All language subtitles for Star Wars Rebels - Season 01 - Episode 06 [Out of Darkness]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:12,303 Hera, shouldn't we be firing back? 2 00:00:12,428 --> 00:00:14,639 Stay calm. It's all part of the plan. 3 00:00:17,642 --> 00:00:20,478 Is getting blasted out of the sky part of the plan too? 4 00:00:20,603 --> 00:00:22,855 Because if it is, then the plan's going great. 5 00:00:22,939 --> 00:00:24,732 Ezra, you should know better. 6 00:00:31,656 --> 00:00:35,451 There isn't a pilot in the Imperial fleet that can outrun me. 7 00:00:35,576 --> 00:00:38,912 Yeah. So, how 'bout teaching me some of those high-flyin' moves? 8 00:00:38,996 --> 00:00:41,457 You? Fly my ship? 9 00:00:41,582 --> 00:00:44,919 I don't know, Ezra. You really think you're ready? 10 00:00:47,129 --> 00:00:48,756 Not ready. Not ready! 11 00:01:08,609 --> 00:01:11,445 Well, we've gotten ourselves into another fine mess. 12 00:01:11,529 --> 00:01:14,824 I admit it's a little messier than our intel indicated. 13 00:01:14,949 --> 00:01:16,783 Yeah. That's been happening a lot lately. 14 00:01:16,867 --> 00:01:19,537 Where, may I ask, does this intel come from? 15 00:01:19,662 --> 00:01:20,997 You may ask. 16 00:01:25,835 --> 00:01:27,085 Excuse me. Sorry to interrupt, 17 00:01:27,169 --> 00:01:29,839 but could we maybe focus a little more on not dying? 18 00:01:29,964 --> 00:01:31,215 Hang on! 19 00:01:44,979 --> 00:01:46,063 It's okay. 20 00:01:46,188 --> 00:01:48,607 Paint might be a little scratched, but no real damage. 21 00:01:48,691 --> 00:01:50,526 There's damage. Steering's off. 22 00:01:50,651 --> 00:01:53,654 - Not what this says. - It's what I say, and I know my ship. 23 00:01:56,240 --> 00:01:59,826 Hey, I'm all for sticking it to the Empire, but what was in that convoy? 24 00:01:59,910 --> 00:02:02,496 You never told us why the mission was so important. 25 00:02:02,580 --> 00:02:06,959 I've told you before, Fulcrum's intel is on a need-to-know basis. 26 00:02:07,043 --> 00:02:10,504 And I told you before, I need to know more. 27 00:02:52,338 --> 00:02:53,422 Everyone okay? 28 00:02:53,506 --> 00:02:56,174 We're fine, but I scraped the Phantom's underbelly. 29 00:02:56,258 --> 00:02:57,927 You? 30 00:02:58,052 --> 00:03:01,263 It was somewhat unavoidable, once your plan went south. 31 00:03:01,389 --> 00:03:04,516 There we go. Knew there had to be a way this was my fault. 32 00:03:04,600 --> 00:03:06,769 And you were right, dear. 33 00:03:06,894 --> 00:03:09,438 Zeb, I'll need the Phantom ready to pick up the supplies from Fulcrum. 34 00:03:09,522 --> 00:03:11,607 Adjust the steering and run a diagnostic. 35 00:03:11,691 --> 00:03:14,610 Chopper and Ezra will help you fix any problems you find. 36 00:03:14,694 --> 00:03:16,194 Really? Have you met them? 37 00:03:16,278 --> 00:03:17,446 Hey! 38 00:03:17,530 --> 00:03:19,448 And I'm leaving soon, so get to it. 39 00:03:35,464 --> 00:03:36,664 What happened out there? 40 00:03:36,757 --> 00:03:40,052 - Well, we took out the target. - Yeah. I got that part. 41 00:03:40,136 --> 00:03:42,304 Fulcrum was right about the timing and route, 42 00:03:42,388 --> 00:03:45,724 but underestimated the Imperial defenses. 43 00:03:45,808 --> 00:03:49,258 It's getting harder to anticipate the Empire's moves. That's for sure. 44 00:03:49,979 --> 00:03:51,229 Yeah, about that, 45 00:03:51,313 --> 00:03:55,067 I'd like to know why we're relying on intel from this Fulcrum, whoever he is. 46 00:03:55,151 --> 00:03:56,652 It's Hera's job to find missions 47 00:03:56,736 --> 00:03:59,738 that create problems for the Empire and profit for us. 48 00:03:59,822 --> 00:04:03,825 If she trusts the contact, I trust the contact. No questions asked. 