All language subtitles for Nang Fah Cabaret EP10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,333 I need more police support. 2 00:00:01,333 --> 00:00:02,676 How many more men do you need? 3 00:00:02,676 --> 00:00:04,322 How many men can you give me? 4 00:00:04,601 --> 00:00:06,387 Our cabaret’s spare keys are missing. 5 00:00:06,387 --> 00:00:08,616 Take the feather and find its owner. 6 00:00:10,160 --> 00:00:10,779 Lucy. 7 00:00:13,207 --> 00:00:14,231 You bitch Noona! 8 00:00:15,037 --> 00:00:16,137 You better die! 9 00:00:16,137 --> 00:00:17,440 Let go of me! 10 00:00:17,837 --> 00:00:18,908 Noona! 11 00:00:20,955 --> 00:00:23,520 Let go of me! 12 00:00:24,451 --> 00:00:27,023 Can you stop acting like you care so much about me? 13 00:00:27,392 --> 00:00:28,320 It’s annoying. 14 00:00:29,052 --> 00:00:30,000 I found the drugs. 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,409 So many that Decha won’t be able to get away with it. 16 00:00:40,433 --> 00:00:41,440 Where are you heading to? 17 00:00:41,919 --> 00:00:43,252 We must see Commander immediately. 18 00:00:43,252 --> 00:00:44,513 He’s not available now. 19 00:00:44,853 --> 00:00:45,569 How come? 20 00:00:45,569 --> 00:00:46,853 My business is urgent too. 21 00:00:47,027 --> 00:00:48,800 He’s having a conference call now. 22 00:00:48,800 --> 00:00:51,061 I miss you, darling. 23 00:00:51,061 --> 00:00:52,028 If I can disappear into the phone, 24 00:00:52,028 --> 00:00:53,242 I’ll go straight right to you. 25 00:00:53,242 --> 00:00:54,816 XOXO. 26 00:00:55,130 --> 00:00:56,535 - Wait! - Commander! 27 00:00:56,535 --> 00:00:58,127 - You can’t get in. - Commander! 28 00:00:58,127 --> 00:00:59,708 - I have to tell you something now. - Wait. 29 00:00:59,708 --> 00:01:01,513 - You can’t get in. - Let go of me. 30 00:01:01,513 --> 00:01:02,845 Alright. 31 00:01:02,845 --> 00:01:04,459 It’s alright. 32 00:01:04,459 --> 00:01:05,162 Come in. 33 00:01:06,471 --> 00:01:10,519 Well, I just finished the call about an important mission. 34 00:01:10,519 --> 00:01:11,323 Commander, 35 00:01:11,558 --> 00:01:13,558 mine is no less important than that. 36 00:01:13,558 --> 00:01:14,383 What is it? 37 00:01:14,988 --> 00:01:18,720 Captain Prab Seuk has found the drug hiding place in the cabaret. 38 00:01:19,216 --> 00:01:19,811 Eh? 39 00:01:20,824 --> 00:01:21,645 You’ve got to be kidding me. 40 00:01:22,479 --> 00:01:23,325 Here you are. 41 00:01:29,612 --> 00:01:30,350 Commander, 42 00:01:30,929 --> 00:01:33,239 Captain Prab Seuk is in a seriously dangerous place now. 43 00:01:35,918 --> 00:01:38,680 Do trans often behave like this? 44 00:01:39,047 --> 00:01:41,595 Well, it hasn’t been long since I came out, 45 00:01:41,595 --> 00:01:43,415 and I rarely have friends like you guys, 46 00:01:43,415 --> 00:01:44,319 so I have no idea. 47 00:01:45,061 --> 00:01:47,061 Please enlighten me. 48 00:01:47,061 --> 00:01:48,543 I’m at sea now. 49 00:01:48,923 --> 00:01:52,781 You must tell me first what you two argued about. 50 00:01:54,071 --> 00:01:55,073 That’s what I don’t know. 51 00:01:55,073 --> 00:01:56,800 That’s why I’m here asking for your advice. 52 00:01:57,736 --> 00:02:00,712 Well, it’s difficult then. 53 00:02:02,808 --> 00:02:04,356 From listening, 54 00:02:04,566 --> 00:02:08,876 I think Noona must be in a sulk because of Pat. 55 00:02:08,876 --> 00:02:09,521 True. 56 00:02:09,759 --> 00:02:11,569 What made her sulk? 57 00:02:13,084 --> 00:02:14,774 Usually, when we sulk, 58 00:02:14,903 --> 00:02:16,189 it’s either because of a friend 59 00:02:16,463 --> 00:02:17,432 or... 60 00:02:18,718 --> 00:02:20,000 a lover. 61 00:02:24,058 --> 00:02:26,058 I think I’m a good friend to her. 62 00:02:26,250 --> 00:02:28,083 I always help her whenever I can. 63 00:02:28,722 --> 00:02:31,794 This is the first time she didn’t tell me what was wrong. 64 00:02:33,114 --> 00:02:34,111 Or... 65 00:02:34,587 --> 00:02:36,480 Does Noona have a crush on Pat? 66 00:02:37,230 --> 00:02:38,181 Damn it! 67 00:02:38,181 --> 00:02:39,230 It’s spreading all over. 68 00:02:39,655 --> 00:02:42,417 Hand me the water to wipe it off. 69 00:02:43,240 --> 00:02:44,097 You crazy. 70 00:02:44,097 --> 00:02:45,014 Why did you cough like that? 71 00:02:45,365 --> 00:02:46,389 My dress is expensive. 72 00:02:50,155 --> 00:02:51,036 They like each other. 73 00:02:53,339 --> 00:02:54,553 I’m blushing. 74 00:02:54,553 --> 00:02:55,657 Silly bitch. 75 00:02:55,657 --> 00:02:56,538 Why are you? 76 00:02:56,538 --> 00:02:57,639 Pat herself is not. 77 00:02:57,639 --> 00:02:58,326 Crazy! 78 00:02:59,912 --> 00:03:00,793 Well, 79 00:03:01,293 --> 00:03:02,936 is that kind of thing even possible? 80 00:03:03,229 --> 00:03:05,229 Oh, kid. 81 00:03:05,297 --> 00:03:06,940 Which era are we living in now, huh? 82 00:03:07,243 --> 00:03:11,577 These days, many kinds of love are possible. 83 00:03:11,577 --> 00:03:12,589 There’s no limitation. 84 00:03:13,199 --> 00:03:13,823 Right? 85 00:03:15,000 --> 00:03:16,567 Tell me honestly, 86 00:03:17,263 --> 00:03:21,144 what would you do if Noona had feelings for you? 87 00:03:25,642 --> 00:03:26,880 I guess I won’t do anything. 88 00:03:26,990 --> 00:03:28,204 I don’t think she likes me. 89 00:03:30,368 --> 00:03:31,680 What if she does? 90 00:03:31,680 --> 00:03:33,959 What if she likes you for real? 91 00:03:34,212 --> 00:03:35,331 What will you do then? 92 00:04:46,577 --> 00:04:47,910 Noona? 93 00:04:47,910 --> 00:04:49,177 What are you doing here? 94 00:04:50,807 --> 00:04:51,923 Is there anything wrong? 95 00:04:54,257 --> 00:04:55,141 I’m alright. 96 00:04:55,547 --> 00:04:58,166 Well, are you working as a maid today? 97 00:04:59,537 --> 00:05:00,942 Is it that obvious? 98 00:05:01,037 --> 00:05:02,832 I just finished cleaning the restrooms. 99 00:05:04,860 --> 00:05:09,075 Now, you only need a nametag that says ‘maid’ to make it even more obvious. 100 00:05:10,325 --> 00:05:12,182 Is there anything they don’t ask you to do? 101 00:05:12,586 --> 00:05:13,343 Well, 102 00:05:13,653 --> 00:05:14,896 I don’t perform on stage. 