:55,698 --> 00:01:57,324
He needs a fast ship to move some cargo
30
00:01:57,408 --> 00:01:59,258
past the Imperial blockade of Lothal.
31
00:01:59,368 --> 00:02:04,332
Yes. For some reason, this planet has
an unusually large Imperial presence.
32
00:02:06,917 --> 00:02:11,047
But are you sure you can get this vessel
past the blockade, Captain...
33
00:02:11,172 --> 00:02:12,297
Hera, is it?
34
00:02:12,381 --> 00:02:16,301
It is. And the Ghost can mask
both its signal and signature.
35
00:02:16,385 --> 00:02:18,929
We'll get you past the blockade.
What's the cargo?
36
00:02:19,055 --> 00:02:21,306
I was told, "No questions asked."
37
00:02:21,390 --> 00:02:23,475
That's fine. It just costs more.
38
00:02:23,559 --> 00:02:28,647
Kanan and I already settled on a price.
But I assume he requires your approval.
39
00:02:28,731 --> 00:02:31,316
- He doesn't.
- Excellent.
40
00:02:31,400 --> 00:02:33,944
When the job's done,
you'll be paid handsomely,
41
00:02:34,070 --> 00:02:36,863
and, as agreed, I'll return your droid.
42
00:02:36,947 --> 00:02:38,908
Return our droid?
43
00:02:41,619 --> 00:02:43,328
Yeah. Funny story.
44
00:02:43,412 --> 00:02:46,081
You see, Lando and I were playing sabacc,
45
00:02:46,165 --> 00:02:48,584
and I kinda bet Chopper.
46
00:02:49,710 --> 00:02:52,921
Garazeb Orrelios,
Chopper wasn't yours to bet!
47
00:02:53,005 --> 00:02:54,507
Kanan said it was okay.
48
00:02:55,174 --> 00:02:58,177
And you should know better!
Chopper is a member of this crew!
49
00:02:59,178 --> 00:03:00,262
We should go.
50
00:03:00,388 --> 00:03:03,515
I need to pick up my cargo, and I don't
want to keep my supplier waiting.
51
00:03:03,599 --> 00:03:05,183
Besides, if all goes well,
52
00:03:05,267 --> 00:03:08,270
there won't be anything
for you good people to argue about.
53
00:03:26,038 --> 00:03:27,789
You're quite the pilot.
54
00:03:27,873 --> 00:03:30,959
That's the smoothest takeoff
I've had in years.
55
00:03:31,043 --> 00:03:33,170
And you're quite
the smooth-talking smuggler.
56
00:03:33,254 --> 00:03:35,631
"Smuggler"? Such a small word.
57
00:03:35,756 --> 00:03:38,801
I'm more of a galactic entrepreneur.
58
00:03:41,387 --> 00:03:43,055
That means businessperson.
59
00:03:43,139 --> 00:03:45,057
I know what it means.
60
00:03:45,141 --> 00:03:47,517
Chopper, I need you to
fix the signature modulator
61
00:03:47,601 --> 00:03:49,201
so we can get past the blockade.
62
00:03:51,480 --> 00:03:54,399
Chopper's right.
He's no longer a part of the crew.
63
00:03:54,483 --> 00:03:56,485
He doesn't have to do
what you tell him anymore.
64
00:03:56,569 --> 00:03:58,988
I can see you have
some things to work out.
65
00:03:59,113 --> 00:04:00,489
I wonder, my new friend,
66
00:04:00,573 --> 00:04:04,326
if you'd be kind enough
to give me a tour of this fine ship.
67
00:04:20,176 --> 00:04:21,760
Why, thank you, Chopper.
68
00:04:21,844 --> 00:04:25,430
Can't believe the little bolt bucket's
actually waiting on that guy.
69
00:04:25,514 --> 00:04:27,599
I can't believe you lost Chopper.
70
00:04:27,683 --> 00:04:29,883
Good thing I wasn't there.
You'd have bet me.
