All language subtitles for Naomi - 01x07 - I Am Not a Used Car Salesman.GOSSIP-NTb-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,438 Last time on Naomi... 2 00:00:03,481 --> 00:00:04,693 There are multiple universes all existing 3 00:00:04,718 --> 00:00:06,180 in the same time and the same space. 4 00:00:06,223 --> 00:00:08,486 Others refer to this as the multiverse. 5 00:00:08,530 --> 00:00:11,837 STAR Labs is dangerous. Dr. Bell is dangerous. 6 00:00:11,881 --> 00:00:13,249 What is Zumbado hiding? 'Cause 7 00:00:13,273 --> 00:00:15,015 sometimes it feels like he's just watching me. 8 00:00:15,058 --> 00:00:16,755 You and I were allies once. 9 00:00:16,799 --> 00:00:19,628 I will never trust you again. 10 00:00:19,671 --> 00:00:20,759 I know who you are. 11 00:00:20,803 --> 00:00:22,457 I very much doubt that. 12 00:00:22,500 --> 00:00:24,285 I'm on the cusp of unlocking dimensions. 13 00:00:24,328 --> 00:00:26,461 It requires sacrifices. 14 00:00:26,504 --> 00:00:29,333 You really have to go. I should have told you the truth. 15 00:01:05,239 --> 00:01:06,718 Naomi... 16 00:01:06,762 --> 00:01:08,024 Can you walk? 17 00:01:16,680 --> 00:01:20,250 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 18 00:01:20,438 --> 00:01:22,764 C'mon, please. 19 00:01:22,789 --> 00:01:24,972 Easy. 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,351 - Easy. - Team six, report. 21 00:01:30,394 --> 00:01:31,569 Do you have the girl? 22 00:01:38,017 --> 00:01:40,846 We need backup. Fourth floor cafeteria. 23 00:01:40,883 --> 00:01:43,146 We need to go. Come on. 24 00:01:43,190 --> 00:01:46,106 Careful. Careful. 25 00:01:46,149 --> 00:01:47,498 Electrical room's right up here. 26 00:01:56,899 --> 00:01:58,988 Easy, easy, easy, easy. 27 00:02:01,295 --> 00:02:03,384 This building has dampening technology. 28 00:02:03,427 --> 00:02:05,945 It suppresses our abilities. 29 00:02:09,085 --> 00:02:10,565 That should buy us some time. 30 00:02:11,914 --> 00:02:12,958 You need to rest. 31 00:02:14,917 --> 00:02:16,136 You saved me. 32 00:02:18,747 --> 00:02:20,270 What happened back there? 33 00:02:20,314 --> 00:02:22,925 That machine depleted you. Did you feel it? 34 00:02:30,976 --> 00:02:33,109 It made me feel like I was being torn apart. 35 00:02:33,153 --> 00:02:35,807 Like my whole body was going to explode. 36 00:02:35,851 --> 00:02:38,767 Dr. Bell was trying to repurpose your energy. 37 00:02:38,810 --> 00:02:41,161 Repurpose it? For what? 38 00:02:42,945 --> 00:02:44,251 Nothing good. 39 00:02:51,780 --> 00:02:53,173 Why are you helping me? 40 00:02:54,391 --> 00:02:55,740 I don't really know you. 41 00:02:57,002 --> 00:02:58,178 You don't know me. 42 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 I know you better than you think. 43 00:03:05,359 --> 00:03:06,534 What do you mean? 44 00:03:12,409 --> 00:03:14,759 I don't understand what I've done to make you hate me. 45 00:03:20,461 --> 00:03:23,115 I don't hate you, Naomi. 46 00:03:23,159 --> 00:03:25,901 But this place is very dangerous. 47 00:03:25,944 --> 00:03:28,469 You should have listened to me. 48 00:03:28,512 --> 00:03:31,298 - I thought you were trying to scare me. - I was trying to warn you. 49 00:03:31,907 --> 00:03:34,083 No disrespect... 50 00:03:34,126 --> 00:03:36,825 But how could I have known that when you won't tell me the truth about anything? 51 00:03:36,868 --> 00:03:38,696 Because you're not ready. 52 00:03:40,785 --> 00:03:44,963 I need answers, and if you won't give them to me, I'll find them another way. 53 00:03:49,968 --> 00:03:51,405 It's too much for you. 54 00:03:52,797 --> 00:03:53,929 I can handle it. 55 00:03:57,541 --> 00:04:02,046 Ever since the Superman thing happened, I've just felt confused. 56 00:04:03,199 --> 00:04:07,769 It's like I have these powers, but I don't know why or how. 57 00:04:07,812 --> 00:04:09,230 I know I'm from this place called Earth-29, 58 00:04:09,254 --> 00:04:10,902 but I don't know anything about it. 59 00:04:12,904 --> 00:04:13,992 I think you do. 60 00:04:15,298 --> 00:04:16,821 Please just tell me the truth. 61 00:04:22,740 --> 00:04:23,741 You're right. 62 00:04:25,917 --> 00:04:27,179 It is time. 63 00:04:28,616 --> 00:04:30,618 The day may come when I can't be here. 64 00:04:32,576 --> 00:04:33,838 What do you want to know? 65 00:04:34,448 --> 00:04:35,580 Everything. 66 00:04:38,452 --> 00:04:40,105 I don't know where to start. 67 00:04:40,149 --> 00:04:41,455 Start from the beginning. 68 00:04:49,376 --> 00:04:51,465 It's better if I show you. 69 00:04:56,252 --> 00:04:58,776 Xander. Hold up. How was the game? 70 00:04:58,820 --> 00:05:00,343 Lost by five. 71 00:05:00,387 --> 00:05:02,867 Man, they'll never stop breaking our hearts, will they? 72 00:05:02,911 --> 00:05:04,782 - Yo, we still on for tonight? - Wouldn't miss it. 73 00:05:04,826 --> 00:05:05,850 - Yeah? - All right. 