All language subtitles for Nash Bridges S01E08 Key Witness.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:05,371 (ship's horn blowing in distance) 2 00:00:06,874 --> 00:00:09,375 (car approaches) 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,410 (brakes squeaking) 4 00:00:11,445 --> 00:00:13,912 Hi, the party went great. 5 00:00:13,947 --> 00:00:15,680 Hold on a second. 6 00:00:18,919 --> 00:00:20,085 Hi, darling. 7 00:00:20,121 --> 00:00:21,365 CASSIDY: Mom, I thought you were headed home. 8 00:00:21,389 --> 00:00:22,599 Yeah, I was, I had to turn around. 9 00:00:22,623 --> 00:00:24,534 I-I forgot some of my cooking supplies I need 10 00:00:24,558 --> 00:00:25,957 for this job tomorrow. 11 00:00:25,993 --> 00:00:27,204 Hey, did you do your homework? 12 00:00:27,228 --> 00:00:28,338 Of course. Good. 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,906 Well, I'll see you in a few minutes. 14 00:00:29,930 --> 00:00:31,241 Okay. I love you. 15 00:00:31,265 --> 00:00:33,298 I love you, too. Buh-bye. 16 00:00:36,670 --> 00:00:38,482 (man and woman laughing) MAN: I know how you feel. 17 00:00:38,506 --> 00:00:40,050 Sometimes I feel every dime that I'm going to raise 18 00:00:40,074 --> 00:00:42,173 is my last. 19 00:00:42,209 --> 00:00:44,876 You know what's really funny? 20 00:00:44,912 --> 00:00:46,344 Sometimes it is. 21 00:00:46,380 --> 00:00:48,613 (Lisa gasps) 22 00:01:06,000 --> 00:01:08,266 (panting) 23 00:01:08,302 --> 00:01:10,235 Oh, my God. 24 00:01:14,442 --> 00:01:15,407 (Lisa screaming) 25 00:01:15,443 --> 00:01:16,842 (tires squealing) 26 00:01:28,788 --> 00:01:31,490 Yes, I want to report a murder. 27 00:01:32,560 --> 00:01:35,460 (indistinct radio communication) 28 00:01:35,495 --> 00:01:36,806 God, Nash, it was terrible. 29 00:01:36,830 --> 00:01:38,675 I-I... I can't even believe it. 30 00:01:38,699 --> 00:01:39,798 Now, it's okay. 31 00:01:39,833 --> 00:01:41,177 All right, all right, calm down, hang in there. 32 00:01:41,201 --> 00:01:42,412 Now, just tell me about the whole thing 33 00:01:42,436 --> 00:01:43,401 from the beginning. 34 00:01:43,437 --> 00:01:45,771 Okay. 35 00:01:45,806 --> 00:01:47,817 I was working a party here tonight. 36 00:01:47,841 --> 00:01:49,920 I came back to get some of my catering supplies 37 00:01:49,944 --> 00:01:52,244 and, and I saw him... Linus Mills. 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,579 He-He's the man who, who owns this house, 39 00:01:54,614 --> 00:01:56,381 who threw the party, 40 00:01:56,417 --> 00:01:58,583 and he was with a woman, a blonde woman, 41 00:01:58,618 --> 00:02:02,787 maybe 25 or 27, and, and... 42 00:02:02,823 --> 00:02:04,489 just as I was about to interrupt them, 43 00:02:04,524 --> 00:02:05,924 he pulls out a gun 44 00:02:05,960 --> 00:02:09,928 with a silencer... He shoots her, she drops, 45 00:02:09,964 --> 00:02:12,597 he turns, he sees me, I-I run, I... 46 00:02:12,633 --> 00:02:15,112 O-Okay. MAN: Excuse me. 47 00:02:15,136 --> 00:02:16,602 I'm Linus Mills. 48 00:02:16,637 --> 00:02:17,914 Are you in charge here? 49 00:02:17,938 --> 00:02:20,071 Why isn't he in custody? 50 00:02:20,106 --> 00:02:21,284 W-Why hasn't he been arrested? 51 00:02:21,308 --> 00:02:22,574 I saw you do it. 52 00:02:22,609 --> 00:02:24,643 Okay, okay, take it easy. 53 00:02:24,678 --> 00:02:26,177 We haven't met. 54 00:02:26,212 --> 00:02:28,045 I'm Inspector Nash Bridges. 55 00:02:28,082 --> 00:02:30,782 His and hers Bridges. 56 00:02:30,817 --> 00:02:33,484 There's a lot more clarity to all of this now. 57 00:02:33,521 --> 00:02:34,786 (chuckling): I hope so. 58 00:02:34,822 --> 00:02:35,787 Hey, Nash. 59 00:02:35,823 --> 00:02:38,334 Uh, Harve, what do you got? 60 00:02:38,358 --> 00:02:39,324 LEEK: Lisa, 61 00:02:39,360 --> 00:02:40,525 would you mind showing us 62 00:02:40,561 --> 00:02:43,228 exactly where you think the murders occurred? 63 00:02:43,264 --> 00:02:44,264 Yeah, yeah, sure. 64 00:02:44,298 --> 00:02:45,597 What, for the forensics guys? 65 00:02:45,633 --> 00:02:48,333 Well, actually, we're having a little trouble 66 00:02:48,369 --> 00:02:50,235 finding the deceased. 67 00:02:50,271 --> 00:02:52,504 Well, it should be the only corpse over there. 68 00:02:52,540 --> 00:02:53,717 Just turn left of the soup tureen. 69 00:02:53,741 --> 00:02:54,973 You can't miss it. 70 00:02:55,009 --> 00:02:57,087 Okay, all right, come on, I'll go with you. 71 00:02:57,111 --> 00:02:58,075 Let's go. Good. 72 00:02:58,112 --> 00:02:59,744 BRIDGES: Show me. Yeah, 73 00:02:59,780 --> 00:03:01,647 just come here. 74 00:03:03,817 --> 00:03:04,782 Right over here. 75 00:03:04,818 --> 00:03:07,752 Excuse me, please. Sure. 76 00:03:07,788 --> 00:03:10,722 Well, he obviously moved the body. 77 00:03:10,758 --> 00:03:11,935 Check the house. 78 00:03:11,959 --> 00:03:13,658 Lisa, I... 79 00:03:13,694 --> 00:03:15,160 I had two guys up on the roof. 80 00:03:15,196 --> 00:03:16,406 I mean, if there was a corpse here, 81 00:03:16,430 --> 00:03:19,665 it's not here anymore. 82 00:03:27,707 --> 00:03:30,509 So where's the body? 83 00:03:32,580 --> 00:03:34,512 ♪ ♪ 84 00:03:40,587 --> 00:03:42,721 (woman vocalizing) 85 00:03:48,696 --> 00:03:51,729 (vocalizing continues over sultry sax notes) 86 00:04:18,458 --> 00:04:20,993 So... did you find anything? 87 00:04:21,028 --> 00:04:23,095 Not one shred of evidence. 88 00:04:23,130 --> 00:04:26,865 No powder burns on the hands, no weapon, no body. 89 00:04:26,900 --> 00:04:29,567 Nash, in 20 years, have I ever cried wolf? 90 00:04:29,603 --> 00:04:30,802 I'm telling you what I saw. 91 00:04:30,838 --> 00:04:32,015 (stammering) 92 00:04:32,039 --> 00:04:33,449 I believe you. So, so what's next? 93 00:04:33,473 --> 00:04:34,573 What do we do? 94 00:04:34,608 --> 00:04:36,620 Well, sweetheart, without any evidence, 95 00:04:36,644 --> 00:04:37,887 we don't have a case. 96 00:04:37,911 --> 00:04:39,277 No. There's an eyewitness. 97 00:04:39,312 --> 00:04:40,690 Hey, hey! Can I arrest him?! 98 00:04:40,714 --> 00:04:42,325 A citizen's arrest! What, are you crazy?! 99 00:04:42,349 --> 00:04:45,061 No. Don't tell me... please don't tell me he gets to walk! 100 00:04:45,085 --> 00:04:46,429 MILLS: Is everybody happy? 101 00:04:46,453 --> 00:04:50,154 Oh, God! He's so glib. It's sickening. 102 00:04:50,190 --> 00:04:54,325 You know, I think I've bent over backwards to stay cordial 103 00:04:54,360 --> 00:04:57,328 under truly bizarre circumstances. 104 00:04:57,363 --> 00:04:58,997 You accuse me of murder 105 00:04:59,033 --> 00:05:00,910 without a shred of proof. 106 00:05:00,934 --> 00:05:02,178 I endure half the San Francisco 107 00:05:02,202 --> 00:05:05,170 police department crawling all over my property... 108 00:05:05,205 --> 00:05:08,272 and now she's criticizing my attitude. 109 00:05:08,309 --> 00:05:11,276 Now, I happen to have raised 110 00:05:11,312 --> 00:05:15,614 a great deal of money for a very worthy cause tonight, 111 00:05:15,649 --> 00:05:19,984 and I'm going to use that to stay above this. 112 00:05:20,020 --> 00:05:22,487 But your former better half here? 113 00:05:22,523 --> 00:05:24,401 She could use a session with a therapist. 114 00:05:24,425 --> 00:05:27,358 Don't you tell me what I could and couldn't use!! 115 00:05:27,394 --> 00:05:28,660 You are a murderer! 116 00:05:28,696 --> 00:05:31,529 And you're not going to get away with it! 117 00:05:31,565 --> 00:05:33,743 Lisa. Thank you, ladies and gentlemen. 118 00:05:33,767 --> 00:05:36,000 And good night. 119 00:05:36,035 --> 00:05:37,902 We'll be seeing you. 120 00:05:37,937 --> 00:05:39,649 This is so weird! How did they 121 00:05:39,673 --> 00:05:41,351 get rid of that body so fast?! 122 00:05:41,375 --> 00:05:43,475 I don't know. 123 00:05:43,510 --> 00:05:45,477 It's like that game Clue, huh? 124 00:05:45,512 --> 00:05:47,812 The professor did it in the garden with the silencer. 