103 00:05:14,896 --> 00:05:15,882 Pun Pun… 104 00:05:15,882 --> 00:05:16,412 Yes? 105 00:05:16,412 --> 00:05:17,239 Don’t say something like this. 106 00:05:17,239 --> 00:05:18,456 I’m sorry for having come here. 107 00:05:18,456 --> 00:05:20,492 Because of me, you missed the chance to become a drag queen. 108 00:05:20,492 --> 00:05:22,127 Noona. Don’t say this. 109 00:05:23,491 --> 00:05:25,491 It’s not your fault at all. 110 00:05:25,491 --> 00:05:27,295 Though it wasn’t you, 111 00:05:27,555 --> 00:05:29,174 I wouldn’t get to perform anyway. 112 00:05:30,723 --> 00:05:31,508 Pun Pun, 113 00:05:32,606 --> 00:05:36,225 sometimes, we must seize an opportunity on our own. 114 00:05:38,199 --> 00:05:41,390 That’s exactly what Nadia said to me. 115 00:05:41,979 --> 00:05:43,550 Wait. 116 00:05:44,425 --> 00:05:45,760 Are you close with Nadia? 117 00:05:46,201 --> 00:05:48,201 We’re super close 118 00:05:48,201 --> 00:05:51,370 because she’s my only sister here. 119 00:05:51,370 --> 00:05:53,871 She taught me all the dance moves. 120 00:05:54,093 --> 00:05:55,450 She helped me practice. 121 00:05:55,450 --> 00:05:57,014 She was serious about teaching me. 122 00:05:58,086 --> 00:05:58,871 Really? 123 00:05:59,771 --> 00:06:04,319 Does Nadia have a younger sister? 124 00:06:04,878 --> 00:06:05,949 Yes, 125 00:06:05,949 --> 00:06:10,029 but I’ve heard that they haven’t seen each other for so long. 126 00:06:11,653 --> 00:06:13,177 Is that so? 127 00:06:13,782 --> 00:06:15,782 Has she ever talked about her sister? 128 00:06:16,031 --> 00:06:18,531 She often did that. 129 00:06:18,531 --> 00:06:20,766 She told me she only had her younger sister with her. 130 00:06:20,766 --> 00:06:22,258 I’ve listened to quite a lot of stories. 131 00:06:22,258 --> 00:06:23,544 When they were young, 132 00:06:23,544 --> 00:06:25,801 they roleplayed as a teacher and a student 133 00:06:25,801 --> 00:06:27,348 and a seller. 134 00:06:27,348 --> 00:06:30,044 They played pebbles tossing and picking and other stuff. 135 00:06:30,044 --> 00:06:31,932 They were so happy. 136 00:06:31,932 --> 00:06:35,231 I think Nadia missed her sister a lot. 137 00:06:37,896 --> 00:06:39,896 Noona, what’s wrong? 138 00:06:40,629 --> 00:06:41,344 Oh, 139 00:06:41,796 --> 00:06:43,081 I’m alright. 140 00:06:43,418 --> 00:06:46,061 I’m just touched by their sibling bond. 141 00:06:46,061 --> 00:06:47,603 You’re lying. 142 00:06:47,603 --> 00:06:50,029 Your eyes are red and watery. 143 00:06:50,029 --> 00:06:51,120 I don’t believe you. 144 00:06:51,120 --> 00:06:52,040 What’s wrong, Noona? 145 00:06:52,040 --> 00:06:55,512 I’m not lying. I’m alright. 146 00:06:55,512 --> 00:06:56,964 Alright. 147 00:06:58,812 --> 00:07:01,955 I wish they could see each other again, 148 00:07:04,784 --> 00:07:06,355 That’s my wish too. 149 00:07:07,054 --> 00:07:10,400 so that I can return Nadia’s stuff. 150 00:07:13,401 --> 00:07:14,234 What did you say? 151 00:07:14,501 --> 00:07:16,501 I want to return Nadia’s stuff. 152 00:07:17,025 --> 00:07:17,730 Her stuff? 153 00:07:18,093 --> 00:07:18,748 Yes. 154 00:07:18,748 --> 00:07:19,664 What stuff? 155 00:07:20,573 --> 00:07:24,216 Nadia left her stuff in the lead actor’s room. 156 00:07:25,227 --> 00:07:26,370 Lead actor’s room? 157 00:07:26,681 --> 00:07:30,000 Didn’t Lucy throw all stuff away already? 158 00:07:30,000 --> 00:07:32,961 Lucy put all the things in a box and asked me to throw them away, 159 00:07:32,961 --> 00:07:37,382 but I keep them in the storage room behind our cabaret theater. 160 00:07:37,937 --> 00:07:38,842 Are you serious? 161 00:07:41,360 --> 00:07:46,623 Why didn’t you tell me this since the beginning, Pun Pun?! 162 00:07:46,623 --> 00:07:49,014 But why do you want to know about it? 163 00:07:49,780 --> 00:07:55,417 Well, you can’t forget that I got my face done like this 164 00:07:55,864 --> 00:07:58,459 because I’m a fan of Nadia. 165 00:07:58,459 --> 00:08:01,014 That’s why I want to know. 166 00:08:02,177 --> 00:08:03,167 Storage room? 167 00:08:03,167 --> 00:08:04,177 That’s right. 168 00:08:05,601 --> 00:08:06,910 Where are you going? 169 00:08:07,752 --> 00:08:08,633 Storage room. 170 00:08:09,013 --> 00:08:11,013 Do you know where it is? 171 00:08:11,376 --> 00:08:11,960 You’re right. 172 00:08:13,365 --> 00:08:14,043 I forgot that. 173 00:08:14,467 --> 00:08:16,467 Pun Pun, take me there. 174 00:08:16,467 --> 00:08:17,118 Let’s go. 175 00:08:17,118 --> 00:08:18,400 We can’t go now. 176 00:08:18,400 --> 00:08:19,024 Why? 177 00:08:19,024 --> 00:08:20,153 It’s already evening. 178 00:08:20,153 --> 00:08:23,208 You must do your makeup and get dressed for the show. 179 00:08:23,721 --> 00:08:24,887 I can do my makeup very quickly. 180 00:08:24,887 --> 00:08:25,697 Believe me. I’ll make it on time. Let’s go. 181 00:08:25,697 --> 00:08:27,028 No. 182 00:08:27,028 --> 00:08:28,288 If you want to go, 183 00:08:28,604 --> 00:08:30,000 I’ll take you there after the show ends. 184 00:08:30,000 --> 00:08:30,906 Go now. 185 00:08:30,906 --> 00:08:32,573 - Do your makeup and get dressed already. - Are you taking me there for real? 186 00:08:32,573 --> 00:08:33,494 Of course. 187 00:08:33,495 --> 00:08:34,028 Really? 188 00:08:34,028 --> 00:08:36,681 You must do your makeup now. It’s already evening. Tomo will scold me. 189 00:08:43,851 --> 00:08:45,541 Hey, it’s yummy. 190 00:08:45,541 --> 00:08:46,660 I just ate mine, 191 00:08:47,106 --> 00:08:48,000 and I bought one for you. 192 00:08:52,348 --> 00:08:53,275 Are you still angry? 193 00:08:57,109 --> 00:08:58,896 Fine. 194 00:08:58,896 --> 00:08:59,809 Alright. 195 00:08:59,809 --> 00:09:01,626 This is just my cup of tea. 196 00:09:01,884 --> 00:09:04,098 I’m good at speaking less. 197 00:09:04,335 --> 00:09:06,335 Patricia is a man of few words that hit hard. 198 00:09:06,335 --> 00:09:07,621 Who are you talking to? 199 00:09:08,135 --> 00:09:10,135 Are you talking to yourself or to your guardian spirit? 200 00:09:11,498 --> 00:09:13,689 Why are you guys doing nothing over there? 201 00:09:13,689 --> 00:09:14,637 Beautiful already, huh? 202 00:09:14,827 --> 00:09:16,136 If you’re not, hurry up. 203 00:09:16,906 --> 00:09:18,239 I’m tired of trans. 