74 00:05:05,875 --> 00:05:07,437 All right. 75 00:05:11,572 --> 00:05:12,964 What was that? 76 00:05:13,008 --> 00:05:14,401 You were inside a memory. 77 00:05:16,533 --> 00:05:19,797 It felt real, like, like I was actually there. 78 00:05:19,841 --> 00:05:22,539 Because it wasn't a normal memory. 79 00:05:22,583 --> 00:05:24,933 It's something called "mental teleportation." 80 00:05:26,021 --> 00:05:28,197 I established a connection between us. 81 00:05:29,938 --> 00:05:31,896 You don't just see the memory, you feel it. 82 00:05:33,202 --> 00:05:34,682 You experience it. 83 00:05:40,557 --> 00:05:41,863 Was that really you? 84 00:05:45,345 --> 00:05:46,955 You're wearing a jean jacket. 85 00:05:50,480 --> 00:05:51,960 I was different back then. 86 00:05:54,266 --> 00:05:55,572 I had friends. 87 00:05:57,095 --> 00:05:59,359 A life, a home. 88 00:06:04,668 --> 00:06:06,061 It's a long time ago. 89 00:06:58,374 --> 00:06:59,854 You don't need to see everything. 90 00:07:03,727 --> 00:07:05,033 Why do I smell chocolate? 91 00:07:05,773 --> 00:07:07,209 Those are nebula flowers. 92 00:07:07,992 --> 00:07:09,211 They were at the restaurant. 93 00:07:11,126 --> 00:07:12,649 A nebula flower, I... 94 00:07:13,607 --> 00:07:14,651 I've never heard of that. 95 00:07:14,695 --> 00:07:17,132 No, you wouldn't have. 96 00:07:17,166 --> 00:07:19,382 Naomi, I'm showing you all of this because 97 00:07:19,407 --> 00:07:21,257 I want you to see what it was like. 98 00:07:22,529 --> 00:07:24,095 Before everything changed. 99 00:07:26,881 --> 00:07:28,186 That was a good night. 100 00:07:29,361 --> 00:07:31,451 The last good night. 101 00:07:32,408 --> 00:07:33,670 Beautiful time... 102 00:07:34,976 --> 00:07:36,325 on a beautiful planet. 103 00:07:38,022 --> 00:07:40,068 That was Earth-29? 104 00:07:40,111 --> 00:07:43,332 We just call it Earth, but... But, yes. 105 00:07:43,375 --> 00:07:46,901 I can't believe I finally got to see where I'm from. 106 00:07:46,944 --> 00:07:49,425 - It has two moons. - Many planets do. 107 00:07:50,121 --> 00:07:52,950 One moon is rare. 108 00:07:52,994 --> 00:07:54,822 This Earth is unusual in that way. 109 00:07:56,084 --> 00:07:57,825 Why are the planets red? 110 00:07:57,868 --> 00:07:59,696 They absorb light differently. 111 00:08:00,741 --> 00:08:01,829 It's beautiful. 112 00:08:03,883 --> 00:08:05,101 It used to be. 113 00:08:15,016 --> 00:08:19,056 I met a woman in Portland, the disc led me to her. 114 00:08:20,587 --> 00:08:21,805 Akira. 115 00:08:23,633 --> 00:08:27,867 She said that you... ruined the planet. 116 00:08:28,638 --> 00:08:31,554 Don't believe everything that people tell you, Naomi. 117 00:08:32,860 --> 00:08:36,428 You have to learn to think for yourself. 118 00:08:36,472 --> 00:08:39,301 But how can I do that if I don't have all the information? 119 00:08:39,344 --> 00:08:41,085 Look, ever since I've gotten my powers, 120 00:08:41,129 --> 00:08:44,785 you've shown up in strange places telling me to stay away. 121 00:08:44,828 --> 00:08:46,569 Why are you just now telling me the truth? 122 00:08:49,920 --> 00:08:51,748 Some truths are too much to bear. 123 00:08:51,792 --> 00:08:54,098 What could be so terrible... 124 00:08:54,142 --> 00:08:55,578 that you'd rather scare me? 125 00:08:59,843 --> 00:09:01,410 You need to go. 126 00:09:01,453 --> 00:09:03,412 - How do you feel? - I'm better. 127 00:09:03,455 --> 00:09:04,979 Okay. Okay. 128 00:09:11,507 --> 00:09:14,597 You're not going to like it, but according to the blueprints I stole, 129 00:09:14,641 --> 00:09:15,816 this is our way out. 130 00:09:19,428 --> 00:09:21,038 Is that a ventilation duct? 131 00:09:21,082 --> 00:09:22,649 Not exactly. 132 00:09:22,692 --> 00:09:26,130 STAR Labs is powered by something called plasma physics. 133 00:09:26,174 --> 00:09:30,134 The idea that burning plasma creates a self-sustaining fusion reaction. 134 00:09:31,483 --> 00:09:33,790 This is how they ventilate it. 135 00:09:33,834 --> 00:09:37,185 So if we get stuck in here, we'll drown in burning plasma. 136 00:09:41,668 --> 00:09:44,584 Naomi. We have a 30-minute window before they ventilate again. 137 00:09:45,236 --> 00:09:46,368 We can make it. 138 00:09:49,197 --> 00:09:51,678 - Hello? - Hi, honey! Come on in. 139 00:09:51,721 --> 00:09:53,854 Hi, Mrs. M. Do I smell pineapple? 140 00:09:53,897 --> 00:09:56,291 - Greg's making dinner. - Is that Annabelle? 141 00:09:56,334 --> 00:09:58,641 Hi, Mr. M. What's on the menu for tonight? 142 00:09:58,685 --> 00:10:02,005 My specially homemade pizza with sourdough crust and... 143 00:10:02,029 --> 00:10:03,559 Fresh marinara sauce? 144 00:10:03,603 --> 00:10:05,169 You always make the best pies. 145 00:10:05,213 --> 00:10:07,476 - We're trying out the new pizza oven. - You want to join? 146 00:10:07,519 --> 00:10:09,478 We have plenty of fresh pineapple. 