125 00:05:47,848 --> 00:05:50,915 Come on, honey. It's not right. 126 00:05:50,951 --> 00:05:52,161 I'm going to drive you home now. 127 00:05:52,185 --> 00:05:54,063 It's not right. It's not just. 128 00:05:54,087 --> 00:05:55,887 It's a travesty. 129 00:05:55,922 --> 00:05:58,556 We'll get him. We'll get him. 130 00:05:58,592 --> 00:06:03,995 We got Mills' university travel records for the past four years... 131 00:06:04,030 --> 00:06:06,109 Angola, Burma, Colombia, Laos. 132 00:06:06,133 --> 00:06:07,710 The dude is, like, always on the move, 133 00:06:07,734 --> 00:06:10,180 for supposedly official economic missions, 134 00:06:10,204 --> 00:06:13,271 development conferences, mercy flights, etc. 135 00:06:13,307 --> 00:06:15,940 Mm-hmm. All the world's hot spots. 136 00:06:15,976 --> 00:06:17,775 What do you got? 137 00:06:17,811 --> 00:06:19,177 Nailing this guy down 138 00:06:19,213 --> 00:06:20,857 is like trying to suck marbles through a straw. 139 00:06:20,881 --> 00:06:22,559 Okay, get this: his birth certificate 140 00:06:22,583 --> 00:06:24,749 burned up along with the county courthouse. 141 00:06:24,785 --> 00:06:26,317 The university he went to 142 00:06:26,352 --> 00:06:27,697 is being shelled in Bosnia right now. 143 00:06:27,721 --> 00:06:29,198 Oh, no, no. They're enjoying a truce. 144 00:06:29,222 --> 00:06:30,233 Oh, great. 145 00:06:30,257 --> 00:06:32,691 All this stuff on this guy is generic. 146 00:06:32,726 --> 00:06:34,125 So who is he? Well, that's 147 00:06:34,161 --> 00:06:35,893 mission number one, bubba. 148 00:06:35,928 --> 00:06:38,229 First, we find out who he is. 149 00:06:38,265 --> 00:06:40,143 Then we figure out how he did it. 150 00:06:40,167 --> 00:06:42,078 I suggest you try that tarot card reader on Fourth. 151 00:06:42,102 --> 00:06:45,036 I got a better idea. 152 00:06:45,072 --> 00:06:47,572 Me may not have any evidence, but we damn sure know 153 00:06:47,608 --> 00:06:48,940 who did it. 154 00:06:48,976 --> 00:06:52,444 That's as good a place to start as any. 155 00:06:52,479 --> 00:06:56,281 BRIDGES: So are those the legal documents on your bar? 156 00:06:56,316 --> 00:06:59,951 Yep. And this puppy is ironclad. 157 00:06:59,987 --> 00:07:02,287 No exclusions for death. 158 00:07:02,322 --> 00:07:05,590 The only loophole is the one around my neck. 159 00:07:05,626 --> 00:07:09,193 You know, if my half-partner hadn't died 160 00:07:09,229 --> 00:07:10,840 before the inconsiderate bastard told me the name 161 00:07:10,864 --> 00:07:12,909 of the guy we were supposed to sell it to, 162 00:07:12,933 --> 00:07:14,966 we'd be riding in a limo right now. 163 00:07:15,002 --> 00:07:17,302 Or at least a new coupe. 164 00:07:17,337 --> 00:07:18,636 (Bridges scoffs) 165 00:07:18,671 --> 00:07:20,271 Have you seen the place? 166 00:07:20,307 --> 00:07:21,906 I don't want to see the place. 167 00:07:21,941 --> 00:07:24,376 It would make it too real. 168 00:07:24,411 --> 00:07:26,811 Oh, what did I do, God? 169 00:07:26,846 --> 00:07:29,347 Hey, man, maybe it's nice. 170 00:07:29,383 --> 00:07:31,483 It was seized in a drug forfeiture. 171 00:07:31,518 --> 00:07:33,985 How nice can it be? 172 00:07:34,021 --> 00:07:37,922 Maybe this is some sort of karmic payback deal 173 00:07:37,957 --> 00:07:42,327 for doing this whole thing behind Inger's back, huh? 174 00:07:42,362 --> 00:07:45,630 (laughing) 175 00:07:45,665 --> 00:07:47,365 You're my best friend, right? 176 00:07:47,401 --> 00:07:49,367 Oh, just checking. 177 00:07:49,403 --> 00:07:50,835 Shut up and drive. 178 00:07:59,178 --> 00:08:02,546 All right, ladies and gentlemen, slide 34... 179 00:08:02,582 --> 00:08:07,485 The human brain... A novel organ for most of you. 180 00:08:07,521 --> 00:08:11,389 Now, as you can see, the massive trauma 181 00:08:11,425 --> 00:08:13,491 to the occipital and maxillary bones 182 00:08:13,527 --> 00:08:15,460 produced an area of damaged tissue 183 00:08:15,495 --> 00:08:17,628 in the cerebella medulla, 184 00:08:17,664 --> 00:08:20,364 which was the cause of almost instantaneous death. 185 00:08:20,400 --> 00:08:21,866 (bell rings) 186 00:08:21,902 --> 00:08:25,036 And, on that note, thank you very much. 187 00:08:32,578 --> 00:08:37,482 "Cause of death" seems to be your specialty. 188 00:08:37,517 --> 00:08:38,961 Let me ask you something. 189 00:08:38,985 --> 00:08:42,398 Did you ever get a corpse that leaves you stumped? 190 00:08:42,422 --> 00:08:44,188 Never. 191 00:08:44,223 --> 00:08:47,391 Not in 20 years of doing this type of work. 192 00:08:47,427 --> 00:08:50,561 And what is this kind of work again? 193 00:08:50,597 --> 00:08:54,633 Is it possible that there's a question or two 194 00:08:54,668 --> 00:08:56,334 you didn't ask me last night? 195 00:08:56,370 --> 00:08:58,904 I have one. 196 00:08:58,939 --> 00:09:03,208 Um... I hear that, uh... doctors are, uh... 197 00:09:03,243 --> 00:09:05,676 really financially secure. 198 00:09:05,712 --> 00:09:07,745 Did you ever think of investing 199 00:09:07,781 --> 00:09:10,248 in the food and beverage industry? 200 00:09:10,283 --> 00:09:12,383 Why are you here? 201 00:09:12,419 --> 00:09:15,052 Aw, come on, Doc... You know exactly 202 00:09:15,088 --> 00:09:16,687 why we're here. 203 00:09:16,723 --> 00:09:19,056 You see, Linus, 204 00:09:19,092 --> 00:09:22,104 I'm not a beat- around-the-bush kind of a guy. 205 00:09:22,128 --> 00:09:25,363 And I know you did it. 206 00:09:25,399 --> 00:09:27,765 And you know you did it. 207 00:09:27,801 --> 00:09:29,867 And now I know it, too. 208 00:09:29,903 --> 00:09:32,237 We're going to get you. 209 00:09:34,674 --> 00:09:37,909 You can't write me a traffic ticket. 210 00:09:37,944 --> 00:09:42,447 What would you say if I told you 211 00:09:42,482 --> 00:09:46,284 that the reason we're here is 'cause we found the body? 212 00:09:46,319 --> 00:09:50,588 I would say you're whistling down the wind. 213 00:09:50,624 --> 00:09:53,824 Which means you know exactly where the body is. 214 00:09:55,896 --> 00:09:58,797 That's all I needed to know. 215 00:10:05,839 --> 00:10:09,173 Hello, Jan. This is Lisa Bridges. 216 00:10:09,208 --> 00:10:12,443 Um... Linus is at work, right? 217 00:10:12,478 --> 00:10:14,546 I left some things there. 218 00:10:14,581 --> 00:10:17,248 I was wondering, can I come by and pick them up? 219 00:10:17,283 --> 00:10:19,250 Great. Thanks. 220 00:10:21,854 --> 00:10:23,488 Open it. 221 00:10:32,198 --> 00:10:36,267 Ah! Excellent. 222 00:10:38,205 --> 00:10:40,171 Now, look. Test these. 223 00:10:40,207 --> 00:10:42,741 Make sure they work as well as they're supposed to work, 224 00:10:42,776 --> 00:10:44,275 and then implant them. 225 00:10:47,380 --> 00:10:49,592 Careful. Careful. Come on, come on, come on, come on. 226 00:10:49,616 --> 00:10:51,026 These are the only prototypes in existence. 227 00:10:51,050 --> 00:10:53,290 I went through a great deal of trouble to get them. 228 00:10:57,190 --> 00:10:58,890 I don't know. 229 00:10:58,925 --> 00:11:01,792 I don't like leaving an eyewitness around. 230 00:11:01,828 --> 00:11:03,728 Oh, relax. 231 00:11:03,763 --> 00:11:05,163 The police have nothing. 232 00:11:05,198 --> 00:11:07,118 Let's not give them something now. 233 00:11:10,737 --> 00:11:12,971 All right. 234 00:11:13,006 --> 00:11:15,006 All right. 235 00:11:15,042 --> 00:11:17,942 (knocking on door) 236 00:11:20,813 --> 00:11:23,247 Hey, Lisa! How did it go last night? 237 00:11:23,283 --> 00:11:25,083 You didn't hear? 238 00:11:25,118 --> 00:11:26,551 About what? 239 00:11:26,586 --> 00:11:29,554 Oh, uh... how well it went. 240 00:11:29,589 --> 00:11:31,567 He raised a lot of money. 241 00:11:31,591 --> 00:11:33,702 Went off without a hitch. 