49 00:04:03,909 --> 00:04:05,577 At the Imperial Academy, 50 00:04:05,661 --> 00:04:07,913 they didn't want me to ask questions either. 51 00:04:07,997 --> 00:04:10,999 That didn't work for me. That's why I ended up here. 52 00:04:11,083 --> 00:04:13,335 And we're glad to have you. 53 00:04:13,419 --> 00:04:15,587 You are so frustrating. 54 00:04:15,671 --> 00:04:17,173 Yeah, I've heard that before. 55 00:04:18,466 --> 00:04:20,592 Fine. I'm done asking questions. 56 00:04:20,676 --> 00:04:24,262 I'm telling you. I'm coming on your run to meet Fulcrum. 57 00:04:24,346 --> 00:04:27,015 You know, you can be pretty frustrating too. 58 00:04:27,099 --> 00:04:29,018 Learned from the best. 59 00:04:31,520 --> 00:04:35,190 This diagnostic's taking forever. How's it going in there? 60 00:04:35,274 --> 00:04:37,901 Hera was right. Steering's definitely out of whack. 61 00:04:37,985 --> 00:04:39,695 But I almost got it fixed. 62 00:04:40,279 --> 00:04:44,199 There we go. Life support filters need cleansing. 63 00:04:44,283 --> 00:04:47,495 Chopper, as soon as Ezra's out of the repair duct, purge 'em. 64 00:04:50,206 --> 00:04:51,248 All fixed! 65 00:04:56,170 --> 00:04:57,421 Hey! 66 00:04:57,505 --> 00:05:01,466 Perfect. Steering and life support are back in working order. 67 00:05:01,550 --> 00:05:03,093 Nice work. 68 00:05:05,971 --> 00:05:09,266 Sorry, kid. I told him to wait till you were out. 69 00:05:13,312 --> 00:05:14,688 Not funny. 70 00:05:15,940 --> 00:05:19,276 Hold it. We're not done here. The diagnostic's still running. 71 00:05:19,360 --> 00:05:22,260 You can run a diagnostic on Chopper when I'm done with him. 72 00:05:36,210 --> 00:05:38,295 Come back here, you little monongs! 73 00:05:39,380 --> 00:05:40,673 Gotcha. 74 00:05:43,634 --> 00:05:45,719 I take it you've finished the repairs? 75 00:05:45,803 --> 00:05:49,807 You were right. The steering needed fixing, which I did. 76 00:05:51,267 --> 00:05:55,271 And life support filters needed purging, which we also did. 77 00:05:59,441 --> 00:06:00,734 Chopper! 78 00:06:00,818 --> 00:06:02,402 I'm gonna "dismantalate" that nut bucket! 79 00:06:02,486 --> 00:06:03,863 Leave a few bolts for me. 80 00:06:05,698 --> 00:06:07,157 Let's go. 81 00:06:17,626 --> 00:06:18,919 So what's the deal? 82 00:06:19,003 --> 00:06:21,630 Is Fulcrum just another smuggler like Vizago? 83 00:06:21,714 --> 00:06:23,298 Why all the secrecy? 84 00:06:23,382 --> 00:06:25,801 It's no secret we're fighting against the Empire. 85 00:06:25,885 --> 00:06:28,053 We need as many allies as we can get. 86 00:06:28,137 --> 00:06:31,431 How do you find a way of answering questions without giving any answers? 87 00:06:31,515 --> 00:06:34,226 Do you really want me to answer that? 88 00:06:35,185 --> 00:06:37,270 Phantom, this is Fulcrum. Come in. 89 00:06:37,354 --> 00:06:40,524 - This is Spectre-2, Fulcrum. - Why don't I talk to him? 90 00:06:40,608 --> 00:06:42,234 Don't you dare. 91 00:06:42,318 --> 00:06:44,069 Already at the rendezvous, Spectre-2. 92 00:06:44,153 --> 00:06:46,988 Supplies are unloaded and ready. Should I wait? 93 00:06:47,072 --> 00:06:48,281 Yeah, stick around. 94 00:06:48,365 --> 00:06:50,992 Spectre-2 and I would love to talk to you. 95 00:06:51,076 --> 00:06:53,328 Spectre-2, what's the problem? 96 00:06:53,412 --> 00:06:54,788 No problem, Fulcrum. 