71
00:04:30,102 --> 00:04:32,104
Nah.
You wouldn't have covered the pot.
72
00:04:32,188 --> 00:04:34,523
Besides, I think Calrissian cheated.
73
00:04:34,607 --> 00:04:37,359
You're just a sore loser.
Lando seems nice enough.
74
00:04:37,443 --> 00:04:39,528
I'm telling you, I don't like that guy.
75
00:04:40,279 --> 00:04:44,032
Sabine. I understand this is your work.
76
00:04:44,116 --> 00:04:47,869
Reminds me of Janyor's
protest paintings on Bith.
77
00:04:47,953 --> 00:04:50,455
Janyor of Bith is a major influence.
78
00:04:50,539 --> 00:04:55,043
Well, your work
is even more stunning in its simplicity.
79
00:04:55,127 --> 00:04:57,421
Hey, I told you your stuff was good
months ago.
80
00:04:57,505 --> 00:05:00,048
Yeah, but you didn't know why.
81
00:05:00,132 --> 00:05:02,551
Milady, that's hardly fair.
82
00:05:02,676 --> 00:05:06,471
He's just a child
with no experience of the galaxy.
83
00:05:06,555 --> 00:05:10,475
I... I don't suppose you'd like to see
my more impressionistic pieces?
84
00:05:10,559 --> 00:05:14,062
I happen to be
an impressionistic connoisseur.
85
00:05:14,146 --> 00:05:16,732
- That means...
- I know what it means.
86
00:05:20,319 --> 00:05:22,654
- Hey, what does that mean?
- A lot less than he thinks.
87
00:05:22,738 --> 00:05:23,989
I don't like that guy.
88
00:05:34,750 --> 00:05:38,754
Merchant One, this is Calrissian.
Requesting permission to dock.
89
00:05:38,838 --> 00:05:41,256
You have the goods?
90
00:05:41,340 --> 00:05:43,925
Always.
91
00:05:44,009 --> 00:05:46,554
Then permission granted.
92
00:05:52,351 --> 00:05:55,604
Now, whatever I say, just play along.
93
00:05:55,688 --> 00:05:57,773
Wait. What does that mean?
94
00:05:59,775 --> 00:06:02,486
I hope you have a backup plan
in case something goes wrong.
95
00:06:02,570 --> 00:06:07,532
No fear, Captain. If a comet hits,
this ship has escape pods.
96
00:06:07,616 --> 00:06:10,870
That's not exactly
the kind of "wrong" I had in mind.
97
00:06:14,206 --> 00:06:16,709
Good to see you again, Azmorigan.
98
00:06:22,464 --> 00:06:24,550
I have what you ordered.
99
00:06:27,928 --> 00:06:31,390
What do you have to offer in return?
100
00:06:31,765 --> 00:06:33,976
Her name is Hera.
101
00:06:34,935 --> 00:06:36,103
What?
102
00:06:40,983 --> 00:06:42,317
You can't do this!
103
00:06:42,401 --> 00:06:44,986
- Trust me.
- Hera!
104
00:06:45,070 --> 00:06:47,615
A deal's a deal, Kanan.
105
00:06:50,618 --> 00:06:55,247
Well, her attire is preposterous,
106
00:06:55,331 --> 00:06:59,585
but the trade is acceptable.
107
00:07:05,007 --> 00:07:08,260
Thank you, Lord Calrissian,
for delivering me to my new master.
108
00:07:08,344 --> 00:07:11,096
I must find a way to repay you.
109
00:07:11,180 --> 00:07:13,348
Please don't let it concern you.
110
00:07:13,432 --> 00:07:14,683
Enough prattle.
111
00:07:14,767 --> 00:07:17,853
You disturb my supper.
112
00:07:17,978 --> 00:07:19,354
Take your cargo and go.
113
00:07:19,438 --> 00:07:23,943
As always, Azmorigan,
a pleasure doing business with you.
114
00:07:35,204 --> 00:07:36,997
Where's Hera?
