All language subtitles for Star Wars Rebels - Season 01 - Episode 01 [Spark of Rebellion]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,893 --> 00:00:22,187 The Jedi Knights are all but destroyed. 2 00:00:22,271 --> 00:00:26,191 And yet your task is not complete, Inquisitor. 3 00:00:26,275 --> 00:00:30,487 The Emperor has foreseen a new threat rising against him. 4 00:00:30,571 --> 00:00:32,948 The children of the Force, 5 00:00:33,032 --> 00:00:35,534 they must not become Jedi. 6 00:00:35,618 --> 00:00:37,536 Yes, Lord Vader. 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,913 Hunt down this new enemy. 8 00:00:39,997 --> 00:00:42,374 And if they will not serve the Empire, 9 00:00:42,458 --> 00:00:47,045 eliminate them along with any surviving Jedi who will train them. 10 00:00:47,129 --> 00:00:49,548 This is my Master's command. 11 00:00:49,632 --> 00:00:51,801 And so it will be done. 12 00:01:42,018 --> 00:01:44,603 Your identification. Now. 13 00:01:44,687 --> 00:01:47,439 I'm just trying to sell a couple jogans here. 14 00:01:47,523 --> 00:01:50,443 All trade must be registered with the Empire. 15 00:01:50,735 --> 00:01:54,321 I remember what it was like before your ships showed up, 16 00:01:54,405 --> 00:01:58,242 before you Imperials ruined Lothal like the rest of the galaxy. 17 00:01:58,326 --> 00:01:59,993 This is LRC-01. 18 00:02:00,077 --> 00:02:02,496 I'm bringing in a citizen under a charge of treason. 19 00:02:02,580 --> 00:02:06,875 Copy that, LRC-01. Dispatch to Cell Block AA-33. 20 00:02:06,959 --> 00:02:08,126 Take him away. 21 00:02:08,210 --> 00:02:09,712 You can't do this! 22 00:02:10,504 --> 00:02:13,132 Yeah? Well, who's gonna stop us? 23 00:02:13,257 --> 00:02:15,092 You? You? 24 00:02:16,469 --> 00:02:18,512 Hey, mister, a spare jogan? 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,305 Move along, Loth-rat. 26 00:02:20,389 --> 00:02:23,309 Sorry, sorry. Not looking for trouble. 27 00:02:25,394 --> 00:02:27,813 But it sure has a way of finding me. 28 00:02:28,689 --> 00:02:33,360 All officers to the main square! This is a code red emergency. 29 00:02:33,444 --> 00:02:37,907 It's your lucky day, Lothal scum. You two, come with us! 30 00:02:41,243 --> 00:02:44,246 Stay on alert! Repeat, this is a code red. 31 00:02:44,914 --> 00:02:45,998 Thank you. 32 00:02:46,082 --> 00:02:48,041 No. Thank you. 33 00:02:48,125 --> 00:02:50,378 Wait. Wait! What are you doing? 34 00:02:50,920 --> 00:02:53,130 Hey, a kid's gotta eat. 35 00:02:57,468 --> 00:02:58,969 Who is that kid? 36 00:02:59,136 --> 00:03:02,514 Copy that. We have reached the location and we are standing by. 37 00:03:02,598 --> 00:03:04,558 - What's the emergency? - Emergency? 38 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 You called in a code red. 39 00:03:07,520 --> 00:03:09,146 I'm not sure what you mean. 40 00:03:09,230 --> 00:03:12,030 My orders are to get these crates to the Imperial Portal. 41 00:03:12,274 --> 00:03:14,819 Well, get them loaded then! 42 00:03:15,653 --> 00:03:18,989 Almost feel bad for them. Almost. 43 00:03:22,785 --> 00:03:25,621 That was weird, I... 44 00:04:02,366 --> 00:04:03,951 Interesting. 45 00:04:14,545 --> 00:04:18,758 Get those crates out of here! Keep them secure at all costs! 46 00:04:19,049 --> 00:04:22,219 "All costs," huh? I like the sound of that. 47 00:04:26,474 --> 00:04:27,558 How's it going? 48 00:04:55,628 --> 00:04:57,428 Thanks for doing the heavy lifting! 