Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,922 --> 00:00:08,382
Ezra. Ezra, you in there?
2
00:00:09,592 --> 00:00:11,761
Nope. No Ezras in here.
3
00:00:35,117 --> 00:00:38,246
Hey, Kanan. Sorry I'm late.
I was with Sabine.
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,581
So, you gonna invite me in?
5
00:00:40,665 --> 00:00:44,126
You didn't knock, so what
makes you think you need an invite?
6
00:00:44,210 --> 00:00:45,294
I'm sorry.
7
00:00:45,378 --> 00:00:47,838
Then you should knock first.
8
00:00:47,922 --> 00:00:50,424
Not for that. For missing training.
9
00:00:50,508 --> 00:00:53,358
It's all the same thing.
The fact that you don't see it...
10
00:00:55,763 --> 00:00:57,931
Ezra, when we were on that asteroid,
11
00:00:58,015 --> 00:01:01,310
you made a dangerous connection
through the Force.
12
00:01:01,394 --> 00:01:05,147
Now I have to know if you are ready.
13
00:01:05,231 --> 00:01:08,192
I am ready. Wait. Ready for what?
14
00:01:08,276 --> 00:01:10,736
For a test, a real challenge,
15
00:01:10,820 --> 00:01:13,570
one that could determine
if you're meant to be a Jedi...
16
00:01:13,990 --> 00:01:15,616
or not.
17
00:01:22,832 --> 00:01:25,709
But you said I was a Jedi.
Why else would you be training me?
18
00:01:25,793 --> 00:01:27,503
I never said you were a Jedi.
19
00:01:27,587 --> 00:01:29,796
I said you had the potential
to become one.
20
00:01:29,880 --> 00:01:32,090
But you lack discipline, focus.
21
00:01:32,174 --> 00:01:35,928
Come on. You know how I grew up.
I'm not used to all these rules.
22
00:01:36,012 --> 00:01:38,680
Kanan, I want to become the Jedi
you see in me,
23
00:01:38,764 --> 00:01:41,058
the one I don't always see in myself.
24
00:01:41,559 --> 00:01:44,811
You're lucky I'm not my Master.
She'd never let you get away with...
25
00:01:44,895 --> 00:01:46,563
All the things
you tried to get away with?
26
00:01:46,647 --> 00:01:48,247
You want a second chance or not?
27
00:01:49,066 --> 00:01:50,943
I mean, if you want to give me one.
28
00:01:51,027 --> 00:01:52,570
I'm not giving you anything.
29
00:01:53,946 --> 00:01:55,280
Now go prep the Phantom.
30
00:01:55,364 --> 00:01:57,158
As you say, Master.
31
00:02:02,580 --> 00:02:04,957
- I might regret this.
- You have to do this, Kanan.
32
00:02:05,041 --> 00:02:08,752
After what happened on the asteroid,
you have to help him.
33
00:02:08,836 --> 00:02:11,422
- I hope I can.
- I know you can.
34
00:02:23,059 --> 00:02:24,935
So, where are we headed for this test?
35
00:02:25,019 --> 00:02:27,521
That's what you're gonna tell me.
36
00:02:31,484 --> 00:02:32,568
When I was your age,
37
00:02:32,652 --> 00:02:35,821
there were around 10,000 Jedi Knights
defending the galaxy.
38
00:02:35,905 --> 00:02:37,864
Now, we are few.
39
00:02:37,948 --> 00:02:40,951
But in those days, we had small outposts,
40
00:02:41,035 --> 00:02:42,869
temples spread throughout the stars.
41
00:02:42,953 --> 00:02:46,331
The Empire sought out these temples
and destroyed many of them,
42
00:02:46,415 --> 00:02:47,541
but not all.
43
00:02:47,625 --> 00:02:51,587
I want you to meditate,
let the Force guide you to one of them.
44
00:02:51,671 --> 00:02:54,381
- What if I can't find it?
- That's part of the test.
45
00:02:54,465 --> 00:02:57,093
Trust yourself. Trust the Force.
46
00:03:13,359 --> 00:03:15,569
So, did you take this test at my age?
47
00:03:15,653 --> 00:03:20,240
It was different for me, Ezra.
Everything was different back then.
48
00:03:20,324 --> 00:03:21,992
All that remains now is the Force.
49
00:03:22,076 --> 00:03:24,911
And only my connection to the Force
can lead me to the temple.
50
00:03:24,995 --> 00:03:27,456
He can be taught.
51
00:03:35,005 --> 00:03:39,426
There's a massive stone,
with a tunnel, I think,
52
00:03:39,510 --> 00:03:41,887
and a bright star inside of it.