115
00:07:38,290 --> 00:07:40,376
Tell her about Hera, Lando.
116
00:07:41,543 --> 00:07:43,545
Hera is following the plan,
117
00:07:43,671 --> 00:07:47,299
which is what we should be doing
if we want to get her back.
118
00:07:47,383 --> 00:07:49,885
- Where's Hera?
- What plan is she following?
119
00:07:49,969 --> 00:07:52,971
- I told her to take an escape pod.
- You never told her that.
120
00:07:53,055 --> 00:07:55,557
I did, actually.
Weren't you paying attention?
121
00:07:55,641 --> 00:07:57,976
Besides, Hera strikes me as very capable.
122
00:07:58,060 --> 00:08:00,312
We are lucky to have a captain like her.
123
00:08:00,396 --> 00:08:03,357
I know that.
Wait. What do you mean "we"?
124
00:08:04,316 --> 00:08:08,237
Quite a day you're having.
First, you lose Chopper, now Hera.
125
00:08:17,997 --> 00:08:19,081
What's in here?
126
00:08:19,206 --> 00:08:21,250
Sophisticated mining equipment.
127
00:08:22,835 --> 00:08:26,171
Sounds like your sophisticated
mining equipment is snoring.
128
00:08:26,255 --> 00:08:30,426
Just don't open the box.
And whatever you do, keep it calm.
129
00:08:48,235 --> 00:08:49,361
You need food?
130
00:08:49,445 --> 00:08:53,782
I seem to have lost my appetite.
But perhaps you'd like me to serve you.
131
00:08:55,075 --> 00:08:57,118
Yes, yes, yes, yes, yes.
132
00:08:57,202 --> 00:09:00,122
Good practice for you.
Serve me, serve me.
133
00:09:01,790 --> 00:09:03,584
Be quick about it.
134
00:09:05,961 --> 00:09:08,464
And perhaps you'd prefer to dine alone?
135
00:09:09,757 --> 00:09:12,050
Yes.
136
00:09:12,134 --> 00:09:14,720
Go, go. Leave us.
137
00:09:15,471 --> 00:09:16,764
Beat it!
138
00:09:19,308 --> 00:09:22,227
- Take the whole tray.
- What are you talking about?
139
00:09:31,653 --> 00:09:33,738
The master desires
a little more alone time
140
00:09:33,822 --> 00:09:36,575
while I change clothes in my quarters.
141
00:09:45,626 --> 00:09:47,294
That was a really useful tray.
142
00:09:49,505 --> 00:09:52,508
That Twi'lek's my property,
143
00:09:52,633 --> 00:09:56,345
and I want my property back here now!
144
00:10:11,610 --> 00:10:13,695
In a pod, as discussed.
145
00:10:13,821 --> 00:10:16,114
You really should have
more faith in our captain.
146
00:10:16,198 --> 00:10:18,616
Our captain?
147
00:10:18,700 --> 00:10:20,869
We'll go prep the airlock.
148
00:10:40,013 --> 00:10:41,639
Kanan, Hera's aboard.
149
00:10:41,723 --> 00:10:44,476
We should probably make ourselves scarce.
150
00:10:44,560 --> 00:10:45,686
Somebody should.
151
00:10:57,030 --> 00:11:00,575
You played that perfectly. Thank you.
152
00:11:00,659 --> 00:11:01,910
You're welcome.
153
00:11:04,830 --> 00:11:06,331
I deserved that.
154
00:11:06,415 --> 00:11:11,419
But can we get back to the job at hand,
flying us past the Imperial blockade?
155
00:11:11,503 --> 00:11:14,840
Otherwise, I don't have to pay you
or give your droid back.
156
00:11:16,884 --> 00:11:18,676
What was in that crate?
157
00:11:18,760 --> 00:11:21,012
Come on. I'll show you.
158
00:11:21,096 --> 00:11:23,681
Calrissian said not to open it.
159
00:11:23,765 --> 00:11:26,185
Yes. He did.