49 00:05:02,843 --> 00:05:04,010 Now what? 50 00:05:04,094 --> 00:05:05,179 After that kid! 51 00:05:21,987 --> 00:05:23,447 Pretty gutsy move, kid! 52 00:05:26,992 --> 00:05:31,413 If the big guy catches you, he'll end you! Good luck! 53 00:05:45,344 --> 00:05:47,054 Who are these guys? 54 00:05:53,769 --> 00:05:55,229 Who is that kid? 55 00:06:06,949 --> 00:06:08,075 That's never good! 56 00:06:25,968 --> 00:06:28,053 Okay, you caught me! I give up! 57 00:06:28,137 --> 00:06:29,138 What the... 58 00:06:29,263 --> 00:06:30,306 Just kidding. 59 00:06:54,914 --> 00:06:58,250 If Kanan catches that kid, I'm gonna end him. 60 00:07:12,806 --> 00:07:13,932 Who are you? 61 00:07:14,016 --> 00:07:16,101 I'm the guy who was stealing that crate. 62 00:07:16,185 --> 00:07:21,606 Hey, look, I stole this stuff, whatever it is, fair and square. 63 00:07:21,690 --> 00:07:23,108 And you made it pretty far. 64 00:07:23,192 --> 00:07:26,862 But I've got plans for that crate, so today is not your day. 65 00:07:27,488 --> 00:07:28,614 Day's not over. 66 00:07:29,698 --> 00:07:30,866 Wonderful. 67 00:07:40,876 --> 00:07:42,044 Have a good one! 68 00:07:44,797 --> 00:07:46,882 This is Spectre-1. I need a lift. 69 00:07:56,725 --> 00:07:59,895 Whatever's in these crates must really be worth it! 70 00:07:59,979 --> 00:08:01,188 Better be worth it! 71 00:08:17,830 --> 00:08:18,914 You want a ride? 72 00:08:21,750 --> 00:08:24,086 Kid, you have a better option? Come on! 73 00:08:24,503 --> 00:08:27,047 Leave the crate, you'll never make it! 74 00:08:52,698 --> 00:08:55,367 Do you have any idea what these are worth on the black market? 75 00:08:55,451 --> 00:08:56,743 I do, actually. 76 00:08:56,827 --> 00:08:58,287 Don't get any ideas. 77 00:08:58,412 --> 00:08:59,412 They're mine. 78 00:08:59,496 --> 00:09:01,498 If you hadn't gotten in our way... 79 00:09:01,623 --> 00:09:03,708 Too bad. I got to them first. 80 00:09:03,792 --> 00:09:06,587 It's not who's first. It's who's last. 81 00:09:06,795 --> 00:09:08,797 Keep an eye on our friend here. 82 00:09:14,511 --> 00:09:17,473 You said this was a routine op. What happened down there? 83 00:09:19,308 --> 00:09:21,393 Chopper, please. It's been a difficult morning. 84 00:09:21,477 --> 00:09:24,477 He has a point, love. We've got four TIE fighters closing in. 85 00:09:30,319 --> 00:09:33,569 Hera, how about a little less attitude and a little more altitude? 86 00:09:38,869 --> 00:09:41,037 If I didn't know better, I'd think you did that on purpose. 87 00:09:41,121 --> 00:09:43,415 If you knew better, we wouldn't be in this situation. 88 00:09:43,499 --> 00:09:45,167 Seriously, Kanan, what happened? 89 00:09:46,168 --> 00:09:47,503 He did. 90 00:09:49,630 --> 00:09:52,799 Look, I was just doing the same thing you were. Stealing to survive. 91 00:09:52,883 --> 00:09:55,969 You have no idea what we were doing. You don't know us. 92 00:09:56,053 --> 00:09:58,847 And I don't want to. I just want off this burner. 93 00:09:58,972 --> 00:10:04,228 Please. Nothing would thrill me more than tossing you out while in flight. 94 00:10:04,353 --> 00:10:07,689 A kid tripped you up? Must be some kid. Spill it. 95 00:10:07,815 --> 00:10:10,265 - Aren't you a little busy at the moment? - Spill. 96 00:10:17,908 --> 00:10:21,703 Get off. I can't breathe. 97 00:10:21,829 --> 00:10:23,914 I'm not that heavy in this gravity. 98 00:10:24,039 --> 00:10:27,251 Not the weight, the smell. 