97 00:06:54,872 --> 00:06:58,542 Spectre-5 decided to help with the supply run. 98 00:06:59,335 --> 00:07:01,921 Understood. Fulcrum out. 99 00:07:03,339 --> 00:07:05,674 You know, an outburst like that is not appreciated. 100 00:07:05,758 --> 00:07:07,885 Neither is all this secrecy. 101 00:07:33,327 --> 00:07:35,912 So, where's the mystery man? 102 00:07:35,996 --> 00:07:39,040 I don't know. Maybe Fulcrum didn't like your attitude. 103 00:07:39,124 --> 00:07:40,960 I know I didn't. 104 00:07:48,801 --> 00:07:50,594 I'll take that one. 105 00:08:04,733 --> 00:08:07,152 Look, Hera, I'm sorry for the attitude. 106 00:08:07,236 --> 00:08:10,697 It's just things seem to be getting more dangerous every day, 107 00:08:10,781 --> 00:08:13,783 and I need to know that you and Kanan can trust me. 108 00:08:13,867 --> 00:08:17,537 We trust you, Sabine. We just can't tell you everything. 109 00:08:17,621 --> 00:08:19,414 It's for the safety of the whole crew. 110 00:08:19,498 --> 00:08:22,459 If captured, you can't reveal what you don't know. 111 00:08:22,543 --> 00:08:24,127 You think I'd talk? 112 00:08:24,211 --> 00:08:28,423 I think, we think, the Imperials can make anyone talk. 113 00:08:28,507 --> 00:08:30,342 You've seen what they're capable of. 114 00:08:30,426 --> 00:08:33,678 Yeah, I have. That's why I need to know. 115 00:08:33,762 --> 00:08:37,557 You already know exactly what you need to know and no more. 116 00:08:37,641 --> 00:08:39,810 I need you to trust me now. 117 00:08:40,769 --> 00:08:43,021 And that's supposed to make me feel better? 118 00:08:43,105 --> 00:08:45,106 Hera, you know what happened 119 00:08:45,190 --> 00:08:48,151 when I was a cadet at the Imperial Academy on Mandalore. 120 00:08:48,235 --> 00:08:54,533 I trusted the Empire, followed its orders blindly, and it was a nightmare. 121 00:08:58,954 --> 00:09:02,624 I want to believe we're doing good, making a difference. 122 00:09:02,708 --> 00:09:07,754 But sometimes it seems like the harder we fight, the harder things get out there. 123 00:09:07,838 --> 00:09:11,257 I feel like we can't take down the Empire on our own. 124 00:09:11,341 --> 00:09:14,052 That's why I need to know this isn't all for nothing. 125 00:09:14,136 --> 00:09:17,430 I need to know that I am not walking into another nightmare here. 126 00:09:17,514 --> 00:09:19,766 What you need is faith. 127 00:09:19,850 --> 00:09:23,561 Faith that there is a long-term plan that's bigger than you or me, 128 00:09:23,645 --> 00:09:27,149 bigger than Lothal, bigger than the entire Outer Rim. 129 00:09:28,233 --> 00:09:30,694 Have faith in that and in us. 130 00:09:30,778 --> 00:09:35,615 We... Kanan... He knows what he's doing. 131 00:09:35,699 --> 00:09:36,950 Hera. 132 00:09:38,911 --> 00:09:39,953 Look. 133 00:09:45,042 --> 00:09:47,792 There were more crates, but someone's dragged them away. 134 00:09:49,046 --> 00:09:50,797 - Maybe he's still here. - Who? 135 00:09:50,881 --> 00:09:52,340 - Fulcrum? - No. 136 00:09:52,424 --> 00:09:54,968 - Well, who else knows about this place? - Not sure. 137 00:09:55,052 --> 00:09:58,054 This base was abandoned years ago, after the Clone Wars. 138 00:09:58,138 --> 00:10:01,600 Besides, why drag them? Why not use the anti-grav? 139 00:10:06,271 --> 00:10:08,732 Sunrise comes along fast in these parts. 140 00:10:08,816 --> 00:10:10,416 Let's see what else comes along. 141 00:10:28,210 --> 00:10:31,546 Whoever did this must have been pretty eager to get what was inside. 142 00:10:31,630 --> 00:10:34,675 Too eager to just flip the latch and open them? Who would... 143 00:10:37,010 --> 00:10:39,972 We're not dealing with a who. More like a what. 144 00:10:46,311 --> 00:10:47,645 That's comforting. 