Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,893 --> 00:00:22,187
The Jedi Knights are all but destroyed.
2
00:00:22,271 --> 00:00:26,191
And yet your task
is not complete, Inquisitor.
3
00:00:26,275 --> 00:00:30,487
The Emperor has foreseen
a new threat rising against him.
4
00:00:30,571 --> 00:00:32,948
The children of the Force,
5
00:00:33,032 --> 00:00:35,534
they must not become Jedi.
6
00:00:35,618 --> 00:00:37,536
Yes, Lord Vader.
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,913
Hunt down this new enemy.
8
00:00:39,997 --> 00:00:42,374
And if they will not serve the Empire,
9
00:00:42,458 --> 00:00:47,045
eliminate them along with
any surviving Jedi who will train them.
10
00:00:47,129 --> 00:00:49,548
This is my Master's command.
11
00:00:49,632 --> 00:00:51,801
And so it will be done.
12
00:01:42,018 --> 00:01:44,603
Your identification. Now.
13
00:01:44,687 --> 00:01:47,439
I'm just trying to sell
a couple jogans here.
14
00:01:47,523 --> 00:01:50,443
All trade must be registered
with the Empire.
15
00:01:50,735 --> 00:01:54,321
I remember what it was like
before your ships showed up,
16
00:01:54,405 --> 00:01:58,242
before you Imperials ruined Lothal
like the rest of the galaxy.
17
00:01:58,326 --> 00:01:59,993
This is LRC-01.
18
00:02:00,077 --> 00:02:02,496
I'm bringing in a citizen
under a charge of treason.
19
00:02:02,580 --> 00:02:06,875
Copy that, LRC-01.
Dispatch to Cell Block AA-33.
20
00:02:06,959 --> 00:02:08,126
Take him away.
21
00:02:08,210 --> 00:02:09,712
You can't do this!
22
00:02:10,504 --> 00:02:13,132
Yeah? Well, who's gonna stop us?
23
00:02:13,257 --> 00:02:15,092
You? You?
24
00:02:16,469 --> 00:02:18,512
Hey, mister, a spare jogan?
25
00:02:18,596 --> 00:02:20,305
Move along, Loth-rat.
26
00:02:20,389 --> 00:02:23,309
Sorry, sorry. Not looking for trouble.
27
00:02:25,394 --> 00:02:27,813
But it sure has a way of finding me.
28
00:02:28,689 --> 00:02:33,360
All officers to the main square!
This is a code red emergency.
29
00:02:33,444 --> 00:02:37,907
It's your lucky day, Lothal scum.
You two, come with us!
30
00:02:41,243 --> 00:02:44,246
Stay on alert! Repeat, this is a code red.
31
00:02:44,914 --> 00:02:45,998
Thank you.
32
00:02:46,082 --> 00:02:48,041
No. Thank you.
33
00:02:48,125 --> 00:02:50,378
Wait. Wait! What are you doing?
34
00:02:50,920 --> 00:02:53,130
Hey, a kid's gotta eat.
35
00:02:57,468 --> 00:02:58,969
Who is that kid?
36
00:02:59,136 --> 00:03:02,514
Copy that. We have reached
the location and we are standing by.
37
00:03:02,598 --> 00:03:04,558
- What's the emergency?
- Emergency?
38
00:03:04,642 --> 00:03:06,769
You called in a code red.
39
00:03:07,520 --> 00:03:09,146
I'm not sure what you mean.
40
00:03:09,230 --> 00:03:12,030
My orders are to get these crates
to the Imperial Portal.
41
00:03:12,274 --> 00:03:14,819
Well, get them loaded then!
42
00:03:15,653 --> 00:03:18,989
Almost feel bad for them. Almost.
43
00:03:22,785 --> 00:03:25,621
That was weird, I...
44
00:04:02,366 --> 00:04:03,951
Interesting.
45
00:04:14,545 --> 00:04:18,758
Get those crates out of here!
Keep them secure at all costs!
46
00:04:19,049 --> 00:04:22,219
"All costs," huh?
I like the sound of that.
47
00:04:26,474 --> 00:04:27,558
How's it going?
48
00:04:55,628 --> 00:04:57,428
Thanks for doing the heavy lifting!
49
00:05:02,843 --> 00:05:04,010
Now what?
50
00:05:04,094 --> 00:05:05,179
After that kid!
51
00:05:21,987 --> 00:05:23,447
Pretty gutsy move, kid!