160
00:11:34,610 --> 00:11:37,696
Kinda cute, whatever it is.
161
00:11:43,202 --> 00:11:44,453
Catch it!
162
00:11:52,044 --> 00:11:54,296
That's what was in the crate.
163
00:11:55,756 --> 00:11:57,966
Grab that puffer pig, but don't scare her.
164
00:11:59,426 --> 00:12:00,469
Got her!
165
00:12:00,594 --> 00:12:02,637
You're scaring her!
I told you not to scare her.
166
00:12:02,721 --> 00:12:04,806
I'm not scaring her!
167
00:12:07,434 --> 00:12:08,602
Karabast!
168
00:12:11,396 --> 00:12:14,650
- You see? You scared her.
- What is going on out here?
169
00:12:14,775 --> 00:12:17,152
It's a puffer...
170
00:12:17,236 --> 00:12:18,779
I don't want to know.
171
00:12:24,618 --> 00:12:25,910
We've reached the blockade.
172
00:12:25,994 --> 00:12:28,580
I could really use Hera
on this side of the pig right about now.
173
00:12:28,664 --> 00:12:31,499
Yeah, I don't see that happening.
174
00:12:31,583 --> 00:12:34,711
Any idea what the Imperials
are hoping to find with this blockade?
175
00:12:34,795 --> 00:12:37,130
- Rebels?
- Besides that.
176
00:12:37,214 --> 00:12:39,675
Unauthorized mining equipment, perhaps.
177
00:12:39,800 --> 00:12:42,511
And why would they be looking for that?
178
00:12:42,636 --> 00:12:46,473
Maybe because I tried
smuggling some here a week ago.
179
00:12:48,225 --> 00:12:51,936
Don't worry. The Imperials are scanning
for equipment, machinery.
180
00:12:52,020 --> 00:12:55,357
But our girl here is 100% organic.
181
00:12:55,482 --> 00:12:57,442
Their scanners won't detect her,
182
00:12:57,526 --> 00:13:00,486
so long as your ship
can mask its signature.
183
00:13:00,570 --> 00:13:04,324
You know it can't
until you ask Chopper to fix it.
184
00:13:04,408 --> 00:13:05,950
You're catching on.
185
00:13:06,034 --> 00:13:07,160
All right, my little friend.
186
00:13:07,244 --> 00:13:10,539
Would you like to be a hero
and fix it for me?
187
00:13:16,670 --> 00:13:17,879
Admiral.
188
00:13:21,383 --> 00:13:23,468
This Corellian ship
matches the description
189
00:13:23,552 --> 00:13:25,652
of the rebel craft we've been looking for.
190
00:13:30,559 --> 00:13:33,270
Okay, signature modulator's back online.
191
00:13:33,395 --> 00:13:34,604
And just in time.
192
00:13:34,730 --> 00:13:37,857
No. Its signature reads
the freighter Tontine,
193
00:13:37,941 --> 00:13:40,818
authorized for travel
between Boz Pity and Lothal.
194
00:13:40,902 --> 00:13:43,113
Tontine, prepare for scanning.
195
00:13:46,742 --> 00:13:51,996
Sabine, once we get back to Lothal,
I'd love to purchase some of your art.
196
00:13:52,080 --> 00:13:55,375
Really? My work. You'd pay?
197
00:13:55,917 --> 00:13:57,252
He'll pay.
198
00:13:57,377 --> 00:14:00,505
Scans clear, Tontine.
You may proceed.
199
00:14:00,589 --> 00:14:02,424
We're gonna make it!
200
00:14:08,764 --> 00:14:10,140
Kid, not a good...
201
00:14:12,267 --> 00:14:13,602
Idea.
202
00:14:19,900 --> 00:14:22,527
The signature was masked.
That's the rebel ship!
203
00:14:22,611 --> 00:14:24,404
All ships open fire!
204
00:14:36,958 --> 00:14:40,753
Kanan, when they shoot at us,
Hera usually shoots back.