147 00:10:09,521 --> 00:10:13,743 You know, I love a good tropical pizza, but I actually came to see Naomi. 148 00:10:13,787 --> 00:10:16,311 We thought she was at the game with you. 149 00:10:16,354 --> 00:10:20,010 Right, yep. She, she was at the game with me tonight. 150 00:10:20,054 --> 00:10:25,046 And, uh, I am here now because we were going to study together. 151 00:10:25,320 --> 00:10:27,627 So, always be hustling, right? 152 00:10:27,670 --> 00:10:30,412 I bet we probably said my house, and I just forgot. 153 00:10:30,455 --> 00:10:32,544 I blame it on the rush of victory, you know? 154 00:10:32,588 --> 00:10:34,024 So, go Ducks! 155 00:10:34,068 --> 00:10:35,635 Uh-oh. 156 00:10:35,678 --> 00:10:37,767 - I hope that's not my crust. Crust! - Oh, God. 157 00:10:46,123 --> 00:10:48,299 Babe, where the hell are you? 158 00:10:50,780 --> 00:10:52,564 No, I don't think I can do this. 159 00:10:52,608 --> 00:10:55,045 You can. Just breathe through it. 160 00:10:58,092 --> 00:11:00,703 I thought you were going to tell me that I'm a disappointment. 161 00:11:02,705 --> 00:11:05,142 I'm only disappointed because I know who you could be. 162 00:11:05,969 --> 00:11:07,362 Not for being afraid. 163 00:11:09,277 --> 00:11:10,408 Shhh... 164 00:11:11,932 --> 00:11:13,760 We're in the south wing, we don't see them. 165 00:11:17,198 --> 00:11:18,721 Let's wait until it's clear. 166 00:11:21,593 --> 00:11:23,508 Naomi... 167 00:11:23,552 --> 00:11:26,294 When I was younger, I used to be scared all the time. 168 00:11:27,338 --> 00:11:28,644 Of almost everything. 169 00:11:30,211 --> 00:11:32,169 It's like the fear just wouldn't let me go. 170 00:11:33,257 --> 00:11:35,477 But without fear, there can be no courage. 171 00:12:21,392 --> 00:12:22,611 You were scared. 172 00:12:23,743 --> 00:12:25,266 I felt it. 173 00:12:25,309 --> 00:12:26,963 I thought I was gonna die. 174 00:12:27,007 --> 00:12:28,965 People from our planet can die? 175 00:12:29,009 --> 00:12:30,837 I thought maybe everyone had powers. 176 00:12:30,880 --> 00:12:32,708 Before that night, no one did. 177 00:12:32,752 --> 00:12:34,841 So yours... 178 00:12:34,884 --> 00:12:37,452 were caused by a purple meteor strike? 179 00:12:37,495 --> 00:12:39,584 Not exactly. 180 00:12:39,628 --> 00:12:42,196 What about my powers? Did I get them that night? 181 00:12:42,239 --> 00:12:44,285 This happened before you were born, Naomi. 182 00:12:45,068 --> 00:12:47,810 Your powers are different. 183 00:12:47,854 --> 00:12:50,595 For a long time, no one had any answers. 184 00:12:50,639 --> 00:12:52,423 Some thought we were being invaded. 185 00:12:53,773 --> 00:12:55,339 Others thought it was an accident. 186 00:12:56,732 --> 00:12:59,300 Later, we found out it was an environmental disaster. 187 00:12:59,343 --> 00:13:01,476 Like global warming? 188 00:13:01,519 --> 00:13:03,652 Humans are careless with their planet. 189 00:13:04,784 --> 00:13:05,785 We weren't. 190 00:13:07,656 --> 00:13:10,093 What happened that night was beyond our control. 191 00:13:12,400 --> 00:13:15,838 - So everyone got powers that night? - No. 192 00:13:15,882 --> 00:13:19,363 Do you remember what you felt like after Superman came? 193 00:13:19,407 --> 00:13:21,409 Once you realized that you were different? 194 00:13:24,238 --> 00:13:26,849 Yeah, I, I felt alone. 195 00:13:26,893 --> 00:13:28,808 Like no one could really understand me. 196 00:13:30,592 --> 00:13:31,767 I felt that way, too. 197 00:13:33,682 --> 00:13:35,118 Until I realized... 198 00:13:36,119 --> 00:13:37,207 I wasn't alone. 199 00:13:45,346 --> 00:13:49,002 Sometimes I forget how lucky we are to live in such a beautiful world. 200 00:13:51,700 --> 00:13:52,875 Couldn't agree more. 201 00:13:55,095 --> 00:13:56,183 Buy you a drink? 202 00:13:59,534 --> 00:14:01,536 Not the kind of person you wanna have a drink with. 203 00:14:02,450 --> 00:14:03,538 Not anymore. 204 00:14:06,019 --> 00:14:07,585 You're wrong about that, Zumbado. 205 00:14:11,241 --> 00:14:12,329 How do you know my name? 206 00:14:13,324 --> 00:14:14,375 Hmm. 207 00:14:16,116 --> 00:14:20,294 I've never understood why people equate fire with death. 208 00:14:21,948 --> 00:14:24,211 I understand it can be destructive, but... 209 00:14:25,952 --> 00:14:27,823 fire can also mean a new beginning. 210 00:14:28,302 --> 00:14:29,346 Fresh start. 211 00:14:30,957 --> 00:14:32,088 My name is Akira. 212 00:14:36,963 --> 00:14:40,009 So enough about me. What do you do? 213 00:14:40,053 --> 00:14:44,796 I am a mineralogist specializing in the composition of rare particles. 214 00:14:44,840 --> 00:14:47,190 Hmm. That sounds pretty important. 