52
00:05:26,992 --> 00:05:31,413
If the big guy catches you,
he'll end you! Good luck!
53
00:05:45,344 --> 00:05:47,054
Who are these guys?
54
00:05:53,769 --> 00:05:55,229
Who is that kid?
55
00:06:06,949 --> 00:06:08,075
That's never good!
56
00:06:25,968 --> 00:06:28,053
Okay, you caught me! I give up!
57
00:06:28,137 --> 00:06:29,138
What the...
58
00:06:29,263 --> 00:06:30,306
Just kidding.
59
00:06:54,914 --> 00:06:58,250
If Kanan catches that kid,
I'm gonna end him.
60
00:07:12,806 --> 00:07:13,932
Who are you?
61
00:07:14,016 --> 00:07:16,101
I'm the guy who was stealing that crate.
62
00:07:16,185 --> 00:07:21,606
Hey, look, I stole this stuff,
whatever it is, fair and square.
63
00:07:21,690 --> 00:07:23,108
And you made it pretty far.
64
00:07:23,192 --> 00:07:26,862
But I've got plans for that crate,
so today is not your day.
65
00:07:27,488 --> 00:07:28,614
Day's not over.
66
00:07:29,698 --> 00:07:30,866
Wonderful.
67
00:07:40,876 --> 00:07:42,044
Have a good one!
68
00:07:44,797 --> 00:07:46,882
This is Spectre-1. I need a lift.
69
00:07:56,725 --> 00:07:59,895
Whatever's in these crates
must really be worth it!
70
00:07:59,979 --> 00:08:01,188
Better be worth it!
71
00:08:17,830 --> 00:08:18,914
You want a ride?
72
00:08:21,750 --> 00:08:24,086
Kid, you have a better option?
Come on!
73
00:08:24,503 --> 00:08:27,047
Leave the crate, you'll never make it!
74
00:08:52,698 --> 00:08:55,367
Do you have any idea what
these are worth on the black market?
75
00:08:55,451 --> 00:08:56,743
I do, actually.
76
00:08:56,827 --> 00:08:58,287
Don't get any ideas.
77
00:08:58,412 --> 00:08:59,412
They're mine.
78
00:08:59,496 --> 00:09:01,498
If you hadn't gotten in our way...
79
00:09:01,623 --> 00:09:03,708
Too bad. I got to them first.
80
00:09:03,792 --> 00:09:06,587
It's not who's first. It's who's last.
81
00:09:06,795 --> 00:09:08,797
Keep an eye on our friend here.
82
00:09:14,511 --> 00:09:17,473
You said this was a routine op.
What happened down there?
83
00:09:19,308 --> 00:09:21,393
Chopper, please.
It's been a difficult morning.
84
00:09:21,477 --> 00:09:24,477
He has a point, love.
We've got four TIE fighters closing in.
85
00:09:30,319 --> 00:09:33,569
Hera, how about a little less attitude
and a little more altitude?
86
00:09:38,869 --> 00:09:41,037
If I didn't know better,
I'd think you did that on purpose.
87
00:09:41,121 --> 00:09:43,415
If you knew better,
we wouldn't be in this situation.
88
00:09:43,499 --> 00:09:45,167
Seriously, Kanan, what happened?
89
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
He did.
90
00:09:49,630 --> 00:09:52,799
Look, I was just doing the same thing
you were. Stealing to survive.
91
00:09:52,883 --> 00:09:55,969
You have no idea what we were doing.
You don't know us.
92
00:09:56,053 --> 00:09:58,847
And I don't want to.
I just want off this burner.
93
00:09:58,972 --> 00:10:04,228
Please. Nothing would thrill me more
than tossing you out while in flight.
94
00:10:04,353 --> 00:10:07,689
A kid tripped you up?
Must be some kid. Spill it.
95
00:10:07,815 --> 00:10:10,265
- Aren't you a little busy at the moment?
- Spill.
96
00:10:17,908 --> 00:10:21,703
Get off. I can't breathe.
97
00:10:21,829 --> 00:10:23,914
I'm not that heavy in this gravity.
98
00:10:24,039 --> 00:10:27,251
Not the weight, the smell.
99
00:10:28,418 --> 00:10:32,923
You don't like the air quality in here?
Fine. I'll give you your own room.
100
00:10:33,757 --> 00:10:34,883
Hey, stop!