205
00:14:40,837 --> 00:14:42,130
Yeah, well, I'm not Hera,
206
00:14:42,255 --> 00:14:45,355
and I'm having enough trouble
just keeping ahead of these guys.
207
00:14:51,640 --> 00:14:52,765
- Cloud cover!
- What?
208
00:14:52,849 --> 00:14:54,643
- Find some.
- Right.
209
00:15:20,001 --> 00:15:23,046
Good call, Hera.
I think we're in the clear.
210
00:15:23,171 --> 00:15:25,131
You know, your job's a lot harder
than it looks.
211
00:15:25,215 --> 00:15:28,134
Nice. He finally appreciates you.
212
00:15:28,218 --> 00:15:31,054
All right.
Enough with the divide and conquer.
213
00:15:31,179 --> 00:15:32,722
You think by setting us
against each other,
214
00:15:32,806 --> 00:15:35,475
you'll keep us off-balance
enough to get what you want.
215
00:15:35,559 --> 00:15:40,938
But what you want depends
on my crew working together in sync.
216
00:15:41,022 --> 00:15:43,816
- Is that clear?
- As crystal, Captain.
217
00:15:43,900 --> 00:15:45,485
A little help?
218
00:15:57,038 --> 00:16:00,458
This time, try to keep it calm.
We don't want you inflating it again.
219
00:16:00,542 --> 00:16:03,086
- Hey, it wasn't my fault.
- It's your face's fault.
220
00:16:03,170 --> 00:16:04,546
This is your land?
221
00:16:04,671 --> 00:16:07,340
Bought if off
a charming fellow named Vizago.
222
00:16:07,424 --> 00:16:11,219
Perfect. But why was it so important
to get this pig here?
223
00:16:11,344 --> 00:16:14,723
Because a puffer pig
has a nose for precious minerals.
224
00:16:14,848 --> 00:16:18,309
It can do the job
of a dozen mining scanners.
225
00:16:18,393 --> 00:16:21,646
And the Empire doesn't want
private landholders mining Lothal.
226
00:16:21,730 --> 00:16:23,940
We're done here.
Pay us, and we'll be on our way.
227
00:16:24,024 --> 00:16:26,109
He has other debts to pay.
228
00:16:30,530 --> 00:16:31,697
Azmorigan?
229
00:16:31,781 --> 00:16:36,536
You forget
I introduced you to Vizago, huh?
230
00:16:36,912 --> 00:16:39,205
I knew where you were headed.
231
00:16:39,289 --> 00:16:41,874
But your ship, you couldn't
have hidden it anywhere close.
232
00:16:41,958 --> 00:16:45,503
Did you walk here?
You don't walk anywhere.
233
00:16:45,587 --> 00:16:52,051
Well, I do what's necessary
to claim my property, Calrissian.
234
00:16:52,135 --> 00:16:53,261
What do you want?
235
00:16:53,345 --> 00:16:55,763
My demands are simple.
236
00:16:55,847 --> 00:16:58,975
I want my pig back and you.
237
00:16:59,100 --> 00:17:03,187
Plus this ship and this crew
as compensation for my sore feet.
238
00:17:03,271 --> 00:17:07,442
But first, first,
I want to bury Calrissian.
239
00:17:08,443 --> 00:17:10,278
Yeah, yeah, I understand the feeling.
240
00:17:10,362 --> 00:17:12,322
- But no.
- Now, wait.
241
00:17:12,447 --> 00:17:14,533
Let's consider that last demand
for a sec.
242
00:17:17,827 --> 00:17:20,455
I've run out of patience! Get them!
243
00:17:22,791 --> 00:17:23,875
Get back!
244
00:17:29,464 --> 00:17:31,967
Chopper, don't hide there!
It's a fuel canister!
245
00:17:39,474 --> 00:17:40,975
No lightsabers, not unless we're...
246
00:17:41,059 --> 00:17:42,727
You worry too much.