53
00:03:43,806 --> 00:03:46,600
- And it's right here, on Lothal.
- You sure?
54
00:03:46,684 --> 00:03:49,311
I can't give you the coordinates,
but I can direct us there.
55
00:03:49,395 --> 00:03:50,896
I know I can.
56
00:04:02,658 --> 00:04:04,284
The stone from my vision.
57
00:04:04,368 --> 00:04:06,996
- Autopilot disengaged.
- You already knew.
58
00:04:13,711 --> 00:04:15,587
I checked the holocron back in my cabin.
59
00:04:15,671 --> 00:04:18,048
And it told you
there was a Jedi temple on Lothal?
60
00:04:18,132 --> 00:04:19,883
The holocron holds extensive star maps,
61
00:04:19,967 --> 00:04:23,804
but I was as surprised as you
that there was a temple here.
62
00:04:29,852 --> 00:04:31,978
Course, I couldn't be sure
this is where you were meant to be,
63
00:04:32,062 --> 00:04:34,272
but it makes sense.
64
00:04:34,356 --> 00:04:35,691
This is your home.
65
00:04:39,695 --> 00:04:43,490
You better figure out how we get inside.
And don't take too long.
66
00:04:43,574 --> 00:04:46,785
Remember, the Empire has access
to all the old Jedi records.
67
00:04:46,869 --> 00:04:50,372
They may know about this temple
and have it under surveillance.
68
00:05:16,106 --> 00:05:19,776
Nothing. No sign of an entrance.
Not even a crack.
69
00:05:19,860 --> 00:05:22,571
But I know this is the place. I feel it.
70
00:05:22,655 --> 00:05:24,573
Seriously, can't you give me a hint?
71
00:05:24,657 --> 00:05:26,491
Don't look. Listen.
72
00:05:26,575 --> 00:05:29,703
Use the Force to hear the stone
and its story.
73
00:05:36,126 --> 00:05:39,713
The stone. The temple. It...
74
00:05:39,797 --> 00:05:41,840
It wants to admit me.
75
00:05:41,924 --> 00:05:44,301
No. Wait, not me.
76
00:05:44,385 --> 00:05:47,554
Us. Master and Padawan.
77
00:05:47,638 --> 00:05:49,347
Together.
78
00:05:49,431 --> 00:05:51,559
Then together it shall be.
79
00:06:22,423 --> 00:06:23,882
Don't lose focus.
80
00:06:23,966 --> 00:06:27,052
We don't want this thing
crashing down on us.
81
00:07:05,257 --> 00:07:06,591
You lost focus.
82
00:07:06,675 --> 00:07:08,677
Well, dead guys are distracting.
83
00:07:08,761 --> 00:07:11,847
In here, you'll have to face
your worst fears and overcome them.
84
00:07:11,931 --> 00:07:13,849
And there's no guarantee of success.
85
00:07:13,933 --> 00:07:17,310
I have plenty of faith.
Faith you'll keep me on track.
86
00:07:17,394 --> 00:07:18,436
I'm not going with you.
87
00:07:18,520 --> 00:07:20,689
What? Where are you gonna be?
88
00:07:20,773 --> 00:07:22,566
Right here, with them,
89
00:07:22,650 --> 00:07:24,776
Masters whose Padawans never returned.
90
00:07:24,860 --> 00:07:27,279
You're putting your life in my hands?
91
00:07:27,363 --> 00:07:29,448
You put your training in mine.
92
00:07:34,203 --> 00:07:35,287
Good luck.
93
00:07:38,123 --> 00:07:40,000
Wait. What exactly am I looking for?
94
00:07:40,084 --> 00:07:42,085
Nothing and everything.
95
00:07:42,169 --> 00:07:44,296
- That doesn't help.
- I know.
96
00:07:45,965 --> 00:07:47,800
But that's what my Master told me.
97
00:08:02,481 --> 00:08:05,066
Great. Should've brought the holocron.
98
00:08:05,150 --> 00:08:08,945
Loth-rat, Loth-cat, Loth-wolf, run.
Pick a path and all is done.
99
00:08:09,029 --> 00:08:12,282
Really? That's how you're choosing?
What happened to using the Force?
100
00:08:12,366 --> 00:08:13,867
What happened to having faith in me?
101
00:08:13,951 --> 00:08:15,703
Second thoughts, fortunately.
102
00:08:16,328 --> 00:08:17,871
Come on.
103
00:08:20,290 --> 00:08:21,708
Kanan! Slow down.
104
00:08:21,792 --> 00:08:25,170
I told you. We might not
have much time. The Empire could...
105
00:08:26,630 --> 00:08:28,132
Kanan? Kanan!