204 00:09:36,439 --> 00:09:37,320 What are you doing? 205 00:09:37,320 --> 00:09:38,948 Just continue doing your makeup, 206 00:09:38,948 --> 00:09:40,205 or else you will be late for the show. 207 00:09:40,205 --> 00:09:40,896 Hurry up. 208 00:09:42,267 --> 00:09:43,840 Julia? 209 00:09:44,144 --> 00:09:45,144 What are you doing? 210 00:09:45,639 --> 00:09:47,639 Pat, my daughter! 211 00:09:47,754 --> 00:09:50,373 I’m just checking on things as usual. 212 00:09:50,373 --> 00:09:51,690 Anything in particular? 213 00:09:52,188 --> 00:09:53,920 Not at all. 214 00:09:55,131 --> 00:09:55,983 Alright. 215 00:09:56,459 --> 00:09:57,821 Just do your makeup. 216 00:10:19,631 --> 00:10:23,179 Didn’t Lucy throw all stuff away already? 217 00:10:23,179 --> 00:10:26,008 Lucy put all the things in a box and asked me to throw them away, 218 00:10:26,008 --> 00:10:30,506 but I keep them in the storage room behind our cabaret theater. 219 00:10:33,531 --> 00:10:34,727 She doesn’t bother you anymore, right? 220 00:10:41,538 --> 00:10:42,342 Noona? 221 00:10:43,611 --> 00:10:45,000 How long are you going to be like this? 222 00:10:46,386 --> 00:10:48,800 I’ve tried every possible way to make up with you. I don’t know what to do anymore. 223 00:10:49,774 --> 00:10:50,749 Just don’t do it then 224 00:10:51,344 --> 00:10:52,800 because I’ve never asked you to. 225 00:10:52,980 --> 00:10:54,720 So, you want me to leave it like this? 226 00:10:54,720 --> 00:10:56,023 You said you don’t care, didn’t you? 227 00:10:58,045 --> 00:10:58,701 Noona… 228 00:10:58,821 --> 00:10:59,360 Pat, 229 00:11:00,165 --> 00:11:01,399 stop trying to make up with me. 230 00:11:01,799 --> 00:11:03,013 Stop trying to apologize. 231 00:11:03,013 --> 00:11:04,258 Seriously, I no longer care. 232 00:11:06,962 --> 00:11:07,586 Pat? 233 00:11:08,562 --> 00:11:09,366 Let go of me. 234 00:11:10,878 --> 00:11:11,735 It’s not me. 235 00:11:13,900 --> 00:11:15,900 It seems your costume is loosening, 236 00:11:15,900 --> 00:11:17,008 so I’m checking on it. 237 00:11:17,909 --> 00:11:18,829 Turn around. 238 00:11:18,829 --> 00:11:19,695 I’ll fix it for you. 239 00:11:25,000 --> 00:11:25,762 This is exactly it. 240 00:11:27,339 --> 00:11:28,244 What is it? 241 00:11:28,412 --> 00:11:32,198 I’m talking about your costume today. What a fabulous one. 242 00:11:32,198 --> 00:11:33,061 Exactly. 243 00:11:33,483 --> 00:11:35,483 Good luck. 244 00:11:47,083 --> 00:11:47,845 Noona? 245 00:11:51,841 --> 00:11:53,841 Why does it always have to be our top drag queen? 246 00:11:54,216 --> 00:11:55,007 What do you want me to do next? 247 00:11:55,174 --> 00:11:56,480 Should I tell Pla Too to handle her now? 248 00:11:56,768 --> 00:11:57,629 Not now. 249 00:11:58,248 --> 00:11:59,887 Not now? Then when? 250 00:11:59,887 --> 00:12:01,387 When there’s no audience! 251 00:12:08,192 --> 00:12:09,454 Let me take a photo with you. 252 00:12:10,433 --> 00:12:11,360 This camera, please. 253 00:12:11,360 --> 00:12:13,415 Did you enjoy the show so much that you came twice? 254 00:12:13,644 --> 00:12:15,000 I’m not here to watch you perform. 255 00:12:15,326 --> 00:12:16,480 I’m here to find you. 256 00:12:16,812 --> 00:12:18,550 A search warrant has been issued already. 257 00:12:18,550 --> 00:12:19,930 Commander is now sending his team here. 258 00:12:20,121 --> 00:12:20,726 Now? 259 00:12:21,625 --> 00:12:22,553 That’s right. 260 00:12:25,750 --> 00:12:27,393 Where is Noona? 261 00:12:36,001 --> 00:12:38,001 This place is dangerous. We have to go now. 262 00:12:39,413 --> 00:12:41,770 I think Pat is hiding something from me. 263 00:12:42,268 --> 00:12:43,840 I don’t want to disguise myself anymore. 264 00:12:43,840 --> 00:12:44,899 Let me ask you frankly. 265 00:12:45,210 --> 00:12:46,543 Do you have feelings for her? 266 00:12:46,927 --> 00:12:52,070 Don’t tell me this is a drama about a new love between trainee trans. 267 00:12:52,344 --> 00:12:53,510 Oops! 1 00:13:16,125 --> 00:13:17,556 Noona? 2 00:13:17,556 --> 00:13:19,177 Why didn’t you take photos with the audience first? 3 00:13:19,177 --> 00:13:20,648 You could have earned tons of tips. 4 00:13:20,648 --> 00:13:22,461 I can earn money later. 5 00:13:23,716 --> 00:13:24,799 I’m all set. Let’s go. 6 00:13:24,799 --> 00:13:25,716 Alright. Let’s go. 7 00:13:27,802 --> 00:13:28,618 Pun Pun! 8 00:13:29,350 --> 00:13:30,200 Noona! 9 00:13:31,480 --> 00:13:32,116 Pun Pun! 10 00:13:32,708 --> 00:13:35,482 Pat, why did you walk so carelessly that you hit her so hard? 11 00:13:35,804 --> 00:13:36,688 Pun Pun? 12 00:13:36,688 --> 00:13:38,052 Did anyone manage to record the registration? 13 00:13:39,818 --> 00:13:40,839 Pun Pun! 14 00:13:41,130 --> 00:13:43,130 Let me cross the road first. 15 00:13:43,633 --> 00:13:45,633 Look what you just did! 16 00:13:45,633 --> 00:13:47,153 Pun Pun and I have to go run an errand. 17 00:13:47,153 --> 00:13:47,967 What errand? 18 00:13:50,630 --> 00:13:51,639 Go to the storage room. 19 00:13:52,208 --> 00:13:53,199 Pun Pun! 20 00:13:53,199 --> 00:13:54,353 Why are you going there? 21 00:13:55,018 --> 00:13:56,120 I’m not telling you. 22 00:13:56,120 --> 00:13:57,267 It’s fine if you don’t, 23 00:13:57,267 --> 00:13:58,778 but we must hurry out of here now. 24 00:13:58,778 --> 00:14:00,126 I’m not going. To where? 25 00:14:00,275 --> 00:14:00,869 Pun Pun. 26 00:14:00,869 --> 00:14:02,275 Taxi, wait! 27 00:14:02,818 --> 00:14:03,960 This place is dangerous. 28 00:14:03,960 --> 00:14:04,763 We have to go now. 29 00:14:04,763 --> 00:14:05,847 I’m not going anywhere! 30 00:14:05,847 --> 00:14:06,580 I’m not going. 31 00:14:06,580 --> 00:14:07,339 Pun Pun! 32 00:14:08,458 --> 00:14:09,843 We really need to get out of here. 33 00:14:09,843 --> 00:14:10,576 Pat?! 34 00:14:10,576 --> 00:14:11,983 What the hell are you doing? Pat, drop me down. 35 00:14:11,983 --> 00:14:12,880 Let go of me. 36 00:14:13,176 --> 00:14:14,200 Don’t move. 37 00:14:44,147 --> 00:14:45,373 Don’t move. 38 00:14:45,373 --> 00:14:46,344 Let go of me! 39 00:14:48,437 --> 00:14:49,390 Officers? 