145 00:10:47,729 --> 00:10:50,329 You don't happen to know why this base was abandoned? 146 00:10:52,776 --> 00:10:55,154 I'm starting to have my suspicions. 147 00:11:22,097 --> 00:11:23,557 Sabine, run! 148 00:12:00,636 --> 00:12:02,971 Whatever those creatures are, they can't take the sun. 149 00:12:03,055 --> 00:12:05,890 Good, but do you see the size of that asteroid? 150 00:12:05,974 --> 00:12:08,393 That's going to block out the sun for a long time. 151 00:12:08,477 --> 00:12:10,478 - How long? - I don't know. 152 00:12:10,562 --> 00:12:12,272 Long enough for us to become lunch. 153 00:12:12,356 --> 00:12:16,109 Luckily we weren't planning on staying. All right. Let's get to work. 154 00:12:19,154 --> 00:12:20,321 Last one. 155 00:12:20,405 --> 00:12:21,990 Good. Let's go. 156 00:12:28,330 --> 00:12:29,873 No, no, no, no, no! 157 00:12:29,957 --> 00:12:33,107 We had nearly a full tank when we landed. Now we're out of fuel? 158 00:12:38,799 --> 00:12:41,218 Hera's not here to save you now. 159 00:12:48,350 --> 00:12:49,518 That's it! 160 00:12:51,645 --> 00:12:55,816 Spectre-2 to Spectre-4. Come in. Spectre-2 to Spectre-4. Come in! 161 00:12:59,278 --> 00:13:01,279 Go ahead, Spectre-2. 162 00:13:01,363 --> 00:13:04,199 You did run a full diagnostic on the Phantom, correct? 163 00:13:04,324 --> 00:13:07,202 - Of course. - And you checked the results? 164 00:13:19,381 --> 00:13:24,553 Spectre-2, there might be a small problem with the fuel line. 165 00:13:24,678 --> 00:13:28,223 Small problem? Guys, we have a situation. 166 00:13:28,348 --> 00:13:30,892 This is your fault, you and Chopper! 167 00:13:31,018 --> 00:13:32,644 You were the one running the diagnostic. 168 00:13:32,728 --> 00:13:33,978 You should have checked. 169 00:13:34,062 --> 00:13:35,897 I'll check you into the wall. 170 00:13:36,023 --> 00:13:39,150 We have to tell Kanan. But don't tell him it's our fault. 171 00:13:39,234 --> 00:13:40,402 Okay. 172 00:13:41,236 --> 00:13:43,238 - Kanan. - Kanan. 173 00:13:43,363 --> 00:13:45,156 Hera and Sabine are in danger. 174 00:13:45,240 --> 00:13:48,159 How could you tell? Could you sense it? 175 00:13:48,243 --> 00:13:51,747 No. I could hear you two yelling outside the door. 176 00:13:52,998 --> 00:13:54,583 We're on our way. Ghost out. 177 00:13:54,708 --> 00:13:58,086 No way they get here before that asteroid blocks the sun and... 178 00:14:03,008 --> 00:14:05,009 I guess we could hole up in the Phantom? 179 00:14:05,093 --> 00:14:07,262 Judging by the torn-up shuttle in there, 180 00:14:07,346 --> 00:14:10,098 locking ourselves in the Phantom won't protect us. 181 00:14:10,182 --> 00:14:12,267 Could get grim. 182 00:14:12,392 --> 00:14:14,770 Well, I'll take grim right now. 183 00:14:18,940 --> 00:14:21,568 Thought I recognized these markings. 184 00:14:25,113 --> 00:14:26,364 Allow me to introduce you 185 00:14:26,448 --> 00:14:30,702 to one of my oldest and most explosive friends, rhydonium. 186 00:14:30,786 --> 00:14:33,705 It's good to have friends. So what's your plan? 187 00:14:33,789 --> 00:14:36,958 Since we don't know how many of those creatures are in there, 188 00:14:37,042 --> 00:14:38,543 we can set up groups of canisters 189 00:14:38,627 --> 00:14:41,462 and create explosions that take them out a wave at a time. 190 00:14:41,546 --> 00:14:43,172 How will you get the creatures close enough 191 00:14:43,256 --> 00:14:44,799 to the rhydonium to be effective? 