All language subtitles for Star Wars Rebels - Season 01 - Episode 04 [Rise of the Old Masters]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:06,338 Focus. Focus on letting go. 2 00:00:06,422 --> 00:00:10,134 Letting go? Rather hold on, if you don't mind. 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,014 Enough jokes. Focus. 4 00:00:21,229 --> 00:00:23,147 I'm trying. 5 00:00:23,272 --> 00:00:26,066 Do or do not. There is no try. 6 00:00:26,150 --> 00:00:27,609 What does that even mean? 7 00:00:27,693 --> 00:00:30,863 How can I do something if I don't try to do it? 8 00:00:31,656 --> 00:00:33,115 Well, see... 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,702 Actually, that one always confused me too. 10 00:00:36,786 --> 00:00:39,121 But Master Yoda sure used to say it a lot. 11 00:00:40,790 --> 00:00:44,251 I really thought this Jedi stuff would be more interesting. 12 00:00:44,335 --> 00:00:46,170 No wonder the old religion died. 13 00:00:48,214 --> 00:00:51,300 Come on, kid. Do something. Amuse me. 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,469 Use the Force! 15 00:01:01,477 --> 00:01:02,936 Does he have to be here? 16 00:01:03,020 --> 00:01:05,105 He's annoying, but there will always be distractions. 17 00:01:05,189 --> 00:01:08,108 You need to learn to focus through them. 18 00:01:08,192 --> 00:01:09,742 Here. Let's try something else. 19 00:01:16,659 --> 00:01:18,327 When do I get my own? 20 00:01:18,411 --> 00:01:21,372 Having a laser sword doesn't make you a Jedi. 21 00:01:21,497 --> 00:01:23,081 Gets me closer. 22 00:01:23,165 --> 00:01:24,500 Careful! 23 00:01:27,211 --> 00:01:30,611 There's a control on the side that adjusts the length to your height. 24 00:01:32,508 --> 00:01:34,594 I think it should be a little shorter. 25 00:01:39,056 --> 00:01:40,516 Okay. Close your eyes. 26 00:01:43,769 --> 00:01:45,019 Let him have it, Chopper. 27 00:01:52,069 --> 00:01:54,154 Be precise. Keep the blade 28 00:01:54,238 --> 00:01:55,364 up. 29 00:01:56,741 --> 00:02:00,745 That's it, kid. Use your body to slow down that trash. 30 00:02:08,961 --> 00:02:12,048 No. You're not focusing. 31 00:02:20,723 --> 00:02:21,807 Kid! 32 00:02:42,244 --> 00:02:43,663 What the... 33 00:03:01,138 --> 00:03:02,473 Zeb! 34 00:03:04,934 --> 00:03:05,976 Got him! 35 00:03:31,544 --> 00:03:32,794 You weren't focused. 36 00:03:32,878 --> 00:03:34,880 Tough to focus when I'm falling to my death. 37 00:03:34,964 --> 00:03:38,925 You wouldn't have been falling to your death if you were focused. 38 00:03:39,009 --> 00:03:41,159 You're undisciplined and full of self-doubt. 39 00:03:41,971 --> 00:03:44,473 And whose fault is that, Master? 40 00:03:46,642 --> 00:03:48,644 It's difficult to teach. 41 00:03:50,312 --> 00:03:52,162 He means it's difficult to teach you. 42 00:04:04,034 --> 00:04:05,369 Kanan? 43 00:04:05,494 --> 00:04:07,412 You made the Holonet. 44 00:04:07,496 --> 00:04:09,289 The stolen TIE fighter was later used 45 00:04:09,373 --> 00:04:12,292 to attack a transport full of innocent workers. 46 00:04:12,376 --> 00:04:14,419 You liar! We set 'em free. 47 00:04:14,503 --> 00:04:18,340 Citizens, this is Senator-in-Exile Gall Trayvis. 48 00:04:18,424 --> 00:04:22,094 I bring more news the Empire doesn't want you to hear. 49 00:04:22,178 --> 00:04:23,345 What's a Gall Trayvis? 