242 00:11:33,726 --> 00:11:36,294 Mills is raising money, and I can't even pay my rent. 243 00:11:36,329 --> 00:11:37,639 You know your way around, right? 244 00:11:37,663 --> 00:11:39,831 Sure. Thanks. 245 00:11:54,747 --> 00:11:56,681 (anxious sigh) 246 00:12:19,039 --> 00:12:20,504 (gasps) 247 00:12:22,542 --> 00:12:24,541 Oh, my God. 248 00:12:25,878 --> 00:12:29,079 Find what you're looking for? Oh. 249 00:12:29,115 --> 00:12:30,414 Oh... Jan. 250 00:12:30,450 --> 00:12:32,428 (laughs nervously): I-I was 251 00:12:32,452 --> 00:12:34,752 just looking at some of Linus' party photos, 252 00:12:34,788 --> 00:12:37,888 and I... and I... I recognized this woman in-in one of 'em. 253 00:12:37,924 --> 00:12:39,635 Really? Well, I don't... That's the thing. 254 00:12:39,659 --> 00:12:41,637 I've seen her at a couple of parties, 255 00:12:41,661 --> 00:12:43,105 but I don't remember her name. 256 00:12:43,129 --> 00:12:45,074 Maybe you could help me. Let me see. 257 00:12:45,098 --> 00:12:46,230 Yeah, I know her. 258 00:12:46,266 --> 00:12:47,465 Her name is Brenneka Landers. 259 00:12:47,500 --> 00:12:48,666 She's a designer for Shora. 260 00:12:48,701 --> 00:12:49,968 Oh, it's a Dutch architectural 261 00:12:50,003 --> 00:12:52,236 and design firm here in the city. 262 00:12:52,272 --> 00:12:54,383 I see, and how does she know Linus? 263 00:12:54,407 --> 00:12:56,274 Oh, through a teaching associate of Linus'. 264 00:12:56,309 --> 00:12:59,143 He's been dying to get her to go out with him. 265 00:12:59,178 --> 00:13:00,978 Dying? Really? 266 00:13:01,014 --> 00:13:02,758 Ooh, my finger is killing me. 267 00:13:02,782 --> 00:13:04,726 Okay... You should put some ice on that. 268 00:13:04,750 --> 00:13:07,185 Well, I'll just get the rest of my stuff 269 00:13:07,220 --> 00:13:09,553 in the... in the kitchen. 270 00:13:09,588 --> 00:13:11,522 (groans) 271 00:13:17,530 --> 00:13:19,530 (sighs) 272 00:13:32,511 --> 00:13:34,045 (gasps) 273 00:13:41,221 --> 00:13:42,486 (screams) 274 00:13:42,522 --> 00:13:44,766 What are you doing in my house? 275 00:13:44,790 --> 00:13:48,092 I... forgot my utensils. 276 00:13:48,127 --> 00:13:50,194 Um, actually, Linus, 277 00:13:50,229 --> 00:13:52,797 I-I'm very glad that I ran into you. I... 278 00:13:52,832 --> 00:13:56,033 I wanted to tell you how, uh, sorry 279 00:13:56,069 --> 00:13:58,035 and embarrassed I am about last night. 280 00:13:58,071 --> 00:13:59,704 You were right. 281 00:13:59,739 --> 00:14:01,505 It was... It was my imagination. 282 00:14:01,540 --> 00:14:03,141 Don't apologize. 283 00:14:03,176 --> 00:14:04,642 We both know what you saw. 284 00:14:04,677 --> 00:14:05,743 Really? 285 00:14:07,347 --> 00:14:09,725 JAN: Hello, Mr. Mills. 286 00:14:09,749 --> 00:14:10,981 Home early, huh? 287 00:14:11,017 --> 00:14:12,917 (thunder rumbling) Yes. 288 00:14:14,387 --> 00:14:15,531 Oops! 289 00:14:15,555 --> 00:14:17,087 I better run. 290 00:14:28,835 --> 00:14:31,769 (ice clinking) 291 00:14:35,475 --> 00:14:37,875 (thunder rumbles in distance) 292 00:14:39,913 --> 00:14:42,847 (dial tone, then auto-dial beeping) 293 00:14:42,882 --> 00:14:45,049 The person we were discussing earlier, 294 00:14:45,085 --> 00:14:50,387 she'll have to be dealt with after all. Clear? 295 00:14:55,962 --> 00:14:57,439 You sneaked around the man's house. 296 00:14:57,463 --> 00:14:59,463 Sneaking would be too strong a word. 297 00:14:59,499 --> 00:15:01,365 I was picking up my stuff, you know, 298 00:15:01,400 --> 00:15:04,068 making sure I didn't leave any loose silverware anyplace, 299 00:15:04,104 --> 00:15:05,436 like on his desk. 300 00:15:05,471 --> 00:15:07,850 Lisa, have you completely lost your mind? 301 00:15:07,874 --> 00:15:10,319 Do you know how incredibly risky that is? 302 00:15:10,343 --> 00:15:13,745 Well, I didn't expect him to show up in the middle of the day. 303 00:15:13,780 --> 00:15:15,725 Well, that's exactly my point. 304 00:15:15,749 --> 00:15:17,982 Wait, wait, I forgot. 305 00:15:18,018 --> 00:15:20,050 I found this in the icemaker. 306 00:15:20,086 --> 00:15:21,919 It's the necklace the dead woman was wearing, 307 00:15:21,954 --> 00:15:24,188 and, and I got her name and where she works. 308 00:15:25,959 --> 00:15:27,369 Have you ever looked in somebody's icemaker? 309 00:15:27,393 --> 00:15:29,159 Not in my entire career. 310 00:15:29,195 --> 00:15:30,872 Well, it wasn't entirely planned. 311 00:15:30,896 --> 00:15:34,565 All right, I'm gonna have to put you and Cassidy 312 00:15:34,600 --> 00:15:36,333 in protective custody. 313 00:15:36,369 --> 00:15:38,436 Oh, some fabulous hotel. 314 00:15:38,471 --> 00:15:40,104 Room service. 315 00:15:40,139 --> 00:15:41,384 No. No. 316 00:15:41,408 --> 00:15:43,240 It's too high profile. 317 00:15:43,276 --> 00:15:46,009 Besides, I don't know how far this guy Mills can reach. 318 00:15:46,045 --> 00:15:48,346 I guess you'll have to stay with me. 319 00:15:48,381 --> 00:15:49,414 Oh, no. 320 00:15:49,449 --> 00:15:50,815 Hey, it's not bad. 321 00:15:50,850 --> 00:15:53,718 I stayed there once when Inger and I were having a to do. 322 00:15:53,753 --> 00:15:55,364 Room service sucks, but the view is great. 323 00:15:55,388 --> 00:15:58,622 Oh, that reminds me. You stole my shampoo. 324 00:15:58,658 --> 00:16:00,124 That wasn't complimentary? 325 00:16:00,160 --> 00:16:02,526 Hey, Nash, who do you think this guy Mills is? 326 00:16:02,562 --> 00:16:04,495 I don't know. 327 00:16:04,531 --> 00:16:06,976 I got a buddy in the intelligence community in Washington. 328 00:16:07,000 --> 00:16:09,011 I'm gonna give him a call. 329 00:16:09,035 --> 00:16:11,595 We'll check this boy Mills out. 330 00:16:14,640 --> 00:16:16,874 Okay, uh, let's see. 331 00:16:16,909 --> 00:16:19,310 Cassidy, why don't you, uh, take my room, 332 00:16:19,345 --> 00:16:21,056 and I'll uh, sleep on the sofa... 333 00:16:21,080 --> 00:16:22,992 No, no, no. I will take Cassidy's room. 334 00:16:23,016 --> 00:16:25,260 She'll sleep on the sofa, and you keep your room. 335 00:16:25,284 --> 00:16:26,295 (beeper beeps) 336 00:16:26,319 --> 00:16:27,684 Right. Just like I said. 337 00:16:27,720 --> 00:16:28,930 Whatever makes you comfortable. 338 00:16:28,954 --> 00:16:30,366 Hey, can I use your phone? 339 00:16:30,390 --> 00:16:32,356 Joe, you know where it is. 340 00:16:32,392 --> 00:16:34,303 God, I never thought I'd be sleeping 341 00:16:34,327 --> 00:16:36,205 under the same roof with you again. 342 00:16:36,229 --> 00:16:38,595 Oh, well, thank you. 343 00:16:38,631 --> 00:16:40,376 Oh, come on, Mom, it could be fun. Like old times. 344 00:16:40,400 --> 00:16:42,900 Oh, old times weren't 'always that fun. 345 00:16:42,935 --> 00:16:44,434 Uh... DOMINGUEZ: Okay. 346 00:16:44,471 --> 00:16:46,349 BRIDGES: It's Troy, right? 347 00:16:46,373 --> 00:16:47,383 Yes, sir. Yeah. 348 00:16:47,407 --> 00:16:49,018 So, uh, Troy will have the first shift. 349 00:16:49,042 --> 00:16:52,309 DOMINGUEZ: I, uh, I gotta go over to my ex-partner's wake 350 00:16:52,345 --> 00:16:55,446 to see if I can get his heiress to buy my half of the bar. 351 00:16:55,481 --> 00:16:57,526 Uh, we have to, uh, do, the, uh, Dutch 352 00:16:57,550 --> 00:16:59,161 Design Firm first. What? 353 00:16:59,185 --> 00:17:00,896 Oh, oh, it's nothing for you 354 00:17:00,920 --> 00:17:01,930 to be concerned about. 355 00:17:01,954 --> 00:17:03,232 Just make yourself comfortable. 356 00:17:03,256 --> 00:17:04,789 Cassidy can help you. 357 00:17:04,824 --> 00:17:06,523 She knows where everything is. 358 00:17:06,559 --> 00:17:09,627 And uh, let me tell you how happy I am 359 00:17:09,662 --> 00:17:11,696 about this whole arrangement. 360 00:17:11,731 --> 00:17:12,963 Tootle-o. 361 00:17:24,110 --> 00:17:26,077 Are you checkin' this out? 362 00:17:26,112 --> 00:17:27,390 Checkin' what out? 363 00:17:27,414 --> 00:17:30,426 I'm havi" a Scandinavian flashback. 