All language subtitles for Murder by Decree (1979).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,821 --> 00:03:34,024 There seems to be an excessive delay, Watson. 2 00:03:34,324 --> 00:03:37,778 Waiting for the prince. They can't begin until he arrives. 3 00:03:37,778 --> 00:03:40,914 - You know that. - “Punctuality," my dear fellow. Punctuality. 4 00:03:41,214 --> 00:03:44,668 “The politeness of kings." Yes, yes, yes, yes. 5 00:03:46,634 --> 00:03:49,875 He seems to take a delight in keeping his subjects waiting. 6 00:03:51,854 --> 00:03:54,933 I suppose, since after all he's only the Prince of Wales, 7 00:03:54,974 --> 00:03:57,295 we should not expect the same degree of courtesy. 8 00:03:57,495 --> 00:04:00,615 And since you're only the “Prince of Detectives”, Holmes, 9 00:04:01,215 --> 00:04:03,735 I don't think you should presume to criticize a man, 10 00:04:03,735 --> 00:04:06,457 who one day will be the King of England. 11 00:04:07,495 --> 00:04:10,956 Well done, Watson. You've cut me to the quick. 12 00:04:11,256 --> 00:04:15,957 Only the “Prince of Detectives”, you say? Then pray tell me, who is the “King”? 13 00:04:16,257 --> 00:04:17,937 Lestrade, of course. 14 00:04:52,220 --> 00:04:54,639 Good God. Insulting the Prince. 15 00:05:03,061 --> 00:05:05,641 - More respect is wanted. - If the Prince wants more respect, 16 00:05:06,221 --> 00:05:08,061 he should conduct his affairs with more discretion. 17 00:05:19,763 --> 00:05:21,422 It's a damned disgrace. 18 00:05:21,422 --> 00:05:24,403 On the contrary. I prefer bad manners in the theater, 19 00:05:24,542 --> 00:05:26,423 to acts of violence in the streets. 20 00:05:26,423 --> 00:05:27,303 Hmph. 21 00:05:29,543 --> 00:05:31,423 God save his Royal Highness! 22 00:05:32,024 --> 00:05:34,104 God save his Royal Highness! 23 00:05:36,104 --> 00:05:38,183 Save his Royal Highness! 24 00:06:08,984 --> 00:06:10,366 Well done, old fella. 25 00:06:11,166 --> 00:06:12,5065 You saved the day. 26 00:07:37,253 --> 00:07:39,774 Oh. Flower. 27 00:08:06,775 --> 00:08:09,955 Murder in Whitechapel! Murder in Whitechapel! 28 00:08:09,955 --> 00:08:11,877 Whitechapel butcher strikes again! 29 00:08:11,877 --> 00:08:14,396 - Read all about it! Read all about it! - There you are, sir. 30 00:08:28,036 --> 00:08:29,617 What are the police doing about it? 31 00:08:36,037 --> 00:08:38,037 Cabby! I say, cabby! 32 00:08:40,837 --> 00:08:43,318 Whitechapel butcher strikes again! 33 00:08:43,318 --> 00:08:45,758 Brutal murder investigated! 34 00:08:49,519 --> 00:08:51,198 Baker Street. 221 B. 35 00:08:58,079 --> 00:09:01,400 Don't you think we should hire a closed carriage from now on, Holmes? 36 00:09:01,400 --> 00:09:04,519 Oh, I don't know. It's quite invigorating. Stirs the blood. 37 00:09:05,219 --> 00:09:08,919 Nobody uses an open carriage in October, at night. 38 00:09:08,919 --> 00:09:13,920 - I do. - Spoken with the utmost humility, my dear Holmes. 39 00:09:14,520 --> 00:09:16,399 - This makes three. - Three? 40 00:09:16,399 --> 00:09:18,280 These women murdered in Whitechapel. 41 00:09:18,280 --> 00:09:20,561 There was that Annie Chapman, you remember? 42 00:09:20,801 --> 00:09:22,681 - And then there was Polly... - Nichols. 43 00:09:22,681 --> 00:09:27,041 Polly Nichols, that's right. And now here's a third, as yet unidentified. 