All language subtitles for Naomi - 01x05 - Shadow Ridge.GOSSIP+ION10+AMZN-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,768 Last time on Naomi... 2 00:00:02,773 --> 00:00:05,638 You said that you adopted me someplace on the East Coast. 3 00:00:05,643 --> 00:00:07,440 But you really found me here. 4 00:00:07,445 --> 00:00:10,409 If this UFO hunt is important to you, it's important to us. 5 00:00:10,414 --> 00:00:12,213 Hope I'm not interrupting. 6 00:00:12,218 --> 00:00:14,049 Who are you? What do you want? 7 00:00:14,054 --> 00:00:16,480 I'm here to take you back. Earth-29. 8 00:00:16,485 --> 00:00:17,951 I believe he was a bounty hunter. 9 00:00:17,955 --> 00:00:20,652 His arrival might be tied to the emergence of your powers. 10 00:00:21,691 --> 00:00:23,488 This Q is for Qyeala. 11 00:00:23,493 --> 00:00:24,689 What does it mean? 12 00:00:24,694 --> 00:00:26,458 It's the name of the one I loved. 13 00:00:26,463 --> 00:00:28,827 Does this mean you figured out what you really want? 14 00:00:28,832 --> 00:00:30,031 Yeah. 15 00:00:31,068 --> 00:00:32,731 Favorite ice cream? 16 00:00:32,736 --> 00:00:34,535 Easy. Mint chocolate chip. 17 00:00:35,238 --> 00:00:36,434 What? 18 00:00:36,439 --> 00:00:38,306 No. It tastes like toothpaste. 19 00:00:39,910 --> 00:00:41,776 Yeah, it kind of does. 20 00:00:42,445 --> 00:00:43,778 Favorite place you've lived? 21 00:00:44,848 --> 00:00:49,248 Tokyo. Definitely. I love the people and the food. 22 00:00:49,253 --> 00:00:50,933 That's where I got my first Superman comic. 23 00:00:51,621 --> 00:00:53,661 It's also where you first learned how to skateboard. 24 00:00:54,591 --> 00:00:55,623 How do you know that? 25 00:00:56,459 --> 00:00:57,492 I'm a good listener? 26 00:00:58,262 --> 00:00:59,724 Are you sure you're not a stalker? 27 00:01:00,797 --> 00:01:03,661 Uh, favorite place you've lived? 28 00:01:03,666 --> 00:01:05,430 Oh, that's tough. 29 00:01:05,435 --> 00:01:09,437 Seoul was dope, but I think Germany is my favorite. 30 00:01:10,765 --> 00:01:11,965 When my mom was on leave, 31 00:01:11,970 --> 00:01:14,670 we would take these weekend trips all over Europe. 32 00:01:15,645 --> 00:01:18,078 France, Switzerland, Spain. 33 00:01:18,648 --> 00:01:20,412 I've always wanted to go to Spain. 34 00:01:20,417 --> 00:01:21,649 Oh, we'll go some day. 35 00:01:22,719 --> 00:01:23,851 To Spain? 36 00:01:24,521 --> 00:01:25,617 Damn, Nathan. 37 00:01:25,622 --> 00:01:27,855 Save something for the second date. 38 00:01:29,025 --> 00:01:30,991 So where to next? 39 00:01:31,761 --> 00:01:33,428 Let me tell you why you're here. 40 00:01:35,031 --> 00:01:36,591 You're here because you know something. 41 00:01:37,033 --> 00:01:40,435 What you know, you can't explain, but you feel it. 42 00:01:41,638 --> 00:01:43,370 You felt it your entire life. 43 00:01:43,973 --> 00:01:45,671 That there's something wrong with the world. 44 00:01:45,675 --> 00:01:48,573 You don't know what it is, but it's there. 45 00:01:48,578 --> 00:01:52,613 Like a splinter in your mind driving you mad. 46 00:01:53,716 --> 00:01:56,050 It is this feeling that has brought you to me. 47 00:02:02,043 --> 00:02:09,543 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 48 00:02:12,568 --> 00:02:16,733 Meditation is not about controlling your thoughts. 49 00:02:16,738 --> 00:02:20,170 Even if those thoughts are painful, 50 00:02:20,175 --> 00:02:21,641 do not fight them. 51 00:02:22,243 --> 00:02:24,678 Why be a sheep when you can be a wolf? 52 00:02:33,755 --> 00:02:36,820 I spent my whole life imagining my birth parents. 53 00:02:36,825 --> 00:02:39,022 But you both knew this whole time. 54 00:02:39,027 --> 00:02:41,327 There are two ways to deal with fear. 55 00:02:41,797 --> 00:02:43,694 You fight it or you face it. 56 00:02:43,699 --> 00:02:45,231 I'm not going anywhere with you. 57 00:02:45,767 --> 00:02:47,400 Afraid you don't have a choice. 58 00:03:04,452 --> 00:03:05,585 Congratulations. 59 00:03:06,254 --> 00:03:09,955 You just completed your first meditation practice. 60 00:03:10,424 --> 00:03:11,424 How long was that? 61 00:03:11,959 --> 00:03:12,959 Ten minutes. 62 00:03:13,928 --> 00:03:15,528 Felt like ten years. 63 00:03:16,431 --> 00:03:17,696 That's completely normal. 64 00:03:20,200 --> 00:03:23,268 Being alone with your thoughts, can be difficult. 65 00:03:25,272 --> 00:03:26,304 It takes practice. 66 00:03:29,376 --> 00:03:30,940 I think I prefer boxing. 67 00:03:32,580 --> 00:03:33,746 So do I. 68 00:03:34,348 --> 00:03:36,048 Kept having all these thoughts, 69 00:03:36,684 --> 00:03:37,816 memories... 70 00:03:39,353 --> 00:03:40,819 I couldn't stop them. 71 00:03:41,355 --> 00:03:42,755 You shouldn't try to. 72 00:03:43,858 --> 00:03:45,490 That is the point of meditation. 73 00:03:46,661 --> 00:03:48,928 I've also been having some dreams. 74 00:03:50,197 --> 00:03:51,329 What kind of dreams? 75 00:03:54,268 --> 00:03:57,736 I'm back on the soccer field, with the bounty hunter. 76 00:03:58,739 --> 00:04:01,941 And he's coming towards me and I-I try to run, but I can't. 77 00:04:02,743 --> 00:04:05,177 He just keeps coming closer and closer. 78 00:04:06,213 --> 00:04:07,645 But in my dream, 79 00:04:09,215 --> 00:04:10,615 you don't show up. 80 00:04:12,352 --> 00:04:14,185 You had a traumatic experience. 81 00:04:16,089 --> 00:04:19,190 Fear is a very powerful emotion. 82 00:04:19,960 --> 00:04:22,323 I've never been that scared before. 83 00:04:24,064 --> 00:04:25,262 It will get better. 84 00:04:26,566 --> 00:04:27,865 I promise. 