All language subtitles for Ravens.Home.S02E04.Cop To It....eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:03,750 ♪ ♪ 2 00:00:05,166 --> 00:00:08,125 Ah! This is the best SCÜT day ever! 3 00:00:11,750 --> 00:00:12,833 Ugh! 4 00:00:15,375 --> 00:00:17,375 Ugh! 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Ugh! 6 00:00:31,416 --> 00:00:32,457 I've had it! 7 00:00:32,458 --> 00:00:34,082 This building needs recycling bins. 8 00:00:34,083 --> 00:00:35,332 And hot water! 9 00:00:35,333 --> 00:00:37,249 And faster Wi-Fi. 10 00:00:37,250 --> 00:00:38,332 You done? You done? 11 00:00:38,333 --> 00:00:39,333 You done? 12 00:00:39,334 --> 00:00:41,499 Try not making any money on your SCÜT shift 13 00:00:41,500 --> 00:00:42,957 'cause you got a flat tire. 14 00:00:42,958 --> 00:00:44,583 Loser! 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,582 'Scuse me. 16 00:00:47,583 --> 00:00:48,832 I got a job. 17 00:00:48,833 --> 00:00:50,374 No, Rae! 18 00:00:50,375 --> 00:00:51,582 It's spray-painted on your back. 19 00:00:51,583 --> 00:00:52,583 What? 20 00:00:52,584 --> 00:00:54,582 Ugh! Oh, snap! 21 00:00:54,583 --> 00:00:56,874 I must've gotten tagged when I was changing my tire. 22 00:00:56,875 --> 00:00:57,875 Wasn't me! 23 00:00:57,876 --> 00:00:59,499 Well, why would you even say that? 24 00:00:59,500 --> 00:01:01,291 'Cause you always blame me for stuff. 25 00:01:02,375 --> 00:01:03,874 Did you, or did you not, 26 00:01:03,875 --> 00:01:06,499 delete the finale of my favorite telenovela? 27 00:01:06,500 --> 00:01:08,332 Now, how am I ever going to find out 28 00:01:08,333 --> 00:01:10,082 if Angeline pushes her evil twin sister, 29 00:01:10,083 --> 00:01:11,457 Ericka, into the volcano!? 30 00:01:11,458 --> 00:01:13,249 - Oh, oh! She did... - no, no, no! No, no! 31 00:01:13,250 --> 00:01:14,415 You did it! No, you said it! 32 00:01:14,416 --> 00:01:16,165 You said it! Ah! 33 00:01:16,166 --> 00:01:17,250 Tess... 34 00:01:19,166 --> 00:01:20,874 Oh! Well, here's some good news. 35 00:01:20,875 --> 00:01:22,457 Our building has a new owner, 36 00:01:22,458 --> 00:01:24,290 and he's hosting a meet and greet 37 00:01:24,291 --> 00:01:25,832 for all the tenants tonight! 38 00:01:25,833 --> 00:01:27,707 Great! Maybe the new owner will finally 39 00:01:27,708 --> 00:01:29,290 do something about all the problems around here. 40 00:01:29,291 --> 00:01:30,457 Oh, there's gonna be free food! 41 00:01:30,458 --> 00:01:31,624 Maybe we can get some sliders! 42 00:01:31,625 --> 00:01:33,582 Sliders? I love slide... ah! 43 00:01:33,583 --> 00:01:36,624 Now, Chels, I told you those mop socks were dangerous! 44 00:01:36,625 --> 00:01:37,874 Yeah, but... 45 00:01:37,875 --> 00:01:40,374 At least I sprained my ankle on a clean floor, right? 46 00:01:40,577 --> 00:01:41,578 ♪ Ohhh ♪ 47 00:01:41,656 --> 00:01:42,884 ♪ Hey... Yo ♪ 48 00:01:42,908 --> 00:01:44,052 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 49 00:01:44,076 --> 00:01:46,012 ♪ Had my vision all worked out ♪ 50 00:01:46,036 --> 00:01:48,135 ♪ But then life had other plans ♪ 51 00:01:48,137 --> 00:01:48,823 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 52 00:01:48,825 --> 00:01:51,137 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 53 00:01:51,139 --> 00:01:53,617 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 54 00:01:53,641 --> 00:01:56,315 ♪ Maybe I'm just finding my way Learning how to fly ♪ 55 00:01:56,319 --> 00:01:58,485 ♪ Yeah, we're gonna be okay Ya know I got you, right? ♪ 56 00:01:58,488 --> 00:02:00,967 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 57 00:02:00,991 --> 00:02:03,386 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 58 00:02:03,410 --> 00:02:03,822 ♪ C'mon! ♪ 59 00:02:03,824 --> 00:02:05,298 ♪ It's Raven's Home ♪ Yo! 60 00:02:05,300 --> 00:02:05,910 ♪ We get loud! ♪ 61 00:02:05,916 --> 00:02:07,390 ♪ It's Raven's Home ♪ 62 00:02:07,414 --> 00:02:08,745 ♪ It's our crowd! ♪ 63 00:02:08,747 --> 00:02:11,237 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 64 00:02:11,239 --> 00:02:13,258 ♪ Down for each other like family should ♪ 65 00:02:13,282 --> 00:02:14,802 ♪ It's Raven's Home ♪ 66 00:02:14,826 --> 00:02:15,969 ♪ When it's tough ♪ 67 00:02:15,975 --> 00:02:17,449 ♪ It's Raven's Home ♪ 68 00:02:17,451 --> 00:02:17,966 ♪ We got love ♪ 69 00:02:18,424 --> 00:02:21,233 ♪ 'Cause no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 70 00:02:21,235 --> 00:02:23,737 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 71 00:02:25,235 --> 00:02:26,485 Yep! That's us. 72 00:02:30,375 --> 00:02:33,291 ♪ ♪ 73 00:02:40,291 --> 00:02:41,999 Man, I can't believe there's no more sliders left! 74 00:02:42,000 --> 00:02:43,500 I know. That's crazy, right? 