40 00:14:49,576 --> 00:14:51,576 Hey, can someone answer me? 41 00:14:53,642 --> 00:14:55,642 What’s going on? Do you know what’s going on here? 42 00:14:55,864 --> 00:14:57,858 I heard them talk about a search warrant or something. 43 00:14:57,858 --> 00:14:58,579 Huh? 44 00:14:58,579 --> 00:14:59,466 Search for what? 45 00:14:59,658 --> 00:15:00,633 Don’t ask too much. 46 00:15:00,633 --> 00:15:02,622 I’m telling you all I know. 47 00:15:05,456 --> 00:15:06,880 Where is Noona? 48 00:15:12,323 --> 00:15:13,687 We need to talk. 49 00:15:13,687 --> 00:15:14,810 What’s going on? 50 00:15:14,810 --> 00:15:16,407 Why are police officers here? 51 00:15:16,407 --> 00:15:17,786 What’s happening? I’m confused! 52 00:15:20,407 --> 00:15:21,412 I don’t know. 53 00:15:21,731 --> 00:15:25,185 I saw others go wild in panic, 54 00:15:25,523 --> 00:15:26,567 so I’m worried. 55 00:15:26,567 --> 00:15:28,170 What’s happening in there? 56 00:15:34,379 --> 00:15:35,063 You? 57 00:15:35,518 --> 00:15:37,927 Of course, it’s Tanu here. 58 00:15:39,211 --> 00:15:39,935 Tanu. 59 00:15:41,051 --> 00:15:41,880 Why are you here? 60 00:15:44,744 --> 00:15:45,792 Are you picking up your boyfriend? 61 00:15:46,361 --> 00:15:47,677 Boyfriend? 62 00:15:48,498 --> 00:15:49,701 You’re right. 63 00:15:50,153 --> 00:15:51,880 My boyfriend. 64 00:15:53,289 --> 00:15:54,775 But well, 65 00:15:56,120 --> 00:15:56,998 I’m a police officer. 66 00:15:57,376 --> 00:16:01,400 I told him that today police officers will be doing an investigation at Mambo Cabaret. 67 00:16:02,102 --> 00:16:03,123 I see. 68 00:16:03,123 --> 00:16:04,102 You’re a policeman. 69 00:16:06,152 --> 00:16:08,789 Your boyfriend is a policeman, so that’s why you know about it. 70 00:16:13,681 --> 00:16:15,954 By the way, why are police officers doing an investigation here? 71 00:16:18,292 --> 00:16:22,979 Well, please excuse us for now. 72 00:16:22,979 --> 00:16:25,734 Officer Paranee will get you out of here. 73 00:16:25,734 --> 00:16:27,684 It’s dangerous around here. 74 00:16:27,684 --> 00:16:29,042 Please go ahead, officer. 75 00:16:29,042 --> 00:16:30,764 Let’s hurry out of here. 76 00:16:31,652 --> 00:16:33,219 Please leave first. 77 00:16:33,219 --> 00:16:34,380 It’s dangerous here. 78 00:16:38,729 --> 00:16:41,184 Hey, why don’t you tell her the truth? 79 00:16:43,713 --> 00:16:44,984 Our mission is not yet completed. 80 00:16:44,984 --> 00:16:46,978 If drugs are found here as you reported, 81 00:16:46,978 --> 00:16:48,402 Decha definitely can’t get away with it. 82 00:16:48,981 --> 00:16:52,461 Our mission will be completed only when the court releases its verdict. 83 00:17:09,816 --> 00:17:11,000 How rich you are, Mr. Decha. 84 00:17:13,179 --> 00:17:14,152 Those are not mine. 85 00:17:15,791 --> 00:17:17,000 You’re still lying with a straight face, aren’t you? 86 00:17:18,146 --> 00:17:20,146 I haven’t been in this room even once. 87 00:17:21,521 --> 00:17:22,680 Do you think I’m a fool? 88 00:17:27,351 --> 00:17:28,736 Is this a serious question or just a joking one? 89 00:17:32,471 --> 00:17:33,834 Here comes Mr.Decha! 90 00:17:33,834 --> 00:17:35,320 Please allow us to interview you. 91 00:17:35,320 --> 00:17:37,253 Lots of drugs are found here. Don’t you have anything to say? 92 00:17:37,253 --> 00:17:39,959 You’re one of the conspirators, right? 93 00:17:39,959 --> 00:17:41,339 Please answer our questions. 94 00:17:41,339 --> 00:17:42,972 How are you involved with this? 95 00:17:44,776 --> 00:17:45,482 Pan, 96 00:17:46,302 --> 00:17:47,733 do you think this is strange? 97 00:17:49,163 --> 00:17:50,200 Why? 98 00:17:51,503 --> 00:17:52,456 It seems he doesn’t fight back at all. 99 00:17:56,880 --> 00:17:58,520 He’s probably giving up already. 100 00:17:59,641 --> 00:18:01,254 But he looks too calm. 101 00:18:08,249 --> 00:18:10,249 Lots of drugs are found here. 102 00:18:10,249 --> 00:18:12,448 You’re one of the conspirators, right? 103 00:18:14,201 --> 00:18:15,290 I’m not going to say anything now. 104 00:18:16,767 --> 00:18:18,767 Please excuse me. 105 00:18:18,767 --> 00:18:20,608 Please don’t leave yet. 106 00:18:20,608 --> 00:18:22,963 Mr. Decha?! 107 00:18:35,429 --> 00:18:36,880 There’s no practice class tomorrow. 108 00:18:37,441 --> 00:18:38,690 No show either. 109 00:18:39,062 --> 00:18:41,880 Officers ordered us to close the cabaret. Things have gone so chaotic. 110 00:18:44,007 --> 00:18:49,080 Does that mean employees can’t get in either? 111 00:18:49,444 --> 00:18:50,182 Yes. 112 00:18:50,458 --> 00:18:53,080 I guess the police do not allow anyone in now. 113 00:18:55,629 --> 00:18:58,699 Why is everything so difficult? 114 00:18:59,519 --> 00:19:00,479 What’s wrong? 115 00:19:02,091 --> 00:19:03,704 You can share it with me. 116 00:19:09,074 --> 00:19:09,880 Damn it. 117 00:19:10,140 --> 00:19:12,413 How dare you, Lucy. 118 00:19:12,954 --> 00:19:14,680 If our cabaret wasn’t closed now, 119 00:19:14,680 --> 00:19:17,004 I would go teach her a lesson! 120 00:19:18,916 --> 00:19:20,552 What she said is right. 121 00:19:20,826 --> 00:19:22,189 How can I blame her for that? 122 00:19:22,189 --> 00:19:24,177 It was I who got into her room. 123 00:19:25,068 --> 00:19:27,683 But what she did was too much, wasn’t it? 124 00:19:28,652 --> 00:19:32,600 How repressed is she to have got physical like that? 125 00:19:33,349 --> 00:19:34,164 Now, see. 126 00:19:35,257 --> 00:19:36,624 In the end, I got nothing. 127 00:19:37,051 --> 00:19:38,163 I hurt myself without getting anything back. 128 00:19:38,957 --> 00:19:40,957 I wasted my time. I lost my hope. 129 00:19:42,281 --> 00:19:46,200 I don’t even know if I can really help Nadia. 130 00:19:47,769 --> 00:19:50,680 Are you a chicken or a woman, huh? 131 00:19:52,650 --> 00:19:53,720 What do you mean? 132 00:19:53,720 --> 00:19:56,140 A chicken can feel despair, 133 00:19:56,849 --> 00:19:59,320 but a woman like you must fight on. 134 00:20:03,349 --> 00:20:04,225 Hey, 135 00:20:04,462 --> 00:20:06,998 things won’t end this easily. 136 00:20:07,094 --> 00:20:09,094 You will figure it out soon. 137 00:20:12,993 --> 00:20:14,333 Thank you so much. 138 00:20:16,150 --> 00:20:17,330 There were so many things going on today, 139 00:20:18,094 --> 00:20:19,180 including that thing about Pat. 140 00:20:19,954 --> 00:20:20,868 I’m feeling so blank. 