85 00:04:36,309 --> 00:04:37,976 Meditation is no joke. 86 00:04:38,411 --> 00:04:41,076 Who would've guessed you'd be so emotionally involved. 87 00:04:41,081 --> 00:04:43,745 I'm really looking forward to just getting away from everything 88 00:04:43,750 --> 00:04:45,480 for a weekend at Shadow Ridge. 89 00:04:45,485 --> 00:04:47,083 I'd hoped your leadership retreat 90 00:04:47,087 --> 00:04:49,417 would involve less camping and more glamping. 91 00:04:49,422 --> 00:04:50,752 I love camping. 92 00:04:50,757 --> 00:04:52,320 The trees, the lake, 93 00:04:52,325 --> 00:04:54,522 and at night, you can see thousands of stars. 94 00:04:54,527 --> 00:04:56,357 Babe, I've never seen someone so happy 95 00:04:56,362 --> 00:04:59,192 about a week with bears and no cell phone service. 96 00:04:59,197 --> 00:05:00,994 This weekend is about fun. 97 00:05:00,999 --> 00:05:03,263 No bounty hunters, no powers. 98 00:05:03,268 --> 00:05:04,898 I can just be a normal teenager. 99 00:05:04,903 --> 00:05:06,299 I'm not sure it works like that. 100 00:05:06,304 --> 00:05:07,337 What's up, Nathan? 101 00:05:10,275 --> 00:05:12,874 I can't believe you kissed Nathan. 102 00:05:12,878 --> 00:05:15,407 I'm so loving this strong female lead for you. 103 00:05:15,412 --> 00:05:17,542 I've been thinking about our first date 104 00:05:17,547 --> 00:05:18,678 when we watched The Matrix. 105 00:05:18,683 --> 00:05:20,048 It's like you never broke up. 106 00:05:20,053 --> 00:05:22,120 He wants to ride together on the way up. 107 00:05:24,757 --> 00:05:26,222 I am so shipping this. 108 00:05:29,194 --> 00:05:32,826 Miss McDuffie, Miss Peters, you're both in jeep number six. 109 00:05:32,831 --> 00:05:34,128 There's assigned seating? 110 00:05:34,133 --> 00:05:36,733 True leadership requires getting out of your comfort zone. 111 00:05:41,540 --> 00:05:43,136 Hey, jeep buddy. 112 00:05:43,141 --> 00:05:44,674 Twist. 113 00:05:45,110 --> 00:05:46,139 I got this. 114 00:05:46,144 --> 00:05:48,040 Oh, thanks, Anthony. 115 00:06:03,195 --> 00:06:04,724 - Hi. - Hi. 116 00:06:04,729 --> 00:06:05,925 Hi. 117 00:06:05,930 --> 00:06:08,628 You think this place has mint chip ice-cream? 118 00:06:08,633 --> 00:06:10,363 If not, I want my money back. 119 00:06:10,368 --> 00:06:12,464 Welcome Porta Swango Juniors... 120 00:06:12,469 --> 00:06:14,669 To camp Shadow Ridge. 121 00:06:15,139 --> 00:06:17,804 You have been chosen to visit Shadow Ridge 122 00:06:17,809 --> 00:06:20,372 because you are the leaders of tomorrow. 123 00:06:20,377 --> 00:06:22,608 Now how about we show you all around? 124 00:06:22,613 --> 00:06:24,777 Whoo! Right this way. 125 00:06:27,051 --> 00:06:29,916 Our main cabin is home base for the camp. 126 00:06:29,921 --> 00:06:32,651 Every morning starts there with breakfast. 127 00:06:32,656 --> 00:06:34,586 Also, sorry to disappoint, 128 00:06:34,591 --> 00:06:37,760 but we do not have a co-ed dorm situation. 129 00:06:38,329 --> 00:06:41,293 Boys on one side, girls on the other, 130 00:06:41,298 --> 00:06:43,532 chaperones in between. 131 00:06:44,035 --> 00:06:46,199 The only tweets you'll be getting this weekend 132 00:06:46,204 --> 00:06:48,837 will be from actual birds. 133 00:06:49,940 --> 00:06:52,804 All of this leading up to our final night of camp, 134 00:06:52,809 --> 00:06:55,241 where we'll all head off into the woods 135 00:06:55,246 --> 00:06:58,677 to pitch our tents for a true camping experience. 136 00:06:58,682 --> 00:07:03,585 And, as always, there's the fire pit for s'mores under the stars. 137 00:07:04,921 --> 00:07:07,319 The cabins you'll be sleeping in tonight 138 00:07:07,324 --> 00:07:10,989 were built over a hundred years ago to house the loggers 139 00:07:10,994 --> 00:07:12,628 who worked in these woods. 140 00:07:12,996 --> 00:07:16,598 Including one who spent only one season here, 141 00:07:17,167 --> 00:07:18,700 we like to call him... 142 00:07:19,403 --> 00:07:22,434 - Moonshine Jimmy. - Moonshine Jimmy. 143 00:07:22,439 --> 00:07:23,639 Hey, no spoilers. 144 00:07:24,408 --> 00:07:26,040 Now, Jimmy, he liked to drink. 145 00:07:26,843 --> 00:07:29,110 He even brewed his own moonshine. 146 00:07:30,281 --> 00:07:35,016 But one fateful night, a night very much, 147 00:07:35,886 --> 00:07:37,051 like this one. 148 00:07:37,553 --> 00:07:43,922 Jimmy started drinking and didn't stop until he'd lost his mind. 149 00:07:43,927 --> 00:07:47,061 Some people think Jimmy's moonshine batch was bad. 150 00:07:48,431 --> 00:07:51,663 Others say he was so drunk, 151 00:07:51,668 --> 00:07:54,368 he thought he was felling trees. 152 00:07:54,805 --> 00:07:56,501 All we know for sure 153 00:07:56,506 --> 00:07:59,007 is that once his moonshine was gone, 154 00:08:00,043 --> 00:08:01,910 Jimmy picked up his Axe, 155 00:08:02,545 --> 00:08:07,145 and slaughtered every single logger at the camp! 156 00:08:07,150 --> 00:08:08,349 Classic! 157 00:08:09,885 --> 00:08:13,053 Moonshine Jimmy's spirit never left these woods. 158 00:08:13,755 --> 00:08:18,325 Once the moon is up, you can still hear him, 159 00:08:19,028 --> 00:08:20,357 wandering... 160 00:08:22,431 --> 00:08:23,596 Did you hear that? 161 00:08:24,733 --> 00:08:26,033 So late at night, 162 00:08:26,635 --> 00:08:28,101 if you hear footsteps, 163 00:08:28,904 --> 00:08:31,004 there's only one thing you can do. 164 00:08:35,311 --> 00:08:36,311 Oh, my God. 165 00:08:36,678 --> 00:08:40,344 Wow. 11 out of ten. Would be scared to death again. 