50 00:04:23,429 --> 00:04:24,930 The only member of the Imperial Senate 51 00:04:25,014 --> 00:04:27,349 with the courage to speak out publicly against the Empire. 52 00:04:27,433 --> 00:04:29,935 One of the Republic's greatest peacekeepers, 53 00:04:30,019 --> 00:04:33,355 Jedi Master Luminara Unduli, is alive. 54 00:04:33,439 --> 00:04:37,609 She has been imprisoned unlawfully somewhere in the Stygeon system. 55 00:04:37,693 --> 00:04:42,740 As citizens, we demand the Emperor produce Master Unduli 56 00:04:42,865 --> 00:04:45,867 and grant her a fair trial before the entire Sen 57 00:04:45,951 --> 00:04:48,913 marking another successful planetary liberation, 58 00:04:49,038 --> 00:04:52,332 utilizing the Base Delta Zero initiative. 59 00:04:52,416 --> 00:04:54,835 This Luminara, you knew her? 60 00:04:54,919 --> 00:04:57,087 I met her. Once. 61 00:04:57,755 --> 00:05:03,052 She was a great Jedi Master, brave, compassionate, disciplined. 62 00:05:04,887 --> 00:05:07,287 In fact, she'd make an excellent teacher for you. 63 00:05:08,265 --> 00:05:11,393 There've always been rumors she survived the Clone Wars, 64 00:05:11,477 --> 00:05:14,730 but they never came with a specific location before. 65 00:05:14,814 --> 00:05:16,106 We can't pass this up. 66 00:05:16,232 --> 00:05:20,318 Was hoping you'd say that. I'll set course for the Stygeon system. 67 00:05:20,402 --> 00:05:22,905 The rest of you, prep for an op. 68 00:05:27,660 --> 00:05:29,828 You hear that? He's done with me. 69 00:05:29,912 --> 00:05:32,748 He's gonna pawn me off on some stranger. 70 00:05:43,759 --> 00:05:46,971 Welcome to the Spire on Stygeon Prime, 71 00:05:47,096 --> 00:05:50,015 the only Imperial detainment facility in the Stygeon system. 72 00:05:50,099 --> 00:05:52,684 - And it's impregnable. - That's never stopped us before. 73 00:05:52,768 --> 00:05:56,229 Trust me, we have never faced anything like this. 74 00:05:56,313 --> 00:05:58,190 It's a real work of art. 75 00:05:58,274 --> 00:06:02,235 Blast proof, ray shielded, protected by anti-ship weapons, 76 00:06:02,319 --> 00:06:04,738 TIE fighters and short and long range scanners. 77 00:06:04,822 --> 00:06:06,782 We can fool the scanners. 78 00:06:06,866 --> 00:06:08,074 Maybe. 79 00:06:08,158 --> 00:06:12,037 But that just leaves an army of troopers and guard posts on all the walls. 80 00:06:12,121 --> 00:06:15,666 Look, even if we get into this beauty, the hard part's getting out. 81 00:06:15,791 --> 00:06:18,043 'Cause, you know, it's a prison. 82 00:06:18,127 --> 00:06:21,277 What about going in low and sneaking onto this landing platform? 83 00:06:22,214 --> 00:06:25,634 Platform has a heavy trooper presence and reinforced blast doors. 84 00:06:25,718 --> 00:06:27,720 Impossible to get in or out that way. 85 00:06:29,471 --> 00:06:31,556 Here. There's only room for a couple guards. 86 00:06:31,640 --> 00:06:34,935 We take them down, make our way to the upper level isolation cells, 87 00:06:35,019 --> 00:06:37,813 free Luminara and come back out the way we came in. 88 00:06:39,982 --> 00:06:43,401 Yeah. You'd have to be crazy to try that lousy plan. 89 00:06:43,485 --> 00:06:45,487 Let's hope the Empire thinks so too. 90 00:07:03,088 --> 00:07:07,593 I'm sorry, Chop. We just don't need your damaged logic circuits on this one. 91 00:07:28,739 --> 00:07:30,866 Thirty seconds. Good luck. 92 00:07:30,950 --> 00:07:33,368 Luck? We're gonna need a miracle. 