141 00:20:23,847 --> 00:20:24,805 Did you two fight? 142 00:20:28,311 --> 00:20:30,537 I think Pat is hiding something from me. 143 00:20:32,514 --> 00:20:35,698 Don’t tell me this is a drama 144 00:20:36,159 --> 00:20:38,569 about a new love between trainee trans. 145 00:20:38,817 --> 00:20:40,817 Oops! 146 00:20:42,471 --> 00:20:47,364 So what you asked me the other night was about Pat? 147 00:20:52,382 --> 00:20:53,449 It figures. 148 00:20:53,694 --> 00:20:57,560 That’s why I felt like shipping you two when you’re together. 149 00:20:57,560 --> 00:20:59,842 When you two danced together, 150 00:21:00,713 --> 00:21:03,168 I blushed while watching. 151 00:21:06,289 --> 00:21:08,835 But it’s just a one-sided crush. 152 00:21:11,139 --> 00:21:12,028 Forget about it. 153 00:21:13,576 --> 00:21:14,687 I’m moving on. 154 00:21:15,644 --> 00:21:16,984 Come on. 155 00:21:16,984 --> 00:21:19,273 At least, you got to love someone without hoping for anything in return. 156 00:21:19,800 --> 00:21:20,980 I strongly hope for it. 157 00:21:21,728 --> 00:21:23,386 Since tomorrow is our holiday, 158 00:21:23,738 --> 00:21:27,377 let’s find something fun to do. 159 00:21:27,377 --> 00:21:29,683 You can refresh your mind also. 160 00:21:30,590 --> 00:21:31,320 Sounds nice. 161 00:21:31,320 --> 00:21:32,706 Alright. Fabby. 162 00:21:37,495 --> 00:21:39,495 Hey, are you drunk already? 163 00:21:40,914 --> 00:21:42,199 It’s you who are. 164 00:21:42,564 --> 00:21:44,245 It’s obvious, isn’t it? 165 00:21:46,267 --> 00:21:47,436 What makes you stress? 166 00:21:47,664 --> 00:21:48,920 Why don’t you drink? 167 00:21:50,029 --> 00:21:52,712 Don’t tell me you’re worried about Decha case. 168 00:21:54,304 --> 00:21:56,304 I think he must be having a plot in mind. 169 00:21:56,603 --> 00:21:57,575 Read my mouth. 170 00:21:58,190 --> 00:22:00,782 It’s the end. 171 00:22:01,409 --> 00:22:02,658 It’s over now. 172 00:22:02,658 --> 00:22:04,606 From now, you don’t need to dress as a trans anymore. 173 00:22:06,053 --> 00:22:07,575 I don’t want to disguise myself anymore. 174 00:22:08,741 --> 00:22:10,331 But I think you’re good at it. 175 00:22:11,420 --> 00:22:13,352 You mean I’m good at deceiving others? 176 00:22:14,470 --> 00:22:17,381 You can deceive anyone, but not yourself. 177 00:22:19,266 --> 00:22:20,012 Now, 178 00:22:20,331 --> 00:22:21,972 I don’t want to deceive anyone anymore. 179 00:22:25,780 --> 00:22:27,780 Are you talking about someone in particular? 180 00:22:31,053 --> 00:22:31,823 What are you talking about? 181 00:22:34,378 --> 00:22:35,426 Why did you even ask? 182 00:22:36,968 --> 00:22:38,161 I’m talking about Noona. 183 00:22:38,685 --> 00:22:39,583 How is she involved? 184 00:22:40,197 --> 00:22:43,000 Hey, don’t bullshit me. 185 00:22:43,124 --> 00:22:45,625 I saw you rushing to her as if you were escaping from the fire. 186 00:22:45,905 --> 00:22:46,994 Let me ask you frankly. 187 00:22:47,618 --> 00:22:48,981 Do you have feelings for her? 188 00:22:55,134 --> 00:22:56,053 Frankly asking? 189 00:22:56,440 --> 00:22:57,400 Are you insane? 190 00:22:57,552 --> 00:22:59,552 What? I was just kidding. 191 00:23:00,549 --> 00:23:02,549 Let’s drink with me. 192 00:23:02,753 --> 00:23:05,937 Since we’re drinking beers at the beach now, 193 00:23:06,161 --> 00:23:07,800 let’s think of it as a celebration, Prab. 194 00:23:09,290 --> 00:23:10,243 If I drink. 195 00:23:10,742 --> 00:23:12,378 you will stop talking about this, right? 196 00:23:13,548 --> 00:23:16,618 I swear with the pride of a boy scout. 197 00:23:20,578 --> 00:23:21,212 Cheers! 198 00:23:29,208 --> 00:23:31,026 Beach! 199 00:23:31,331 --> 00:23:32,261 How are you feeling now? 200 00:23:32,492 --> 00:23:36,760 Does walking on the beach in the morning make you feel better? 201 00:23:37,828 --> 00:23:41,262 Being surrounded by cool and comfy breezes makes me feel so fresh. 202 00:23:43,518 --> 00:23:45,632 Will I get to meet a beached whale? 203 00:23:53,664 --> 00:23:54,571 I think 204 00:23:55,006 --> 00:23:58,190 in a few minutes from now, you can’t relax anymore. 205 00:24:04,429 --> 00:24:05,153 What? 206 00:24:05,745 --> 00:24:06,880 Seriously? 207 00:24:07,993 --> 00:24:10,858 She’s the Karma that keeps haunting me around for sure. 208 00:24:11,086 --> 00:24:12,036 What the hell? 209 00:24:13,516 --> 00:24:14,566 Pat! 210 00:24:15,448 --> 00:24:16,469 Pat! 211 00:24:23,967 --> 00:24:25,967 Why did you call her? 212 00:24:30,333 --> 00:24:33,039 Last night, you picked Pat up at the cabaret, right? 213 00:24:33,039 --> 00:24:35,028 How did you get to know Pat? 214 00:24:35,028 --> 00:24:37,100 Well, Pat hit on me first! 215 00:24:37,725 --> 00:24:39,481 Oh my gosh! 216 00:24:39,741 --> 00:24:41,172 Are you top? 217 00:24:41,639 --> 00:24:44,600 I was once a banana boat champion. 218 00:24:44,710 --> 00:24:48,076 I want to ride a banana boat often too. 1 00:25:16,805 --> 00:25:22,581 I can’t believe our cabaret is the front of money laundering for drugs trafficking. 2 00:25:22,918 --> 00:25:23,864 You’re right. 3 00:25:24,262 --> 00:25:25,609 I agree. 4 00:25:31,547 --> 00:25:32,557 Oh, well. 5 00:25:32,897 --> 00:25:35,541 Last night, you picked Pat up at the cabaret, right? 6 00:25:37,870 --> 00:25:38,760 Yes. 7 00:25:38,760 --> 00:25:39,870 That’s right. 8 00:25:39,870 --> 00:25:41,992 How did you get to know Pat? 9 00:25:45,943 --> 00:25:46,796 Well, 10 00:25:48,124 --> 00:25:51,168 Pat hit on me first! 11 00:25:52,047 --> 00:25:53,878 Oh my gosh! 12 00:25:54,092 --> 00:25:55,502 Are you top? 13 00:25:56,753 --> 00:25:59,006 That’s not what I mean. 14 00:25:59,280 --> 00:26:01,782 I mean Pat approached me first. 15 00:26:05,817 --> 00:26:06,544 Well, 16 00:26:07,061 --> 00:26:09,072 on that day, we both went to a movie. 17 00:26:09,072 --> 00:26:12,034 Pat was queuing for her ticket. 18 00:26:12,034 --> 00:26:14,362 Then, she approached me and asked me how to use the machine, 19 00:26:14,362 --> 00:26:15,949 so I showed her. 20 00:26:15,949 --> 00:26:20,854 But I found out later that she was actually trying to see my seat number. 