166 00:08:48,056 --> 00:08:49,552 Dr. McDuffie, 167 00:08:49,557 --> 00:08:50,989 It's a pleasure to finally meet you. 168 00:08:50,993 --> 00:08:52,355 Pleasure's all mine, sir. 169 00:08:52,360 --> 00:08:55,491 So you're the one to thank for all those dinners alone. 170 00:08:55,496 --> 00:08:57,660 Don't tell Greg. I sometimes enjoy them. 171 00:08:59,234 --> 00:09:00,330 I've called you in here 172 00:09:00,335 --> 00:09:01,935 because you are the best at what you do. 173 00:09:03,504 --> 00:09:05,404 My team recovered an artifact. 174 00:09:06,341 --> 00:09:10,109 I believe the markings etched onto it are an unknown language. 175 00:09:12,080 --> 00:09:13,709 I've never seen glyphs like this. 176 00:09:13,714 --> 00:09:15,434 I'd be shocked if you had. 177 00:09:16,383 --> 00:09:19,617 We believe they are extraterrestrial in origin. 178 00:09:21,288 --> 00:09:22,918 You mean aliens? 179 00:09:22,923 --> 00:09:25,757 Now you know why I've kept your husband so busy lately. 180 00:09:27,526 --> 00:09:29,724 I haven't seen this image in our archives, sir. 181 00:09:29,729 --> 00:09:33,631 That's because we recently discovered the artifact. 182 00:09:55,914 --> 00:09:59,414 I didn't scare you, did I? 183 00:09:59,419 --> 00:10:00,783 Nah, uh... 184 00:10:00,788 --> 00:10:03,355 I just thought girls were supposed to be in the girl's cabin. 185 00:10:08,528 --> 00:10:12,197 I was, uh, kind of hoping we could talk, 186 00:10:13,267 --> 00:10:14,432 like, for real. 187 00:10:15,535 --> 00:10:17,736 Oh, yeah, yeah, yeah, sure. Is everything okay? 188 00:10:19,140 --> 00:10:20,338 It's great, 189 00:10:20,775 --> 00:10:23,708 the kiss, hanging out, 190 00:10:24,311 --> 00:10:25,377 all of it. 191 00:10:30,251 --> 00:10:31,416 That's the problem. 192 00:10:33,254 --> 00:10:35,086 That doesn't sound like a problem. 193 00:10:37,691 --> 00:10:39,857 Everything was great last time, too. 194 00:10:42,228 --> 00:10:43,925 And you kind of just broke up with me, 195 00:10:43,930 --> 00:10:45,764 and I never understood why. 196 00:10:53,139 --> 00:10:54,706 Nathan, someone's coming. 197 00:11:03,617 --> 00:11:04,646 Anthony? 198 00:11:07,954 --> 00:11:09,751 Are you okay? What happened? 199 00:11:09,756 --> 00:11:12,724 I saw... I saw Moonshine Jimmy. 200 00:11:20,367 --> 00:11:22,163 - Hi. - Hi, Naomi. 201 00:11:30,042 --> 00:11:31,575 How are you feeling? 202 00:11:31,944 --> 00:11:32,944 Better. 203 00:11:33,410 --> 00:11:35,045 They think it was allergies, but, 204 00:11:35,050 --> 00:11:39,249 uh, it was definitely not allergies. 205 00:11:40,052 --> 00:11:41,585 What happened out there? 206 00:11:42,254 --> 00:11:44,487 I don't really remember. 207 00:11:45,658 --> 00:11:48,956 I was reading in this book about how you can apparently 208 00:11:48,961 --> 00:11:50,725 see Venus on really clear nights. 209 00:11:50,730 --> 00:11:53,461 So I snuck out. 210 00:11:53,466 --> 00:11:56,030 Uh, I was hoping to get a better view from the peak 211 00:11:56,035 --> 00:12:00,835 and then, I heard something or someone, 212 00:12:00,840 --> 00:12:06,577 and then I saw this light. 213 00:12:07,012 --> 00:12:09,309 Like the... the rocks and the trees, 214 00:12:09,314 --> 00:12:13,149 - were glowing blue. - Like bioluminescence? 215 00:12:13,752 --> 00:12:15,618 No, I wasn't near any water. 216 00:12:16,255 --> 00:12:17,784 Plus the color was all wrong. 217 00:12:17,789 --> 00:12:20,590 But the... But the weirdest thing was that whatever it was, 218 00:12:20,993 --> 00:12:23,960 it made me feel dizzy. 219 00:12:27,432 --> 00:12:32,935 I got turned around and that's when I saw you and Nathan. 220 00:12:36,508 --> 00:12:37,938 Who could have been out there? 221 00:12:37,943 --> 00:12:39,642 That's what I'm going to find out. 222 00:12:40,245 --> 00:12:44,844 And I was hoping that you might help me. 223 00:12:44,849 --> 00:12:46,246 Of course, I'll help. 224 00:12:46,251 --> 00:12:48,282 - I'm in. - Yeah? 225 00:12:48,287 --> 00:12:49,485 Yeah. 226 00:12:52,256 --> 00:12:54,754 A ghost hunt? In the woods? 227 00:12:54,759 --> 00:12:56,956 I thought we were going canoeing later? 228 00:12:56,961 --> 00:12:58,227 We will. 229 00:12:58,897 --> 00:13:00,360 You don't have to help with this, Nathan, 230 00:13:00,364 --> 00:13:01,561 and we can catch up later. 231 00:13:01,566 --> 00:13:02,932 No, I'm totally in. 232 00:13:03,568 --> 00:13:05,465 There's plenty of time for canoes. 233 00:13:05,470 --> 00:13:07,269 So where do we start? 234 00:13:07,639 --> 00:13:10,003 Anthony said he overheard one of the nurses 235 00:13:10,008 --> 00:13:12,338 saying something like this has happened here before. 236 00:13:12,343 --> 00:13:13,472 So we're in a sequel. 237 00:13:13,477 --> 00:13:14,541 Great. 238 00:13:14,546 --> 00:13:16,426 There's always way more death than the original. 239 00:13:17,982 --> 00:13:20,107 My goodness, ladies, 240 00:13:20,112 --> 00:13:22,847 I've had my actual water break and didn't scream like that. 241 00:13:22,852 --> 00:13:25,212 They're probably just on edge from what happened to Anthony. 242 00:13:25,622 --> 00:13:27,321 It's not like that's happened before, right? 243 00:13:27,325 --> 00:13:29,088 No. Well, not to a camper. 244 00:13:29,093 --> 00:13:30,623 So it happened to someone on staff. 245 00:13:30,627 --> 00:13:32,412 You know, I did hear about a part timer, 246 00:13:32,417 --> 00:13:34,430 but that was before my time here. 247 00:13:35,032 --> 00:13:37,430 - How long ago was that? - About six months ago. 248 00:13:37,435 --> 00:13:39,999 She was a researcher who used the camp as a home base. 249 00:13:40,004 --> 00:13:42,234 - Kind of a loner. - Hmm. 250 00:13:42,239 --> 00:13:44,906 - What was their name? - Belinda. It's a sad story. 