101
00:10:36,844 --> 00:10:38,262
Let go!
102
00:10:40,389 --> 00:10:42,015
Kid sounds impressive.
103
00:10:42,099 --> 00:10:44,142
You're not thinking
what I think you're thinking.
104
00:10:44,226 --> 00:10:47,604
He held onto a crate of blasters
with a pack of troopers on his tail.
105
00:10:47,688 --> 00:10:49,355
Because I was there to save him.
106
00:10:49,439 --> 00:10:53,569
He's a street rat.
Wild, reckless, dangerous and...
107
00:10:53,735 --> 00:10:54,778
Gone?
108
00:10:58,615 --> 00:11:00,242
Zeb, Sabine. Where's the kid?
109
00:11:00,367 --> 00:11:03,412
Calm down, chief. He's in...
110
00:11:06,165 --> 00:11:07,666
Here.
111
00:11:10,085 --> 00:11:12,254
Zeb, where is he?
112
00:11:13,255 --> 00:11:15,507
Well, he is still in the ship.
113
00:11:17,176 --> 00:11:18,760
Oh, he's in the ship all right.
114
00:11:20,345 --> 00:11:23,599
Very creative.
Sounds like someone I used to know.
115
00:11:41,950 --> 00:11:42,993
I'm...
116
00:11:43,452 --> 00:11:45,287
I'm in space!
117
00:11:47,122 --> 00:11:48,707
And I'm about to die!
118
00:11:50,209 --> 00:11:51,251
Shields are holding for now,
119
00:11:51,335 --> 00:11:53,878
but you need to buy me time to
calculate the jump to light speed.
120
00:11:53,962 --> 00:11:56,340
Buying time now!
121
00:12:14,066 --> 00:12:16,276
My name's Ezra. What's yours?
122
00:12:16,944 --> 00:12:19,571
My name's Zeb, you Loth-rat.
123
00:12:19,655 --> 00:12:21,865
Calculations complete,
but we need an opening.
124
00:12:21,949 --> 00:12:22,991
Found one.
125
00:12:27,496 --> 00:12:28,664
Entering hyperspace!
126
00:12:49,017 --> 00:12:52,020
They knew our protocol
and were waiting in position.
127
00:12:53,188 --> 00:12:54,314
I've no doubt.
128
00:12:54,398 --> 00:12:57,067
You're not the first on Lothal
hit by this crew.
129
00:12:57,192 --> 00:12:58,484
That's a relief.
130
00:12:58,568 --> 00:13:01,947
I mean, I assume
that's why you're here, Agent Kallus.
131
00:13:03,699 --> 00:13:07,035
The Imperial Security Bureau
pays attention to patterns.
132
00:13:07,119 --> 00:13:10,747
When the Empire's operations
are targeted on an ongoing basis,
133
00:13:10,872 --> 00:13:14,334
it could signify something
more than the theft of a few crates.
134
00:13:14,418 --> 00:13:17,545
It could signify the spark of rebellion.
135
00:13:17,629 --> 00:13:20,424
Next time they make a move,
we'll be waiting for them,
136
00:13:20,549 --> 00:13:24,594
to snuff out that spark
before it catches fire.
137
00:13:28,724 --> 00:13:32,060
Let go! You can't keep me here!
Take me back to Lothal!
138
00:13:32,144 --> 00:13:34,687
Calm down.
That's exactly what we're doing.
139
00:13:34,771 --> 00:13:38,191
Wait, right now?
With Imperials chasing us?
140
00:13:38,275 --> 00:13:39,567
We lost the TIEs when we jumped,
141
00:13:39,651 --> 00:13:41,152
and the Ghost can scramble its signature
142
00:13:41,236 --> 00:13:43,286
so they won't recognize us
when we return.
143
00:13:43,655 --> 00:13:45,990
That's pretty cool!
144
00:13:46,074 --> 00:13:48,368
So just drop me and my blasters
outside Capital City and...
145
00:13:48,452 --> 00:13:49,827
They're not your blasters.
146
00:13:49,911 --> 00:13:52,998
And we're not going back to
Capital City. The job's not done.
147
00:14:09,765 --> 00:14:11,141
Hey, where are they going?
148
00:14:11,266 --> 00:14:15,561
If I told you, I'd have to kill you.
And I might just kill you anyway.
149
00:14:15,645 --> 00:14:17,814
Grab a crate, pull your weight.