21 00:26:20,854 --> 00:26:22,358 Wow! 22 00:26:22,358 --> 00:26:25,266 So she could buy the seat next to you, right? 23 00:26:25,266 --> 00:26:25,766 That’s right. 24 00:26:25,766 --> 00:26:26,367 Wrong! 25 00:26:29,427 --> 00:26:34,101 Actually, my friend told me that she was harassed by a psycho. 26 00:26:34,404 --> 00:26:36,404 He also stole her phone. 27 00:26:36,404 --> 00:26:39,232 So, we tried to follow and found him at the ticket machine. 28 00:26:39,232 --> 00:26:41,184 That man was Tanu! 29 00:26:41,184 --> 00:26:42,522 While we were dragging him out, 30 00:26:42,522 --> 00:26:46,881 he kept shouting and begging us not to report him. 31 00:26:47,191 --> 00:26:49,191 But when I found out later that he’s a policeman, 32 00:26:49,476 --> 00:26:50,581 I felt kind of sorry for him. 33 00:26:50,581 --> 00:26:52,987 You’re afraid it would affect his career life, right? 34 00:26:52,987 --> 00:26:53,765 Right. 35 00:26:53,765 --> 00:26:54,348 Wrong. 36 00:26:55,934 --> 00:26:57,850 All I did was just acting. 37 00:26:57,850 --> 00:27:00,187 Crime Suppression Division was keeping an eye on Pat’s friend. 38 00:27:00,187 --> 00:27:02,306 We suspected that she was in possession of drugs. 39 00:27:02,513 --> 00:27:06,581 That’s why I had to pretend to be a psycho who harassed Pat’s friend 40 00:27:06,767 --> 00:27:08,451 in order to steal her phone 41 00:27:08,451 --> 00:27:11,027 since there was a record of drugs selling in it. 42 00:27:11,027 --> 00:27:16,294 I sacrificed myself because I didn’t want Pat to waste time reporting to the police just to end up losing face later. 43 00:27:16,294 --> 00:27:18,395 But after Pat found out the truth, 44 00:27:19,065 --> 00:27:21,676 she felt so overwhelmingly touched. 45 00:27:21,676 --> 00:27:25,724 After that, we started to learn more about each other. 46 00:27:29,017 --> 00:27:30,743 Unbelievable. 47 00:27:31,016 --> 00:27:32,341 This is definitely destiny. 48 00:27:33,776 --> 00:27:35,144 It’s totally unbelievable. 49 00:27:42,959 --> 00:27:47,488 Well, Noona and you have known each other before, right? 50 00:27:56,981 --> 00:27:58,741 How could we? 51 00:27:58,741 --> 00:28:00,467 We just met at the cabaret. 52 00:28:01,573 --> 00:28:05,141 Noona went to send her application on the same day as Pat did, right? 53 00:28:05,141 --> 00:28:05,951 You’re right. 54 00:28:06,499 --> 00:28:09,532 I saw you two hanging out together often, 55 00:28:09,532 --> 00:28:10,782 so I thought you’re close. 56 00:28:13,300 --> 00:28:17,112 Everyone at the cabaret is close to one another. 57 00:28:17,112 --> 00:28:18,204 Right? 58 00:28:18,204 --> 00:28:19,303 Am I right, Pat? 59 00:28:21,245 --> 00:28:23,701 But you never asked me to hang out with you even once. 60 00:28:30,971 --> 00:28:32,613 I was about to. 61 00:28:32,613 --> 00:28:35,905 Today, Noona and I are here to play in the sea. 62 00:28:35,905 --> 00:28:37,923 I wanted to ask both of you to join us. 63 00:28:37,923 --> 00:28:39,394 Let’s play together, shall we? 64 00:28:43,221 --> 00:28:43,993 Auntie, 65 00:28:44,520 --> 00:28:46,212 why did you ask them to join us? 66 00:28:46,212 --> 00:28:47,210 Why did you? 67 00:28:47,210 --> 00:28:49,191 You yourself can’t swim, can you? 68 00:28:51,981 --> 00:28:53,981 But Pat said that. 69 00:28:54,245 --> 00:28:55,170 What should I do? 70 00:28:55,648 --> 00:28:56,981 Sounds nice. 71 00:28:59,469 --> 00:29:01,764 We both haven’t played in the sea for some time already. 72 00:29:04,893 --> 00:29:06,025 You should have asked for my opinion first. 73 00:29:08,343 --> 00:29:09,590 So, what’s your decision? 74 00:29:21,220 --> 00:29:22,011 Here. 75 00:29:22,854 --> 00:29:25,243 Why did you tell them that we’ll play with them? 76 00:29:26,052 --> 00:29:27,273 You don’t want to? 77 00:29:27,273 --> 00:29:28,052 I don’t! 78 00:29:28,052 --> 00:29:30,052 Why did you ask them to join us? 79 00:29:30,224 --> 00:29:31,655 Today is my relaxation day. 80 00:29:32,120 --> 00:29:34,120 I just want to feel at ease.But what now? 81 00:29:34,120 --> 00:29:37,372 It’s so awkward, having to keep feigning like this. 82 00:29:38,541 --> 00:29:40,752 I thought you want to spend more time with her. 83 00:29:40,752 --> 00:29:44,250 Last night, you kept talking about her all night. 84 00:29:44,691 --> 00:29:47,618 You can’t believe every word of a drunken man. 85 00:29:47,618 --> 00:29:49,943 I might have some kind of feelings for her, 86 00:29:49,943 --> 00:29:52,795 but it’s definitely not a crush. 87 00:29:52,795 --> 00:29:53,797 Did you catch what I said? 88 00:29:54,013 --> 00:29:55,718 I couldn’t anymore. 89 00:29:55,817 --> 00:29:57,817 What do you want me to do then? Should we just leave them here? 90 00:29:59,854 --> 00:30:00,603 Why are you laughing? 91 00:30:01,277 --> 00:30:03,750 Last night, I was wasted. 92 00:30:03,750 --> 00:30:05,769 How could I have the consciousness to remember what you said? 93 00:30:05,959 --> 00:30:08,439 Don’t tell me you tricked me into saying that?! 94 00:30:08,829 --> 00:30:10,681 Of course. 95 00:30:11,846 --> 00:30:12,901 Enough. 96 00:30:12,901 --> 00:30:13,846 Relax. 97 00:30:17,325 --> 00:30:18,840 What? Don’t sulk. 98 00:30:19,157 --> 00:30:20,799 I’m no longer in a sulk. 99 00:30:21,346 --> 00:30:23,662 If you aren’t, then just talk to her. 100 00:30:23,825 --> 00:30:26,261 Did you see her say any word to me, huh? 101 00:30:26,798 --> 00:30:28,798 To be honest, I intended to talk, 102 00:30:29,446 --> 00:30:30,519 but when we met, 103 00:30:31,476 --> 00:30:33,055 I didn’t know how to start the conversation. 104 00:30:33,664 --> 00:30:35,664 You didn’t know how to start 105 00:30:35,664 --> 00:30:37,720 or did you just play hard to get? 106 00:30:38,555 --> 00:30:40,181 You’re not opening up your mind. 107 00:30:40,311 --> 00:30:41,405 You’re a man. 108 00:30:41,405 --> 00:30:42,729 How can you let her make a move first? 109 00:30:42,729 --> 00:30:43,828 She’s a man too. 110 00:30:44,430 --> 00:30:47,381 Arrogance ruins a relationship. 