44 00:09:27,041 --> 00:09:29,562 Well, there's not much chance to study the evidence, old man. 45 00:09:29,562 --> 00:09:30,842 Nobody's asked me. 46 00:09:32,682 --> 00:09:34,462 Police don't know which way to turn. 47 00:09:34,562 --> 00:09:37,043 Normally, they come to you when they're in difficulties. 48 00:09:37,043 --> 00:09:39,323 Why haven't they done so in this case, huh? 49 00:09:39,562 --> 00:09:42,683 Answer that and you'll resolve the question which I must confess, 50 00:09:42,683 --> 00:09:45,003 does cause me some concern. 51 00:09:45,203 --> 00:09:47,184 Yes, I'm sure it does. 52 00:10:21,806 --> 00:10:24,967 - Yes, I see them, Watson. - What the devil? 53 00:10:25,167 --> 00:10:28,287 Whoever they may be, they have us at a grave disadvantage here in the street. 54 00:10:28,287 --> 00:10:29,368 Mm. 55 00:10:41,008 --> 00:10:42,928 - Not yet, Watson! - Hmm? 56 00:10:43,928 --> 00:10:48,249 Let's just see what we can before we advertise our arrival. 57 00:10:48,249 --> 00:10:51,369 Who are they? What are they doing out there? 58 00:10:51,409 --> 00:10:53,750 Is this some new case of yours you haven't told me about? 59 00:10:53,789 --> 00:10:58,970 Regrettably, no. At the moment I'm singularly unemployed, as you can hardly fail to have noticed. 60 00:10:59,030 --> 00:11:00,689 How many of them? Can you see? 61 00:11:00,889 --> 00:11:04,530 Five, at least. More, perhaps. 62 00:11:05,530 --> 00:11:08,010 Well, well. We shall know soon enough. 63 00:11:08,010 --> 00:11:10,450 - Shall I go, or will you? - No, no, you stay here. 64 00:11:10,531 --> 00:11:12,371 They can't possibly have any business with me. 65 00:11:12,371 --> 00:11:14,291 - Not old friends of yours, Watson? - What? 66 00:11:14,291 --> 00:11:16,572 No outraged husbands, I hope? 67 00:11:17,372 --> 00:11:21,232 - Very funny. - Well, hurry up old fellow, before they wake the house! 68 00:11:24,132 --> 00:11:26,972 - Yes? - Beggin’ your pardon, sir. Is it Mr. Holmes? 69 00:11:26,972 --> 00:11:29,812 - No, it is not. - Oh. Might I have a word with Mr. Holmes? 70 00:11:29,812 --> 00:11:32,212 - At this hour of the night? Ridiculous. - Show them up, old fellow. 71 00:11:32,212 --> 00:11:34,052 We can make an exception in an emergency. 72 00:11:35,893 --> 00:11:38,412 All right, come in. Come in. 73 00:12:02,775 --> 00:12:05,896 Ah. Well, how may I help you? 74 00:12:05,896 --> 00:12:09,656 We're all members of the Citizen's Committee, sir, the three of us here. 75 00:12:09,656 --> 00:12:13,377 I'm Mr. Makins, this is Mr. Lanier, Mr. Cowe. 76 00:12:13,377 --> 00:12:17,776 Oh. Shall the other gentlemen join us, or will they wait outside? 77 00:12:19,017 --> 00:12:20,257 Yeah, you're right, sir. 78 00:12:20,257 --> 00:12:23,417 - There are others. - Yes, I could hardly fail to notice. 79 00:12:23,417 --> 00:12:25,899 Oh, sorry, sir, if we give you a bit of a fright. 80 00:12:25,899 --> 00:12:27,978 Trouble is, we didn't know how to approach you, sir. 81 00:12:28,417 --> 00:12:31,098 You know, I mean, with you bein’ a famous gentleman and suchlike. 82 00:12:31,697 --> 00:12:34,517 I see. I see. 83 00:12:35,458 --> 00:12:38,458 What is the purpose of your Citizen's Committee? 84 00:12:38,758 --> 00:12:40,738 Well, we want this bloke stopped with his killing. 85 00:12:41,377 --> 00:12:43,257 - We want him stopped and brought to justice. - If it was the West End, 86 00:12:43,357 --> 00:12:45,499 the police would have him shut away by now. 87 00:12:45,779 --> 00:12:48,299 If it was rich women took his fancy in their palaces, 88 00:12:48,299 --> 00:12:50,859 and not poor women forced on the streets... 