106
00:08:36,724 --> 00:08:38,850
The Inquisitor.
107
00:08:38,934 --> 00:08:41,061
I felt a disturbance in the Force,
108
00:08:41,145 --> 00:08:44,105
the moment the Jedi decided
to bring you here, Padawan.
109
00:08:44,189 --> 00:08:46,191
No.
110
00:08:46,275 --> 00:08:48,527
Now, who dies first?
111
00:08:51,321 --> 00:08:52,822
No!
112
00:08:52,906 --> 00:08:54,950
I'll die before I let you harm the boy.
113
00:08:55,034 --> 00:08:56,535
How reasonable.
114
00:10:00,057 --> 00:10:01,517
Kanan, no!
115
00:10:05,395 --> 00:10:06,479
Kanan.
116
00:10:06,563 --> 00:10:09,315
So he called himself "Kanan," did he?
117
00:10:09,399 --> 00:10:12,194
Well, it hardly matters now. Your turn.
118
00:10:14,029 --> 00:10:17,366
I'll make you pay. I swear you'll pay!
119
00:10:24,289 --> 00:10:28,418
Apparently someone's not quite ready
to become a Jedi...
120
00:10:29,128 --> 00:10:30,879
and never will be.
121
00:11:03,328 --> 00:11:05,028
How do you figure the kid's doing?
122
00:11:06,456 --> 00:11:09,417
I gotta agree with Chop.
I don't think Ezra was ready.
123
00:11:09,501 --> 00:11:13,046
I don't think we'll be seeing him again,
which is too bad.
124
00:11:13,130 --> 00:11:16,758
Really? 'Cause I'll be happy
just to get my cabin back to myself.
125
00:11:16,842 --> 00:11:20,303
It's too bad because he had skills
that were useful to our cause.
126
00:11:20,387 --> 00:11:24,557
Knew there was a reason
you were being so nice to him.
127
00:11:24,641 --> 00:11:26,142
That's pretty cold, guys.
128
00:11:26,226 --> 00:11:29,938
After all, he's just a little kid,
scared, alone.
129
00:11:30,022 --> 00:11:32,024
Me? I pity him.
130
00:11:34,693 --> 00:11:37,529
Well, look who's here.
131
00:11:37,613 --> 00:11:39,280
How long do you think he was listening?
132
00:11:39,364 --> 00:11:40,782
Long enough.
133
00:11:41,783 --> 00:11:42,992
Nothing personal, kid.
134
00:11:43,076 --> 00:11:47,956
No. This isn't you talking.
I'm not back on the Ghost. I couldn't be.
135
00:11:48,040 --> 00:11:51,126
Well, that's just crazy talk.
You're standing here, aren't you?
136
00:11:51,210 --> 00:11:53,003
No. I'm back in the temple...
137
00:11:54,588 --> 00:11:56,798
No. No, this isn't real.
138
00:12:00,177 --> 00:12:02,930
Ezra. Wait! Help us!
139
00:12:30,040 --> 00:12:31,416
No!
140
00:12:37,589 --> 00:12:40,884
That's right.
I'm in the temple. I knew it.
141
00:12:43,262 --> 00:12:45,763
Kanan? Kanan, where are you?
142
00:12:45,847 --> 00:12:49,184
No. He died! The Inquisitor killed him!
143
00:12:49,851 --> 00:12:52,270
Or was that an illusion, too?
144
00:12:52,354 --> 00:12:56,149
Either way, I'm trapped.
No way I get this open on my own.
145
00:12:57,234 --> 00:13:01,238
I'm alone, abandoned again.
146
00:13:01,989 --> 00:13:03,907
Again.
147
00:13:03,991 --> 00:13:07,202
Yeah. Been alone before. Survived.
148
00:13:07,286 --> 00:13:09,370
I can survive this.
149
00:13:09,454 --> 00:13:12,415
Maybe Kanan's not dead.
Maybe he's just injured.
150
00:13:12,499 --> 00:13:14,049
He might need my help in there.
151
00:13:20,173 --> 00:13:21,758
How perceptive.
152
00:13:23,927 --> 00:13:25,261
No, no, no, no, no, no!
153
00:13:25,345 --> 00:13:26,930
You were on the Ghost,
154
00:13:27,014 --> 00:13:30,016
and that, all that,
that was definitely an illusion.
155
00:13:30,100 --> 00:13:35,063
It may have been,
but I assure you, I am not.
156
00:13:38,483 --> 00:13:39,943
No way out, Padawan.
157
00:13:40,027 --> 00:13:42,570
There's always a way out,
158
00:13:42,654 --> 00:13:44,530
if I follow my training.