75 00:02:44,833 --> 00:02:46,582 Let's just focus on our list of complaints, 76 00:02:46,583 --> 00:02:48,374 and hope the new owner will listen. 77 00:02:48,375 --> 00:02:49,375 Hey, where's Chelsea? 78 00:02:49,376 --> 00:02:51,457 She's getting a ride with Tess' uncle. 79 00:02:51,458 --> 00:02:53,874 Well, unfortunately, 80 00:02:53,875 --> 00:02:56,124 - this is my stop. - Oh. 81 00:02:56,125 --> 00:02:57,332 Thanks, uncle Mike. 82 00:02:57,333 --> 00:02:59,415 No problem, t. 83 00:02:59,416 --> 00:03:00,707 Oo! Uncle Mike! 84 00:03:00,708 --> 00:03:03,207 I think I might need a ride back down the stairs. 85 00:03:03,208 --> 00:03:04,374 I got a trick knee. 86 00:03:04,375 --> 00:03:05,458 Nia, kick me in the knee. 87 00:03:07,083 --> 00:03:09,832 Oh... dang! That trick usually works. 88 00:03:09,833 --> 00:03:11,624 Hello, everyone! 89 00:03:11,625 --> 00:03:14,082 Hi, thank you for coming. 90 00:03:14,083 --> 00:03:16,458 I'm the new owner, Richard Mosley. 91 00:03:18,708 --> 00:03:20,165 Before we begin, 92 00:03:20,166 --> 00:03:21,457 I'd like everyone to know 93 00:03:21,458 --> 00:03:24,165 that I'll be living here in the building. 94 00:03:24,166 --> 00:03:25,874 So, I won't just be your landlord. 95 00:03:25,875 --> 00:03:27,315 I'll be your neighbor! 96 00:03:30,000 --> 00:03:31,624 Well, as our neighbor, 97 00:03:31,625 --> 00:03:32,999 I think you'll see that this building 98 00:03:33,000 --> 00:03:34,749 really needs recycling bins. 99 00:03:34,750 --> 00:03:37,290 Oh! And hot water that's actually hot. 100 00:03:37,291 --> 00:03:40,875 And Wi-Fi that sends email faster than regular mail. 101 00:03:42,416 --> 00:03:43,582 I made a list. 102 00:03:43,583 --> 00:03:44,874 Ah! 103 00:03:44,875 --> 00:03:46,499 list makers. 104 00:03:46,500 --> 00:03:47,458 love it. 105 00:03:47,459 --> 00:03:49,499 Uh, but because I oversee 106 00:03:49,500 --> 00:03:50,832 so many business ventures, 107 00:03:50,833 --> 00:03:53,457 I'm leaving the day-to-day management of this building 108 00:03:53,458 --> 00:03:55,082 to my right-hand man. 109 00:03:55,083 --> 00:03:56,290 My son, Mitch! 110 00:03:56,291 --> 00:03:57,874 Oo! We got a rich son. 111 00:03:57,875 --> 00:04:00,457 I hope he's single. 112 00:04:00,458 --> 00:04:01,583 I am! 113 00:04:03,166 --> 00:04:04,333 You the son? 114 00:04:05,458 --> 00:04:06,707 Mitch! Come on up here! 115 00:04:06,708 --> 00:04:07,832 Wait a second, hold up! 116 00:04:07,833 --> 00:04:09,582 He is gonna be in charge of the building? 117 00:04:09,583 --> 00:04:11,332 Yeah, well, I'll be overseeing him. 118 00:04:11,333 --> 00:04:13,707 I'm grooming him to take over the business one day. 119 00:04:13,708 --> 00:04:15,499 And... that day is today. 120 00:04:15,500 --> 00:04:17,582 Okay, bye now! Pay your rents on time. 121 00:04:17,583 --> 00:04:18,583 A kid? 122 00:04:18,584 --> 00:04:20,504 He's definitely gonna give us everything we want. 123 00:04:21,583 --> 00:04:23,707 Thank you all for these suggestions. 124 00:04:23,708 --> 00:04:25,749 Please put them in the suggestion box. 125 00:04:25,750 --> 00:04:27,582 Whoa, we have a suggestion box? 126 00:04:27,583 --> 00:04:29,707 No, but the building next door does. 127 00:04:29,708 --> 00:04:31,415 Where you can move if you don't like 128 00:04:31,416 --> 00:04:33,500 that we don't have a suggestion box. 129 00:04:34,708 --> 00:04:36,457 Buy now! Pay your rent on time. 130 00:04:36,458 --> 00:04:37,582 - But... - ah! 131 00:04:37,583 --> 00:04:38,416 - But... - nope! 132 00:04:38,417 --> 00:04:40,165 - But... - No more buts! 133 00:04:40,166 --> 00:04:41,500 He said butts. 134 00:04:42,875 --> 00:04:43,875 Who said that? 135 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Who's the jokester? 136 00:04:46,001 --> 00:04:47,375 Wasn't me! 137 00:04:48,458 --> 00:04:50,707 Then it must've been you. 138 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 It wasn't me, it was her! 139 00:04:53,708 --> 00:04:56,750 Nice. You're really gonna blame it on a kid? 140 00:04:57,833 --> 00:04:59,374 You're a kid! 141 00:04:59,375 --> 00:05:02,124 I see what you're trying to do here. 142 00:05:02,125 --> 00:05:04,707 Making me look bad on my first day. 143 00:05:04,708 --> 00:05:06,582 Classic power move. 144 00:05:06,583 --> 00:05:08,582 Well, here's another power move. 145 00:05:08,583 --> 00:05:10,832 Your apartment's now banned from the laundry room 146 00:05:10,833 --> 00:05:11,708 for one week. 147 00:05:11,709 --> 00:05:13,207 Wha!? 148 00:05:13,208 --> 00:05:14,083 Key! 149 00:05:14,084 --> 00:05:17,165 Wha... Ha! I ain't got no key! 150 00:05:17,166 --> 00:05:18,832 Oh, it's okay, Rae. I got it. 151 00:05:18,833 --> 00:05:19,874 What!? 152 00:05:19,875 --> 00:05:21,624 You can't do that! 153 00:05:21,625 --> 00:05:24,124 Can. Did. 154 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 It's my building. 