247
00:17:46,815 --> 00:17:48,316
Hey, mine doesn't do that.
248
00:17:49,067 --> 00:17:52,487
Nope. I might not be able
to sword fight yet, but I can shoot.
249
00:17:52,571 --> 00:17:54,573
Kid, you continue to impress.
250
00:17:57,158 --> 00:17:58,284
Nice shot, Lando!
251
00:17:58,368 --> 00:18:00,370
Yeah, just not as much as Lando.
252
00:18:16,678 --> 00:18:18,429
Zeb. The pig! Scare it!
253
00:18:18,513 --> 00:18:20,097
What? How?
254
00:18:20,181 --> 00:18:21,391
Just be you.
255
00:18:22,350 --> 00:18:24,227
Hey, pig!
256
00:18:49,919 --> 00:18:51,463
You're welcome!
257
00:19:00,972 --> 00:19:05,769
New terms.
I get Calrissian, and this one lives.
258
00:19:09,481 --> 00:19:14,069
I get Calrissian, and you all can go free.
259
00:19:14,194 --> 00:19:15,403
- You got it.
- Deal.
260
00:19:15,487 --> 00:19:18,198
It's tempting, but the answer's still no.
261
00:19:33,463 --> 00:19:37,675
My terms. You and your men leave now,
and we let you live.
262
00:19:37,759 --> 00:19:38,843
Start walking.
263
00:19:51,606 --> 00:19:55,401
I like everything that just happened
except that you let Azmorigan live.
264
00:19:55,485 --> 00:19:57,278
That'll be a problem for me later.
265
00:19:57,362 --> 00:19:58,904
I think you have a problem now.
266
00:19:58,988 --> 00:20:02,908
You don't have the credits you owe us,
do you? In fact, you never did.
267
00:20:02,992 --> 00:20:05,828
But I will once my baby's
worked her magic.
268
00:20:05,912 --> 00:20:07,830
You mean, if she finds
what you're looking for,
269
00:20:07,914 --> 00:20:09,999
and you've mined
and smuggled it off-world?
270
00:20:10,083 --> 00:20:11,918
I can give you back your droid.
271
00:20:14,337 --> 00:20:17,798
That won't satisfy your debt to me.
Not after what you pulled.
272
00:20:17,882 --> 00:20:21,052
Then how about we settle that debt
with a little game of sabacc?
273
00:20:21,136 --> 00:20:23,763
Then you'll just have to owe me one.
274
00:20:28,810 --> 00:20:33,773
Don't worry, my small metal friend.
We shall meet again.
275
00:20:38,236 --> 00:20:42,157
Come on. I saved your circuits.
Isn't that apology enough?
276
00:20:45,452 --> 00:20:47,912
So that's it?
We just walk away without the creds?
277
00:20:47,996 --> 00:20:51,165
- Well, we got Chopper back.
- I'm looking for a positive here.
278
00:20:51,249 --> 00:20:53,751
There are a lot of things
we couldn't accomplish without him.
279
00:20:53,835 --> 00:20:55,169
You should appreciate that more.
280
00:20:55,253 --> 00:20:57,296
I always appreciated you, Sabine.
281
00:20:57,380 --> 00:20:59,674
Yes, Ezra, I know.
282
00:20:59,758 --> 00:21:01,558
Course, we still need food and fuel.
283
00:21:06,431 --> 00:21:08,140
Hey, Chopper stole Lando's fuel!
284
00:21:08,224 --> 00:21:10,602
You mean
he was playing Lando the whole time?
285
00:21:12,479 --> 00:21:13,771
Good job, Chopper.
286
00:21:13,855 --> 00:21:16,065
Anyone that fools Lando is okay with me.
287
00:21:17,192 --> 00:21:21,654
Of course I knew they took the fuel.
That's why I didn't pay them.
288
00:21:21,738 --> 00:21:25,074
A gambler never shows his cards.
289
00:21:25,158 --> 00:21:26,951
Till we meet again!
22123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.