215 00:14:47,234 --> 00:14:51,716 Well, I don't know about that, but my work does allow me access 216 00:14:51,760 --> 00:14:54,632 to real time discrepancies here on the planet. 217 00:14:54,676 --> 00:14:57,070 One of them happened around here. 218 00:14:57,113 --> 00:15:00,290 - So that explains how you found me. - Hmm. 219 00:15:00,334 --> 00:15:03,380 But it doesn't explain how you... 220 00:15:03,424 --> 00:15:06,601 - came to be able to do that. - I can't explain it either. 221 00:15:08,646 --> 00:15:12,172 The night it happened, I saw the comets, 222 00:15:12,215 --> 00:15:13,434 I felt the earthquake... 223 00:15:15,175 --> 00:15:17,525 And then I discovered I could manipulate fire. 224 00:15:19,657 --> 00:15:21,529 So what do you think caused these... 225 00:15:22,704 --> 00:15:24,184 I don't even know what to call it, I mean... 226 00:15:25,359 --> 00:15:27,274 abilities. 227 00:15:27,317 --> 00:15:30,320 There have been evolutionary mutations before, 228 00:15:30,364 --> 00:15:31,931 but this was... 229 00:15:32,513 --> 00:15:33,669 sudden. 230 00:15:34,498 --> 00:15:36,326 It was precise. 231 00:15:36,370 --> 00:15:38,676 - I have a theory. - What's that? 232 00:15:40,678 --> 00:15:41,766 Destiny. 233 00:15:45,683 --> 00:15:48,686 What, like we're all a part of some cosmic plan? 234 00:15:49,992 --> 00:15:52,125 You really believe that? 235 00:15:52,168 --> 00:15:54,398 I know that there are forces at work in 236 00:15:54,422 --> 00:15:56,999 the universe that are beyond our control. 237 00:15:57,043 --> 00:16:00,133 And that we all have a role to play in it whether we know that or not. 238 00:16:01,743 --> 00:16:03,049 I don't believe in fate. 239 00:16:03,484 --> 00:16:04,648 Hmm. 240 00:16:06,966 --> 00:16:08,358 Maybe one day you will. 241 00:16:10,056 --> 00:16:11,883 We might not be the only ones. 242 00:16:23,112 --> 00:16:24,940 We need to go. We need to keep moving. 243 00:16:26,724 --> 00:16:29,162 We need to hurry. 244 00:16:29,205 --> 00:16:32,556 Just keep moving. Remember what I said about fear. 245 00:17:13,162 --> 00:17:14,250 Please don't touch that. 246 00:17:14,903 --> 00:17:17,123 Dee! Um, hi. 247 00:17:17,166 --> 00:17:18,689 - I'm, um... - Annabelle. 248 00:17:19,342 --> 00:17:20,387 Yes, I know. 249 00:17:23,172 --> 00:17:26,567 I've always wanted to get a tattoo, but I'm very afraid of needles. 250 00:17:27,350 --> 00:17:28,569 What's your stance on henna? 251 00:17:30,049 --> 00:17:32,355 What can I do for you? 252 00:17:32,399 --> 00:17:36,185 I was supposed to meet Naomi here tonight. After the game. 253 00:17:37,926 --> 00:17:39,667 I just arrived back in town. 254 00:17:40,842 --> 00:17:43,366 Oh. Right... 255 00:17:43,410 --> 00:17:45,150 Naomi wanted to get in a little late night 256 00:17:45,175 --> 00:17:46,891 training before celebrating at Murray's. 257 00:17:46,935 --> 00:17:48,113 So... 258 00:17:50,705 --> 00:17:52,026 Annabelle. 259 00:17:54,769 --> 00:17:56,379 What is wrong? 260 00:17:56,423 --> 00:17:59,165 What? Nothing's wrong, everything's fine. 261 00:18:05,127 --> 00:18:07,173 I can't find Naomi. 262 00:18:07,216 --> 00:18:09,392 She said that she was going to meet me at the game, but she didn't show up. 263 00:18:12,743 --> 00:18:14,354 When did you last see her? 264 00:18:15,746 --> 00:18:17,096 At school this afternoon. 265 00:18:18,967 --> 00:18:21,230 Can you find her with your... You know? 266 00:18:31,675 --> 00:18:34,069 - Naomi told you? - Don't be mad. 267 00:18:34,113 --> 00:18:36,680 We tell each other everything. We're like Thelma and Louise. 268 00:18:38,073 --> 00:18:39,727 Finneas and Billie Eilish. 269 00:18:40,728 --> 00:18:43,209 Oh! Snoop Dogg and Martha Stewart. 270 00:18:49,867 --> 00:18:51,695 Do you have any idea where she might have gone? 271 00:18:53,802 --> 00:18:55,005 No. 272 00:18:57,005 --> 00:19:00,791 But I do know that she had another scary run in with scary Zumbado. 273 00:19:06,362 --> 00:19:08,016 Where are we going? 274 00:19:08,059 --> 00:19:10,366 I thought you said that Dr. Bell closed all the exits. 275 00:19:10,410 --> 00:19:13,195 You still can get to the lower level. We can use the stairs. 276 00:19:14,762 --> 00:19:17,156 Do you think that she knows that we're here? 277 00:19:17,199 --> 00:19:18,853 If she did, she'd already be here. 278 00:19:28,079 --> 00:19:29,255 Was Akira right? 279 00:19:30,691 --> 00:19:32,083 Were there others like you? 280 00:19:35,496 --> 00:19:36,589 Yes. 281 00:19:37,785 --> 00:19:39,134 There were 29 of us. 282 00:19:40,098 --> 00:19:41,386 29? 283 00:19:42,224 --> 00:19:43,573 Like the writing on the disc? 284 00:20:03,550 --> 00:20:05,639 Hold up. Were you a superhero? 285 00:20:05,682 --> 00:20:08,424 Superheroes live in the pages of comic books. 286 00:20:08,468 --> 00:20:12,036 They wear a mask and a uniform. 287 00:20:12,080 --> 00:20:13,212 It wasn't like that. 288 00:20:15,823 --> 00:20:17,216 We tried to do good. 289 00:20:19,305 --> 00:20:21,568 We were spread out all over the world. 