155 00:05:24,959 --> 00:05:26,290 It's your daddy's building. 156 00:05:26,291 --> 00:05:28,124 That he put me in charge of. 157 00:05:28,125 --> 00:05:29,582 And put my sliders back! 158 00:05:29,583 --> 00:05:31,375 - It's your daddy's sliders! - Two weeks! 159 00:05:32,583 --> 00:05:33,999 And thanks to your mom, 160 00:05:34,000 --> 00:05:36,374 you can forget about that list of yours. 161 00:05:36,375 --> 00:05:37,708 Ugh! Oh! 162 00:05:39,250 --> 00:05:40,208 Mom! 163 00:05:40,209 --> 00:05:42,415 What? I was gonna share the sliders! 164 00:05:42,416 --> 00:05:44,124 No! You made Mitch mad. 165 00:05:44,125 --> 00:05:45,457 Oh, I'll talk to him tomorrow. 166 00:05:45,458 --> 00:05:47,082 No! 167 00:05:47,083 --> 00:05:48,165 No offense, mom, 168 00:05:48,166 --> 00:05:49,582 but you may not be the best messenger. 169 00:05:49,583 --> 00:05:51,374 Yeah, let us handle this. 170 00:05:51,375 --> 00:05:52,250 Kid to kid. 171 00:05:52,251 --> 00:05:53,749 Okay. Thank you! 172 00:05:53,750 --> 00:05:55,750 Thank y'all. Thank you. 173 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Put 'em back! 174 00:06:00,458 --> 00:06:02,458 ♪ ♪ 175 00:06:03,583 --> 00:06:04,458 Guys ready? 176 00:06:04,459 --> 00:06:05,539 - Yeah. - Yeah. Let's do it. 177 00:06:10,708 --> 00:06:11,833 What do you want? 178 00:06:12,833 --> 00:06:13,874 Hey, Mitch! Look, 179 00:06:13,875 --> 00:06:14,833 we're sorry to bother you. 180 00:06:14,834 --> 00:06:16,457 We just wanted to apologize 181 00:06:16,458 --> 00:06:18,499 for our mom starting off on the wrong foot. 182 00:06:18,500 --> 00:06:19,707 Bagel and lox? 183 00:06:19,708 --> 00:06:21,415 Smoked fish? 184 00:06:21,416 --> 00:06:22,749 I'm 12! 185 00:06:22,750 --> 00:06:24,499 What about fresh berries? 186 00:06:24,500 --> 00:06:26,874 You mean the things I knock off my waffles? 187 00:06:26,875 --> 00:06:27,957 Pass! 188 00:06:27,958 --> 00:06:30,499 Uh, how about a, uh, donut? 189 00:06:30,500 --> 00:06:33,708 Donut... Mind if I do! 190 00:06:36,583 --> 00:06:37,707 So, does this mean 191 00:06:37,708 --> 00:06:38,708 you'll accept our apology, 192 00:06:38,709 --> 00:06:40,874 and, uh, give us all the things on our list? 193 00:06:40,875 --> 00:06:44,082 No... But I will accept your donut. 194 00:06:44,083 --> 00:06:45,458 Bye now! Pay your rent on time. 195 00:06:48,708 --> 00:06:49,708 It's all good. 196 00:06:49,709 --> 00:06:52,708 I put another list in the bag. 197 00:06:55,708 --> 00:06:57,583 ♪ ♪ 198 00:06:59,458 --> 00:07:00,707 I told you to let me handle 199 00:07:00,708 --> 00:07:02,833 that little Ty-runt-asaurus Rex. 200 00:07:04,000 --> 00:07:05,999 Good news is he took my donut. 201 00:07:06,000 --> 00:07:07,582 And I stuffed a third list 202 00:07:07,583 --> 00:07:08,624 inside the little jelly part, 203 00:07:08,625 --> 00:07:10,375 so maybe he'll come around. 204 00:07:11,583 --> 00:07:13,582 And here he is! 205 00:07:13,583 --> 00:07:16,249 Hey, did you get the little list I left inside the donut? 206 00:07:16,250 --> 00:07:18,083 I don't know, I ate it whole. 207 00:07:19,083 --> 00:07:21,582 I'm here for another reason. 208 00:07:21,583 --> 00:07:23,499 Did you just walk into my apartment 209 00:07:23,500 --> 00:07:24,707 like you own the place? 210 00:07:24,708 --> 00:07:25,583 I do own the place! 211 00:07:25,584 --> 00:07:27,249 Oh, well, I pay the rent! 212 00:07:27,250 --> 00:07:28,166 Not on time! 213 00:07:28,167 --> 00:07:29,207 You right. 214 00:07:29,208 --> 00:07:31,707 Anyway, I was just informed that 215 00:07:31,708 --> 00:07:33,582 someone spray-painted the word "butt" 216 00:07:33,583 --> 00:07:35,457 on the front of the building's dumpster. 217 00:07:35,458 --> 00:07:37,707 And I'm pretty sure it's one of you. 218 00:07:37,708 --> 00:07:38,625 Why would you think that? 219 00:07:38,626 --> 00:07:41,707 Because you were doing all the "but-ing," at my meeting. 220 00:07:41,708 --> 00:07:42,708 That doesn't mean one of us would 221 00:07:42,709 --> 00:07:44,165 graffiti the dumpster! 222 00:07:44,166 --> 00:07:45,624 I think it does. 223 00:07:45,625 --> 00:07:46,749 So, who was it? 224 00:07:46,750 --> 00:07:48,457 While you think about that, 225 00:07:48,458 --> 00:07:50,374 is it possible to discuss the whole 226 00:07:50,375 --> 00:07:52,374 two week laundry ban? 227 00:07:52,375 --> 00:07:53,999 - Three weeks. - What? Three weeks? 