89 00:12:50,859 --> 00:12:53,979 Look, I'll be straight with you, Mr. Holmes. 90 00:12:53,979 --> 00:12:57,740 We've all got shops down in Whitechapel. Well, it’s all right if you're on the main road. 91 00:12:57,740 --> 00:13:01,500 But if you ain't, well, no one goes off the main road. Not day nor night, they don't. 92 00:13:01,500 --> 00:13:05,220 Well, to be honest with you, trade's fallin' off something terrible. 93 00:13:08,041 --> 00:13:11,461 Yes. I can well imagine that people may be a trifle discouraged. 94 00:13:11,561 --> 00:13:15,222 - It's bloody awful, sir. - We might as well shut up shop until 95 00:13:15,222 --> 00:13:18,221 - this bloke's caught and put away. - Which is never, if we wait for the police. 96 00:13:18,262 --> 00:13:20,882 It strikes me, sir, they'd be glad of all the help you could give 'em. 97 00:13:21,222 --> 00:13:25,142 - I'd have to agree with you, Mr. Makins. - Yes, well... 98 00:13:25,142 --> 00:13:27,503 Um, I shall think it over. 99 00:13:28,003 --> 00:13:30,703 It's like you said yourself, sir. It is an emergency. 100 00:13:30,903 --> 00:13:34,313 Watson, umm... Would you see the gentlemen out, please? 101 00:13:40,944 --> 00:13:42,924 Sir, when can we expect to hear? 102 00:13:43,324 --> 00:13:46,863 U-uh, soon. Soon. Oh, i-in the meantime, would you leave 103 00:13:46,863 --> 00:13:49,794 an address where you can be reached with the good doctor? Thank you. 104 00:13:53,825 --> 00:13:56,844 - You will try to persuade him, won't you, sir? - I'll do my best. 105 00:13:57,044 --> 00:14:00,945 If anyone can put a stop to these atrocious crimes, 106 00:14:00,945 --> 00:14:02,465 that man is Sherlock Holmes. 107 00:14:09,946 --> 00:14:11,787 It strikes me as rather odd that these merchant chaps 108 00:14:11,787 --> 00:14:15,506 seemed so reluctant to advertise themselves. 109 00:14:15,506 --> 00:14:18,707 You seem strangely disinterested, Holmes. 110 00:14:18,707 --> 00:14:21,886 - Almost rude, if I may say so. - Oh, not rude, surely. 111 00:14:23,527 --> 00:14:26,388 Well, old chap... 112 00:14:26,788 --> 00:14:28,708 What shall we do? Shall we take up the chase? 113 00:14:28,708 --> 00:14:31,988 I don't see that we have any choice. They've put their trust in you. 114 00:14:32,428 --> 00:14:34,308 Good, honest fellows. 115 00:14:34,308 --> 00:14:37,428 Good, honest fellows? Hmm. That may be. 116 00:14:39,309 --> 00:14:41,790 The ground will yield little tonight. 117 00:14:42,690 --> 00:14:44,110 We'll make a start in the morning. 118 00:14:44,610 --> 00:14:46,090 Holmes… 119 00:14:49,210 --> 00:14:53,829 I wish you'd refrain from cleaning your pipe out with my hypodermic needles. 120 00:14:55,429 --> 00:14:56,590 Yes, thank you, Watson. 121 00:15:23,273 --> 00:15:25,853 - ‘Ello, dearie! - Hands off. 122 00:15:26,453 --> 00:15:28,914 - What'd you do that for? - Whore. 123 00:15:30,393 --> 00:15:32,134 Girl's got to earn a living, ain't she? 124 00:15:32,634 --> 00:15:35,454 What'd you do that for, then? You rotten bleeder! 125 00:15:35,454 --> 00:15:37,674 I didn't do you no ‘arm, did I? 126 00:15:42,235 --> 00:15:44,555 Whoa, there. Whoa. 127 00:15:45,934 --> 00:15:48,276 - Are you alone? - Yes. Yes! 128 00:15:48,476 --> 00:15:50,355 Come. It's not safe on the streets. 129 00:15:50,555 --> 00:15:53,115 Oh, God bless ya! 130 00:15:53,415 --> 00:15:54,495 Giddap! 131 00:17:35,204 --> 00:17:36,844 Wake up, old fellow. 132 00:17:40,204 --> 00:17:43,124 There's a cab waiting. The game's afoot. 