150
00:14:22,819 --> 00:14:25,697
Lived on Lothal my whole life.
Never been here.
151
00:14:25,781 --> 00:14:27,824
The Imperials don't advertise it.
152
00:14:27,949 --> 00:14:29,909
Locals call it Tarkintown.
153
00:14:29,993 --> 00:14:33,789
Named for Grand Moff Tarkin,
Governor of the Outer Rim.
154
00:14:33,914 --> 00:14:37,667
He kicked these folks off their farms
when the Empire wanted their land.
155
00:14:37,793 --> 00:14:42,631
Anybody tried to fight back
got arrested for treason.
156
00:14:45,967 --> 00:14:49,638
Any problems procuring
these lovely ladies?
157
00:14:49,763 --> 00:14:54,225
Nothing we couldn't handle, Vizago.
Your intel was accurate. This time.
158
00:14:54,309 --> 00:14:56,561
We got the goods
and took a bite out of the Empire.
159
00:14:56,645 --> 00:14:58,104
That's all that matters.
160
00:14:58,188 --> 00:15:03,151
Business is all that matters.
But I love that you don't know that.
161
00:15:08,281 --> 00:15:09,366
Keep going.
162
00:15:09,491 --> 00:15:10,783
I could.
163
00:15:10,867 --> 00:15:13,036
Or I could stop and trade
the rest of the bounty
164
00:15:13,120 --> 00:15:16,456
for another bit of intel
you've been begging after.
165
00:15:16,540 --> 00:15:19,251
- The Wookiees?
- The Wookiees.
166
00:15:19,918 --> 00:15:21,503
Who wants free grub?
167
00:15:24,339 --> 00:15:25,423
- Yes!
- Yes!
168
00:15:25,507 --> 00:15:27,307
- Much appreciated.
- Please, please.
169
00:15:27,551 --> 00:15:29,719
- Yes, thank you.
- Thank you! Thank you!
170
00:15:31,054 --> 00:15:33,890
Thank you. Thank you so much.
171
00:15:37,102 --> 00:15:39,187
I didn't do anything.
172
00:16:54,679 --> 00:16:55,722
Okay.
173
00:16:57,641 --> 00:16:59,059
Weird.
174
00:17:07,234 --> 00:17:09,152
Might be worth something.
175
00:17:30,799 --> 00:17:33,385
Careful. You'll cut your arm off.
176
00:17:35,637 --> 00:17:37,221
Look, I know you're not gonna believe me,
177
00:17:37,305 --> 00:17:41,267
but it's like this thing
wanted me to take it.
178
00:17:41,351 --> 00:17:44,938
You're right, I don't believe you.
Now hand me the lightsaber.
179
00:17:45,397 --> 00:17:48,357
Lightsaber?
Isn't that the weapon of the Jedi?
180
00:17:48,441 --> 00:17:50,610
Give it to me, and get out.
181
00:18:02,289 --> 00:18:04,165
Now we'll see.
182
00:18:07,419 --> 00:18:10,296
Not too good at following directions,
are you?
183
00:18:10,380 --> 00:18:13,133
Not so much. You?
184
00:18:13,800 --> 00:18:15,551
Never been my specialty.
185
00:18:15,635 --> 00:18:18,513
Who are you people?
I mean, you're not thieves exactly.
186
00:18:18,597 --> 00:18:21,807
We're not exactly anything.
We're a crew. A team.
187
00:18:21,891 --> 00:18:23,852
In some ways, a family.
188
00:18:27,105 --> 00:18:29,190
What happened to your real family?
189
00:18:29,274 --> 00:18:32,402
The Empire. What happened to yours?
190
00:18:32,694 --> 00:18:34,529
Kanan wants us in the common room.
191
00:18:34,779 --> 00:18:38,575
If he tries anything,
sound the alarm or shoot him.
192
00:18:40,577 --> 00:18:41,870
Just watch him.
193
00:18:42,871 --> 00:18:45,540
Sabine. My name's Sabine.
194
00:18:56,885 --> 00:18:58,135
We have a new mission.
195
00:18:58,219 --> 00:19:00,972
Vizago acquired the flight plan
for an Imperial transport ship
196
00:19:01,056 --> 00:19:02,223
full of Wookiee prisoners.
197
00:19:02,307 --> 00:19:04,725
Most of these Wookiees were soldiers
for the Old Republic.