228 00:07:54,000 --> 00:07:55,249 Come on! For what? 229 00:07:55,250 --> 00:07:56,874 For asking! 230 00:07:56,875 --> 00:07:58,832 I'll be watching you, red. 231 00:07:58,833 --> 00:08:01,124 I'll be watching all of you. 232 00:08:01,125 --> 00:08:02,374 Hey, Mitch. 233 00:08:02,375 --> 00:08:03,707 Tell your mother to pay her rent! 234 00:08:03,708 --> 00:08:04,708 Bye now! 235 00:08:06,500 --> 00:08:07,749 How am I supposed to do laundry 236 00:08:07,750 --> 00:08:09,082 for three weeks, huh? 237 00:08:09,083 --> 00:08:10,290 I can't get to the laundromat 238 00:08:10,291 --> 00:08:11,624 on this ankle! 239 00:08:11,625 --> 00:08:12,957 You know, 240 00:08:12,958 --> 00:08:14,707 there are other ways to get into the laundry room. 241 00:08:14,708 --> 00:08:16,415 If you know what I'm saying. 242 00:08:16,416 --> 00:08:18,000 Is that a lock pick? 243 00:08:19,000 --> 00:08:20,290 You say lock pick. 244 00:08:20,291 --> 00:08:23,582 I say spare key... To everywhere. 245 00:08:23,583 --> 00:08:24,749 Come on, Nia. I got an extra one. 246 00:08:24,750 --> 00:08:26,207 - Wait! - Let's go have some fun. 247 00:08:26,208 --> 00:08:27,125 - Wait a minute, now. - Mom? 248 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 - Huh? - She's kidding. 249 00:08:28,126 --> 00:08:29,874 Okay, you're funny! Ha ha ha! Be careful! 250 00:08:29,875 --> 00:08:31,075 Think about me! I'm your mama! 251 00:08:31,875 --> 00:08:34,875 What kind of person carries a lock pick? 252 00:08:36,083 --> 00:08:37,582 Mom, it's no big deal! 253 00:08:37,583 --> 00:08:38,749 It's just Tess being Tess. 254 00:08:38,750 --> 00:08:39,999 Yeah! 255 00:08:40,000 --> 00:08:41,415 At least she was nice enough to let me borrow 256 00:08:41,416 --> 00:08:43,582 her spare key to everywhere, huh? 257 00:08:43,583 --> 00:08:45,290 Even though I, uh, don't know how to use it. 258 00:08:45,291 --> 00:08:47,290 Well, we gotta figure it out 259 00:08:47,291 --> 00:08:48,957 because I need clean underwear. 260 00:08:48,958 --> 00:08:50,875 I'm tired of wearing Booker's. 261 00:08:51,875 --> 00:08:52,999 What? 262 00:08:53,000 --> 00:08:54,207 Sorry. 263 00:08:54,208 --> 00:08:55,416 Desperate times. 264 00:08:57,208 --> 00:08:58,374 You know what, Booker? 265 00:08:58,375 --> 00:08:59,707 Starting to worry about your sister 266 00:08:59,708 --> 00:09:01,332 hanging out with that Tess character. 267 00:09:01,333 --> 00:09:03,457 Mom, Tess is cool. 268 00:09:03,458 --> 00:09:04,750 You're just overreacting. 269 00:09:15,750 --> 00:09:16,832 I knew it. 270 00:09:16,833 --> 00:09:18,083 ♪ ♪ 271 00:09:18,625 --> 00:09:20,625 ♪ ♪ 272 00:09:22,458 --> 00:09:23,458 What'd you see? 273 00:09:23,459 --> 00:09:25,582 I saw Tess in the back of a cop car with Nia. 274 00:09:25,583 --> 00:09:26,874 Did you say winia? 275 00:09:26,875 --> 00:09:28,332 That Sista that lives in 2C? 276 00:09:28,333 --> 00:09:29,333 No! 277 00:09:29,334 --> 00:09:30,832 I said, "with Nia," 278 00:09:30,833 --> 00:09:32,874 the Sista that lives here in 3B. 279 00:09:32,875 --> 00:09:35,874 Oh... I knew Tess was trouble. 280 00:09:35,875 --> 00:09:38,500 Now, she's dragging my baby into a life of crime. 281 00:09:41,000 --> 00:09:42,958 My baby's going to the big house! 282 00:09:44,875 --> 00:09:46,874 Mom, Tess isn't bad. We know her! 283 00:09:46,875 --> 00:09:48,832 Do we, Booker? 284 00:09:48,833 --> 00:09:49,957 Do we really? 285 00:09:49,958 --> 00:09:51,874 Yes, ma. 286 00:09:51,875 --> 00:09:53,874 Yes, we do. 287 00:09:53,875 --> 00:09:54,833 You know what? 288 00:09:54,834 --> 00:09:55,957 I bet Tess was the one 289 00:09:55,958 --> 00:09:57,290 who tagged the side of that dumpster. 290 00:09:57,291 --> 00:09:59,957 I'ma tell Mitch. 291 00:09:59,958 --> 00:10:01,457 And I bet I'm gonna get a reward. 292 00:10:01,458 --> 00:10:03,457 I bet he's gonna let me slide on the rent. 293 00:10:03,458 --> 00:10:05,707 Oo! Or better! Gimme some more them sliders. 294 00:10:05,708 --> 00:10:07,082 Mom, -mm-hmm. 295 00:10:07,083 --> 00:10:09,332 You don't know for sure that Tess is the tagger. 296 00:10:09,333 --> 00:10:11,124 And Nia won't do anything bad. 297 00:10:11,125 --> 00:10:12,832 Just let me look into it. 298 00:10:12,833 --> 00:10:13,999 Alright, but my money's on that, 299 00:10:14,000 --> 00:10:16,874 "wasn't-me-saying, lock-pick-having, DVR-deleting, 300 00:10:16,875 --> 00:10:19,457 side-hat-wearing, butt-tagger." 301 00:10:19,458 --> 00:10:21,624 Well, right now, you're being a, "conclusion-jumping, 302 00:10:21,625 --> 00:10:23,874 "worry-for-nothing, reward-seeking, slider-wanting, 303 00:10:23,875 --> 00:10:26,208 staring-at-me-like- i-better-shut-up mom." 304 00:10:27,208 --> 00:10:28,624 Well, you got one part right. 