251 00:13:45,343 --> 00:13:46,839 That's how I knew you had allergies. 252 00:13:46,844 --> 00:13:49,042 - Same thing happened to her. - No way it was allergies. 253 00:13:49,046 --> 00:13:50,601 She had a mental break for sure. 254 00:13:50,605 --> 00:13:52,478 Left one day, never came back. 255 00:13:52,483 --> 00:13:54,747 She was always out there in the forest alone. 256 00:13:54,751 --> 00:13:56,782 That's what isolation will do to the human psyche. 257 00:13:56,787 --> 00:13:59,918 I'm not supposed to say this, but I think it's a cover up. 258 00:13:59,923 --> 00:14:01,854 They know Moonshine Jimmy's real. 259 00:14:01,859 --> 00:14:03,725 That's why no one goes to her cabin anymore. 260 00:14:04,327 --> 00:14:06,324 And where, exactly, is her cabin? 261 00:14:06,329 --> 00:14:07,796 It's just outside of camp. 262 00:14:10,400 --> 00:14:13,134 Now don't you wait too long before you come back and see me. 263 00:14:13,670 --> 00:14:14,970 Have a good day. 264 00:14:21,945 --> 00:14:23,578 I used to have a bike like this. 265 00:14:23,980 --> 00:14:25,412 When I lived overseas. 266 00:14:26,849 --> 00:14:27,881 How much? 267 00:14:30,219 --> 00:14:31,685 It's not for sale. 268 00:14:38,861 --> 00:14:40,961 You could've been more discreet. 269 00:14:41,397 --> 00:14:44,395 And you could have told me about your visit from the bounty hunter. 270 00:14:44,400 --> 00:14:47,732 I didn't realize I had to check in with you about my movements. 271 00:14:47,737 --> 00:14:49,667 You do when it concerns Naomi. 272 00:14:49,672 --> 00:14:51,157 None of this would have happened 273 00:14:51,162 --> 00:14:52,962 had you just stayed away from her. 274 00:14:57,446 --> 00:14:58,509 Naomi came to me. 275 00:14:58,514 --> 00:15:00,476 She was gonna learn the truth eventually. 276 00:15:00,481 --> 00:15:01,614 We had a deal. 277 00:15:02,050 --> 00:15:03,115 You broke it. 278 00:15:05,053 --> 00:15:06,786 Don't come back here. 279 00:15:11,993 --> 00:15:13,660 Bounty hunter is still here. 280 00:15:15,931 --> 00:15:19,498 He disappeared after our fight, but now he's back. 281 00:15:20,635 --> 00:15:21,901 I can sense him. 282 00:15:24,505 --> 00:15:26,539 You are gonna help me stop him. 283 00:15:27,676 --> 00:15:29,005 Why would I do that? 284 00:15:29,010 --> 00:15:32,545 Because he knows about the both of us, 285 00:15:34,783 --> 00:15:36,882 and he will not keep that to himself. 286 00:15:41,354 --> 00:15:42,919 Belinda's cabin should be up ahead. 287 00:15:42,923 --> 00:15:44,864 This is like a real life Blair Witch 288 00:15:44,869 --> 00:15:48,968 or The Witch or no, wait, Friday the 13th. 289 00:15:48,973 --> 00:15:51,240 I don't know if I'm excited or terrified. 290 00:15:51,876 --> 00:15:53,708 Doesn't everyone die in those movies? 291 00:15:54,078 --> 00:15:55,174 No comment. 292 00:15:55,179 --> 00:15:57,246 Sorry we haven't gotten a chance to talk. 293 00:15:57,782 --> 00:15:59,078 Really? 294 00:15:59,083 --> 00:16:01,416 Because it feels like you might be avoiding me. 295 00:16:02,252 --> 00:16:03,783 I'm not. 296 00:16:03,788 --> 00:16:05,520 I'm just helping out a friend. 297 00:16:06,190 --> 00:16:07,255 There it is. 298 00:16:08,159 --> 00:16:10,055 FYI, this is the part of the movie 299 00:16:10,060 --> 00:16:12,658 where people start yelling at the characters to turn back. 300 00:16:12,663 --> 00:16:13,896 Do you guys smell that? 301 00:16:14,364 --> 00:16:16,264 - Smells like... - Cookies? 302 00:16:16,734 --> 00:16:18,830 What is this place? 303 00:16:18,835 --> 00:16:21,933 Someone must have taken over the cabin after Belinda left. 304 00:16:21,938 --> 00:16:24,206 I was not expecting this. 305 00:16:25,175 --> 00:16:27,172 Somehow it's even creepier. 306 00:16:27,177 --> 00:16:29,577 A camcorder. 307 00:16:31,081 --> 00:16:32,314 The battery's dead. 308 00:16:34,685 --> 00:16:36,050 Guys, check this out. 309 00:16:40,990 --> 00:16:42,530 That's what I saw in the woods. 310 00:16:47,431 --> 00:16:48,496 We need to go. 311 00:16:50,033 --> 00:16:52,033 Someone's coming, hurry! 312 00:16:56,173 --> 00:16:57,472 Director Richard. 313 00:17:00,544 --> 00:17:01,909 These are delicious. 314 00:17:12,168 --> 00:17:14,298 I can't believe Director Richard put us on chore duty 315 00:17:14,303 --> 00:17:16,537 even after I called him a cookie wizard. 316 00:17:17,973 --> 00:17:19,740 Who knew he'd be so into stress baking? 317 00:17:20,576 --> 00:17:22,940 Ew, how does peanut butter get under the table? 318 00:17:22,945 --> 00:17:24,645 Teenagers are animals. 319 00:17:26,882 --> 00:17:28,846 Hey, want to give us a hand, townie? 320 00:17:28,851 --> 00:17:31,252 Since you're the reason we're here in the first place. 321 00:17:31,687 --> 00:17:33,086 No one twisted your arm. 322 00:17:34,957 --> 00:17:36,724 Guys, chill. 323 00:17:40,129 --> 00:17:42,793 Let's just finish this and then we can get back to Belinda. 324 00:17:42,798 --> 00:17:43,930 Back to Belinda? 325 00:17:44,634 --> 00:17:45,730 We're in trouble. 326 00:17:45,735 --> 00:17:47,801 I thought we were done with the ghost hunt. 327 00:17:52,574 --> 00:17:56,473 You know, I think I saw an old charger in the science cabin, 328 00:17:56,478 --> 00:17:58,040 it might be for that camcorder. 329 00:17:58,045 --> 00:18:00,546 I remember because I was like, "Whoa, vintage". 