111 00:30:47,772 --> 00:30:49,266 You’d better lessen it a bit 112 00:30:49,266 --> 00:30:51,183 if you two want to be in each other’s life. 113 00:30:51,356 --> 00:30:53,356 But I think you should talk to her anyway. 114 00:30:53,461 --> 00:30:55,381 Behaving like this makes us here feel dull too. 115 00:30:55,973 --> 00:30:56,613 Alright. 116 00:30:56,824 --> 00:30:58,500 When she comes back, 117 00:30:58,874 --> 00:31:01,127 I want you to greet her. 118 00:31:01,525 --> 00:31:02,305 One sentence only. 119 00:31:02,305 --> 00:31:03,525 Anything will do. 120 00:31:05,953 --> 00:31:06,660 But Tanu… 121 00:31:06,786 --> 00:31:08,669 Hey, just one sentence. 122 00:31:17,140 --> 00:31:18,421 What kind of outfit is this, huh? 123 00:31:18,973 --> 00:31:20,341 You need to maintain your character. 124 00:31:21,051 --> 00:31:22,693 Here we are. 125 00:31:32,928 --> 00:31:34,507 -Your outfit is adorable. -Your pants are lovely. 126 00:31:35,610 --> 00:31:36,830 That’s exactly one sentence. 127 00:31:47,680 --> 00:31:49,343 Here we go. 128 00:31:50,966 --> 00:31:51,870 Thanks. 129 00:31:52,898 --> 00:31:55,861 I haven’t ridden a banana boat for so long. 130 00:31:55,861 --> 00:31:57,332 Have you guys ever ridden it? 131 00:31:57,743 --> 00:31:59,279 Don’t let me brag. 132 00:31:59,279 --> 00:32:02,120 I was once a banana boat champion. 133 00:32:02,120 --> 00:32:03,678 I played with friends really often. 134 00:32:03,678 --> 00:32:04,633 Really? 135 00:32:04,772 --> 00:32:07,193 What should I do to become a banana boat champion? 136 00:32:07,193 --> 00:32:08,040 Well, 137 00:32:08,701 --> 00:32:09,689 you must ride it often. 138 00:32:28,211 --> 00:32:32,508 I want to ride a banana boat often too. 139 00:32:39,987 --> 00:32:42,472 I love banana boats! 140 00:32:44,456 --> 00:32:46,456 Auntie, this is a different banana. 141 00:32:47,155 --> 00:32:48,270 I love it! 142 00:32:54,189 --> 00:32:54,869 Auntie? 143 00:32:56,211 --> 00:32:58,037 Tanu is adorable, isn’t he? 144 00:32:58,261 --> 00:32:58,883 What? 145 00:32:59,128 --> 00:33:00,685 Are you crazy? 146 00:33:00,685 --> 00:33:01,324 Nonsense. 147 00:33:02,225 --> 00:33:03,424 If everyone is ready, 148 00:33:03,734 --> 00:33:04,891 let’s go! 149 00:33:04,891 --> 00:33:06,228 Let’s go. 150 00:33:08,714 --> 00:33:09,850 I sit here, right? 151 00:33:11,643 --> 00:33:12,884 What should I hold onto? 152 00:33:12,884 --> 00:33:13,801 Here? 153 00:33:17,066 --> 00:33:18,244 I’m excited. 154 00:33:18,244 --> 00:33:19,419 Let’s go extreme, bro. 155 00:33:19,974 --> 00:33:20,753 Auntie, 156 00:33:21,981 --> 00:33:25,035 I think I can’t ride. 157 00:33:27,962 --> 00:33:28,725 What’s wrong? 158 00:33:31,422 --> 00:33:33,333 I’m on my period now. 159 00:33:35,063 --> 00:33:36,255 Disaster. 160 00:33:36,256 --> 00:33:37,064 It is. 161 00:33:38,999 --> 00:33:41,941 To be honest, I don’t feel like going on a banana boat either. 162 00:33:41,941 --> 00:33:42,587 Huh? 163 00:33:45,611 --> 00:33:46,595 What the hell? 164 00:33:47,417 --> 00:33:48,939 Fine. Just don’t ride. 165 00:33:49,959 --> 00:33:50,629 Hey, bro. 166 00:33:50,629 --> 00:33:51,959 Let me pay now. 167 00:33:51,959 --> 00:33:52,979 Money is in my car. 168 00:33:58,948 --> 00:34:01,369 My dream is ruined! 169 00:34:07,163 --> 00:34:09,163 I feel like swimming in the sea more. 170 00:34:40,312 --> 00:34:41,448 Help! 171 00:34:45,325 --> 00:34:46,189 Pat?! 172 00:34:49,048 --> 00:34:50,142 Noona! 173 00:34:52,741 --> 00:34:53,519 Help! 174 00:34:54,833 --> 00:34:57,561 Pat! 175 00:34:58,966 --> 00:34:59,807 Pat! 2 00:35:24,399 --> 00:35:25,487 Noona! 3 00:35:31,845 --> 00:35:32,740 Help! 4 00:35:35,315 --> 00:35:36,312 Pat! 5 00:35:37,020 --> 00:35:38,352 She has cramps for sure. 6 00:35:45,650 --> 00:35:46,573 Help! 7 00:35:52,033 --> 00:35:52,956 Pat. 8 00:35:53,819 --> 00:35:54,526 Pat! 9 00:36:03,496 --> 00:36:04,225 Pat! 10 00:36:05,598 --> 00:36:06,391 Pat? 11 00:36:20,581 --> 00:36:21,978 Pat, are you alright? 12 00:36:23,806 --> 00:36:24,859 Are you okay? 13 00:36:25,074 --> 00:36:26,021 I’m alright. 14 00:36:29,227 --> 00:36:30,322 You silly! 15 00:36:30,527 --> 00:36:31,988 You’re this small, 16 00:36:31,988 --> 00:36:33,960 but you risked yourself swimming to help him. 17 00:36:33,960 --> 00:36:37,178 What if you were pushed down into the sea?! 18 00:37:03,491 --> 00:37:04,150 Hey, 19 00:37:04,947 --> 00:37:05,961 I think this is severe. 20 00:37:06,482 --> 00:37:08,401 We’d better buy some ice to do a cold compress. 21 00:37:11,934 --> 00:37:13,352 I’ll help you with that. 22 00:37:14,021 --> 00:37:17,335 If you’re going, then let me go with you instead, 23 00:37:17,335 --> 00:37:18,831 so Tanu can take care of Pat here. 24 00:37:20,119 --> 00:37:20,954 It’s alright. 25 00:37:21,361 --> 00:37:22,785 I’ll help Tanu. 26 00:37:22,957 --> 00:37:24,957 You stay with Pat here. 27 00:37:25,366 --> 00:37:26,387 Let’s go. 28 00:37:26,387 --> 00:37:27,571 Please take care of Pat. 29 00:37:27,571 --> 00:37:28,251 Sure. 30 00:37:33,079 --> 00:37:33,848 Hey, 31 00:37:34,925 --> 00:37:35,961 do you want me to help? 32 00:37:37,252 --> 00:37:38,304 I’m alright. 33 00:37:38,800 --> 00:37:40,093 I think I can handle it. 34 00:37:45,819 --> 00:37:47,129 Hey, come here. 35 00:37:47,791 --> 00:37:49,303 Let me help. 36 00:37:52,880 --> 00:37:53,660 Wait. 37 00:37:54,467 --> 00:37:56,920 Don’t massage too hard like how you trampled me at the spa that day. 38 00:37:59,929 --> 00:38:00,961 Got it. 39 00:38:15,505 --> 00:38:16,704 This isn’t too hard, right? 40 00:38:18,018 --> 00:38:18,819 It’s fine. 41 00:38:22,982 --> 00:38:25,801 You massage a lot better than when we first met. 42 00:38:28,230 --> 00:38:30,230 That’s because we’re talking nicely now. 43 00:38:39,651 --> 00:38:40,813 Thanks for helping me. 44 00:38:42,558 --> 00:38:45,961 But it would be better if it was Tanu, right? 45 00:38:51,631 --> 00:38:53,459 You’re not sulking because of Tanu, are you? 46 00:38:58,210 --> 00:38:59,844 It’s me who should say thank you to you 47 00:39:00,544 --> 00:39:02,630 for getting me out of the cabaret last night. 48 00:39:05,649 --> 00:39:08,942 But why didn’t you tell me at first what’s going on in there? 