305 00:10:28,625 --> 00:10:29,708 Them sliders! 306 00:10:30,875 --> 00:10:31,833 Go get' em! 307 00:10:31,834 --> 00:10:35,458 ♪ ♪ 308 00:10:37,000 --> 00:10:38,957 No, she's never done it before, 309 00:10:38,958 --> 00:10:39,958 but she'll be cool. 310 00:10:41,000 --> 00:10:42,750 Great! We'll meet you there. 311 00:10:43,708 --> 00:10:44,708 We're doing this! 312 00:10:44,709 --> 00:10:45,999 Are you sure about this, Tess? 313 00:10:46,000 --> 00:10:47,457 Yeah, I do it all the time. 314 00:10:47,458 --> 00:10:49,332 But, it sounds kind of scary. 315 00:10:49,333 --> 00:10:51,165 That's what makes it so much fun! 316 00:10:51,166 --> 00:10:54,416 The rush, the adventure, the thrill... 317 00:10:56,458 --> 00:10:57,957 You know what? 318 00:10:57,958 --> 00:10:59,499 I do like a thrill. Let's do this. 319 00:10:59,500 --> 00:11:02,125 Sweet! There's my partner in crime. 320 00:11:10,416 --> 00:11:11,499 Ma? 321 00:11:11,500 --> 00:11:13,707 I think you might be right about Tess. 322 00:11:13,708 --> 00:11:15,250 And I think your vision's coming true. 323 00:11:25,875 --> 00:11:28,249 ♪ ♪ 324 00:11:28,250 --> 00:11:30,624 Okay, honey. Now, 325 00:11:30,625 --> 00:11:32,832 you keep a lookout, while I pick the lock. 326 00:11:32,833 --> 00:11:35,125 We need a code word in case we see Mitch. 327 00:11:36,958 --> 00:11:38,332 Mitch is here. 328 00:11:38,333 --> 00:11:39,749 That's good, honey, I like it. 329 00:11:39,750 --> 00:11:41,125 No! Mitch is here! 330 00:11:42,958 --> 00:11:45,083 Four weeks. Hand it over. 331 00:11:46,125 --> 00:11:48,082 Oh, man. Here. 332 00:11:48,083 --> 00:11:49,833 Not your crutch! 333 00:11:52,375 --> 00:11:53,750 - Not your kid! - What? 334 00:11:54,958 --> 00:11:56,249 Oh! 335 00:11:56,250 --> 00:11:57,624 Fine. 336 00:11:57,625 --> 00:11:58,707 Here you go. 337 00:11:58,708 --> 00:11:59,874 Run, Levi! 338 00:11:59,875 --> 00:12:00,875 Run! Come on! 339 00:12:00,876 --> 00:12:02,999 Come on, Levi! Come on! 340 00:12:03,000 --> 00:12:04,291 Come on! 341 00:12:05,291 --> 00:12:06,415 She won't get far. 342 00:12:06,416 --> 00:12:11,000 ♪ ♪ 343 00:12:12,583 --> 00:12:14,082 So, we just sit here and wait for Nia and Tess 344 00:12:14,083 --> 00:12:15,874 to come out of the building and start tagging? 345 00:12:15,875 --> 00:12:17,457 Yep. We catch 'em in the act, 346 00:12:17,458 --> 00:12:19,750 we stop 'em, and my vision never comes true. 347 00:12:21,000 --> 00:12:22,457 Why don't we just say something to them? 348 00:12:22,458 --> 00:12:23,874 Because, Booker, 349 00:12:23,875 --> 00:12:25,749 you can't go around accusing people. 350 00:12:25,750 --> 00:12:27,749 No, honey. No, see, look. 351 00:12:27,750 --> 00:12:28,957 You can sneak around on 'em, 352 00:12:28,958 --> 00:12:30,332 and you can snoop on 'em, 353 00:12:30,333 --> 00:12:33,333 but accusing them is just plain wrong. 354 00:12:35,000 --> 00:12:37,082 And, and you're sure they're in there? 355 00:12:37,083 --> 00:12:39,582 Yes, Booker. I'm su... look. Look! 356 00:12:39,583 --> 00:12:40,999 I'm tracking Nia's phone right now. 357 00:12:41,000 --> 00:12:42,832 She's still in the building. Now, just... 358 00:12:42,833 --> 00:12:44,874 Just calm down, and pretend you're on like, a... 359 00:12:44,875 --> 00:12:46,124 A stakeout, right? 360 00:12:46,125 --> 00:12:47,874 From one of those cop shows you watch? 361 00:12:47,875 --> 00:12:49,749 Yeah, okay. 362 00:12:49,750 --> 00:12:50,875 Book 'em, Booker! 363 00:12:51,875 --> 00:12:53,415 What was that? 364 00:12:53,416 --> 00:12:54,874 It's my catchphrase! 365 00:12:54,875 --> 00:12:57,249 If we're on a stakeout, I need a catchphrase. 366 00:12:57,250 --> 00:12:59,207 That's a good idea! 367 00:12:59,208 --> 00:13:01,124 I want one! I want one! Okay, wait, hold on. 368 00:13:01,125 --> 00:13:03,000 I got it. 369 00:13:04,000 --> 00:13:05,707 Sez you. 370 00:13:05,708 --> 00:13:07,957 But, that has nothing to do with anything. 371 00:13:07,958 --> 00:13:09,082 Sez you. 372 00:13:09,083 --> 00:13:11,082 See? It works! It works! 373 00:13:11,083 --> 00:13:12,000 Now, keep your eye on the building. 374 00:13:12,000 --> 00:13:12,875 Sez you. 375 00:13:12,876 --> 00:13:14,249 Hey, that's mine. 376 00:13:14,250 --> 00:13:17,124 ♪ ♪ 377 00:13:17,125 --> 00:13:19,165 Oh! 378 00:13:19,166 --> 00:13:20,166 Oh, hey, winia. Hey, sister. 379 00:13:20,166 --> 00:13:21,166 How you doing? 380 00:13:22,375 --> 00:13:23,415 Okay, listen. 381 00:13:23,416 --> 00:13:25,165 The coast is clear. 382 00:13:25,166 --> 00:13:27,707 Is baby bird ready to cry? 383 00:13:27,708 --> 00:13:29,708 To fly, mom. Fly. 384 00:13:31,000 --> 00:13:32,333 And, yes. 385 00:13:41,750 --> 00:13:43,291 Five weeks! 