159
00:13:44,614 --> 00:13:48,910
Ready to die, boy,
or are you afraid to face your demise?
160
00:13:48,994 --> 00:13:52,163
No. Afraid of being alone again? Sure.
161
00:13:52,247 --> 00:13:54,832
Afraid of letting down my Master?
Absolutely.
162
00:13:54,916 --> 00:13:58,878
Your Master lies dead and rotting
in a forgotten tunnel.
163
00:13:58,962 --> 00:14:01,923
You could hardly have let him down more.
164
00:14:02,674 --> 00:14:04,259
I'm not afraid.
165
00:14:23,737 --> 00:14:27,532
Big fears have you faced, young one.
166
00:14:27,616 --> 00:14:29,201
Yes.
167
00:14:30,452 --> 00:14:33,705
For what lies ahead, ready are you?
168
00:14:35,040 --> 00:14:36,457
I am.
169
00:14:36,541 --> 00:14:42,297
Come. See more clearly
what you could not see before.
170
00:14:42,381 --> 00:14:45,092
- Who are you?
- A guide.
171
00:15:10,992 --> 00:15:12,494
The kid's taking too long.
172
00:15:13,495 --> 00:15:17,207
Patience. Remember you
nothing of your own training?
173
00:15:17,332 --> 00:15:18,458
Master Yoda.
174
00:15:18,542 --> 00:15:21,586
It can't be. I'm losing it.
175
00:15:21,670 --> 00:15:24,130
Losing? Lost. Yes.
176
00:15:24,214 --> 00:15:26,799
But what loss?
177
00:15:26,883 --> 00:15:28,468
The question, that is.
178
00:15:28,552 --> 00:15:31,888
Master? How... How can this be?
179
00:15:32,013 --> 00:15:34,349
Be not concerned with how.
180
00:15:34,433 --> 00:15:39,396
Know I am here because you are here.
181
00:15:39,521 --> 00:15:40,772
Thank you, Master.
182
00:15:40,856 --> 00:15:44,401
Thank you? Nothing have I done.
183
00:15:45,861 --> 00:15:49,155
See you, I can. Before, I could not.
184
00:15:49,239 --> 00:15:52,242
Changed, something has.
185
00:15:52,367 --> 00:15:53,993
I've taken on an apprentice.
186
00:15:54,077 --> 00:15:55,954
Apprentice?
187
00:15:56,621 --> 00:15:59,124
And now Master are you?
188
00:16:01,376 --> 00:16:05,130
Of this decision, honest you must be.
189
00:16:06,548 --> 00:16:09,384
It's true.
I'm not sure of my decision to train Ezra.
190
00:16:09,468 --> 00:16:12,553
Not because of him or his abilities,
191
00:16:12,637 --> 00:16:15,432
because of me, because of who I am.
192
00:16:25,734 --> 00:16:27,611
Which way is the right way?
193
00:16:27,736 --> 00:16:30,113
The wrong question, that is.
194
00:16:30,238 --> 00:16:32,740
I'm sorry. I don't understand.
195
00:16:32,824 --> 00:16:35,374
To be honest,
I don't even know what I'm doing here.
196
00:16:35,994 --> 00:16:37,621
A better question, that is.
197
00:16:37,746 --> 00:16:41,874
Kanan said I was gonna be tested,
but he never said what for or why.
198
00:16:41,958 --> 00:16:44,752
And your Master,
tell you everything, must he?
199
00:16:44,836 --> 00:16:47,046
Well... No.
200
00:16:47,130 --> 00:16:50,592
Your path you must decide.
201
00:17:00,602 --> 00:17:04,856
A dangerous time this is
for your apprentice, for you.
202
00:17:04,940 --> 00:17:07,608
I know. I can sense it.
203
00:17:07,692 --> 00:17:11,529
I feel as if his abilities are
growing faster than I can teach him.
204
00:17:11,613 --> 00:17:13,823
You sense, or you fear?
205
00:17:14,866 --> 00:17:16,617
I lost my way for a long time,
206
00:17:16,701 --> 00:17:19,829
but now I have a chance to change things.
207
00:17:21,623 --> 00:17:23,500
Last chance.
208
00:17:23,625 --> 00:17:27,045
I won't let him lose his way,
not like I did.
209
00:17:38,807 --> 00:17:41,559
Tell me. Why must you become Jedi?
210
00:17:41,643 --> 00:17:44,479
I don't know.
I guess because Kanan believes I can.
211
00:17:45,689 --> 00:17:47,691
Kanan thinks you can.
212
00:17:48,817 --> 00:17:50,067
And you?