330 00:18:01,349 --> 00:18:03,830 - I think I'm gonna go get it. - Yeah, I'll come with you. 331 00:18:18,099 --> 00:18:20,263 How did they even find Naomi's rock? 332 00:18:20,268 --> 00:18:22,399 You said you went there alone. 333 00:18:22,404 --> 00:18:25,270 They must have done a sweep of the area after I left. 334 00:18:26,641 --> 00:18:28,237 You know what this means? 335 00:18:28,242 --> 00:18:29,538 We can't jump to conclusions. 336 00:18:29,543 --> 00:18:32,474 If Steel suspected us, he wouldn't have called you in to help. 337 00:18:32,479 --> 00:18:33,946 Unless it's a test. 338 00:18:35,249 --> 00:18:37,180 So you lie about the translations. 339 00:18:37,185 --> 00:18:39,482 They still have the rock. They'll analyze it. 340 00:18:39,487 --> 00:18:43,288 It won't take them long to realize it's not a material found on Earth. 341 00:18:43,958 --> 00:18:45,757 We don't have many options here. 342 00:18:47,361 --> 00:18:48,493 We could leave. 343 00:18:51,966 --> 00:18:53,299 We've done it before. 344 00:18:53,734 --> 00:18:55,100 That was different. 345 00:18:55,602 --> 00:18:58,434 Naomi's in more danger than ever, you know that. 346 00:18:58,439 --> 00:19:01,770 If we leave now, it'll look like we have something to hide. 347 00:19:01,775 --> 00:19:04,740 We do have something to hide. Our daughter. 348 00:19:04,745 --> 00:19:07,145 I have to leave the service. I won't be able to protect her. 349 00:19:07,914 --> 00:19:09,681 Is that really what's best for us? 350 00:19:18,726 --> 00:19:20,024 I know you're scared. 351 00:19:21,194 --> 00:19:22,994 We have to do something. 352 00:19:24,698 --> 00:19:25,764 I know. 353 00:19:27,835 --> 00:19:29,033 We'll protect her. 354 00:19:31,171 --> 00:19:32,337 No matter what it takes. 355 00:19:38,645 --> 00:19:40,608 Oh! Hello. 356 00:19:40,613 --> 00:19:43,511 I wasn't expecting any visitors. 357 00:19:43,516 --> 00:19:47,415 Science usually loses out to the rock wall and zip line. 358 00:19:47,420 --> 00:19:49,787 Actually, we're here on trash duty. 359 00:19:50,256 --> 00:19:52,019 Oh, okay. 360 00:19:52,024 --> 00:19:54,455 Uh, but we were wondering... 361 00:19:54,460 --> 00:19:57,357 Do... Do bears actually like honey 362 00:19:57,362 --> 00:20:00,027 or is that more like a rabbit-and-carrots-type lie? 363 00:20:00,032 --> 00:20:02,329 Oh, they actually do. 364 00:20:02,334 --> 00:20:05,466 Both brown and black bears will raid beehives. 365 00:20:05,471 --> 00:20:07,935 - That's pretty dope. - Right? 366 00:20:07,940 --> 00:20:09,585 Do you happen to have any, uh, 367 00:20:10,490 --> 00:20:12,135 bear fossils that we could check out? 368 00:20:12,140 --> 00:20:14,440 Of course! I'll be right back. 369 00:20:17,482 --> 00:20:19,316 It's right there. 370 00:20:26,959 --> 00:20:28,325 So, not to pry... 371 00:20:29,261 --> 00:20:30,727 Okay, I'm gonna pry. 372 00:20:31,397 --> 00:20:33,328 You were pretty quick to volunteer for trash duty. 373 00:20:33,332 --> 00:20:36,563 Yeah, well, this weekend isn't exactly going the way I planned. 374 00:20:36,568 --> 00:20:40,034 You didn't have ghost hunt on your Camp Shadow Ridge bingo card? 375 00:20:43,208 --> 00:20:44,774 This is because of Anthony. 376 00:20:45,811 --> 00:20:47,007 Actually, it's not. 377 00:20:47,012 --> 00:20:48,375 So it's about Naomi. 378 00:20:48,380 --> 00:20:51,377 - Something to do with our many activities? - No... 379 00:20:51,382 --> 00:20:54,114 Well, kind of. 380 00:20:54,119 --> 00:20:55,882 I thought things were going well between you. 381 00:20:55,886 --> 00:20:57,216 They are. It's just... 382 00:20:57,221 --> 00:20:58,821 Naomi is always doing a bunch of things. 383 00:20:59,623 --> 00:21:00,786 That's cool. 384 00:21:00,791 --> 00:21:02,058 I love that about her. 385 00:21:04,528 --> 00:21:07,430 I just want her to talk to me about some of those things. 386 00:21:08,799 --> 00:21:10,266 You know, for real. Like... 387 00:21:10,634 --> 00:21:12,601 why she broke up with me the first time. 388 00:21:14,339 --> 00:21:16,472 Take it from someone who knows her very well. 389 00:21:17,141 --> 00:21:19,272 Naomi doesn't do things lightly. 390 00:21:19,277 --> 00:21:20,606 She chose you. 391 00:21:20,611 --> 00:21:22,044 She kissed you. 392 00:21:22,947 --> 00:21:24,280 That means something. 393 00:21:27,284 --> 00:21:31,249 Belinda was keeping tabs on every single plant in these woods. 394 00:21:31,254 --> 00:21:34,520 Well, she was a naturalist, so that makes sense. 395 00:21:34,525 --> 00:21:36,291 This doesn't. 396 00:21:36,961 --> 00:21:39,692 - See, this is a schematic of Shadow Ridge. - Mmm-hmm. 397 00:21:39,697 --> 00:21:42,564 This big circled area, that's the main cabin. 398 00:21:43,333 --> 00:21:46,331 Apparently they excavated the area below it three years ago, 399 00:21:46,336 --> 00:21:50,506 and it looks like they built some kind of a room underneath it. 400 00:21:51,475 --> 00:21:52,871 But why would they do that? 401 00:21:52,876 --> 00:21:56,878 And what does it have to do with plants and that blue glowing? 402 00:21:58,949 --> 00:21:59,982 Um... 403 00:22:01,218 --> 00:22:02,314 I should tell you 404 00:22:02,319 --> 00:22:05,350 that Nathan and I, we've been talking again, 405 00:22:05,355 --> 00:22:07,319 and I really don't want to make this weird... 406 00:22:07,324 --> 00:22:08,524 I know you kissed him. 407 00:22:09,860 --> 00:22:11,693 Everybody knows. It's high school. 408 00:22:14,264 --> 00:22:16,764 - I really didn't want this to be weird. - It's not weird. 409 00:22:18,167 --> 00:22:20,565 I know you and Nathan have been a thing for a minute. 