364 00:17:30,450 --> 00:17:34,718 Um, these women are Dutch, not Scandinavian. 365 00:17:34,754 --> 00:17:35,986 Ah, no wonder I... 366 00:17:36,022 --> 00:17:37,199 was so depressed in Sweden. 367 00:17:37,223 --> 00:17:38,667 I went to the wrong country. 368 00:17:38,691 --> 00:17:41,525 Ja. 369 00:17:41,561 --> 00:17:44,295 Ms. Landers has worked here for about three years. 370 00:17:44,330 --> 00:17:45,629 A fine employee. 371 00:17:45,665 --> 00:17:48,076 Uh, well, we'd like to take a look at her desk. 372 00:17:48,100 --> 00:17:49,733 Well, you'll have to ask her. 373 00:17:49,768 --> 00:17:51,402 She's here? 374 00:17:51,437 --> 00:17:52,536 Mm-hmm. 375 00:17:52,572 --> 00:17:55,706 I was at home last night. 376 00:17:55,741 --> 00:17:56,774 Why? 377 00:17:56,809 --> 00:18:00,978 You mean, this necklace isn't yours? 378 00:18:01,013 --> 00:18:04,348 Ja. I thought someone stole it from my desk. 379 00:18:04,384 --> 00:18:05,883 Where did you find it? 380 00:18:05,918 --> 00:18:08,853 Wait a minute, I'm confused... That is your necklace 381 00:18:08,888 --> 00:18:12,223 but you were at Linus Mills' party last night? 382 00:18:12,258 --> 00:18:14,191 Who's Linus Mills? 383 00:18:14,227 --> 00:18:17,328 ♪ Made up to the nines ♪ 384 00:18:17,363 --> 00:18:21,732 ♪ You can say she got a one-track mind ♪ 385 00:18:21,767 --> 00:18:24,468 You like horseback riding? 386 00:18:24,504 --> 00:18:26,403 No, I'm allergic to them. 387 00:18:26,439 --> 00:18:28,605 That's not you in this picture? 388 00:18:28,641 --> 00:18:31,308 No, that's Elke Hansen. 389 00:18:31,344 --> 00:18:34,023 We get mistaken for each other all the time. 390 00:18:34,047 --> 00:18:35,913 It's Elke Hansen. Elke Hansen. 391 00:18:35,949 --> 00:18:37,315 Um, where is she today? 392 00:18:37,350 --> 00:18:39,617 I guess she's out sick. 393 00:18:39,652 --> 00:18:42,620 Well, we'd like to talk to Elke Hansen. 394 00:18:42,655 --> 00:18:44,799 Um, you wouldn't happen to have her phone number 395 00:18:44,823 --> 00:18:46,090 and address, would you? 396 00:18:46,126 --> 00:18:47,357 Um, sure I do. 397 00:18:48,862 --> 00:18:52,496 And, um... thanks for my necklace. 398 00:18:52,532 --> 00:18:54,031 For now, this is evidence. 399 00:18:54,066 --> 00:18:57,300 But I'll see that you get it back... 400 00:18:57,336 --> 00:18:59,570 Personally. 401 00:19:04,511 --> 00:19:07,512 Bye-bye. 402 00:19:07,547 --> 00:19:08,613 They've I.D.'d the victim. 403 00:19:08,648 --> 00:19:10,181 They're heading to her house. 404 00:19:11,850 --> 00:19:15,286 Lisa? Yeah, we need to come pick you up. 405 00:19:15,321 --> 00:19:17,832 The dead woman was not Brenneka Landers, 406 00:19:17,856 --> 00:19:21,458 but she was a dead ringer, if you'll pardon the pun. 407 00:19:21,494 --> 00:19:23,171 I need you to make a positive I.D. 408 00:19:23,195 --> 00:19:24,306 Are you up for it? 409 00:19:24,330 --> 00:19:26,564 Are you kidding? I wouldn't miss this. 410 00:19:26,599 --> 00:19:29,159 Good girl. I'll be right over. 411 00:19:29,636 --> 00:19:30,668 Hey, drop me off first. 412 00:19:30,703 --> 00:19:32,537 I'm gonna be late for my wake. 413 00:19:37,276 --> 00:19:41,712 (organ music playing quietly) 414 00:19:46,619 --> 00:19:47,685 (clears throat) 415 00:19:49,355 --> 00:19:50,499 Mrs. Nassiter? 416 00:19:50,523 --> 00:19:54,692 Yes? And who are you? 417 00:19:54,727 --> 00:19:56,237 Uh, I'm Joe Dominguez, ma'am. 418 00:19:56,261 --> 00:19:57,406 Glad to meet you. 419 00:19:57,430 --> 00:19:58,862 Oh, what family? 420 00:19:58,897 --> 00:20:00,364 What? 421 00:20:00,399 --> 00:20:02,333 Well, what family are you with? 422 00:20:02,368 --> 00:20:07,838 Oh, no, I'm not a gangster, ma'am. 423 00:20:07,874 --> 00:20:09,973 Oh. Are you with the funeral home? 424 00:20:10,008 --> 00:20:12,176 You know, Bernie has on too much rouge. 425 00:20:12,211 --> 00:20:13,477 He, he... 426 00:20:13,513 --> 00:20:17,180 acted like a clown, but he never looked like one. 427 00:20:17,216 --> 00:20:19,783 No, no I'm not with the funeral home, ma'am. 428 00:20:19,818 --> 00:20:23,354 I met your husband shortly before his untimely demise. 429 00:20:23,389 --> 00:20:25,689 What do you want? 430 00:20:25,725 --> 00:20:27,336 Well, it seems, Mrs. Nassiter, 431 00:20:27,360 --> 00:20:29,838 Bernie and I had this business deal together, you see. 432 00:20:29,862 --> 00:20:32,174 And, uh, he was a truly great man. 433 00:20:32,198 --> 00:20:34,409 I just wanted to mention that, too. 434 00:20:34,433 --> 00:20:35,833 (sobbing) Yes, he was... 435 00:20:35,868 --> 00:20:38,669 And, uh, I was wondering, uh... (clears throat) 436 00:20:38,704 --> 00:20:40,215 given the tragic circumstances, 437 00:20:40,239 --> 00:20:43,407 that you might like to buy my half of the deal out... 438 00:20:43,443 --> 00:20:47,645 How dare you! 439 00:20:47,680 --> 00:20:52,616 Where do you get off soiling this sacred ceremony 440 00:20:52,651 --> 00:20:55,185 with your petty self-serving problems?! 441 00:20:55,221 --> 00:20:56,186 Shh. 442 00:20:56,222 --> 00:20:57,387 Now just beat it! 443 00:20:57,423 --> 00:20:59,289 Go on, get outta here. 444 00:20:59,325 --> 00:21:01,069 I understand. You're distraught. 445 00:21:01,093 --> 00:21:02,326 Look at the way you dress. 446 00:21:02,361 --> 00:21:03,839 You're not even dressed for a funeral. 447 00:21:03,863 --> 00:21:05,329 Just get outta here! 448 00:21:05,364 --> 00:21:07,509 Well, if you change your mind, here's my card. 449 00:21:07,533 --> 00:21:09,411 I'll just leave it right here and... 450 00:21:09,435 --> 00:21:12,135 Just, just... 451 00:21:14,273 --> 00:21:15,706 Lucky man, Bernie. 452 00:21:20,647 --> 00:21:22,913 (Lisa giggles) This is so mysterious. 453 00:21:22,949 --> 00:21:26,216 Why do you think he killed this woman? 454 00:21:26,252 --> 00:21:28,019 I'll bet she was a spy, too. 455 00:21:28,054 --> 00:21:31,734 I don't know, but whatever it is, this poor girl's dead. 456 00:21:31,758 --> 00:21:34,091 All right, I want you to look at every picture 457 00:21:34,127 --> 00:21:35,167 we find in this room. 458 00:21:35,194 --> 00:21:37,728 Okay... Uh-huh. 459 00:21:55,614 --> 00:21:57,882 Hey, Nash, this is her! 460 00:21:57,917 --> 00:21:59,717 I'll never forget this face. 461 00:21:59,752 --> 00:22:00,929 You got it? Yeah! 462 00:22:00,953 --> 00:22:01,919 You sure? 463 00:22:01,954 --> 00:22:02,919 Yeah, that's her! 464 00:22:02,955 --> 00:22:05,889 All right! Now all we gotta do is 465 00:22:05,924 --> 00:22:08,526 place her at Mills' place last night. 466 00:22:09,328 --> 00:22:11,194 Get down! 467 00:22:51,970 --> 00:22:53,470 (Lisa shrieks) 468 00:22:55,474 --> 00:22:58,342 Oh, God! Oh, God, Nash! 469 00:22:58,377 --> 00:23:00,478 (shrieks) 470 00:23:06,184 --> 00:23:07,484 (groans) 471 00:23:07,520 --> 00:23:10,187 Oh, my God, Nash, I'm so sorry! 472 00:23:10,223 --> 00:23:11,622 Oh... 473 00:23:11,657 --> 00:23:13,123 Whoa! 474 00:23:13,158 --> 00:23:14,791 What'd you do that for? 475 00:23:14,827 --> 00:23:17,294 I had the guy. Well, I wasn't sure. 476 00:23:17,330 --> 00:23:19,841 It's not like I didn't think you'd get him eventually, 477 00:23:19,865 --> 00:23:22,077 but, you know, he was pretty young. 478 00:23:22,101 --> 00:23:23,701 Oh, good. That's good. 479 00:23:23,736 --> 00:23:25,669 Add insult to injury. 480 00:23:25,705 --> 00:23:28,838 Ooh... Ooh, I'm seeing three of you. 481 00:23:28,874 --> 00:23:31,019 (loudly): Can you say the alphabet backwards? 482 00:23:31,043 --> 00:23:32,777 What are you yelling at me for?! 483 00:23:32,812 --> 00:23:34,512 I never could say the alphabet backwards. 484 00:23:34,547 --> 00:23:38,749 What do you think I am, a TV that you just whack and the picture gets better? 