49 00:39:11,199 --> 00:39:12,114 I was in a hurry, 50 00:39:12,459 --> 00:39:13,544 so I didn’t stop to tell you that. 51 00:39:17,299 --> 00:39:21,281 I’m sorry for talking badly to you again 52 00:39:24,749 --> 00:39:28,451 and for not telling you straightforwardly about Tanu. 53 00:39:30,562 --> 00:39:31,476 It’s alright. 54 00:39:32,985 --> 00:39:34,265 In fact, 55 00:39:35,563 --> 00:39:37,361 it’s your right. 56 00:39:38,530 --> 00:39:39,776 It’s your life, isn’t it? 57 00:39:40,760 --> 00:39:41,566 Also, 58 00:39:42,945 --> 00:39:45,109 I got upset because of other things, but I ended up getting mad at you. 59 00:39:46,251 --> 00:39:47,023 I’m sorry. 60 00:40:24,209 --> 00:40:25,463 By the way, 61 00:40:26,605 --> 00:40:27,954 Tanu is adorable. 62 00:40:29,136 --> 00:40:30,801 Aunt Honey keeps playfully flirting with him. 63 00:40:32,090 --> 00:40:33,336 You’re not jealous, are you? 64 00:40:35,230 --> 00:40:36,296 I saw that too. 65 00:40:37,681 --> 00:40:38,615 To be honest, 66 00:40:40,114 --> 00:40:45,961 our relationship is becoming more like brother and sister now. 67 00:40:47,732 --> 00:40:49,167 I’m thinking about breaking up with him. 68 00:40:50,115 --> 00:40:50,680 What? 69 00:40:54,452 --> 00:40:55,961 Is that going to be okay? 70 00:40:57,228 --> 00:40:58,001 I guess so. 71 00:40:58,821 --> 00:41:00,412 I think he feels the same way too. 72 00:41:01,955 --> 00:41:02,942 Don’t tell anyone about it yet. 73 00:41:26,801 --> 00:41:28,801 Do you want me to help carry anything? 74 00:41:29,734 --> 00:41:30,621 It’s alright. 75 00:41:30,621 --> 00:41:31,734 It’s just one bucket of ice. 76 00:41:31,734 --> 00:41:33,311 I can carry it. No worries. 77 00:41:34,402 --> 00:41:36,402 I was just randomly asking. 78 00:41:36,590 --> 00:41:38,482 I can tell you’re strong. 79 00:41:38,482 --> 00:41:39,352 How can you? 80 00:41:40,569 --> 00:41:42,569 Look at how tight you are. 81 00:41:44,484 --> 00:41:45,511 Are you talking about my muscles? 82 00:41:45,511 --> 00:41:46,484 Your pants. 83 00:41:48,152 --> 00:41:48,849 I’m sorry. 84 00:41:48,849 --> 00:41:49,841 I got carried away. 85 00:41:52,851 --> 00:41:55,433 Hey, how long have you been dating Pat? 86 00:41:55,998 --> 00:41:56,707 Well, 87 00:41:57,181 --> 00:41:58,472 it’s been around two years already. 88 00:41:59,300 --> 00:42:00,422 Has everything been going well? 89 00:42:01,300 --> 00:42:01,984 Well, 90 00:42:02,645 --> 00:42:03,589 it’s good. 91 00:42:04,395 --> 00:42:05,961 Though we’re a bit foul-mouthed, 92 00:42:05,961 --> 00:42:07,783 we always guard each other. 93 00:42:09,522 --> 00:42:14,366 I want you to guard me in the back too. 94 00:42:16,406 --> 00:42:17,113 Okay. 95 00:42:24,173 --> 00:42:25,828 Hello? It’s Tanu speaking. 96 00:42:28,549 --> 00:42:29,407 What? Pardon? 97 00:42:30,321 --> 00:42:32,734 Patty! 98 00:42:33,217 --> 00:42:34,801 We must hurry back now. 99 00:42:34,801 --> 00:42:35,994 What’s wrong? What’s going on? 100 00:42:36,241 --> 00:42:38,241 Preecha slipped in the bathroom and her head hit the floor. 101 00:42:38,241 --> 00:42:38,894 What? 102 00:42:40,378 --> 00:42:41,624 Who is Preecha? 103 00:42:41,964 --> 00:42:43,059 Pat’s older brother. 104 00:42:43,121 --> 00:42:44,026 How is she now? 105 00:42:44,194 --> 00:42:45,841 Someone took her to the hospital already, 106 00:42:45,841 --> 00:42:47,082 but I think we should hurry there. 107 00:42:47,396 --> 00:42:48,241 Please excuse us. 108 00:42:48,241 --> 00:42:49,101 Wait. 109 00:42:49,450 --> 00:42:50,359 Can you walk on your own? 110 00:42:50,961 --> 00:42:51,621 I’m alright now. 111 00:42:51,621 --> 00:42:52,377 Thanks a lot. 112 00:42:53,758 --> 00:42:54,305 Let’s go. 113 00:42:54,499 --> 00:42:55,327 Wait. 114 00:42:56,745 --> 00:42:58,034 Which hospital are you going to? 115 00:42:58,034 --> 00:42:59,934 We’ll drive there. 116 00:42:59,934 --> 00:43:00,853 Wait. 117 00:43:01,413 --> 00:43:02,465 Do we know him? 118 00:43:04,567 --> 00:43:07,278 I just want to be there to cheer Tanu up. 119 00:43:07,842 --> 00:43:09,411 It’s alright. 120 00:43:09,411 --> 00:43:10,691 We can go on our own. 121 00:43:10,815 --> 00:43:12,815 If there’s an update on Preecha’s condition, 122 00:43:12,815 --> 00:43:13,835 I’ll let Pat tell you about it. 123 00:43:15,122 --> 00:43:16,103 You can walk, right? 124 00:43:16,103 --> 00:43:16,603 Yes. 125 00:43:16,689 --> 00:43:17,208 Go ahead. 126 00:43:18,804 --> 00:43:19,513 Pat, 127 00:43:21,388 --> 00:43:23,821 are you sure you don’t want me to walk you to the car? 128 00:43:25,547 --> 00:43:26,151 I’m alright. 129 00:43:27,013 --> 00:43:27,921 I’m really fine. 130 00:43:31,109 --> 00:43:31,832 Thanks. 131 00:43:43,120 --> 00:43:43,880 Hurry up. 132 00:43:43,880 --> 00:43:44,943 Wait. 133 00:43:46,145 --> 00:43:48,016 Preecha is not at the hospital. 134 00:43:48,566 --> 00:43:49,574 Where is she then? 135 00:43:50,221 --> 00:43:51,601 I don’t know. She could be at home. 136 00:43:52,576 --> 00:43:54,576 I just wanted to come up with an excuse for us to leave first. 137 00:43:55,091 --> 00:43:57,201 Wait. So Pree didn’t slip? 138 00:43:58,559 --> 00:43:59,281 She didn’t. 139 00:43:59,527 --> 00:44:01,247 Who on earth pranks others like this, huh? 140 00:44:01,247 --> 00:44:03,178 Wait. Relax. 141 00:44:05,245 --> 00:44:06,555 Pan just phoned me. 142 00:44:06,730 --> 00:44:08,730 She said Decha has been released already. 143 00:44:09,956 --> 00:44:10,728 What?! 144 00:44:15,776 --> 00:44:17,453 What’s going on, Commander? 145 00:44:17,453 --> 00:44:18,973 Decha has been released. 146 00:44:19,221 --> 00:44:24,755 What happened last night was caused by someone with a bad intention who disguises as one of our crews here. 147 00:44:25,245 --> 00:44:28,452 She must be an undercover cop who is here to spy on our cabaret. 148 00:44:28,452 --> 00:44:30,064 Mr. Decha, you want me to do this? 149 00:44:30,392 --> 00:44:33,491 Today, let’s find something fun to do, shall we? 150 00:44:34,856 --> 00:44:37,459 It seems Mr. Decha likes you for real. 151 00:44:37,459 --> 00:44:39,684 Today, I’ll make you mine. (RESYNCED BY Luvmichelle) 50449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.