99 00:10:28,418 --> 00:10:32,923 You don't like the air quality in here? Fine. I'll give you your own room. 100 00:10:33,757 --> 00:10:34,883 Hey, stop! 101 00:10:36,844 --> 00:10:38,262 Let go! 102 00:10:40,389 --> 00:10:42,015 Kid sounds impressive. 103 00:10:42,099 --> 00:10:44,142 You're not thinking what I think you're thinking. 104 00:10:44,226 --> 00:10:47,604 He held onto a crate of blasters with a pack of troopers on his tail. 105 00:10:47,688 --> 00:10:49,355 Because I was there to save him. 106 00:10:49,439 --> 00:10:53,569 He's a street rat. Wild, reckless, dangerous and... 107 00:10:53,735 --> 00:10:54,778 Gone? 108 00:10:58,615 --> 00:11:00,242 Zeb, Sabine. Where's the kid? 109 00:11:00,367 --> 00:11:03,412 Calm down, chief. He's in... 110 00:11:06,165 --> 00:11:07,666 Here. 111 00:11:10,085 --> 00:11:12,254 Zeb, where is he? 112 00:11:13,255 --> 00:11:15,507 Well, he is still in the ship. 113 00:11:17,176 --> 00:11:18,760 Oh, he's in the ship all right. 114 00:11:20,345 --> 00:11:23,599 Very creative. Sounds like someone I used to know. 115 00:11:41,950 --> 00:11:42,993 I'm... 116 00:11:43,452 --> 00:11:45,287 I'm in space! 117 00:11:47,122 --> 00:11:48,707 And I'm about to die! 118 00:11:50,209 --> 00:11:51,251 Shields are holding for now, 119 00:11:51,335 --> 00:11:53,878 but you need to buy me time to calculate the jump to light speed. 120 00:11:53,962 --> 00:11:56,340 Buying time now! 121 00:12:14,066 --> 00:12:16,276 My name's Ezra. What's yours? 122 00:12:16,944 --> 00:12:19,571 My name's Zeb, you Loth-rat. 123 00:12:19,655 --> 00:12:21,865 Calculations complete, but we need an opening. 124 00:12:21,949 --> 00:12:22,991 Found one. 125 00:12:27,496 --> 00:12:28,664 Entering hyperspace! 126 00:12:49,017 --> 00:12:52,020 They knew our protocol and were waiting in position. 127 00:12:53,188 --> 00:12:54,314 I've no doubt. 128 00:12:54,398 --> 00:12:57,067 You're not the first on Lothal hit by this crew. 129 00:12:57,192 --> 00:12:58,484 That's a relief. 130 00:12:58,568 --> 00:13:01,947 I mean, I assume that's why you're here, Agent Kallus. 131 00:13:03,699 --> 00:13:07,035 The Imperial Security Bureau pays attention to patterns. 132 00:13:07,119 --> 00:13:10,747 When the Empire's operations are targeted on an ongoing basis, 133 00:13:10,872 --> 00:13:14,334 it could signify something more than the theft of a few crates. 134 00:13:14,418 --> 00:13:17,545 It could signify the spark of rebellion. 135 00:13:17,629 --> 00:13:20,424 Next time they make a move, we'll be waiting for them, 136 00:13:20,549 --> 00:13:24,594 to snuff out that spark before it catches fire. 137 00:13:28,724 --> 00:13:32,060 Let go! You can't keep me here! Take me back to Lothal! 138 00:13:32,144 --> 00:13:34,687 Calm down. That's exactly what we're doing. 139 00:13:34,771 --> 00:13:38,191 Wait, right now? With Imperials chasing us? 140 00:13:38,275 --> 00:13:39,567 We lost the TIEs when we jumped, 141 00:13:39,651 --> 00:13:41,152 and the Ghost can scramble its signature 142 00:13:41,236 --> 00:13:43,286 so they won't recognize us when we return. 143 00:13:43,655 --> 00:13:45,990 That's pretty cool! 144 00:13:46,074 --> 00:13:48,368 So just drop me and my blasters outside Capital City and... 145 00:13:48,452 --> 00:13:49,827 They're not your blasters. 146 00:13:49,911 --> 00:13:52,998 And we're not going back to Capital City. The job's not done. 147 00:14:09,765 --> 00:14:11,141 Hey, where are they going? 148 00:14:11,266 --> 00:14:15,561 If I told you, I'd have to kill you. And I might just kill you anyway. 149 00:14:15,645 --> 00:14:17,814 Grab a crate, pull your weight. 