485 00:23:38,785 --> 00:23:40,350 Hey, who were these guys? 486 00:23:40,386 --> 00:23:42,765 How did they know we would be here? 487 00:23:42,789 --> 00:23:45,489 Don't ask me questions that I can't answer. 488 00:23:45,525 --> 00:23:49,326 You're giving my... my goose egg a headache. 489 00:23:49,361 --> 00:23:50,593 Ew. 490 00:23:53,566 --> 00:23:55,499 (whispers): What? Look at this. 491 00:23:55,534 --> 00:23:57,100 Four different I.D.'s, 492 00:23:57,135 --> 00:23:58,880 none of 'em matches... that's no good. Oh, no. 493 00:23:58,904 --> 00:24:00,704 No, no, wait a minute. I know. 494 00:24:00,740 --> 00:24:02,980 We're into the middle of some kind of Oliver Stone thing. 495 00:24:03,008 --> 00:24:05,309 Look... Look at this... This is an access card 496 00:24:05,344 --> 00:24:07,510 to the medical lab at San Francisco University. 497 00:24:07,546 --> 00:24:11,181 (auto-dial beeping) Amazing. It works. 498 00:24:11,216 --> 00:24:13,149 Leek here. Harve. 499 00:24:13,185 --> 00:24:16,954 Hey, man. Get a cleanup crew over to, uh... 500 00:24:16,989 --> 00:24:20,256 Green Street. Oh, uh, 375, uh, Green Street. 501 00:24:20,292 --> 00:24:23,093 375. Yeah. I got a DOA. 502 00:24:23,128 --> 00:24:25,963 Yeah, he's probably gonna turn up a John D... ow! 503 00:24:25,998 --> 00:24:27,108 Sorry? 504 00:24:27,132 --> 00:24:29,866 Probably gonna turn up a John Doe. 505 00:24:29,902 --> 00:24:33,036 But see if you can... find out who he is anyway. 506 00:24:33,072 --> 00:24:36,673 Okay. You sound a little strange. Yeah, I'm all right. Yeah. 507 00:24:36,709 --> 00:24:39,409 Yep. Good. Bye. 508 00:24:39,444 --> 00:24:41,244 Where are we going? 509 00:24:41,279 --> 00:24:43,580 (panting) 510 00:24:43,616 --> 00:24:45,382 Let's go to school. 511 00:24:56,161 --> 00:24:57,962 (quiet trilling) 512 00:24:57,997 --> 00:24:59,530 (beeping) 513 00:24:59,565 --> 00:25:01,331 (trills) 514 00:25:02,635 --> 00:25:05,202 Okay, sister, this is where you get off. 515 00:25:05,237 --> 00:25:06,537 No way! 516 00:25:06,572 --> 00:25:07,816 This is our case. 517 00:25:07,840 --> 00:25:11,408 Shh, shh. Besides, you-you might need me. 518 00:25:11,443 --> 00:25:13,176 (clicks tongue) 519 00:25:13,212 --> 00:25:16,580 All right, but no heavy lifting. 520 00:25:16,616 --> 00:25:20,283 Hey, hey, hey, Hey, what are you doing? I'm sorry. 521 00:25:28,194 --> 00:25:29,826 What are we looking for? 522 00:25:29,861 --> 00:25:31,773 Whatever it is they're trying to hide. 523 00:25:31,797 --> 00:25:33,830 What if Mills comes in on Saturdays? 524 00:25:33,865 --> 00:25:35,644 We'll, then we'll ask him. 525 00:25:35,668 --> 00:25:37,634 (approaching footsteps) (Lisa gasps) 526 00:25:37,670 --> 00:25:40,236 (men conversing indistinctly) 527 00:25:40,273 --> 00:25:41,438 In here. 528 00:25:41,474 --> 00:25:42,673 Shh, shh, shh. 529 00:25:42,708 --> 00:25:45,041 (Lisa sighs) 530 00:25:45,077 --> 00:25:46,277 (gasps) 531 00:25:46,312 --> 00:25:47,911 Oh! Nash! Shh! 532 00:25:47,946 --> 00:25:49,291 Nash! Stop! What? 533 00:25:49,315 --> 00:25:50,925 It's just a body. You don't understand. 534 00:25:50,949 --> 00:25:52,060 Come here, come here. What? 535 00:25:52,084 --> 00:25:53,116 We found her! 536 00:25:53,152 --> 00:25:55,252 This is the woman I saw him kill! 537 00:25:55,288 --> 00:25:56,632 That's her? Yeah. 538 00:25:56,656 --> 00:25:58,589 Nash, Nash... 539 00:25:58,624 --> 00:26:00,324 Oh, oh, oh, oh, no, no! 540 00:26:00,359 --> 00:26:01,659 (clears throat) 541 00:26:01,694 --> 00:26:04,027 Nice. Real nice. 542 00:26:09,001 --> 00:26:10,967 Harvey... this guy Mills, 543 00:26:11,003 --> 00:26:13,537 he signed the death certificate on Elke Hansen. 544 00:26:13,573 --> 00:26:15,483 See if he's put his pen to any others. 545 00:26:15,507 --> 00:26:17,219 There may be some sort of pattern here. 546 00:26:17,243 --> 00:26:18,453 You got it. 547 00:26:18,477 --> 00:26:21,745 He couldn't dispose of her, he needed her. 548 00:26:21,780 --> 00:26:25,782 Maybe he wanted to snatch her organs. 549 00:26:25,817 --> 00:26:28,719 Sweetheart, she was pretty dead for that to work. 550 00:26:28,754 --> 00:26:30,554 Well, it's something sinister! 551 00:26:30,589 --> 00:26:33,256 Look, he hid the body in the lab 552 00:26:33,292 --> 00:26:35,826 because he's a pathologist! 553 00:26:35,861 --> 00:26:38,095 It's the last place anybody's gonna look! 554 00:26:38,130 --> 00:26:41,364 Now, can we please just not go off the deep end here? 555 00:26:41,400 --> 00:26:44,668 Hey, it's my favorite crime-fighting couple. 556 00:26:44,703 --> 00:26:45,969 Hi, Joe. Hey. 557 00:26:46,004 --> 00:26:48,483 Heard you found the body in the laboratory. 558 00:26:48,507 --> 00:26:50,886 Mm-hmm. It's getting very sinister around here. 559 00:26:50,910 --> 00:26:53,777 Talk to her... you two are on the same wavelength. 560 00:26:53,813 --> 00:26:55,123 Oh, yeah? Mm-hmm. 561 00:26:55,147 --> 00:26:58,115 All right, here's my theory, for whatever it's worth. 562 00:26:58,150 --> 00:27:00,695 I think this guy Linus is a bloodsucker, 563 00:27:00,719 --> 00:27:03,231 and he needs a host to feed off of. 564 00:27:03,255 --> 00:27:05,589 What are you, related to Geraldo Rivera? 565 00:27:05,625 --> 00:27:07,469 Maybe. All right, but listen to this... 566 00:27:07,493 --> 00:27:11,006 Have you guys gone after this guy with a cross or garlic or anything? 567 00:27:11,030 --> 00:27:12,240 See? I rest my case. 568 00:27:12,264 --> 00:27:14,442 (chuckles): Cross and garlic... 569 00:27:14,466 --> 00:27:15,665 DOMINGUEZ: Hey, hey, Nash, 570 00:27:15,700 --> 00:27:17,278 I got to go check out my new bar. 571 00:27:17,302 --> 00:27:19,047 I need some moral support... Want to come with me? 572 00:27:19,071 --> 00:27:22,373 Harvey, do you have any preliminary results? 573 00:27:22,408 --> 00:27:23,919 Morgue has got me on hold. 574 00:27:23,943 --> 00:27:25,553 I'm listening to Captain and Tenille. 575 00:27:25,577 --> 00:27:26,843 Beautiful. 576 00:27:26,878 --> 00:27:29,413 You got to let me know as soon as you get anything. 577 00:27:29,448 --> 00:27:32,082 Come on, let's go look at this bar. 578 00:27:32,118 --> 00:27:34,952 Joe! You bought a bar? 579 00:27:34,987 --> 00:27:36,887 Uh, well, yeah, sort of. 580 00:27:36,922 --> 00:27:39,389 Ooh! That's an incredibly risky business. 581 00:27:39,424 --> 00:27:41,369 (chuckling) Tell me about it. 582 00:27:41,393 --> 00:27:43,193 It killed my ex-partner. 583 00:27:48,266 --> 00:27:50,100 Hey! Hey, you! 584 00:27:50,135 --> 00:27:52,769 Get up! Get out of here! Go find somewhere else to sleep! 585 00:27:52,805 --> 00:27:54,382 Go on! All right, all right, all right. 586 00:27:54,406 --> 00:27:57,074 This is not happening. 587 00:27:57,109 --> 00:28:00,543 BRIDGES: Ah, Joe, it looks like it's got uh... (laughs) 588 00:28:00,579 --> 00:28:04,014 potential... (laughing) 589 00:28:04,049 --> 00:28:06,483 As what, a nuclear dump site? 590 00:28:08,854 --> 00:28:10,219 Hey. 591 00:28:10,255 --> 00:28:11,821 Hey, you. You work here? 592 00:28:11,856 --> 00:28:13,323 Well, who wants to know? 593 00:28:13,359 --> 00:28:15,137 Me. I want to know... I'm a police officer. 594 00:28:15,161 --> 00:28:18,339 They only paid me to take out the trash, that's all. Yeah, okay. 595 00:28:18,363 --> 00:28:20,108 Well, look, I just need some information. 596 00:28:20,132 --> 00:28:21,665 Stop harassing me. 597 00:28:21,700 --> 00:28:23,445 Calm down, I'm not harassing you. 598 00:28:23,469 --> 00:28:26,436 I just bought this place; I need to get inside. 599 00:28:26,472 --> 00:28:27,937 Well, I can't do that! 600 00:28:27,973 --> 00:28:29,406 Now, stop pressuring me! 601 00:28:29,441 --> 00:28:31,241 My head's going to explode! 602 00:28:33,912 --> 00:28:37,692 Okay, look, uh, how do I get in touch with the manager, okay? 603 00:28:37,716 --> 00:28:41,317 Come back later... That's the only time he's here! 604 00:28:46,725 --> 00:28:49,392 Okay, so you're close? 