290 00:20:22,525 --> 00:20:23,918 We became a symbol of hope. 291 00:20:26,529 --> 00:20:29,315 But no matter how much good we did, 292 00:20:29,358 --> 00:20:31,360 we couldn't stop what had been put in motion. 293 00:20:32,318 --> 00:20:33,580 The planet was dying. 294 00:20:47,289 --> 00:20:48,638 How is this happening? 295 00:20:48,682 --> 00:20:50,684 Thy way you're absorbing my memories. 296 00:20:52,425 --> 00:20:53,904 They're coming to life. 297 00:20:53,948 --> 00:20:55,776 I've never seen power like that. 298 00:20:55,819 --> 00:20:57,081 But you have powers. 299 00:20:57,125 --> 00:20:59,606 Not like yours, Naomi. 300 00:20:59,649 --> 00:21:01,347 Power like that is dangerous. 301 00:21:02,435 --> 00:21:04,132 It was for us, too. 302 00:21:04,175 --> 00:21:05,873 Not everyone liked what we were doing. 303 00:21:08,658 --> 00:21:09,703 Stop! 304 00:21:11,792 --> 00:21:12,967 Did you hear something? 305 00:21:14,882 --> 00:21:16,013 He's disappeared. 306 00:21:17,406 --> 00:21:19,321 - Find him. - He's over here! 307 00:21:19,365 --> 00:21:20,409 Watch out! 308 00:21:29,026 --> 00:21:30,201 They were hunting you. 309 00:21:30,941 --> 00:21:32,183 Yes. 310 00:21:33,770 --> 00:21:35,337 That was too much. 311 00:21:35,381 --> 00:21:36,643 I shouldn't have shown you that. 312 00:21:37,252 --> 00:21:38,427 No. 313 00:21:38,471 --> 00:21:41,038 I don't understand. Who were they? 314 00:21:41,082 --> 00:21:42,910 They work for a man named Brutus. 315 00:21:44,477 --> 00:21:46,696 Although he wasn't exactly a man. 316 00:21:46,740 --> 00:21:49,351 No one even knew where Brutus came from. 317 00:21:49,395 --> 00:21:52,441 He resented the 29, but it was manageable. 318 00:21:55,705 --> 00:21:57,577 But then one day, he came for us. 319 00:22:00,362 --> 00:22:01,711 But you were helping people. 320 00:22:03,322 --> 00:22:04,888 Why would they try to come after you? 321 00:22:07,848 --> 00:22:10,329 Zumbado, what's happening? 322 00:22:10,372 --> 00:22:13,723 Dr. Bell knows we're here. We need to move quickly. 323 00:22:15,986 --> 00:22:18,249 Four, southwest corner. 324 00:22:18,293 --> 00:22:20,426 I applaud your resilience. 325 00:22:20,469 --> 00:22:23,385 But surely you realize by now that this escape attempt is futile. 326 00:22:23,429 --> 00:22:26,345 I admit that mistakes were made. 327 00:22:26,388 --> 00:22:29,043 True scientific advancement requires trial and error. 328 00:22:29,086 --> 00:22:30,914 I really only need one of you. 329 00:22:32,263 --> 00:22:34,048 I don't care which one. 330 00:22:34,091 --> 00:22:38,618 Second floor clear, nothing here in my floor. 331 00:22:38,661 --> 00:22:40,576 There are people here. 332 00:22:40,620 --> 00:22:42,448 But only thing, I can't see anything. 333 00:22:47,453 --> 00:22:48,663 Everywhere. 334 00:22:51,631 --> 00:22:52,849 You have eyes on them? 335 00:22:52,893 --> 00:22:54,895 I know how to get us out of here. Go. Go. 336 00:22:59,247 --> 00:23:00,814 I see them through the wall. 337 00:23:01,264 --> 00:23:02,490 They're coming. 338 00:23:06,472 --> 00:23:09,170 I got movement on east wing. I need back up now! 339 00:23:09,213 --> 00:23:10,824 Copy that. I'm on my way. 340 00:23:12,391 --> 00:23:13,392 We're clear. 341 00:23:18,440 --> 00:23:21,443 They're just humans. This will slow them down. Let's go. 342 00:23:35,762 --> 00:23:36,763 We can rest for a minute. 343 00:23:43,465 --> 00:23:45,728 You knew this place suppresses our powers. 344 00:23:45,772 --> 00:23:47,164 You knew that coming in here. 345 00:23:48,862 --> 00:23:50,211 But you came anyway. 346 00:23:52,256 --> 00:23:53,388 You needed me. 347 00:23:56,913 --> 00:24:00,569 All this time, I thought you didn't want anything to do with me. 348 00:24:02,353 --> 00:24:03,790 I thought you were my enemy. 349 00:24:07,097 --> 00:24:09,622 Don't believe everything that you think. 350 00:24:20,502 --> 00:24:21,895 Thought you weren't coming. 351 00:24:21,938 --> 00:24:23,462 I'm sure you were very worried. 352 00:24:26,073 --> 00:24:28,510 We shouldn't be meeting out in the open like this. It's dangerous. 353 00:24:30,947 --> 00:24:32,209 Are the others safe? 354 00:24:33,210 --> 00:24:34,647 In a manner of speaking. 355 00:24:40,348 --> 00:24:41,567 Akira, what's wrong? 356 00:24:43,438 --> 00:24:46,528 Do you remember what I said about this the night we met? 357 00:24:46,572 --> 00:24:49,575 I told you it reminded me of how beautiful our planet is. 358 00:24:49,618 --> 00:24:50,663 You agreed. 359 00:24:53,013 --> 00:24:55,015 I shouldn't have believed you. 360 00:24:55,058 --> 00:24:57,060 Why did you do it, Zumbado? 361 00:24:59,019 --> 00:25:00,586 I've no idea what you're talking about. 