198
00:19:04,809 --> 00:19:08,479
I owe those hairy beasts.
They saved some of my people.
199
00:19:08,563 --> 00:19:09,773
Mine, too.
200
00:19:09,898 --> 00:19:12,316
If we're going to save them,
we've got a tight window.
201
00:19:12,400 --> 00:19:14,485
They've been taken to
an unknown slave labor camp.
202
00:19:14,569 --> 00:19:17,154
If we don't intercept this ship,
we'll never find them.
203
00:19:17,238 --> 00:19:20,283
Now, I have a plan, but...
204
00:19:30,251 --> 00:19:32,337
I ordered Chopper to keep watch!
205
00:19:36,841 --> 00:19:38,884
Can we please get rid of him?
206
00:19:38,968 --> 00:19:42,639
No. We can't. The kid knows too much.
207
00:19:42,764 --> 00:19:44,181
We don't have time to
take him home anyway.
208
00:19:44,265 --> 00:19:46,350
We need to move now.
209
00:19:46,434 --> 00:19:47,936
I'll keep an eye on him.
210
00:19:52,607 --> 00:19:54,567
You know, this whole
"mission" thing is nuts.
211
00:19:54,651 --> 00:19:56,235
I'm not against sticking it to the Empire,
212
00:19:56,319 --> 00:20:00,615
but there's no way I'd stick my neck out
this far. Who does that?
213
00:20:00,740 --> 00:20:02,117
We do.
214
00:20:10,333 --> 00:20:14,754
Imperial Transport 651,
this is Starbird, coming inbound.
215
00:20:14,838 --> 00:20:15,922
State your business.
216
00:20:16,131 --> 00:20:18,507
Bounty. We captured
an additional Wookiee prisoner
217
00:20:18,591 --> 00:20:20,509
and have transfer orders
to place him with you.
218
00:20:20,593 --> 00:20:22,137
We have no such orders.
219
00:20:24,139 --> 00:20:27,851
That's fine. We already got paid
by Governor Tarkin.
220
00:20:27,976 --> 00:20:31,187
If you don't want the oversized monong,
I'll jettison here.
221
00:20:31,312 --> 00:20:34,662
Let you explain to your superiors
why the Empire has one less slave.
222
00:20:39,487 --> 00:20:41,948
Permission to dock. Bay 1.
223
00:20:51,666 --> 00:20:53,209
That thing's not a Wookiee.
224
00:20:53,334 --> 00:20:55,934
Haven't you ever seen
a rare hairless Wookiee before?
225
00:21:00,717 --> 00:21:01,843
Forget it.
226
00:21:03,344 --> 00:21:04,888
Told you they wouldn't buy it.
227
00:21:05,013 --> 00:21:07,348
You didn't exactly give 'em
a chance to buy it.
228
00:21:08,183 --> 00:21:12,020
There's just something about
the feel of their helmets on my fists.
229
00:21:12,395 --> 00:21:14,647
Okay, you know the plan. Move out.
230
00:21:14,731 --> 00:21:16,982
No troopers. Security's soft.
231
00:21:17,066 --> 00:21:20,236
Spectre-1, come in. Spectre-4?
232
00:21:20,361 --> 00:21:23,698
Spectre-5? Comm's down.
233
00:21:23,823 --> 00:21:26,451
No, not down. Jammed.
234
00:21:27,535 --> 00:21:30,163
Something's coming.
235
00:21:32,791 --> 00:21:34,625
That's an Imperial Star Destroyer!
236
00:21:34,709 --> 00:21:36,127
This whole thing was a setup!
237
00:21:36,211 --> 00:21:37,879
It's beginning to look that way.
238
00:21:46,846 --> 00:21:48,556
Prepare to board.
239
00:21:52,894 --> 00:21:54,729
You need to board the transport
and warn them.
240
00:21:54,813 --> 00:21:56,564
What? Why don't you do it?
241
00:21:56,689 --> 00:21:59,316
I need to be ready to take off,
or none of us stands a chance.
242
00:21:59,400 --> 00:22:03,321
No, no way. Why would I risk my life
for a bunch of strangers?
243
00:22:03,822 --> 00:22:05,907
Because Kanan risked his for you.
244
00:22:06,032 --> 00:22:09,493
If all you do is fight for your own life,
then your life is worth nothing.
245
00:22:09,577 --> 00:22:12,497
They need you, Ezra.
They need you right now.
18748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.