605 00:28:49,427 --> 00:28:51,361 Good. I'll see you in a minute. 606 00:28:51,396 --> 00:28:52,595 That was Harve. 607 00:28:52,631 --> 00:28:54,798 He's coming over with some results. 608 00:28:54,833 --> 00:28:57,278 LISA: I thought Joe was gonna have a nervous breakdown. 609 00:28:57,302 --> 00:28:59,013 BRIDGES: You know that guy that was, 610 00:28:59,037 --> 00:29:02,573 uh, laying in the trash there outside his joint? Yeah. 611 00:29:02,608 --> 00:29:06,642 I'm gonna say that was the former owner. (laughs) 612 00:29:06,678 --> 00:29:08,178 Hey, stay out of that. 613 00:29:08,213 --> 00:29:10,013 Mmm, yum, yum, yum. 614 00:29:10,049 --> 00:29:12,515 God, it's like Ward and June Cleaver 615 00:29:12,551 --> 00:29:14,017 snatched my parents' bodies. 616 00:29:14,053 --> 00:29:16,519 There is life from the peanut gallery. 617 00:29:16,555 --> 00:29:17,833 Don't you have homework to do? 618 00:29:17,857 --> 00:29:20,323 Yes. Listen to your father, dear. 619 00:29:20,359 --> 00:29:23,694 Unreal. Look, I have a friend coming over to study, okay? 620 00:29:23,729 --> 00:29:24,940 What friend? 621 00:29:24,964 --> 00:29:27,430 It's okay, I-I checked it with the guy downstairs. 622 00:29:27,466 --> 00:29:29,077 What about the guy upstairs? 623 00:29:29,101 --> 00:29:30,412 What, just cause you're staying here, 624 00:29:30,436 --> 00:29:31,535 I can't see my friends? 625 00:29:31,570 --> 00:29:33,636 That's right. And that's fair. 626 00:29:33,671 --> 00:29:35,138 Hey, Cass! 627 00:29:35,174 --> 00:29:36,873 Ben. Hi. 628 00:29:36,909 --> 00:29:38,875 How are you? Good. 629 00:29:38,911 --> 00:29:40,643 Come meet my dad. 630 00:29:40,679 --> 00:29:42,479 Hey, Mr. Bridges. 631 00:29:42,514 --> 00:29:44,548 Hi. 632 00:29:44,583 --> 00:29:46,216 Nice tattoo. 633 00:29:46,251 --> 00:29:48,585 Mm, you like it? 634 00:29:48,620 --> 00:29:49,853 No. 635 00:29:49,888 --> 00:29:53,223 Ben, meet my mom. 636 00:29:53,258 --> 00:29:54,824 So you're Ben. I'm Lisa. 637 00:29:54,859 --> 00:29:57,019 It's nice to meet you. Nice to meet you. 638 00:29:58,030 --> 00:29:59,774 I thought your parents were divorced. 639 00:29:59,798 --> 00:30:01,164 Apparently not this week. 640 00:30:01,199 --> 00:30:03,439 We're gonna go study in my room, where it's quiet. 641 00:30:05,470 --> 00:30:07,137 (chuckling) 642 00:30:09,074 --> 00:30:11,774 You know, we used to do that. 643 00:30:11,810 --> 00:30:14,777 But it's real different when it's done to you. 644 00:30:14,813 --> 00:30:16,279 Yeah, definitely. 645 00:30:16,314 --> 00:30:17,392 Maybe I should just... 646 00:30:17,416 --> 00:30:18,381 No, no, no. 647 00:30:18,416 --> 00:30:20,350 Say hey there, kids. 648 00:30:20,385 --> 00:30:22,118 Hey, Harve. 649 00:30:22,154 --> 00:30:24,488 Well... our esteemed Dr. Mills 650 00:30:24,523 --> 00:30:28,024 certainly has taken to signing death certificates. 651 00:30:28,060 --> 00:30:30,560 Three of 'em in the last 18 months. 652 00:30:30,595 --> 00:30:34,164 And all three young, female, foreign nationals. 653 00:30:34,199 --> 00:30:36,866 All three bodies shipped out of the country. 654 00:30:36,901 --> 00:30:38,101 I knew it. 655 00:30:38,137 --> 00:30:39,569 What about the autopsy? 656 00:30:39,605 --> 00:30:41,082 (laughs): Oh, you guys. 657 00:30:41,106 --> 00:30:42,584 Okay, here's where we enter Bizarreville. 658 00:30:42,608 --> 00:30:44,574 I mean, not with the cause of death... 659 00:30:44,610 --> 00:30:46,121 As expected, that was bullet wounds. 660 00:30:46,145 --> 00:30:48,189 And the fact that there's no trace evidence 661 00:30:48,213 --> 00:30:50,024 and there's no ballistic match, big deal. 662 00:30:50,048 --> 00:30:52,382 I mean, this guy's as anal-retentive as he looks, 663 00:30:52,418 --> 00:30:53,795 and he didn't leave any tracks. 664 00:30:53,819 --> 00:30:55,219 But... 665 00:30:55,254 --> 00:30:59,422 the coroner flips the body over, and he sees a fresh incision. 666 00:30:59,457 --> 00:31:03,827 Something has been surgically inserted into the deceased. 667 00:31:03,862 --> 00:31:05,195 What? 668 00:31:05,230 --> 00:31:08,097 He reaches into the retroperitoneal cavity 669 00:31:08,133 --> 00:31:09,366 Ooh. Charming. 670 00:31:09,401 --> 00:31:14,204 And he pulls out... this little Cracker Jack prize. 671 00:31:14,239 --> 00:31:15,771 What are those things? 672 00:31:15,807 --> 00:31:18,208 I assume that it's some kind of electronic conductor. 673 00:31:18,243 --> 00:31:19,342 Ceramic, I think. 674 00:31:19,377 --> 00:31:21,644 Why would Mills sew this stuff into the body? 675 00:31:21,680 --> 00:31:23,446 That's my question exactly. 676 00:31:23,482 --> 00:31:26,149 Use your, um, Berkeley connections. 677 00:31:26,184 --> 00:31:28,296 Yeah, yeah, yeah, I got a meeting with 'em in the morning. 678 00:31:28,320 --> 00:31:29,720 Couple of my old professors. 679 00:31:29,755 --> 00:31:32,000 I mean, you know, if they can't I.D. this, nobody can. 680 00:31:32,024 --> 00:31:34,691 You don't just sew stuff into people's bodies. 681 00:31:34,726 --> 00:31:36,893 What is going on here? 682 00:31:36,929 --> 00:31:38,194 Well... 683 00:31:38,229 --> 00:31:40,396 it's certainly not a domestic dispute. 684 00:31:42,934 --> 00:31:47,037 Not only is the body gone, the witness can't be located. 685 00:31:47,072 --> 00:31:49,572 That's unbelievable. 686 00:31:49,608 --> 00:31:51,908 Yes, sir. 687 00:31:51,943 --> 00:31:54,244 This is unacceptable. 688 00:31:54,279 --> 00:31:55,891 To be stopped by the caterer, yes. 689 00:31:55,915 --> 00:31:57,195 That's unacceptable. 690 00:31:58,083 --> 00:32:00,917 We could get wet, 691 00:32:00,953 --> 00:32:03,152 take back what's ours by force. 692 00:32:03,188 --> 00:32:09,659 Force is never as effective as leverage. 693 00:32:09,695 --> 00:32:14,664 There's one sure way to get merchandise back. 694 00:32:14,700 --> 00:32:17,000 You trade... 695 00:32:17,035 --> 00:32:19,635 for something of equal or greater value. 696 00:32:21,473 --> 00:32:24,674 Oh, that's great, Hanzie, thanks. 697 00:32:24,709 --> 00:32:26,287 Hey listen, buddy, I owe you one. 698 00:32:26,311 --> 00:32:27,277 Thanks. 699 00:32:27,312 --> 00:32:29,245 Bye. 700 00:32:31,049 --> 00:32:32,015 Good night, Daddy. 701 00:32:32,050 --> 00:32:33,183 Good night, sweetie. 702 00:32:35,053 --> 00:32:36,019 Okay, tell me. 703 00:32:36,054 --> 00:32:38,355 Why would they sew stuff into the body? 704 00:32:38,390 --> 00:32:40,690 My guess is, they're smuggling. 705 00:32:40,725 --> 00:32:43,037 Nobody wants to search a dead body. 706 00:32:43,061 --> 00:32:44,560 Oh, I get it. 707 00:32:44,596 --> 00:32:48,031 No Customs searches, no X rays. 708 00:32:48,066 --> 00:32:49,366 Right, they go through untouched. 709 00:32:49,401 --> 00:32:51,045 Exactly. Plus, I just got off the phone 710 00:32:51,069 --> 00:32:52,513 with my buddy at the CIA. 711 00:32:52,537 --> 00:32:53,503 CIA. I knew it. 712 00:32:53,538 --> 00:32:54,504 Mills is CIA. 713 00:32:54,539 --> 00:32:55,838 No, no. He's not CIA, 714 00:32:55,874 --> 00:32:57,518 but he is part of a splinter group 715 00:32:57,542 --> 00:32:59,753 called the, uh, Black Command. 716 00:32:59,777 --> 00:33:02,190 They worked with the DEA, back in the '80s, 717 00:33:02,214 --> 00:33:04,325 trackin' down these drug cartel leaders. 718 00:33:04,349 --> 00:33:05,315 A splinter group. 719 00:33:05,350 --> 00:33:07,850 That's like... bad good guys. 720 00:33:07,886 --> 00:33:10,198 Well, they haven't been able to pin anything on Mills, 721 00:33:10,222 --> 00:33:12,733 but they suspect that he's gone into business for himself, 722 00:33:12,757 --> 00:33:15,659 using his intelligence skills to identify 723 00:33:15,694 --> 00:33:18,995 proprietary U.S. technology, smuggle it out of the country, 724 00:33:19,030 --> 00:33:20,675 and sell it on the world black market. 