192 00:14:44,883 --> 00:14:47,885 - Well, we're gonna need bait. - Where do we get that? 193 00:14:47,969 --> 00:14:50,138 We don't get it. We are it. 194 00:15:19,126 --> 00:15:20,919 Wave one. Move. 195 00:15:47,028 --> 00:15:48,196 A lot of 'em. 196 00:15:48,280 --> 00:15:50,532 Steady now. Follow the plan. 197 00:15:59,833 --> 00:16:01,668 Fall back! Wave two. 198 00:16:07,382 --> 00:16:08,884 Wait for 'em. 199 00:16:14,681 --> 00:16:15,765 Now! 200 00:16:20,854 --> 00:16:23,064 It worked. We just might survive this. 201 00:16:23,190 --> 00:16:25,483 - Wait. You doubted your own plan? - Never. 202 00:16:25,567 --> 00:16:27,235 - Good, 'cause I sure did. - Hey! 203 00:16:30,030 --> 00:16:32,782 Come on. They're closing in. Wave three. 204 00:16:46,546 --> 00:16:48,423 Wave four. Incoming! 205 00:16:49,925 --> 00:16:51,775 Did I mention there are a lot of 'em? 206 00:16:52,385 --> 00:16:53,595 Sounds familiar. 207 00:17:06,566 --> 00:17:08,109 Light it up. 208 00:17:21,790 --> 00:17:23,625 Coming in from both sides. 209 00:17:23,750 --> 00:17:25,042 What about wave five? 210 00:17:25,126 --> 00:17:27,504 We didn't have a plan for wave five. 211 00:17:27,629 --> 00:17:29,380 Afraid of that. The Phantom? 212 00:17:29,464 --> 00:17:31,424 Not inside. Go up top. 213 00:17:39,516 --> 00:17:41,142 They just keep coming! 214 00:17:43,144 --> 00:17:44,896 Tell me something I don't know. 215 00:17:44,980 --> 00:17:47,774 - We're going to die. - That's no secret. 216 00:18:15,760 --> 00:18:18,410 - The light's not hurting them. - Then we better move. 217 00:18:26,187 --> 00:18:28,690 Sabine! I got your back. 218 00:18:34,529 --> 00:18:36,197 These guys aren't so tough. 219 00:18:44,539 --> 00:18:45,624 Karabast! 220 00:18:56,968 --> 00:18:58,470 Kid, come on! 221 00:19:01,097 --> 00:19:02,849 Nice moves out there, champ. 222 00:19:12,651 --> 00:19:13,860 Chopper! Close her up! 223 00:19:22,535 --> 00:19:24,120 No hitchhikers! 224 00:19:30,960 --> 00:19:32,253 Kanan, we're all aboard. 225 00:19:32,337 --> 00:19:34,672 Something's wrong. She's not responding. 226 00:19:34,756 --> 00:19:37,509 Rerouting auxiliary power to the hull. 227 00:19:42,180 --> 00:19:43,556 Didn't know the Ghost could do that. 228 00:19:43,640 --> 00:19:45,641 There's a lot you don't know about my ship. 229 00:19:45,725 --> 00:19:47,675 Chopper, reroute coolant to the engine. 230 00:19:49,604 --> 00:19:51,063 Thanks for saving me back there. 231 00:19:51,147 --> 00:19:53,650 Don't read too much into it, kid. 232 00:19:58,405 --> 00:19:59,656 Engaging magnetic lock. 233 00:20:21,094 --> 00:20:25,097 Look, Hera, I'm sorry about not checking the diagnostic. 234 00:20:25,181 --> 00:20:27,517 We're all sorry. Right, Chopper? 235 00:20:29,936 --> 00:20:32,938 - Anyway, we'll fix the Phantom. - Don't even worry about it. 236 00:20:33,022 --> 00:20:35,066 Now, why would I worry? 237 00:20:35,150 --> 00:20:37,693 Maybe because the last time they "fixed" it, 238 00:20:37,777 --> 00:20:39,862 we nearly wound up as lunch? 239 00:20:39,946 --> 00:20:41,698 Right. That's why. 240 00:20:50,999 --> 00:20:55,920 Sabine, I know you have questions, questions I can't answer right now. 241 00:20:56,004 --> 00:20:57,797 But know that I trust you. 242 00:20:57,881 --> 00:21:00,257 I just trusted you with my life down there. 243 00:21:00,341 --> 00:21:02,886 I know. I know you do. 244 00:21:04,012 --> 00:21:07,056 Good. We are making a difference, Sabine. 245 00:21:07,140 --> 00:21:11,102 And I promise, we won't always be fighting this battle alone. 246 00:21:11,186 --> 00:21:12,645 Do you think you can trust me? 247 00:21:12,729 --> 00:21:14,939 I think I can try. 19337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.