410 00:22:20,570 --> 00:22:21,969 Um... 411 00:22:23,907 --> 00:22:25,205 But you should know, 412 00:22:27,911 --> 00:22:29,610 he's not the only thing out there. 413 00:22:35,418 --> 00:22:36,651 Jaeger is here. 414 00:22:37,954 --> 00:22:40,955 He's not moved which means he's probably hurt. 415 00:22:41,323 --> 00:22:42,589 So we let him bleed out. 416 00:22:43,392 --> 00:22:46,060 He will not leave without coming after Naomi again. 417 00:22:47,964 --> 00:22:49,530 We have to find out who sent him. 418 00:22:50,667 --> 00:22:52,299 You're not doing this for Naomi. 419 00:22:54,136 --> 00:22:58,072 A Thanagarian war criminal would be of high value to a bounty hunter. 420 00:23:00,043 --> 00:23:03,077 Your people aren't exactly known for showing mercy to deserters. 421 00:23:04,080 --> 00:23:06,246 That's not who I am anymore. 422 00:23:10,652 --> 00:23:13,053 What I don't understand is why are you still here? 423 00:23:14,456 --> 00:23:17,023 You can leave Port Oswego and hide somewhere else. 424 00:23:17,459 --> 00:23:18,892 There are thousands of planets. 425 00:23:20,562 --> 00:23:22,028 And you speak of being royalty. 426 00:23:22,398 --> 00:23:24,197 Isn't this planet beneath you? 427 00:23:33,374 --> 00:23:35,541 Bounty hunters, they carry a device. 428 00:23:36,945 --> 00:23:38,277 A record of their targets. 429 00:23:39,380 --> 00:23:40,947 That's what we need from him. 430 00:23:43,551 --> 00:23:44,784 And then what? 431 00:23:50,092 --> 00:23:51,257 There are other ways. 432 00:23:54,329 --> 00:23:56,630 This planet's made you soft. 433 00:24:00,200 --> 00:24:03,767 Did you guys know panda bears have an extra bone just for eating? 434 00:24:03,771 --> 00:24:05,403 Camera's ready. 435 00:24:10,646 --> 00:24:12,743 This couldn't possibly get any more Blair Witch. 436 00:24:12,747 --> 00:24:13,810 October 3rd. 437 00:24:13,814 --> 00:24:14,878 Spoke too soon. 438 00:24:14,883 --> 00:24:17,816 I'm in Gulch Springs tonight. Taking samples as usual. 439 00:24:18,619 --> 00:24:20,619 Came across the glowing again. 440 00:24:21,656 --> 00:24:24,723 Even more unusual, the closer I get to the glow, 441 00:24:25,826 --> 00:24:28,794 the stranger I feel. Like I'm disoriented. 442 00:24:29,630 --> 00:24:30,796 Somebody there? 443 00:24:39,106 --> 00:24:41,737 The glowing is some kind of a substance. 444 00:24:41,742 --> 00:24:43,539 Probably a chemical. 445 00:24:43,544 --> 00:24:47,108 They're using it to mess with the ecosystem in the forest. 446 00:24:50,917 --> 00:24:52,917 What are you doing here? 447 00:25:01,381 --> 00:25:02,847 Take two steps to your left. 448 00:25:03,550 --> 00:25:05,582 Okay, now one big step forward. 449 00:25:07,020 --> 00:25:10,248 - Camping, eggs, and the rain. - Yay. 450 00:25:10,253 --> 00:25:12,420 You're doing great, Annabelle. 451 00:25:12,425 --> 00:25:13,490 We need a plan. 452 00:25:14,326 --> 00:25:15,389 To do what? 453 00:25:15,394 --> 00:25:17,524 Find out whatever is really going on in the woods. 454 00:25:17,529 --> 00:25:19,659 Belinda was clearly onto something. 455 00:25:19,664 --> 00:25:21,461 Plus she knew the person in the video, 456 00:25:21,466 --> 00:25:23,697 which means it was probably one of the counselors. 457 00:25:23,702 --> 00:25:25,501 Ooh, camp conspiracy! 458 00:25:27,339 --> 00:25:28,939 We don't know that for sure. 459 00:25:29,575 --> 00:25:32,142 Wait, Nathan, stop, take one big step back. 460 00:25:35,814 --> 00:25:37,610 Did we just fail team building? 461 00:25:37,615 --> 00:25:39,512 We should go to the main cabin tonight 462 00:25:39,517 --> 00:25:40,948 while everyone else is away. 463 00:25:40,953 --> 00:25:43,211 See if we can find some kind of proof. 464 00:25:43,216 --> 00:25:47,186 Or we could just act like normal teenagers and call the police. 465 00:25:47,191 --> 00:25:48,791 Yeah. 466 00:25:49,661 --> 00:25:51,393 Naomi, you're with me, right? 467 00:25:52,263 --> 00:25:53,295 I don't know. 468 00:25:53,865 --> 00:25:55,294 This is serious stuff. 469 00:25:55,299 --> 00:25:57,631 If someone is really trying to do something bad at the camp, 470 00:25:57,635 --> 00:25:58,665 it could be dangerous. 471 00:25:58,670 --> 00:26:00,533 That's never stopped you before. 472 00:26:00,538 --> 00:26:03,302 We just watched a woman get chased through the woods. 473 00:26:03,307 --> 00:26:05,341 It's not exactly the same thing as trespassing. 474 00:26:06,444 --> 00:26:08,611 Once we get home, we can call the police. 475 00:26:13,384 --> 00:26:15,217 I thought we were in this together. 476 00:26:17,021 --> 00:26:18,353 I guess I was wrong. 477 00:26:22,860 --> 00:26:24,590 I don't know about this, Greg. 478 00:26:24,595 --> 00:26:26,192 There are no cameras in the secure lab, 479 00:26:26,197 --> 00:26:27,793 so once we're in, we'll be fine. 480 00:26:27,798 --> 00:26:29,365 But we should hurry. 481 00:26:36,941 --> 00:26:38,141 Lieutenant Ramirez. 482 00:26:38,575 --> 00:26:39,808 Major McDuffie. 483 00:26:40,444 --> 00:26:42,044 Pardon me, but what are you doing here? 484 00:26:44,381 --> 00:26:46,112 I'm Dr. McDuffie. 485 00:26:46,117 --> 00:26:47,746 I'm the linguist on base. 486 00:26:47,751 --> 00:26:49,716 Commander Steel asked me to work on the translation. 487 00:26:49,720 --> 00:26:52,020 Is there something I can help you with, ma'am? 488 00:26:52,787 --> 00:26:55,132 I was hoping to ask you some questions 489 00:26:55,137 --> 00:26:57,222 about the properties of the artifact 490 00:26:57,227 --> 00:26:58,523 to guide my work. 491 00:26:58,528 --> 00:27:01,393 Um, material analysis is still pending, so... 492 00:27:01,398 --> 00:27:04,662 Any help you could provide would be really valuable, Lieutenant. 