150 00:14:22,819 --> 00:14:25,697 Lived on Lothal my whole life. Never been here. 151 00:14:25,781 --> 00:14:27,824 The Imperials don't advertise it. 152 00:14:27,949 --> 00:14:29,909 Locals call it Tarkintown. 153 00:14:29,993 --> 00:14:33,789 Named for Grand Moff Tarkin, Governor of the Outer Rim. 154 00:14:33,914 --> 00:14:37,667 He kicked these folks off their farms when the Empire wanted their land. 155 00:14:37,793 --> 00:14:42,631 Anybody tried to fight back got arrested for treason. 156 00:14:45,967 --> 00:14:49,638 Any problems procuring these lovely ladies? 157 00:14:49,763 --> 00:14:54,225 Nothing we couldn't handle, Vizago. Your intel was accurate. This time. 158 00:14:54,309 --> 00:14:56,561 We got the goods and took a bite out of the Empire. 159 00:14:56,645 --> 00:14:58,104 That's all that matters. 160 00:14:58,188 --> 00:15:03,151 Business is all that matters. But I love that you don't know that. 161 00:15:08,281 --> 00:15:09,366 Keep going. 162 00:15:09,491 --> 00:15:10,783 I could. 163 00:15:10,867 --> 00:15:13,036 Or I could stop and trade the rest of the bounty 164 00:15:13,120 --> 00:15:16,456 for another bit of intel you've been begging after. 165 00:15:16,540 --> 00:15:19,251 - The Wookiees? - The Wookiees. 166 00:15:19,918 --> 00:15:21,503 Who wants free grub? 167 00:15:24,339 --> 00:15:25,423 - Yes! - Yes! 168 00:15:25,507 --> 00:15:27,307 - Much appreciated. - Please, please. 169 00:15:27,551 --> 00:15:29,719 - Yes, thank you. - Thank you! Thank you! 170 00:15:31,054 --> 00:15:33,890 Thank you. Thank you so much. 171 00:15:37,102 --> 00:15:39,187 I didn't do anything. 172 00:16:54,679 --> 00:16:55,722 Okay. 173 00:16:57,641 --> 00:16:59,059 Weird. 174 00:17:07,234 --> 00:17:09,152 Might be worth something. 175 00:17:30,799 --> 00:17:33,385 Careful. You'll cut your arm off. 176 00:17:35,637 --> 00:17:37,221 Look, I know you're not gonna believe me, 177 00:17:37,305 --> 00:17:41,267 but it's like this thing wanted me to take it. 178 00:17:41,351 --> 00:17:44,938 You're right, I don't believe you. Now hand me the lightsaber. 179 00:17:45,397 --> 00:17:48,357 Lightsaber? Isn't that the weapon of the Jedi? 180 00:17:48,441 --> 00:17:50,610 Give it to me, and get out. 181 00:18:02,289 --> 00:18:04,165 Now we'll see. 182 00:18:07,419 --> 00:18:10,296 Not too good at following directions, are you? 183 00:18:10,380 --> 00:18:13,133 Not so much. You? 184 00:18:13,800 --> 00:18:15,551 Never been my specialty. 185 00:18:15,635 --> 00:18:18,513 Who are you people? I mean, you're not thieves exactly. 186 00:18:18,597 --> 00:18:21,807 We're not exactly anything. We're a crew. A team. 187 00:18:21,891 --> 00:18:23,852 In some ways, a family. 188 00:18:27,105 --> 00:18:29,190 What happened to your real family? 189 00:18:29,274 --> 00:18:32,402 The Empire. What happened to yours? 190 00:18:32,694 --> 00:18:34,529 Kanan wants us in the common room. 191 00:18:34,779 --> 00:18:38,575 If he tries anything, sound the alarm or shoot him. 192 00:18:40,577 --> 00:18:41,870 Just watch him. 193 00:18:42,871 --> 00:18:45,540 Sabine. My name's Sabine. 194 00:18:56,885 --> 00:18:58,135 We have a new mission. 195 00:18:58,219 --> 00:19:00,972 Vizago acquired the flight plan for an Imperial transport ship 196 00:19:01,056 --> 00:19:02,223 full of Wookiee prisoners. 197 00:19:02,307 --> 00:19:04,725 Most of these Wookiees were soldiers for the Old Republic. 198 00:19:04,809 --> 00:19:08,479 I owe those hairy beasts. They saved some of my people. 