93 00:07:33,452 --> 00:07:34,703 Here are three. 94 00:07:37,456 --> 00:07:40,709 - Try to stay focused. - Thought there was no "try." 95 00:07:57,434 --> 00:07:58,934 Kid, wait! What are you doing? 96 00:08:06,318 --> 00:08:07,736 Nice and quiet-like. 97 00:08:20,082 --> 00:08:22,334 What just happened? You were supposed to exit with Zeb. 98 00:08:22,418 --> 00:08:25,868 You're lucky every stormtrooper in the prison doesn't know we're here. 99 00:08:41,437 --> 00:08:43,814 Stunts like that put us all in jeopardy. 100 00:08:43,939 --> 00:08:47,192 That is exactly why you need Master Luminara to teach you discipline. 101 00:08:47,276 --> 00:08:49,444 - I was just following your example. - Yeah? 102 00:08:49,528 --> 00:08:52,178 Well, try to stay focused and follow the plan instead. 103 00:08:54,450 --> 00:08:57,828 I hate to interrupt, but we need the kid to unlock the door. 104 00:08:57,953 --> 00:08:59,204 I got it. 105 00:09:04,960 --> 00:09:07,713 - Ezra. - Quiet. I'm focusing. 106 00:09:24,730 --> 00:09:26,523 You're welcome. 107 00:09:26,648 --> 00:09:28,859 You did your job. You want a medal? 108 00:09:29,651 --> 00:09:34,323 Luminara's here. I sense her presence, but it's clouded. 109 00:09:37,242 --> 00:09:38,785 Where's Master Unduli? 110 00:09:38,869 --> 00:09:43,081 Detention block CC-01. Isolation cell 0169. 111 00:09:43,165 --> 00:09:45,415 They have isolation cells on the lower levels? 112 00:09:45,501 --> 00:09:47,127 We planned off outdated schematics. 113 00:09:47,211 --> 00:09:49,587 - What does that mean? - It means the plan changes. 114 00:09:49,671 --> 00:09:52,508 - You got a backup plan? - Figuring one out right now. 115 00:09:52,633 --> 00:09:54,759 Zeb, Sabine, you're coming along. 116 00:09:54,843 --> 00:09:57,303 Weren't we supposed to hold our escape route here? 117 00:09:57,387 --> 00:10:00,682 Now the turbolift is our escape route. Let's go. 118 00:10:05,145 --> 00:10:07,189 His plan gets worse all the time. 119 00:10:07,314 --> 00:10:09,315 Just hope he doesn't change it again. 120 00:10:09,399 --> 00:10:11,902 I'm standing right here. 121 00:10:12,027 --> 00:10:14,238 - We know. - We know. 122 00:10:23,247 --> 00:10:24,373 Company. 123 00:10:43,350 --> 00:10:45,853 Okay, you're not a TIE fighter. 124 00:10:51,233 --> 00:10:53,277 Hey! Watch it, buddy. 125 00:11:06,456 --> 00:11:08,292 No, no, no. 126 00:11:08,876 --> 00:11:12,128 Sabine's jammer is operating on the same frequency as these creatures. 127 00:11:12,212 --> 00:11:13,262 It's sending out a... 128 00:11:16,717 --> 00:11:17,968 mating call. 129 00:11:21,388 --> 00:11:23,890 You lovebirds are attracting too much attention. 130 00:11:23,974 --> 00:11:26,476 Hope I'm not needed anytime soon. 131 00:11:41,491 --> 00:11:45,662 Maintain comm silence. And whatever you do, hold this lift. 132 00:11:48,415 --> 00:11:49,917 Hey, you! Stop! 133 00:11:54,630 --> 00:11:56,381 You're really not messing around tonight. 134 00:11:56,465 --> 00:11:59,593 There's a lot more at stake than you realize. 135 00:12:13,857 --> 00:12:15,525 Ever seen this Jedi Master? 136 00:12:15,651 --> 00:12:17,819 Don't have the clearance. 137 00:12:18,779 --> 00:12:21,906 Shouldn't you be guarding the Jedi's cell? It's on the next level. 138 00:12:21,990 --> 00:12:23,659 It's on the next level. 