386 00:13:44,583 --> 00:13:46,708 ♪ ♪ 387 00:13:50,125 --> 00:13:51,207 Mom, wake up! You fell asleep. 388 00:13:51,208 --> 00:13:52,416 Sez you! 389 00:13:53,708 --> 00:13:54,999 We are so not good at this. 390 00:13:55,000 --> 00:13:56,457 Oh... no, it's okay. 391 00:13:56,458 --> 00:13:58,582 It's okay, sweetheart. I'm, uh, 392 00:13:58,583 --> 00:13:59,836 I'm still tracking her phone. She's still 393 00:13:59,837 --> 00:14:00,999 in the building, don't worry about it. 394 00:14:01,000 --> 00:14:02,165 Good, 395 00:14:02,166 --> 00:14:04,374 but maybe we need to do something to stay awake. 396 00:14:04,375 --> 00:14:06,165 That's a good idea. 397 00:14:06,166 --> 00:14:08,207 You know what? I'ma order some Chinese food. 398 00:14:08,208 --> 00:14:10,125 - Yep. - There it is. 399 00:14:11,625 --> 00:14:13,415 Egg roll... 400 00:14:13,416 --> 00:14:16,166 That's... I, I want another egg roll. 401 00:14:22,375 --> 00:14:24,583 I did not see this coming. 402 00:14:29,000 --> 00:14:30,165 - Mom, wake up! - Huh? Ugh! 403 00:14:30,166 --> 00:14:31,499 Dang you, golden dragon! 404 00:14:31,500 --> 00:14:33,208 Your sleepy noodles are so good. 405 00:14:34,500 --> 00:14:35,999 I just had a vision, 406 00:14:36,000 --> 00:14:37,874 and Nia and Tess were behind bars! 407 00:14:37,875 --> 00:14:39,707 What? My baby got a reservation 408 00:14:39,708 --> 00:14:41,165 at the Grey bar hotel? 409 00:14:41,166 --> 00:14:42,249 Mm-mmm! Mm-mmm! 410 00:14:42,250 --> 00:14:43,499 And it looks like they about to check in! 411 00:14:43,500 --> 00:14:45,165 There they are in the back of that cop car! 412 00:14:45,166 --> 00:14:46,125 That was my vision, Booker! 413 00:14:46,126 --> 00:14:47,999 Except for they were looking back at us. 414 00:14:48,000 --> 00:14:49,165 Doesn't matter. Is your belt on? 415 00:14:49,166 --> 00:14:50,083 - Yeah. - Alright, baby. 416 00:14:50,084 --> 00:14:51,375 - Mama's coming, baby! - Okay. 417 00:14:52,458 --> 00:14:54,332 Oh! Oh! 418 00:14:54,333 --> 00:14:55,832 - Ow... - Uh-oh. 419 00:14:55,833 --> 00:14:57,166 Mama hit a cop car. 420 00:15:00,166 --> 00:15:01,707 Okay. 421 00:15:01,708 --> 00:15:04,124 I'm guessing that was your vision. 422 00:15:04,125 --> 00:15:08,750 ♪ ♪ 423 00:15:11,416 --> 00:15:13,207 I did not see this coming. 424 00:15:13,208 --> 00:15:14,582 Neither did I. 425 00:15:14,583 --> 00:15:16,000 We got booked, Booker. 426 00:15:17,875 --> 00:15:18,875 ♪ ♪ 427 00:15:20,208 --> 00:15:23,458 ♪ ♪ 428 00:15:25,166 --> 00:15:27,207 Okay, you're free to go. 429 00:15:27,208 --> 00:15:29,165 I convinced my partner to let you off the hook 430 00:15:29,166 --> 00:15:30,249 'cause my niece here knows you. 431 00:15:30,250 --> 00:15:31,250 Thanks, uncle Mike. 432 00:15:31,251 --> 00:15:32,582 Oo, uncle Mike. Ow! 433 00:15:32,583 --> 00:15:34,290 Oh! Oh, my ankle! 434 00:15:34,291 --> 00:15:35,832 Oh ho, my ankle! Uncle Mike, 435 00:15:35,833 --> 00:15:38,332 I'ma need you to carry me to my car. 436 00:15:38,333 --> 00:15:39,493 Booker, kick me in the ankle. 437 00:15:40,833 --> 00:15:41,833 Wait, uncle Mike! 438 00:15:41,834 --> 00:15:43,832 Hold up! I got shin splints! 439 00:15:43,833 --> 00:15:45,999 My patella hurts! 440 00:15:46,000 --> 00:15:47,374 Man, you supposed to protect, 441 00:15:47,375 --> 00:15:48,708 and serve! 442 00:15:50,125 --> 00:15:52,999 Mom, is there any place you won't embarrass us? 443 00:15:53,000 --> 00:15:56,249 No. Nia, why were you in the back of the cop car with Tess? 444 00:15:56,250 --> 00:15:58,124 What were you doing hitting the back of a cop car? 445 00:15:58,125 --> 00:16:00,332 Uh uh uh, you first. I'm the mama. 446 00:16:00,333 --> 00:16:01,957 Fine. 447 00:16:01,958 --> 00:16:04,249 Tess' uncle was patrolling the neighborhood for the tagger, 448 00:16:04,250 --> 00:16:06,249 and she wanted me to go along with them. 449 00:16:06,250 --> 00:16:07,624 She goes all the time. 450 00:16:07,625 --> 00:16:09,665 I think she might wanna be a police officer one day. 451 00:16:10,416 --> 00:16:12,165 - Wow. - How about that? 452 00:16:12,166 --> 00:16:14,499 Why? What did you think I was doing? 453 00:16:14,500 --> 00:16:16,290 Mom thought Tess was the tagger, 454 00:16:16,291 --> 00:16:17,832 and that she was gonna drag you along with her. 455 00:16:17,833 --> 00:16:18,874 - Booker! - Mom! 456 00:16:18,875 --> 00:16:20,249 What? It's only because. 