199 00:19:08,563 --> 00:19:09,773 Mine, too. 200 00:19:09,898 --> 00:19:12,316 If we're going to save them, we've got a tight window. 201 00:19:12,400 --> 00:19:14,485 They've been taken to an unknown slave labor camp. 202 00:19:14,569 --> 00:19:17,154 If we don't intercept this ship, we'll never find them. 203 00:19:17,238 --> 00:19:20,283 Now, I have a plan, but... 204 00:19:30,251 --> 00:19:32,337 I ordered Chopper to keep watch! 205 00:19:36,841 --> 00:19:38,884 Can we please get rid of him? 206 00:19:38,968 --> 00:19:42,639 No. We can't. The kid knows too much. 207 00:19:42,764 --> 00:19:44,181 We don't have time to take him home anyway. 208 00:19:44,265 --> 00:19:46,350 We need to move now. 209 00:19:46,434 --> 00:19:47,936 I'll keep an eye on him. 210 00:19:52,607 --> 00:19:54,567 You know, this whole "mission" thing is nuts. 211 00:19:54,651 --> 00:19:56,235 I'm not against sticking it to the Empire, 212 00:19:56,319 --> 00:20:00,615 but there's no way I'd stick my neck out this far. Who does that? 213 00:20:00,740 --> 00:20:02,117 We do. 214 00:20:10,333 --> 00:20:14,754 Imperial Transport 651, this is Starbird, coming inbound. 215 00:20:14,838 --> 00:20:15,922 State your business. 216 00:20:16,131 --> 00:20:18,507 Bounty. We captured an additional Wookiee prisoner 217 00:20:18,591 --> 00:20:20,509 and have transfer orders to place him with you. 218 00:20:20,593 --> 00:20:22,137 We have no such orders. 219 00:20:24,139 --> 00:20:27,851 That's fine. We already got paid by Governor Tarkin. 220 00:20:27,976 --> 00:20:31,187 If you don't want the oversized monong, I'll jettison here. 221 00:20:31,312 --> 00:20:34,662 Let you explain to your superiors why the Empire has one less slave. 222 00:20:39,487 --> 00:20:41,948 Permission to dock. Bay 1. 223 00:20:51,666 --> 00:20:53,209 That thing's not a Wookiee. 224 00:20:53,334 --> 00:20:55,934 Haven't you ever seen a rare hairless Wookiee before? 225 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 Forget it. 226 00:21:03,344 --> 00:21:04,888 Told you they wouldn't buy it. 227 00:21:05,013 --> 00:21:07,348 You didn't exactly give 'em a chance to buy it. 228 00:21:08,183 --> 00:21:12,020 There's just something about the feel of their helmets on my fists. 229 00:21:12,395 --> 00:21:14,647 Okay, you know the plan. Move out. 230 00:21:14,731 --> 00:21:16,982 No troopers. Security's soft. 231 00:21:17,066 --> 00:21:20,236 Spectre-1, come in. Spectre-4? 232 00:21:20,361 --> 00:21:23,698 Spectre-5? Comm's down. 233 00:21:23,823 --> 00:21:26,451 No, not down. Jammed. 234 00:21:27,535 --> 00:21:30,163 Something's coming. 235 00:21:32,791 --> 00:21:34,625 That's an Imperial Star Destroyer! 236 00:21:34,709 --> 00:21:36,127 This whole thing was a setup! 237 00:21:36,211 --> 00:21:37,879 It's beginning to look that way. 238 00:21:46,846 --> 00:21:48,556 Prepare to board. 239 00:21:52,894 --> 00:21:54,729 You need to board the transport and warn them. 240 00:21:54,813 --> 00:21:56,564 What? Why don't you do it? 241 00:21:56,689 --> 00:21:59,316 I need to be ready to take off, or none of us stands a chance. 242 00:21:59,400 --> 00:22:03,321 No, no way. Why would I risk my life for a bunch of strangers? 243 00:22:03,822 --> 00:22:05,907 Because Kanan risked his for you. 244 00:22:06,032 --> 00:22:09,493 If all you do is fight for your own life, then your life is worth nothing. 245 00:22:09,577 --> 00:22:12,497 They need you, Ezra. They need you right now. 18748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.