362 00:25:00,629 --> 00:25:02,326 Brutus found us. 363 00:25:02,805 --> 00:25:04,415 All of us. 364 00:25:04,459 --> 00:25:07,506 That's not possible. 365 00:25:07,541 --> 00:25:09,151 The only way that that could happen is... 366 00:25:09,183 --> 00:25:10,509 Is if you gave him the disc. 367 00:25:11,640 --> 00:25:13,033 You can't really believe that. 368 00:25:13,076 --> 00:25:15,557 Brutus told me the truth. 369 00:25:15,601 --> 00:25:18,604 He showed me the disc. He told me it was you. 370 00:25:19,430 --> 00:25:20,519 And you believe him? 371 00:25:21,607 --> 00:25:23,609 You believe Brutus? 372 00:25:23,652 --> 00:25:27,569 I would never betray you, or any of the 29. 373 00:25:27,613 --> 00:25:30,354 There's no one else to blame. 374 00:25:30,398 --> 00:25:34,837 And now all of us are on the run because of you. Because of what you've done. 375 00:25:37,710 --> 00:25:39,233 Please, Akira. 376 00:25:39,276 --> 00:25:40,582 Don't do this. 377 00:25:40,626 --> 00:25:41,888 You're making a mistake. 378 00:25:41,931 --> 00:25:44,325 The only mistake I ever made was trusting you. 379 00:25:45,979 --> 00:25:47,415 Goodbye, Zumbado. 380 00:25:53,856 --> 00:25:55,162 Akira betrayed you. 381 00:25:57,338 --> 00:25:59,383 She thinks that I betrayed the 29. 382 00:26:00,646 --> 00:26:01,690 She still does. 383 00:26:04,171 --> 00:26:06,782 Who did betray them? 384 00:26:09,012 --> 00:26:10,207 I don't know. 385 00:26:11,221 --> 00:26:12,832 I couldn't stay to find out. 386 00:26:15,443 --> 00:26:16,792 I had to leave my planet. 387 00:26:19,012 --> 00:26:20,143 My home. 388 00:26:25,671 --> 00:26:26,889 We need to keep moving. 389 00:26:34,854 --> 00:26:36,595 Zumbado left in a hurry. 390 00:26:37,683 --> 00:26:39,293 Now he leaves the place unlocked? 391 00:26:40,599 --> 00:26:42,644 I mean, maybe he always leaves it unlocked. 392 00:26:42,688 --> 00:26:44,646 It's not like I have any first-hand knowledge of it. 393 00:26:44,690 --> 00:26:45,995 I already know you broke in here. 394 00:26:48,215 --> 00:26:50,304 So much for a life of crime. 395 00:26:57,572 --> 00:26:58,660 STAR Labs. 396 00:26:58,704 --> 00:27:01,489 Wait. Do you know about STAR Labs? 397 00:27:01,532 --> 00:27:03,665 Do you know about STAR Labs? 398 00:27:03,709 --> 00:27:05,580 Naomi told me about it. 399 00:27:05,624 --> 00:27:08,670 She said that Zumbado stole a device from some scientists there. 400 00:27:08,714 --> 00:27:11,891 - Dr. Chimes or Ring, or... - Dr. Bell. 401 00:27:11,934 --> 00:27:15,329 That's it. Naomi met with her, and now she's a straight up Dr. Bell stan. 402 00:27:15,372 --> 00:27:18,898 Naomi met with Dr. Bell? 403 00:27:18,941 --> 00:27:21,117 Yeah, I figured she'd text you about it. 404 00:27:21,161 --> 00:27:23,076 Although, can you get texts in space? 405 00:27:23,119 --> 00:27:24,730 Is that where you were, right before... 406 00:27:25,295 --> 00:27:26,688 Annabelle. 407 00:27:26,732 --> 00:27:30,300 If Naomi's at STAR Labs, then she's in trouble. 408 00:27:30,344 --> 00:27:33,173 There's dangerous research being conducted there. 409 00:27:33,216 --> 00:27:36,437 I've been keeping an eye on Dr. Bell for a while. 410 00:27:36,480 --> 00:27:38,221 Why would Zumbado be there, too? 411 00:27:40,833 --> 00:27:42,008 I don't know. 412 00:27:49,102 --> 00:27:51,147 Once we get to the bottom, there's a hallway. 413 00:27:51,191 --> 00:27:54,455 That will lead to a service door. It's less fortified than the other exits. 414 00:27:54,498 --> 00:27:57,763 - You may have to fight. - You mean we may have to fight? 415 00:27:58,764 --> 00:28:00,374 Yes. 416 00:28:00,417 --> 00:28:04,552 Our powers will work better once we get closer to the exit. 417 00:28:04,595 --> 00:28:07,729 Of all the planets in this universe, why did you come to this Earth? 418 00:28:07,773 --> 00:28:11,124 That's a story for another day. 419 00:28:11,167 --> 00:28:14,693 I've moved a lot, but I can't imagine moving to another planet. 420 00:28:18,087 --> 00:28:19,219 It was strange. 421 00:28:21,047 --> 00:28:22,048 Difficult. 422 00:28:29,969 --> 00:28:32,232 On this earth... 423 00:28:32,275 --> 00:28:34,756 people like us were treated differently. 424 00:28:36,758 --> 00:28:38,455 Not just because of our powers. 425 00:28:43,112 --> 00:28:45,245 The thing that I love about cars... 426 00:28:45,288 --> 00:28:47,464 is the precision. 427 00:28:47,508 --> 00:28:50,729 There's always an order to things, a solution. 428 00:28:51,730 --> 00:28:53,079 Humans don't work like that. 429 00:28:54,384 --> 00:28:55,864 So I had to adapt. 430 00:29:03,176 --> 00:29:04,699 It took me a long time. 431 00:29:06,745 --> 00:29:08,094 But now I understand. 432 00:29:18,931 --> 00:29:21,411 I thought you were using this place to rip people off. 433 00:29:35,338 --> 00:29:36,383 I'm sorry. 