457 00:16:20,250 --> 00:16:22,207 Booker overheard a suspicious conversation 458 00:16:22,208 --> 00:16:23,332 when he was spying on you two. 459 00:16:23,333 --> 00:16:24,624 - Booker! - Mom! 460 00:16:24,625 --> 00:16:27,749 - Booker! - Oh... You spied on us? 461 00:16:27,750 --> 00:16:29,749 To be fair, 462 00:16:29,750 --> 00:16:30,999 it was because I had a vision 463 00:16:31,000 --> 00:16:32,624 that you and Tess were in the back of the cop car. 464 00:16:32,625 --> 00:16:34,207 And I had a vision, too! 465 00:16:34,208 --> 00:16:36,208 Of what I thought was you and Tess in jail. 466 00:16:37,208 --> 00:16:39,249 Turns out, it was us in jail. 467 00:16:39,250 --> 00:16:41,291 - It's kinda funny, huh? - It is funny. 468 00:16:45,458 --> 00:16:47,290 She doesn't think it's funny. 469 00:16:47,291 --> 00:16:50,332 Well, I hope you two, and your visions are happy. 470 00:16:50,333 --> 00:16:53,207 Obviously, Tess isn't the tagger, okay? 471 00:16:53,208 --> 00:16:54,582 So, you can cut her a break. 472 00:16:54,583 --> 00:16:56,125 - Sorry, baby. - Sorry, Nia. 473 00:16:58,000 --> 00:17:01,165 If Tess isn't the tagger, then who is? 474 00:17:01,166 --> 00:17:05,125 ♪ ♪ 475 00:17:07,458 --> 00:17:09,874 Couldn't sneak into the laundry room, huh? 476 00:17:09,875 --> 00:17:11,374 We made do! 477 00:17:11,375 --> 00:17:14,208 - We had to use the dishwasher. - Yeah. 478 00:17:17,875 --> 00:17:20,250 Ha! Five weeks of this, huh? 479 00:17:22,250 --> 00:17:23,750 What you want, tiny dancer? 480 00:17:24,750 --> 00:17:26,999 I have found some incriminating evidence, 481 00:17:27,000 --> 00:17:29,999 that just may prove who the tagger is. 482 00:17:30,000 --> 00:17:32,165 And it's someone in this room! 483 00:17:32,166 --> 00:17:34,999 Dun dun dun! 484 00:17:35,000 --> 00:17:37,750 Are you done, done, done? 485 00:17:38,833 --> 00:17:40,375 Sorry, that just felt right. 486 00:17:41,291 --> 00:17:44,458 Now, let's see who's the tagger. 487 00:17:45,458 --> 00:17:46,833 Was it... 488 00:17:47,958 --> 00:17:49,832 Booker!? 489 00:17:49,833 --> 00:17:52,207 You wanted a new hot water heater, 490 00:17:52,208 --> 00:17:54,415 so your butt wouldn't freeze 491 00:17:54,416 --> 00:17:56,125 during your showers. 492 00:17:57,125 --> 00:17:58,625 You're accusing me? 493 00:17:59,625 --> 00:18:01,333 I fed you donuts! 494 00:18:03,291 --> 00:18:08,999 Or, was it... Levi!? 495 00:18:09,000 --> 00:18:11,415 - Mommy! - Oh, honey! 496 00:18:11,416 --> 00:18:14,082 He complained the building's slow Wi-Fi 497 00:18:14,083 --> 00:18:15,875 was a pain in the butt! 498 00:18:17,375 --> 00:18:21,290 Or was it... Nia!? 499 00:18:21,291 --> 00:18:24,415 With her quest for recycling bins, 500 00:18:24,416 --> 00:18:26,874 she wasn't taking any ifs, ands, 501 00:18:26,875 --> 00:18:29,375 or buts for an answer. 502 00:18:31,708 --> 00:18:33,375 Or was it... 503 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 You!? 504 00:18:37,416 --> 00:18:39,000 I, I don't even get a gasp? 505 00:18:39,875 --> 00:18:40,999 Thank you, Chels. 506 00:18:41,000 --> 00:18:42,332 Oh, no. I just realized, 507 00:18:42,333 --> 00:18:44,293 I forgot to put fabric softener in the dishwasher. 508 00:18:45,416 --> 00:18:47,249 So, you're all suspects, 509 00:18:47,250 --> 00:18:48,874 but only one of you are guilty. 510 00:18:48,875 --> 00:18:50,249 Will you get to the point? 511 00:18:50,250 --> 00:18:52,457 I like drama. 512 00:18:52,458 --> 00:18:54,375 I give you exhibit a! 513 00:18:56,833 --> 00:18:59,290 After I busted big red and little red, 514 00:18:59,291 --> 00:19:01,415 I noticed they dropped a sweater 515 00:19:01,416 --> 00:19:03,332 with spray paint on it! 516 00:19:03,333 --> 00:19:07,457 And then, I smiled sinisterly. 517 00:19:07,458 --> 00:19:10,124 And when I compared the color of the paint on the sweater, 518 00:19:10,125 --> 00:19:11,707 to the color of the graffiti, 519 00:19:11,708 --> 00:19:13,874 perfect match. 520 00:19:13,875 --> 00:19:17,250 And again, I smiled sinisterly. 521 00:19:18,250 --> 00:19:20,290 So, who would wear what appears to be 522 00:19:20,291 --> 00:19:22,457 a 12-year-old girl's sweater? 523 00:19:22,458 --> 00:19:24,457 I think it's pretty obvious. 524 00:19:24,458 --> 00:19:25,833 Could only be... 525 00:19:26,833 --> 00:19:28,415 - You! - Me!? 526 00:19:28,416 --> 00:19:29,999 Just kidding. 527 00:19:30,000 --> 00:19:31,332 It was Nia! 528 00:19:31,333 --> 00:19:32,416 Nia? 529 00:19:33,708 --> 00:19:35,000 Baby girl, is that true? 530 00:19:36,458 --> 00:19:37,458 No! 531 00:19:38,583 --> 00:19:39,625 It isn't. 532 00:19:40,750 --> 00:19:42,458 'Cause I did it. 533 00:19:43,875 --> 00:19:44,999 I knew it! 534 00:19:45,000 --> 00:19:46,880 Wait a minute. That doesn't explain the sweater. 535 00:19:48,208 --> 00:19:50,875 I borrowed that sweater from Nia when I tagged the building. 