493 00:27:04,667 --> 00:27:06,263 Of course. Uh, yeah. 494 00:27:06,268 --> 00:27:07,866 Let me show you what I've been working on, doctor. 495 00:27:07,870 --> 00:27:10,035 So I'm having a hard time... 496 00:27:10,040 --> 00:27:13,204 determining the nature of... of the rock. 497 00:27:13,209 --> 00:27:15,640 I have never seen anything like it before. 498 00:27:15,645 --> 00:27:19,044 - Um... - Any theories about the age of the artifact? 499 00:27:19,049 --> 00:27:22,347 I would love to get even a general idea of time period. 500 00:27:22,352 --> 00:27:26,920 Thermoluminescence test results won't be available... 501 00:27:27,858 --> 00:27:30,590 until tomorrow. 502 00:27:31,227 --> 00:27:32,823 What about the composition? 503 00:27:32,828 --> 00:27:34,828 Oh, I'm not prepared to speculate. 504 00:27:37,967 --> 00:27:38,996 I'm sorry. 505 00:27:39,001 --> 00:27:40,798 What does that have to do with your work? 506 00:27:40,803 --> 00:27:42,700 This has been very helpful. 507 00:27:42,705 --> 00:27:44,068 We'll get out of your way. 508 00:27:44,073 --> 00:27:45,273 Thank you for your time. 509 00:27:47,009 --> 00:27:48,308 Major. 510 00:27:56,085 --> 00:27:58,385 I really miss my bed. 511 00:27:59,354 --> 00:28:01,251 The only thing nature is reconnecting me to 512 00:28:01,256 --> 00:28:03,123 is my love of memory foam. 513 00:28:03,559 --> 00:28:06,156 At least we're not getting chased through the woods like Belinda. 514 00:28:06,161 --> 00:28:08,792 We made the right decision to stay out of it, right? 515 00:28:08,797 --> 00:28:10,326 Oh, absolutely. 516 00:28:10,331 --> 00:28:11,965 It was a really bad idea. 517 00:28:12,366 --> 00:28:14,046 Do you want me to keep agreeing with you? 518 00:28:15,670 --> 00:28:17,934 You think I should be looking into the cover up? 519 00:28:17,939 --> 00:28:21,207 I think you think you should be looking into the cover up. 520 00:28:21,810 --> 00:28:23,409 Are you trying to inception me? 521 00:28:24,278 --> 00:28:26,710 You agreed that it'd be too dangerous. 522 00:28:26,715 --> 00:28:29,916 For me. For Anthony. For Nathan. 523 00:28:31,219 --> 00:28:33,219 Maybe not for someone with powers. 524 00:28:37,592 --> 00:28:39,692 My powers didn't do very much good 525 00:28:39,697 --> 00:28:42,096 last time against the bounty hunter. 526 00:28:48,536 --> 00:28:50,900 What if Dee hadn't shown up when he did? 527 00:28:50,905 --> 00:28:53,069 That's like asking what if the sky wasn't blue 528 00:28:53,074 --> 00:28:55,307 or what if Harry Styles didn't rule the world? 529 00:28:55,844 --> 00:28:57,744 It's just not in the realm of possibility. 530 00:29:01,149 --> 00:29:02,849 Fear is a new look on you. 531 00:29:05,253 --> 00:29:07,485 That fight just really messed me up. 532 00:29:08,022 --> 00:29:09,187 I know. 533 00:29:09,757 --> 00:29:12,490 But I'm not just talking about the bounty hunter. 534 00:29:13,560 --> 00:29:15,794 I'm talking about a certain soccer player. 535 00:29:16,697 --> 00:29:18,160 He says you won't be real with him. 536 00:29:18,165 --> 00:29:19,461 Wait, you're my best friend. 537 00:29:19,466 --> 00:29:21,733 You're obligated to take my side. 538 00:29:24,638 --> 00:29:27,438 It's not like I can be real with him about who I am. 539 00:29:29,877 --> 00:29:31,043 Maybe not. 540 00:29:31,712 --> 00:29:33,812 But you can be real with him about other things. 541 00:29:36,416 --> 00:29:38,550 The only thing to fear is fear itself. 542 00:29:40,587 --> 00:29:41,950 And also snakes. 543 00:29:58,371 --> 00:29:59,470 You... 544 00:30:10,750 --> 00:30:12,850 I'm here with a one-time offer. 545 00:30:13,653 --> 00:30:16,321 I let you stay on this planet until you heal. 546 00:30:17,390 --> 00:30:20,091 You give me your list. 547 00:30:21,127 --> 00:30:23,261 You Thanagarians are all the same. 548 00:30:24,097 --> 00:30:25,594 So arrogant. 549 00:30:25,599 --> 00:30:27,432 You travel around the universe, 550 00:30:28,134 --> 00:30:29,734 ravaging other planets, 551 00:30:30,637 --> 00:30:32,203 under the guise of what? 552 00:30:32,739 --> 00:30:33,938 Peacekeeping? 553 00:30:34,708 --> 00:30:36,173 All you bring is war. 554 00:30:37,143 --> 00:30:38,843 I suggest you take the deal. 555 00:30:39,879 --> 00:30:41,546 I won't leave without my mark. 556 00:30:42,549 --> 00:30:44,915 Last time did not end well for you. 557 00:30:45,619 --> 00:30:46,684 It's bad luck. 558 00:30:47,654 --> 00:30:48,919 This time it'll go better. 559 00:30:49,322 --> 00:30:50,521 I doubt that. 560 00:30:51,090 --> 00:30:52,923 Ah. 561 00:30:53,560 --> 00:30:54,925 You brought a friend. 562 00:30:55,995 --> 00:30:57,629 Who sent you here? 563 00:30:58,965 --> 00:31:00,430 I don't kiss and tell. 564 00:31:11,811 --> 00:31:13,443 That wasn't so hard, was it? 565 00:31:29,695 --> 00:31:32,260 There are two ways to deal with fear. 566 00:31:32,265 --> 00:31:34,932 You fight it or you face it. 567 00:31:57,189 --> 00:31:59,289 Face the fear. Face the fear. 568 00:32:00,225 --> 00:32:05,295 Identify, acknowledge, release. 569 00:32:45,415 --> 00:32:47,112 Naomi, what are you doing here? 570 00:32:47,117 --> 00:32:48,280 What are you doing here? 571 00:32:48,285 --> 00:32:49,648 I'm looking for proof. 572 00:32:49,653 --> 00:32:50,983 So was I. 573 00:32:50,988 --> 00:32:53,053 You need to go. It's dangerous. 