434 00:29:38,907 --> 00:29:40,300 For how I've treated you. 435 00:29:41,997 --> 00:29:43,607 For what I've believed about you. 436 00:29:49,352 --> 00:29:51,441 I appreciate you saying that. 437 00:29:58,448 --> 00:30:00,059 We need to keep going. 438 00:30:05,499 --> 00:30:08,110 I'll buy you some time. You can make it. 439 00:30:08,154 --> 00:30:09,764 What are you talking about? 440 00:30:10,460 --> 00:30:12,201 I'm sorry, Naomi. 441 00:30:12,245 --> 00:30:14,116 I should have told you the truth a long time ago. 442 00:30:15,422 --> 00:30:16,771 You run. 443 00:30:16,815 --> 00:30:18,164 - Don't look back. - No! 444 00:30:19,600 --> 00:30:21,732 - Zumbado! - Go, Naomi! 445 00:30:24,953 --> 00:30:26,031 Go! 446 00:30:39,750 --> 00:30:41,622 Why do you care about Earth-29? 447 00:30:42,405 --> 00:30:44,059 I don't. 448 00:30:44,103 --> 00:30:47,497 This isn't about accessing any one-dimensionary universe. 449 00:30:47,541 --> 00:30:48,847 It's about reaching all of them. 450 00:30:51,066 --> 00:30:52,720 You say that like it's a good thing. 451 00:30:54,678 --> 00:30:56,550 You wanna open a portal to a new world, 452 00:30:56,593 --> 00:30:58,421 but have you considered what might come back? 453 00:31:12,958 --> 00:31:15,308 Fourth floor West hallway, clear. 454 00:31:25,709 --> 00:31:27,407 This is a very exciting moment. 455 00:31:30,192 --> 00:31:32,151 What happens if it works? 456 00:31:32,194 --> 00:31:34,153 I appreciate your interest. 457 00:31:34,196 --> 00:31:37,504 If it works, you'll be sent through the portal to another dimension. 458 00:31:38,331 --> 00:31:39,462 And if it doesn't? 459 00:31:41,421 --> 00:31:42,857 Let's try to stay positive. 460 00:31:51,344 --> 00:31:52,998 I know it doesn't feel like it. 461 00:31:53,041 --> 00:31:55,609 I mean, you are a part of something very special right now. 462 00:31:59,134 --> 00:32:01,484 This is my life's work. 463 00:32:03,225 --> 00:32:04,357 My destiny. 464 00:32:19,459 --> 00:32:20,982 You're right about one thing. 465 00:32:22,157 --> 00:32:23,724 This is about destiny. 466 00:32:27,032 --> 00:32:28,598 Just not yours. 467 00:32:44,049 --> 00:32:45,441 Miss McDuffie. 468 00:32:45,485 --> 00:32:47,052 I'm glad you saved me the trouble of finding you. 469 00:32:48,444 --> 00:32:49,619 Let him go. 470 00:32:50,185 --> 00:32:51,273 Shut it down. 471 00:32:51,317 --> 00:32:53,101 It was foolish of you to return. 472 00:33:23,418 --> 00:33:24,597 No! 473 00:33:36,144 --> 00:33:37,624 No. 474 00:33:37,667 --> 00:33:39,582 What're you doing? We need to go. 475 00:33:39,626 --> 00:33:43,195 - I can stop it. - Forget her. Let's go. 476 00:33:49,636 --> 00:33:51,159 Zumbado... 477 00:34:07,088 --> 00:34:08,698 I have a car outside. 478 00:34:18,273 --> 00:34:20,536 I can't believe Zumbado didn't want to carpool with us. 479 00:34:20,580 --> 00:34:22,538 We need to have a team name. 480 00:34:22,582 --> 00:34:24,758 I mean, every superhero has a team name. 481 00:34:24,801 --> 00:34:27,369 Team Naomi. Obvious, but classic. 482 00:34:27,413 --> 00:34:31,417 Naomi and special guests. Naomi, Annabelle, and Dee make three? 483 00:34:31,460 --> 00:34:33,288 We will not be making this a habit. 484 00:34:35,421 --> 00:34:36,506 Thank you. 485 00:34:38,989 --> 00:34:40,051 Both of you... 486 00:34:43,168 --> 00:34:44,517 See you guys tomorrow. 487 00:34:47,085 --> 00:34:48,564 So, should we... 488 00:34:49,130 --> 00:34:50,262 exchange numbers? 489 00:34:51,741 --> 00:34:53,352 That will not be necessary. 490 00:34:53,395 --> 00:34:56,181 Right, right. Because now that we're friends, I can just 491 00:34:56,224 --> 00:34:57,834 come to the tattoo shop whenever. 492 00:34:59,706 --> 00:35:01,621 That is not exactly what I was thinking. 493 00:35:05,103 --> 00:35:07,975 But, if you ever need me, 494 00:35:08,018 --> 00:35:09,585 you know where to find me. 495 00:35:11,457 --> 00:35:13,023 You are a good friend, Annabelle. 496 00:35:15,156 --> 00:35:16,549 Naomi's lucky to have you. 497 00:35:18,551 --> 00:35:19,813 She's lucky to have you, too. 498 00:35:25,906 --> 00:35:29,344 - One more slice. - Oh, yeah. 499 00:35:29,388 --> 00:35:30,911 For the chef. 500 00:35:31,345 --> 00:35:32,478 The chef. 501 00:35:37,309 --> 00:35:39,659 I really hope Dad didn't eat all the pizza. 502 00:35:39,702 --> 00:35:42,531 Well, you're just in time. The latest pie is fresh out of the oven. 503 00:35:42,575 --> 00:35:45,099 I've been experimenting with mushrooms tonight. 504 00:35:47,362 --> 00:35:48,363 Thank you. 505 00:35:54,630 --> 00:35:56,110 I think this might be your best one yet. 506 00:35:56,154 --> 00:35:57,894 That's what I'm saying. 507 00:35:57,938 --> 00:36:01,202 Okay. Oh, did Annabelle find you? 508 00:36:01,246 --> 00:36:04,597 - What do you mean? - She came by looking for you earlier. 