536 00:19:52,083 --> 00:19:53,374 I knew it! Wait a minute, 537 00:19:53,375 --> 00:19:54,874 you would never wear one of Nia's sweaters. 538 00:19:54,875 --> 00:19:56,582 You know what? I'm starting to believe, 539 00:19:56,583 --> 00:19:58,958 I have no idea what is going on! 540 00:20:00,333 --> 00:20:01,625 It's because you don't, mom. 541 00:20:02,875 --> 00:20:05,416 Tess didn't do it. It was actually... 542 00:20:07,458 --> 00:20:09,332 Me. 543 00:20:09,333 --> 00:20:11,332 Dun dun dun! 544 00:20:11,333 --> 00:20:13,750 Oh, so that's how you do it. 545 00:20:16,416 --> 00:20:19,582 Once I knew Mitch was never gonna do anything on our list, 546 00:20:19,583 --> 00:20:21,457 I started writing, "bottles and cans," 547 00:20:21,458 --> 00:20:23,332 on the dumpster for tenants to recycle in. 548 00:20:23,333 --> 00:20:25,457 But, I heard someone coming, 549 00:20:25,458 --> 00:20:26,707 I panicked, and when I turned to leave, 550 00:20:26,708 --> 00:20:28,874 my elbow wiped off the top of the "o," 551 00:20:28,875 --> 00:20:30,415 making it a "u," 552 00:20:30,416 --> 00:20:32,250 and leaving the word "butt." 553 00:20:34,000 --> 00:20:35,499 Nia, I can't believe you did that. 554 00:20:35,500 --> 00:20:37,499 I apologize, mom. 555 00:20:37,500 --> 00:20:39,165 Recycling and the environment 556 00:20:39,166 --> 00:20:40,416 is important to me, but... 557 00:20:41,416 --> 00:20:43,082 I guess I went about it the wrong way. 558 00:20:43,083 --> 00:20:44,875 Yeah, you did. 559 00:20:47,250 --> 00:20:49,583 Thank you for trying to take the fall for me, but... 560 00:20:50,750 --> 00:20:51,999 Why would you do that? 561 00:20:52,000 --> 00:20:53,457 'Cause I didn't wanna see 562 00:20:53,458 --> 00:20:55,165 my best friend get in trouble. 563 00:20:55,166 --> 00:20:56,374 And besides, 564 00:20:56,375 --> 00:20:57,457 your mom always thinks it's me 565 00:20:57,458 --> 00:20:58,500 doing bad stuff anyway. 566 00:20:59,708 --> 00:21:01,499 So, I may as well go with it. 567 00:21:01,500 --> 00:21:03,208 Thank you. 568 00:21:08,333 --> 00:21:09,416 - Mom? - Yeah? 569 00:21:10,416 --> 00:21:11,457 Mom, do you, uh, 570 00:21:11,458 --> 00:21:13,500 have something you wanna say to Tess? 571 00:21:14,875 --> 00:21:15,833 Do I have to? 572 00:21:15,834 --> 00:21:16,875 Yes! 573 00:21:18,333 --> 00:21:19,707 Hey, Tess. 574 00:21:19,708 --> 00:21:20,708 I, um... 575 00:21:22,458 --> 00:21:24,457 I like the way you wear your hat to the side. 576 00:21:24,458 --> 00:21:26,708 And? 577 00:21:31,458 --> 00:21:33,000 I was wrong about you, Tess. 578 00:21:34,000 --> 00:21:35,415 You're a good friend to Nia. 579 00:21:35,416 --> 00:21:37,499 And Nia, I should have trusted 580 00:21:37,500 --> 00:21:39,083 your judgment in friends. 581 00:21:40,458 --> 00:21:41,749 She okay. 582 00:21:41,750 --> 00:21:43,457 Thanks, Ms. B. 583 00:21:43,458 --> 00:21:46,499 Look, I know I'm around here a lot, 584 00:21:46,500 --> 00:21:48,582 and I kinda get on your nerves sometimes, 585 00:21:48,583 --> 00:21:50,458 but I just really like it here. 586 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 It's kinda like home. 587 00:21:55,500 --> 00:21:57,249 Aw. 588 00:21:57,250 --> 00:22:00,999 Oh, that was so touching. 589 00:22:01,000 --> 00:22:02,499 Made me cry. 590 00:22:02,500 --> 00:22:04,375 Now, gimme that list of complaints. 591 00:22:05,375 --> 00:22:06,707 Thank you, Mitch! 592 00:22:06,708 --> 00:22:08,166 No, thank you. 593 00:22:13,083 --> 00:22:15,082 Ah, that's better! 594 00:22:15,083 --> 00:22:16,749 Wait a minute, now! Come here! 595 00:22:16,750 --> 00:22:18,457 Now, I called the city, alright? 596 00:22:18,458 --> 00:22:21,582 And this building is required to have recycling bins, 597 00:22:21,583 --> 00:22:23,999 hot water, Wi-Fi that works, 598 00:22:24,000 --> 00:22:25,707 and laundry room access. 599 00:22:25,708 --> 00:22:28,249 So until then, you can forget about cashing my rent check, 600 00:22:28,250 --> 00:22:30,874 which you probably not gonna get for, like, another three weeks, but still! 601 00:22:30,875 --> 00:22:33,457 I'm sure your daddy's gonna love to hear all about this. 602 00:22:33,458 --> 00:22:34,999 You wouldn't dare. 603 00:22:35,000 --> 00:22:36,707 Try me... 604 00:22:36,708 --> 00:22:43,250 ♪ ♪ 605 00:22:46,583 --> 00:22:48,457 I can't believe they're still going. 606 00:22:48,458 --> 00:22:49,832 It's amazing. 607 00:22:49,833 --> 00:22:52,290 Shh, wait! 608 00:22:52,291 --> 00:22:54,491 Think your mom is trying to say something. 609 00:22:56,208 --> 00:22:57,707 Ah! She's sleeping! I win! 610 00:22:57,708 --> 00:22:59,583 Ah, sez you! Gotcha! 611 00:23:01,125 --> 00:23:03,166 ♪ ♪ 40617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.