574 00:32:53,723 --> 00:32:54,756 You're here. 575 00:32:57,327 --> 00:32:58,459 Come on. 576 00:33:11,608 --> 00:33:12,928 What do you think they're hiding? 577 00:33:14,010 --> 00:33:16,708 Maybe an experiment or a chemical. 578 00:33:16,713 --> 00:33:18,579 That would explain your reaction. 579 00:33:45,941 --> 00:33:47,474 I think I found something. 580 00:34:14,569 --> 00:34:16,502 What the hell is dilustel? 581 00:34:17,338 --> 00:34:18,637 I don't know. 582 00:34:31,118 --> 00:34:33,249 That's the same writing as the disk. 583 00:34:46,167 --> 00:34:49,234 Naomi, I don't feel so good. 584 00:34:51,505 --> 00:34:52,537 Anthony? 585 00:34:54,107 --> 00:34:55,539 It must be the dilustel. 586 00:34:56,309 --> 00:34:57,909 Come on, let's get you out of here. 587 00:35:00,246 --> 00:35:02,346 Yeah. 588 00:35:08,354 --> 00:35:09,951 It's locked. 589 00:35:09,956 --> 00:35:12,153 I had a feeling someone would come. 590 00:35:12,158 --> 00:35:13,755 You should have been more careful. 591 00:35:13,760 --> 00:35:14,859 Counselor Jeff? 592 00:35:15,562 --> 00:35:17,726 I wish you would've left this alone, Naomi. 593 00:35:17,731 --> 00:35:21,029 Moonshine Jimmy was working just fine as a cover. 594 00:35:21,034 --> 00:35:24,536 It scared people away until you ruined it. 595 00:35:28,141 --> 00:35:29,206 Who are you? 596 00:35:29,576 --> 00:35:31,776 This element works quickly on humans. 597 00:35:32,412 --> 00:35:36,548 Not so much on people like me or people like you it seems. 598 00:35:44,957 --> 00:35:46,320 Come on. 599 00:35:57,335 --> 00:36:00,215 I think Director Richard is going to be doing a lot of stress baking. 600 00:36:02,015 --> 00:36:03,281 How are you feeling? 601 00:36:04,785 --> 00:36:05,818 Better. 602 00:36:09,957 --> 00:36:12,197 What do you think Counselor Jeff was doing with that? 603 00:36:13,827 --> 00:36:14,893 I don't know. 604 00:36:17,064 --> 00:36:18,326 You were pretty out of it. 605 00:36:18,331 --> 00:36:19,697 Do you remember anything? 606 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Not much. 607 00:36:22,602 --> 00:36:24,599 I remember being down in the basement 608 00:36:24,604 --> 00:36:28,139 and finding that blue rock thing. 609 00:36:28,975 --> 00:36:31,442 And then we were upstairs. 610 00:36:33,313 --> 00:36:34,479 It got really loud. 611 00:36:39,219 --> 00:36:42,520 And then the next thing I remember is waking up outside the cabin. 612 00:36:46,426 --> 00:36:48,557 I like to approach linguistics challenges 613 00:36:48,562 --> 00:36:50,695 by comparing them to existing languages. 614 00:36:51,698 --> 00:36:53,164 The markings on the rock, 615 00:36:54,033 --> 00:36:56,397 are statistically similar to written languages, 616 00:36:56,402 --> 00:36:59,403 created by the ancient peoples of Mesoamerica. 617 00:37:01,340 --> 00:37:02,873 What does it mean? 618 00:37:03,509 --> 00:37:06,010 The language on the artifact is ancient. 619 00:37:06,412 --> 00:37:07,642 But it's not alien. 620 00:37:09,649 --> 00:37:12,516 The material analysis also supports that conclusion. 621 00:37:16,455 --> 00:37:18,775 I had really hoped that this would be our breakthrough. 622 00:37:19,859 --> 00:37:21,391 There will be others, Major. 623 00:37:23,630 --> 00:37:25,596 Thank you for your work, doctor. 624 00:37:43,649 --> 00:37:46,213 I understand why some people like camp, 625 00:37:46,218 --> 00:37:47,884 but I am not one of those people. 626 00:37:51,123 --> 00:37:52,189 You okay, babe? 627 00:37:52,758 --> 00:37:53,790 Yeah. 628 00:37:54,527 --> 00:37:55,559 I'm fine. 629 00:38:02,133 --> 00:38:03,466 Goodbye, Camp Shadow Ridge. 630 00:38:03,968 --> 00:38:05,301 May we never see you again. 631 00:38:35,032 --> 00:38:37,666 I thought we were not going to make a habit of this. 632 00:38:38,968 --> 00:38:40,502 Is the bounty hunter gone? 633 00:38:44,974 --> 00:38:47,309 I turned him over to Adam Blake. 634 00:38:48,445 --> 00:38:50,178 He will take him to the Phantom Zone. 635 00:38:52,216 --> 00:38:53,481 Did you find out who sent him? 636 00:38:55,118 --> 00:38:56,150 Yes. 637 00:39:02,492 --> 00:39:03,925 Do we need to be concerned? 638 00:39:05,862 --> 00:39:06,928 You don't. 639 00:39:07,698 --> 00:39:08,898 At least for now. 640 00:39:24,614 --> 00:39:26,243 There is another name on the list 641 00:39:26,248 --> 00:39:28,148 that will be of interest to you. 642 00:39:30,653 --> 00:39:31,985 Qyeala. 643 00:40:04,453 --> 00:40:05,685 Hi. 644 00:40:06,688 --> 00:40:07,887 Where's the screen? 645 00:40:08,790 --> 00:40:10,189 No movie this time. 646 00:40:10,725 --> 00:40:11,755 Just talking. 647 00:40:15,997 --> 00:40:18,197 I broke up with you before because I was afraid. 648 00:40:22,036 --> 00:40:23,536 Afraid of getting hurt. 649 00:40:25,674 --> 00:40:26,906 It was too real. 650 00:40:28,810 --> 00:40:30,109 Then why did you kiss me? 651 00:40:32,079 --> 00:40:34,547 Because I thought we could just have all the fun parts. 652 00:40:35,883 --> 00:40:36,916 But you were right. 653 00:40:37,819 --> 00:40:39,218 We can't do that part forever. 654 00:40:40,188 --> 00:40:43,055 So I wanted to tell you, 655 00:40:44,292 --> 00:40:45,421 I'm still afraid. 656 00:40:49,430 --> 00:40:52,464 But I'm more afraid of not trying. 657 00:41:01,375 --> 00:41:02,541 So we're doing this? 658 00:41:03,811 --> 00:41:04,943 The real version? 659 00:41:05,679 --> 00:41:06,945 The real version. 660 00:41:07,715 --> 00:41:08,811 Plus the kissing. 661 00:41:08,816 --> 00:41:10,715 If you're still, I don't know, into that part. 47710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.