725 00:33:20,699 --> 00:33:21,897 Oh, man! 726 00:33:21,933 --> 00:33:23,667 We stumbled onto something huge. 727 00:33:23,702 --> 00:33:26,670 Yeah... It's pretty big. 728 00:33:26,705 --> 00:33:30,540 This guy is right up there on the public enemy list. 729 00:33:30,576 --> 00:33:32,542 Mmm. 730 00:33:32,578 --> 00:33:34,544 I used to like helping you with your cases. 731 00:33:34,580 --> 00:33:36,012 (chuckles) 732 00:33:36,047 --> 00:33:38,014 Especially that one, remember, where you and Joe 733 00:33:38,049 --> 00:33:39,983 had to dress up like the disco watch dealers? 734 00:33:40,018 --> 00:33:42,052 Oh, man. (laughs) 735 00:33:42,087 --> 00:33:44,198 We had on about 80 pounds of jewelry. 736 00:33:44,222 --> 00:33:46,034 Looked like a Mr. T starter kit. 737 00:33:46,058 --> 00:33:48,358 (both laughing) 738 00:33:48,393 --> 00:33:50,560 And the way you had to grease back your hair... 739 00:33:50,595 --> 00:33:53,563 Oh, yeah. Ooh, baby. 740 00:33:53,598 --> 00:33:54,897 But that was... 741 00:33:54,933 --> 00:34:00,937 ♪ Everybody have a bottle, everybody... ♪ 742 00:34:00,972 --> 00:34:03,012 BRIDGES (fading): the guy in the van? 743 00:34:10,014 --> 00:34:11,881 (murmurs gently) 744 00:34:18,022 --> 00:34:18,988 Oh. 745 00:34:19,023 --> 00:34:19,989 (laughs) 746 00:34:20,024 --> 00:34:20,990 Gosh. 747 00:34:21,025 --> 00:34:22,203 Good morning. 748 00:34:22,227 --> 00:34:25,328 How late did we stay up talking? 749 00:34:25,363 --> 00:34:26,996 Late. 750 00:34:27,031 --> 00:34:28,331 Well... 751 00:34:28,366 --> 00:34:30,200 I must look quite the picture. 752 00:34:30,235 --> 00:34:33,336 Mmm... You are. 753 00:34:33,371 --> 00:34:34,931 CASSIDY: Got it! 754 00:34:36,708 --> 00:34:38,007 Um... 755 00:34:38,042 --> 00:34:39,342 You still snore, huh? 756 00:34:39,377 --> 00:34:41,844 No, no, no... What you were hearing 757 00:34:41,879 --> 00:34:43,813 was an echo of yourself. 758 00:34:43,848 --> 00:34:44,992 No, no, dear. 759 00:34:45,016 --> 00:34:46,683 That was you. 760 00:34:46,718 --> 00:34:47,718 Telephone. 761 00:34:47,752 --> 00:34:49,352 Dad. 762 00:34:49,388 --> 00:34:50,353 So... 763 00:34:50,388 --> 00:34:51,721 we all getting back together? 764 00:34:51,756 --> 00:34:53,990 BRIDGES: Hey, give me the phone. 765 00:34:54,026 --> 00:34:55,391 What is it with you? 766 00:34:55,426 --> 00:34:56,392 Hello. 767 00:34:56,428 --> 00:34:57,572 LEEK: Score, man. 768 00:34:57,596 --> 00:34:59,240 Got some very interesting news, Nash. 769 00:34:59,264 --> 00:35:00,229 Cool. What is it? 770 00:35:00,265 --> 00:35:01,409 Can you come down here, man? 771 00:35:01,433 --> 00:35:02,744 You'll dig it. You gotta see it. 772 00:35:02,768 --> 00:35:04,012 All right. I'm on my way. 773 00:35:04,036 --> 00:35:05,535 Hey, what? What? 774 00:35:05,570 --> 00:35:06,703 Harvey found something. 775 00:35:06,738 --> 00:35:10,607 I gotta go down to the SIU and find out what it is. 776 00:35:10,642 --> 00:35:12,242 Go for it. 777 00:35:13,579 --> 00:35:15,178 What? 778 00:35:15,214 --> 00:35:17,225 Well, we get to the critical juncture and... 779 00:35:17,249 --> 00:35:19,682 I thought we were doing this together. 780 00:35:19,718 --> 00:35:24,053 Lisa, you're welcome to come down to the SIU, if you want to. 781 00:35:24,088 --> 00:35:26,089 But this guy Mills is dangerous, 782 00:35:26,124 --> 00:35:29,225 and I'm not going to let you anywhere near the line of fire 783 00:35:29,260 --> 00:35:30,627 when he goes down. 784 00:35:30,662 --> 00:35:32,696 I just want to know where the dividing line is. 785 00:35:32,731 --> 00:35:34,197 Now, wait a minute... 786 00:35:34,232 --> 00:35:36,077 It's always the same. It's always the same. Look... 787 00:35:36,101 --> 00:35:38,501 Your program or no program. 788 00:35:38,537 --> 00:35:40,457 Guess I won't unpack all my stuff. 789 00:35:41,239 --> 00:35:42,805 I'm outta here. 790 00:35:42,840 --> 00:35:45,375 You want to come down to the SIU, you're welcome. 791 00:35:45,410 --> 00:35:47,710 If not, have a nice day. 792 00:35:49,280 --> 00:35:52,148 You know, I don't think he meant to make you mad, Mom. 793 00:35:52,183 --> 00:35:53,361 (scoffs) 794 00:35:53,385 --> 00:35:55,229 Welcome to your parents' relationship. 795 00:35:55,253 --> 00:35:56,419 (huffs) 796 00:35:56,455 --> 00:35:57,987 (sputters) 797 00:35:59,057 --> 00:36:00,757 I'm going down there. 798 00:36:00,792 --> 00:36:02,692 You stay put. 799 00:36:02,728 --> 00:36:04,494 Okay. 800 00:36:23,982 --> 00:36:26,582 This is a prototype superconductive circuit, 801 00:36:26,618 --> 00:36:27,728 and even my old professors 802 00:36:27,752 --> 00:36:29,830 were fairly blown away by this. 803 00:36:29,854 --> 00:36:31,654 Check this out. 804 00:36:31,690 --> 00:36:32,989 Okay, I'm going to run 805 00:36:33,024 --> 00:36:35,592 a fairly heavy duty electrical current through this. 806 00:36:35,627 --> 00:36:37,928 And... 807 00:36:37,963 --> 00:36:39,796 this purple line... 808 00:36:39,831 --> 00:36:41,130 Okay, this shows 809 00:36:41,166 --> 00:36:43,600 the temperature that one would normally expect 810 00:36:43,635 --> 00:36:47,269 to be generated by this, you know, size of current. 811 00:36:47,305 --> 00:36:48,949 Hey, you ever see those school science films 812 00:36:48,973 --> 00:36:51,641 where those little cartoon guys are inside that deer, 813 00:36:51,676 --> 00:36:53,821 and they see a predator, and they start yelling, 814 00:36:53,845 --> 00:36:57,113 "Run, run, run!" That's so cool. 815 00:36:57,148 --> 00:36:58,881 Uh... Not that this isn't. 816 00:36:58,917 --> 00:37:00,550 Go ahead, Harve. 817 00:37:00,586 --> 00:37:02,963 Okay. This green line shows what's actually happening. 818 00:37:02,987 --> 00:37:04,965 I mean, this second circuit is so conductive 819 00:37:04,989 --> 00:37:07,001 it generates practically zero heat, 820 00:37:07,025 --> 00:37:08,403 and this is at room temperature. 821 00:37:08,427 --> 00:37:10,104 You guys, this is unheard of. 822 00:37:10,128 --> 00:37:12,674 This is a huge leap beyond the present technology. 823 00:37:12,698 --> 00:37:14,242 And this would make a foreign manufacturer, 824 00:37:14,266 --> 00:37:15,976 like, billions of dollars. 825 00:37:16,000 --> 00:37:16,966 Really? 826 00:37:17,002 --> 00:37:20,036 Where do these chips come from? 827 00:37:20,071 --> 00:37:21,616 There's a classified government lab 828 00:37:21,640 --> 00:37:24,007 down in Palo Alto doing this... Some of this stuff. 829 00:37:24,042 --> 00:37:26,542 Let's get ahold of them. 830 00:37:26,577 --> 00:37:28,590 Right. (phone rings) 831 00:37:28,614 --> 00:37:30,380 Leek. 832 00:37:30,415 --> 00:37:31,648 Hold on. 833 00:37:31,683 --> 00:37:33,182 Nash. 834 00:37:35,420 --> 00:37:36,720 Yeah. 835 00:37:36,755 --> 00:37:39,889 I want you to deliver the package to me. 836 00:37:39,924 --> 00:37:41,357 I'll make a fair trade. 837 00:37:41,393 --> 00:37:42,992 Trade for what? 838 00:37:46,498 --> 00:37:48,732 Talk. 839 00:37:48,767 --> 00:37:50,633 They found me, Nash. 840 00:37:50,668 --> 00:37:53,135 MILLS: Now, I warn you, Nash. 841 00:37:53,171 --> 00:37:55,205 It's tough being a single parent. 842 00:37:55,240 --> 00:37:57,006 Show up alone 843 00:37:57,041 --> 00:37:59,976 unless you want this body to disappear, too. 844 00:38:00,012 --> 00:38:03,179 Where do we meet? 845 00:38:08,786 --> 00:38:11,054 Okay, Mills. I'm here. 846 00:38:11,089 --> 00:38:12,555 "A" for effort. 847 00:38:12,590 --> 00:38:15,524 Lose the tail, though, one block back. 848 00:38:15,560 --> 00:38:17,594 Hold on. 849 00:38:19,764 --> 00:38:21,730 Harve, drop off. They made you. 850 00:38:28,573 --> 00:38:31,341 All right, Mills, I'm waiting. Where to? 851 00:38:44,022 --> 00:38:45,554 How come all you guys 852 00:38:45,590 --> 00:38:48,724 look like talent agents from CAA? 853 00:38:48,760 --> 00:38:50,771 What's happening? Is Mills cloning you guys? 854 00:38:50,795 --> 00:38:52,973 Here, here. Shut up. Come on. Hands up. 855 00:38:52,997 --> 00:38:55,732 No problem. 