213
00:17:50,151 --> 00:17:52,404
Well, I'll become stronger, powerful.
214
00:17:53,572 --> 00:17:54,906
Power you seek.
215
00:17:54,990 --> 00:17:57,658
I'd make the Empire suffer
for everything it did,
216
00:17:57,742 --> 00:18:00,495
for everything it took, for my parents.
217
00:18:00,579 --> 00:18:03,206
I... I wouldn't be helpless anymore!
218
00:18:04,332 --> 00:18:08,127
Jedi way is revenge?
Teach you this, your Master did?
219
00:18:08,211 --> 00:18:12,882
No. Kanan would never.
He's a good Master, a great Master.
220
00:18:13,008 --> 00:18:15,635
- Then why seek you revenge?
- I don't.
221
00:18:17,012 --> 00:18:21,140
Inside you much anger, much fear.
222
00:18:21,224 --> 00:18:23,809
I just want to protect myself
and my friends.
223
00:18:23,893 --> 00:18:26,062
And this is why you must be Jedi?
224
00:18:26,187 --> 00:18:28,105
Yes, and not just them.
225
00:18:28,189 --> 00:18:30,900
Everyone. I'll protect everyone.
226
00:18:31,026 --> 00:18:33,986
Before I met Kanan,
I only ever thought of myself,
227
00:18:34,070 --> 00:18:37,032
but Kanan and the rest,
they don't think like that.
228
00:18:37,157 --> 00:18:40,535
They help people,
they give everything away, and I see it.
229
00:18:40,660 --> 00:18:42,370
I see how it makes people feel.
230
00:18:42,495 --> 00:18:45,332
Feel, yes. How?
231
00:18:46,541 --> 00:18:48,418
Alive.
232
00:18:48,543 --> 00:18:51,128
They feel alive, like I do now.
233
00:18:51,212 --> 00:18:54,173
Good. Good.
234
00:18:54,257 --> 00:18:57,802
Ahead of you a difficult path
there is, Padawan.
235
00:18:57,886 --> 00:19:01,222
A Jedi you may yet be.
236
00:19:33,630 --> 00:19:37,341
- How are you?
- Different, but the same.
237
00:19:37,425 --> 00:19:39,385
I know what you mean.
238
00:19:39,469 --> 00:19:41,554
I found this.
239
00:19:41,638 --> 00:19:43,139
I don't believe it.
240
00:19:43,264 --> 00:19:45,016
What is it? It's good, right?
241
00:19:45,100 --> 00:19:47,769
Ezra, that's a kyber crystal.
242
00:19:50,897 --> 00:19:53,733
- What's a kyber crystal?
- It's a lightsaber crystal.
243
00:19:55,485 --> 00:19:56,569
I have to admit,
244
00:19:56,653 --> 00:19:58,654
when I brought you here,
I didn't see this happening.
245
00:19:58,738 --> 00:20:00,838
Getting a lightsaber crystal
is a big step.
246
00:20:05,995 --> 00:20:08,331
It's strange that it's just here.
247
00:20:08,456 --> 00:20:10,249
And it will be, for now,
248
00:20:10,333 --> 00:20:13,461
and hopefully it'll be here
long after you and I are gone.
249
00:20:13,586 --> 00:20:16,881
I was just thinking, shouldn't we use it
as a base or something?
250
00:20:16,965 --> 00:20:18,549
Who knows what else is in there?
251
00:20:18,633 --> 00:20:20,426
I know what's in there.
252
00:20:20,510 --> 00:20:21,845
The past.
253
00:20:41,156 --> 00:20:43,491
He's been working on that thing
for weeks.
254
00:20:43,616 --> 00:20:45,618
What kind of lightsaber
could he possibly build
255
00:20:45,702 --> 00:20:47,453
with the junk we have laying around?
256
00:20:47,537 --> 00:20:49,914
Well, I had a few spare parts
I found over the years.
257
00:20:49,998 --> 00:20:52,124
And I had some bits and pieces
that might work,
258
00:20:52,208 --> 00:20:54,460
modulation circuits, an energy gate.
259
00:20:54,544 --> 00:20:56,244
Chopper even donated a power cell.
260
00:20:57,297 --> 00:20:58,881
I gave him some additional tech.
261
00:20:58,965 --> 00:21:01,565
He was pretty specific
about what he was looking for.
262
00:21:09,142 --> 00:21:11,192
I thought I'd let you check it out first.
263
00:21:15,648 --> 00:21:17,983
Well, it's different.
264
00:21:18,067 --> 00:21:20,528
But that seems about right for you.
265
00:21:20,653 --> 00:21:22,030
Go for it.
20045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.