139 00:12:23,784 --> 00:12:26,662 - You better get moving. - We better get moving. 140 00:12:27,829 --> 00:12:29,747 When do I learn that? 141 00:12:29,831 --> 00:12:31,333 Luminara will teach you... 142 00:12:32,042 --> 00:12:34,169 much better than I could. 143 00:12:43,345 --> 00:12:47,641 - Is it really her? - Yes, but something's wrong. 144 00:12:51,103 --> 00:12:52,187 Master? 145 00:13:05,367 --> 00:13:08,786 What happened to her? I don't understand. 146 00:13:08,870 --> 00:13:11,873 No? It doesn't seem complicated. 147 00:13:12,541 --> 00:13:13,917 I am the Inquisitor. 148 00:13:16,420 --> 00:13:17,713 Welcome. 149 00:13:20,966 --> 00:13:24,552 Yes, I'm afraid Master Luminara died with the Republic. 150 00:13:24,636 --> 00:13:27,555 But her bones continue to serve the Empire, 151 00:13:27,639 --> 00:13:30,475 luring the last Jedi to their ends. 152 00:13:31,226 --> 00:13:33,603 Spectre-3, come in. It's a trap! 153 00:13:34,896 --> 00:13:37,274 There will be no reinforcements. 154 00:13:49,411 --> 00:13:50,703 Interesting. 155 00:13:50,787 --> 00:13:53,915 It seems you trained with Jedi Master Depa Billaba. 156 00:13:54,166 --> 00:13:56,418 How... Who are you? 157 00:14:03,091 --> 00:14:05,551 The temple records are quite complete. 158 00:14:05,635 --> 00:14:06,928 In close quarter fighting, 159 00:14:07,012 --> 00:14:09,847 Billaba's emphasis was always on form three, 160 00:14:09,931 --> 00:14:13,268 which you favor to a ridiculous degree. 161 00:14:21,651 --> 00:14:24,154 Clearly, you were a poor student. 162 00:14:26,782 --> 00:14:28,741 Is that really all you've got, my boy? 163 00:14:28,825 --> 00:14:30,619 Well, I've got that. 164 00:14:39,127 --> 00:14:41,505 Spectre-5 to Spectre-1. Come in. 165 00:14:43,632 --> 00:14:44,674 Thought so. 166 00:14:44,800 --> 00:14:46,884 They're jamming our signal. They know we're here. 167 00:14:46,968 --> 00:14:49,304 - Here in this lift or... - Here, period! 168 00:14:49,388 --> 00:14:52,056 They lured us in upstairs at the prison's weak point. 169 00:14:52,140 --> 00:14:53,891 We're expected to exit the same way, 170 00:14:53,975 --> 00:14:55,935 so you can bet there will be troopers waiting for us. 171 00:14:56,019 --> 00:14:57,937 We'd never make it out of the lift. 172 00:14:58,021 --> 00:14:59,356 So what do we do? 173 00:14:59,481 --> 00:15:01,316 Well, time for a miracle. 174 00:15:08,698 --> 00:15:10,992 Are you paying attention, boy? 175 00:15:11,076 --> 00:15:15,496 The Jedi are dead, but there is another path... 176 00:15:15,580 --> 00:15:17,665 The dark side. 177 00:15:17,749 --> 00:15:19,084 Never heard of it. 178 00:15:22,546 --> 00:15:23,946 Have you taught him nothing? 179 00:15:33,390 --> 00:15:35,016 Hold your fire! 180 00:15:43,942 --> 00:15:45,610 That's one lift offline. 181 00:15:45,694 --> 00:15:47,237 I've disabled the other two. 182 00:15:47,362 --> 00:15:49,781 There are other ways down, but it'll take 'em a while. 183 00:15:49,865 --> 00:15:51,241 Let's go. 184 00:15:58,039 --> 00:16:00,375 Do you really think you can save the boy? 185 00:16:00,459 --> 00:16:02,252 For his sake, surrender. 186 00:16:02,377 --> 00:16:03,877 I'm not making deals with you. 187 00:16:04,880 --> 00:16:07,549 Then we'll let him make one, shall we? 188 00:16:10,218 --> 00:16:13,513 Your master cannot save you, boy. 189 00:16:13,597 --> 00:16:15,848 He is unfocused and undisciplined. 