856 00:38:55,767 --> 00:38:58,033 That's nice. Nice accessory. 857 00:38:59,471 --> 00:39:01,805 What an idiot. 858 00:39:01,840 --> 00:39:04,418 What, you think we wouldn't find all this stuff? Huh? 859 00:39:04,442 --> 00:39:06,609 Hey, bubba, it's my job to hide it. 860 00:39:06,644 --> 00:39:08,544 It's your job to find it. 861 00:39:13,117 --> 00:39:15,351 Yep. He's loaded down. 862 00:39:15,386 --> 00:39:17,954 All right, that's it. 863 00:39:17,989 --> 00:39:19,088 You forgot these. 864 00:39:20,358 --> 00:39:21,358 And this. 865 00:39:22,861 --> 00:39:24,827 Drop it all. Come on. 866 00:39:24,862 --> 00:39:26,429 (phone ringing) 867 00:39:26,464 --> 00:39:28,631 It's your move. 868 00:39:28,667 --> 00:39:30,733 Answer it. 869 00:39:30,768 --> 00:39:32,735 Or you can go for door number two. 870 00:39:36,675 --> 00:39:39,476 Yeah. 871 00:39:39,511 --> 00:39:40,976 Nope. 872 00:39:41,012 --> 00:39:42,490 Everything's going according to plan. 873 00:39:42,514 --> 00:39:44,581 Yeah. 874 00:39:47,152 --> 00:39:49,451 Nicely done. 875 00:39:49,487 --> 00:39:51,198 Can you step back just a little? 876 00:39:51,222 --> 00:39:52,222 Thank you. 877 00:39:53,225 --> 00:39:56,025 I prefer my own. 878 00:39:56,061 --> 00:39:57,526 Okay, girls, 879 00:39:57,562 --> 00:39:58,672 let's go. 880 00:39:58,696 --> 00:40:00,330 Come on. 881 00:40:00,365 --> 00:40:01,698 Step it up. 882 00:40:01,733 --> 00:40:03,566 Come on. Move. 883 00:40:06,871 --> 00:40:10,506 Uh-oh. Make me proud, Jimmy. 884 00:40:10,541 --> 00:40:12,308 Afternoon. 885 00:40:14,412 --> 00:40:20,250 Jimmy, explain to this meathead how serious I am. 886 00:40:20,285 --> 00:40:22,185 Do what he says. 887 00:40:22,220 --> 00:40:24,319 Where's my wife? 888 00:40:24,355 --> 00:40:26,856 Second door on the left. 889 00:40:26,891 --> 00:40:29,659 Thank you. 890 00:40:32,264 --> 00:40:33,696 Come on. 891 00:40:36,701 --> 00:40:39,035 MILLS: You know what's ironic? 892 00:40:39,070 --> 00:40:41,971 When the CIA steals proprietary technology, 893 00:40:42,006 --> 00:40:44,640 they're called heroes. 894 00:40:44,675 --> 00:40:47,977 But when we do it, in private enterprise, 895 00:40:48,012 --> 00:40:51,214 we're considered criminals. 896 00:40:51,249 --> 00:40:53,549 You want to ponder that? 897 00:40:55,419 --> 00:40:58,120 Now, ever been to Holland? 898 00:40:58,156 --> 00:40:59,755 You'll get to see the tulips, 899 00:40:59,790 --> 00:41:02,191 albeit from a unique perspective. 900 00:41:02,227 --> 00:41:07,663 Now, this is the same stuff they use on death row. 901 00:41:07,698 --> 00:41:11,200 One drop of this will kill you. 902 00:41:11,236 --> 00:41:12,713 Now, now, now, now, now. 903 00:41:12,737 --> 00:41:13,703 (whimpering) 904 00:41:13,738 --> 00:41:15,149 Before we go, can you recommend 905 00:41:15,173 --> 00:41:16,851 to me, please, a good caterer? 906 00:41:16,875 --> 00:41:17,875 Mills. 907 00:41:19,277 --> 00:41:20,777 Put it down. 908 00:41:20,812 --> 00:41:24,380 I touch her, and she dies. 909 00:41:24,415 --> 00:41:26,616 It is that simple. 910 00:41:26,651 --> 00:41:29,084 Doctor, 911 00:41:29,120 --> 00:41:32,455 you've been very clever up till now. 912 00:41:32,490 --> 00:41:34,490 Covered your tracks real well. 913 00:41:34,526 --> 00:41:36,325 Put the gun down. 914 00:41:37,762 --> 00:41:40,496 Put the gun down now! 915 00:41:40,531 --> 00:41:41,830 (Lisa whimpers) 916 00:41:41,866 --> 00:41:43,699 All right... 917 00:41:43,734 --> 00:41:45,834 Let's be calm. 918 00:41:49,640 --> 00:41:51,940 Let's not be stupid. 919 00:41:51,976 --> 00:41:53,743 All right? 920 00:41:59,417 --> 00:42:03,018 You've been real impressive, Doctor. 921 00:42:19,069 --> 00:42:20,536 (Lisa gasping, whimpering) 922 00:42:20,572 --> 00:42:21,871 (muffled screaming) 923 00:42:33,451 --> 00:42:35,385 (panting) 924 00:42:40,958 --> 00:42:42,392 (panting) 925 00:42:45,697 --> 00:42:47,630 (body thuds) 926 00:42:52,336 --> 00:42:54,170 (gasping) Baby... 927 00:42:54,205 --> 00:42:56,272 You okay? Yeah. 928 00:42:56,307 --> 00:42:58,147 Huh? You sure? I'm okay. 929 00:43:02,246 --> 00:43:03,746 It's okay. 930 00:43:03,782 --> 00:43:05,748 You're all right. 931 00:43:12,791 --> 00:43:15,725 Whoa! What's up with this? 932 00:43:15,760 --> 00:43:16,904 Check it out! 933 00:43:16,928 --> 00:43:18,573 Is this the same place? 934 00:43:18,597 --> 00:43:19,837 You hired these people, right? 935 00:43:19,864 --> 00:43:21,631 Is this your idea of a joke? 936 00:43:21,666 --> 00:43:23,343 Get out of here! Not me. 937 00:43:23,367 --> 00:43:25,334 Hey, sorry, gents... End of the line. 938 00:43:25,369 --> 00:43:27,703 Uh, I'm, uh, Joe Dominguez, the new owner. 939 00:43:27,738 --> 00:43:29,172 Jo-zay Dominguez? 940 00:43:29,207 --> 00:43:30,484 Jo-zay? 941 00:43:30,508 --> 00:43:32,408 It's, uh, Joe, you can just call me Joe. 942 00:43:32,443 --> 00:43:33,976 Good to meet you, sir! I'm Alex! 943 00:43:34,011 --> 00:43:36,312 Come right on in. Thank you. 944 00:43:36,348 --> 00:43:37,380 Hey, hey. 945 00:43:37,415 --> 00:43:39,115 Is he with you? 946 00:43:39,150 --> 00:43:41,710 Yeah, I'm-I'm with Jo-zay. 947 00:43:42,019 --> 00:43:43,586 Jo-zay say okay. 948 00:43:43,621 --> 00:43:46,189 Come on in, sir. (laughs) 949 00:43:46,224 --> 00:43:49,759 (dance music playing, indistinct chatter) 950 00:44:02,841 --> 00:44:05,441 (clears throat): Congratulations, Bubba. 951 00:44:08,179 --> 00:44:11,714 You're the proud owner of a... 952 00:44:11,750 --> 00:44:13,850 a gay bar. 953 00:44:15,920 --> 00:44:18,888 (chuckles): You know, and, uh.. 954 00:44:18,923 --> 00:44:21,691 Apparently a damn successful one. 955 00:44:24,662 --> 00:44:28,197 You don't have a problem with that, do you? 956 00:44:28,232 --> 00:44:30,032 Joe? 957 00:44:30,067 --> 00:44:32,268 Joe? 958 00:44:32,303 --> 00:44:34,270 Are you okay? 959 00:44:34,305 --> 00:44:36,939 I'm gonna be so rich. 960 00:44:38,376 --> 00:44:40,442 (chuckling) 961 00:44:40,478 --> 00:44:43,646 Well, I think I got everything. 962 00:44:43,681 --> 00:44:45,948 Not that it wasn't fun for a few days, 963 00:44:45,984 --> 00:44:47,984 but, you know, I don't think you guys 964 00:44:48,019 --> 00:44:49,663 were really meant to live together. 965 00:44:49,687 --> 00:44:51,098 Oh, really? Yeah. 966 00:44:51,122 --> 00:44:53,100 Well, thank you for the advice, sweetheart. 967 00:44:53,124 --> 00:44:54,924 (laughs): You're welcome. 968 00:44:54,959 --> 00:44:56,136 Bye, Daddy. Bye-bye. 969 00:44:56,160 --> 00:44:57,972 I'm gonna get a ride home with Ben, 970 00:44:57,996 --> 00:44:59,473 so I'll see you later. Ben? 971 00:44:59,497 --> 00:45:00,574 Ben. Ben. 972 00:45:00,598 --> 00:45:03,158 Tell him not to forget I'm a cop. 973 00:45:03,968 --> 00:45:05,401 (chuckles) 974 00:45:06,804 --> 00:45:09,338 She's right, you know. 975 00:45:09,373 --> 00:45:11,173 It was fun. 976 00:45:11,208 --> 00:45:13,275 While it lasted. 977 00:45:13,310 --> 00:45:16,078 Yeah, while it lasted. 978 00:45:18,349 --> 00:45:21,784 Yeah, you know, the last few days... I've been thinking. 979 00:45:21,819 --> 00:45:24,754 I kind of wish things had... 980 00:45:24,789 --> 00:45:26,534 turned out differently, you know? 981 00:45:26,558 --> 00:45:28,524 Well, I look at it this way, Nash, 982 00:45:28,560 --> 00:45:31,894 I'm just glad for what we do have. Yeah. 983 00:45:31,929 --> 00:45:34,429 Me, too. 984 00:45:36,701 --> 00:45:40,870 I want to thank you for believing in me, 985 00:45:40,905 --> 00:45:42,738 all through this. 986 00:45:44,242 --> 00:45:47,342 Lisa, I'll always believe in you. 987 00:45:57,922 --> 00:46:00,155 Want me to walk you down? 67965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.