509 00:36:04,640 --> 00:36:06,860 Oh, yeah. Yeah, I talked to her. 510 00:36:12,170 --> 00:36:14,172 You, you feeling okay, baby? 511 00:36:14,215 --> 00:36:15,477 I'm fine. 512 00:36:17,610 --> 00:36:20,526 I just think I need more pizza. 513 00:36:20,569 --> 00:36:23,268 Pizza is always the right answer. 514 00:36:23,311 --> 00:36:24,747 Here... 515 00:36:24,791 --> 00:36:27,576 - one for you. - Yes... 516 00:36:27,620 --> 00:36:28,925 - There's one for me. - Thank you. 517 00:36:33,278 --> 00:36:34,670 I was different back then. 518 00:36:35,454 --> 00:36:37,934 I had friends. A life. 519 00:36:38,565 --> 00:36:39,719 A home. 520 00:36:54,299 --> 00:36:55,909 - Thank you. - You're welcome. 521 00:37:09,139 --> 00:37:11,446 What do you think happened to Dr. Bell? 522 00:37:11,490 --> 00:37:14,275 Do you think she somehow opened up a portal? 523 00:37:15,921 --> 00:37:17,191 I hope not. 524 00:37:18,148 --> 00:37:19,237 For all of our sakes. 525 00:37:24,329 --> 00:37:27,288 I've been thinking about your story. 526 00:37:27,332 --> 00:37:30,291 You told me that you and the rest of the 29 were hunted, 527 00:37:31,118 --> 00:37:32,380 but you didn't say why. 528 00:37:33,686 --> 00:37:34,774 It's not important. 529 00:37:35,992 --> 00:37:38,865 What is important, is that you're safe. 530 00:37:51,094 --> 00:37:54,402 Brutus found out that two members of the 29 had a child 531 00:37:56,186 --> 00:37:57,927 It doesn't sound like such a big deal. 532 00:37:59,364 --> 00:38:00,452 Weren't there others? 533 00:38:00,900 --> 00:38:02,018 No. 534 00:38:03,281 --> 00:38:04,499 There was only one. 535 00:38:09,156 --> 00:38:12,333 Brutus thought that her power would mean the end for him. 536 00:38:12,377 --> 00:38:16,250 A random incident is one thing, but a new bloodline is another. 537 00:38:18,948 --> 00:38:22,038 - Wait. Are you saying... - You were that child, Naomi. 538 00:38:23,257 --> 00:38:25,433 Your parents were two of the 29. 539 00:38:26,521 --> 00:38:28,306 That's why you have powers. 540 00:38:29,524 --> 00:38:30,612 My parents... 541 00:38:33,396 --> 00:38:34,573 Did you know them? 542 00:38:34,616 --> 00:38:35,661 Yes. 543 00:38:37,489 --> 00:38:38,707 Who were they? 544 00:38:38,751 --> 00:38:40,970 What were they like? What happened to them? 545 00:38:41,014 --> 00:38:42,232 They were the best of us. 546 00:38:44,931 --> 00:38:47,325 They were the only ones who believed that I was innocent. 547 00:38:51,677 --> 00:38:54,549 I made your parents a promise. 548 00:38:54,593 --> 00:38:57,639 That if anything ever happened to them, I will find you. 549 00:38:59,293 --> 00:39:00,425 I will keep you safe. 550 00:39:06,169 --> 00:39:08,607 By the time I finally found you here on Earth, 551 00:39:09,956 --> 00:39:12,175 you were safe. 552 00:39:12,219 --> 00:39:14,482 I saw the mother and the father that you needed. 553 00:39:14,526 --> 00:39:16,136 You were loved. 554 00:39:18,965 --> 00:39:20,445 I knew they would take care of you. 555 00:39:23,578 --> 00:39:25,537 I settled in Port Oswego. 556 00:39:28,235 --> 00:39:31,630 But I always checked in, no matter where you were. 557 00:39:31,673 --> 00:39:33,545 I wonder what it's gonna taste like. 558 00:39:45,557 --> 00:39:47,167 You've been here this whole time. 559 00:39:48,342 --> 00:39:50,344 Waiting for you to be ready. 560 00:39:51,737 --> 00:39:54,000 To unlock the powers within you. 561 00:39:55,871 --> 00:39:57,307 You did this all for me? 562 00:40:00,528 --> 00:40:04,278 All this time I thought you were a used-car salesman. 563 00:40:07,622 --> 00:40:08,884 I'm not a used-car salesman. 564 00:40:10,538 --> 00:40:12,366 I've never been a used-car salesman. 565 00:40:15,543 --> 00:40:16,936 I'm here for one reason. 566 00:40:18,590 --> 00:40:21,636 So that when this day came, you wouldn't be alone. 567 00:40:25,814 --> 00:40:27,207 I don't know what to say. 568 00:40:33,996 --> 00:40:35,868 Now that you know the truth, 569 00:40:37,304 --> 00:40:38,740 it's time to get you ready. 570 00:40:40,612 --> 00:40:42,004 Ready for what? 571 00:40:42,048 --> 00:40:44,093 Your powers are acting like a magnet. 572 00:40:44,964 --> 00:40:46,400 Brutus will send others. 573 00:40:47,532 --> 00:40:48,576 Like the bounty hunter. 574 00:40:49,838 --> 00:40:51,405 How do you know about him? 575 00:40:52,537 --> 00:40:54,408 He's not the first one to come for you. 576 00:40:55,714 --> 00:40:57,019 And he won't be the last. 577 00:41:01,502 --> 00:41:04,505 You have a greater destiny, Naomi. 578 00:41:06,246 --> 00:41:07,421 That can be difficult. 579 00:41:09,684 --> 00:41:10,903 Dangerous. 580 00:41:13,253 --> 00:41:15,168 I thought you didn't believe in destiny. 581 00:41:16,474 --> 00:41:17,475 I do now. 582 00:41:25,265 --> 00:41:26,832 You're gonna save our world. 583 00:41:33,374 --> 00:41:37,379 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 41712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.