190 00:16:15,932 --> 00:16:17,632 Then we're perfect for each other. 191 00:16:22,230 --> 00:16:24,900 I do so admire your persistence. 192 00:16:25,734 --> 00:16:27,235 Ready to die? 193 00:16:29,821 --> 00:16:30,906 No! 194 00:16:37,913 --> 00:16:39,080 Run! 195 00:16:54,429 --> 00:16:57,598 - Does yours do that? - Come on! Let's go! 196 00:16:57,682 --> 00:16:59,601 Guys! This way! 197 00:17:04,022 --> 00:17:05,857 - You figured out it was a trap? - Yeah. 198 00:17:05,941 --> 00:17:07,567 - Luminara? - Long gone. 199 00:17:07,651 --> 00:17:09,360 - Our new exit? - Landing platform. 200 00:17:09,444 --> 00:17:11,195 Thought it was impossible to get out that way. 201 00:17:11,279 --> 00:17:14,157 Well, let's hope the Empire thinks so too. 202 00:17:16,451 --> 00:17:18,870 Secure the facility. Full lockdown. 203 00:17:19,454 --> 00:17:21,540 Well, that's not helpful. 204 00:17:35,679 --> 00:17:37,180 Can't do this all day! 205 00:17:39,140 --> 00:17:40,225 Go! 206 00:17:53,822 --> 00:17:54,906 I've got it. I... 207 00:17:57,158 --> 00:17:58,326 I'm locked out of the system. 208 00:17:58,410 --> 00:17:59,578 Ezra? 209 00:18:04,165 --> 00:18:05,667 - Sorry. - Ezra. 210 00:18:07,669 --> 00:18:08,712 Together. 211 00:18:08,837 --> 00:18:10,796 - Seriously? - Yes. 212 00:18:10,880 --> 00:18:13,842 Picture the locking mechanism in your mind. 213 00:18:20,223 --> 00:18:22,434 Excuse me, but can we train Ezra later? 214 00:18:37,782 --> 00:18:39,701 One last miracle here. 215 00:18:49,586 --> 00:18:50,795 Spectre-5 to Phantom. 216 00:18:50,879 --> 00:18:52,964 We're on the landing deck, ready for pickup. 217 00:18:53,048 --> 00:18:55,675 On my way, Spectre-5. And I'm bringing the fleet. 218 00:18:55,759 --> 00:18:56,885 We have a fleet? 219 00:19:02,223 --> 00:19:03,558 We do now. 220 00:19:36,424 --> 00:19:38,176 Does yours do that? 221 00:19:50,689 --> 00:19:53,817 - Master Luminara? - Gone. 222 00:19:53,942 --> 00:19:55,276 We'll have to find a way to spread the word. 223 00:19:55,360 --> 00:19:58,321 - How's Ezra taking it? - Not as bad as I am. 224 00:19:59,280 --> 00:20:01,866 I guess he's stuck with me. For now. 225 00:20:21,720 --> 00:20:24,138 Look, don't bother saying it. I'm letting you off the hook. 226 00:20:24,222 --> 00:20:25,389 What are you talking about? 227 00:20:25,473 --> 00:20:27,099 I know you wanted to dump me on Luminara. 228 00:20:27,183 --> 00:20:30,144 Just 'cause she's gone doesn't mean you're stuck with me. 229 00:20:30,228 --> 00:20:32,313 I don't want to dump you. 230 00:20:37,068 --> 00:20:39,403 Look, I just wanted you to have the best teacher. 231 00:20:39,487 --> 00:20:42,699 Well, I don't want the best teacher. I want you. 232 00:20:44,075 --> 00:20:45,993 - Not that you're not the best. I... - Ezra. 233 00:20:46,077 --> 00:20:48,496 I'm not gonna try to teach you anymore. 234 00:20:51,249 --> 00:20:55,086 If all I do is try, that means I don't truly believe I can succeed. 235 00:20:55,170 --> 00:20:57,172 So from now on, I will teach you. 236 00:20:59,215 --> 00:21:02,510 Look, I may fail. You may fail. But there is no try. 237 00:21:05,180 --> 00:21:07,056 I understand, 238 00:21:07,182 --> 00:21:08,266 Master. 239 00:21:09,350 --> 00:21:11,186 Let's see if you do. 17943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.