133 00:17:43,285 --> 00:17:45,804 - No time to lose. - What is it, Holmes? 134 00:17:45,804 --> 00:17:48,695 An anonymous message advising us of another murder. 135 00:17:50,185 --> 00:17:51,286 Watson. 136 00:17:51,486 --> 00:17:54,565 Stir yourself. There is indeed some urgency. 137 00:17:59,807 --> 00:18:01,046 Watson? 138 00:18:05,286 --> 00:18:09,507 What? Okay. Oh. 139 00:18:09,847 --> 00:18:12,768 Two in one night. This is getting ridiculous. 140 00:18:12,768 --> 00:18:14,287 Sherlock Holmes is here. 141 00:18:16,529 --> 00:18:18,758 Sherlock Holmes. What, here? 142 00:18:28,948 --> 00:18:31,969 - I was wondering when we'd see you on the case. - Full time. 143 00:18:32,169 --> 00:18:34,048 Oh, Mr. Holmes. Inspector Foxborough. 144 00:18:34,048 --> 00:18:35,929 Inspector. My associate, Dr. Watson. 145 00:18:36,570 --> 00:18:38,450 - How do you do, sir. - Well, Lestrade. 146 00:18:38,450 --> 00:18:40,329 It appears you are having some difficulty with this fellow? 147 00:18:40,329 --> 00:18:44,749 Well, if I didn’t know it was an obvious mystery, I might be inclined to believe some of the stories they're tellin' about this bloke. 148 00:18:44,890 --> 00:18:47,169 - What stories? - People says he's in league with the Devil. 149 00:18:47,210 --> 00:18:49,890 - Appears, disappears at will. - Ah, when people are frightened, they turn to God, 150 00:18:49,890 --> 00:18:52,810 - when they have no help from him, they look to the Devil. - Oh, nothing I believe. 151 00:18:53,110 --> 00:18:55,970 You're a medical man, Dr. Watson, so I don't have to warn you. 152 00:18:56,370 --> 00:18:57,791 Just the same, perhaps you should prepare yourself 153 00:18:57,791 --> 00:19:00,692 for something that you may not have seen before. 154 00:19:04,552 --> 00:19:08,312 When you found the body, it was in this posture, just as it is now? 155 00:19:08,413 --> 00:19:10,393 - Yes, sir. - And the internal organs? 156 00:19:10,393 --> 00:19:12,052 - For God's sake, Holmes. - In just this fashion? 157 00:19:12,052 --> 00:19:16,173 - Yes. - Must you dwell on the beastly matter? 158 00:19:16,173 --> 00:19:19,094 - Lestrade, you saw the other body? - Yes, Mr. Holmes. 159 00:19:19,094 --> 00:19:21,893 - Was she mutilated in the same way? - Her throat was cut. 160 00:19:22,614 --> 00:19:25,053 - Is that all? - Ugh, surely... 161 00:19:25,053 --> 00:19:28,214 It seems like he was disturbed, almost caught him at it. 162 00:19:28,414 --> 00:19:31,934 Stand by, men. Come on, now. Move along. 163 00:19:39,435 --> 00:19:44,435 What the devil are you doing here, Holmes? Who asked you to come meddling in police matters? 164 00:19:44,775 --> 00:19:47,895 Who's responsible? Foxborough, did you ask this man? Lestrade? 165 00:19:47,895 --> 00:19:52,056 - No, sir. - I naturally assumed Mr. Holmes was here at your invitation. 166 00:19:52,056 --> 00:19:54,316 He's not. I've no use for his sort of bloody amateur. 167 00:19:54,516 --> 00:19:56,296 “Consulting Detective." Get him out of here! 168 00:19:56,496 --> 00:20:00,117 No need to disturb yourself further, Sir Charles. I don't wish to cause dissension. 169 00:20:01,797 --> 00:20:03,517 Come along, Watson. 170 00:20:07,558 --> 00:20:09,738 - Who is that fellow, Holmes? - Sir Charles Warren. 171 00:20:09,738 --> 00:20:12,557 - New head boy, Scotland Yard. - Oh, yes, I remember. 172 00:20:12,557 --> 00:20:15,578 Damn fool. Last year, those riots in Trafalgar Square. 173 00:20:15,578 --> 00:20:17,259 Exactly. "Bloody Sunday," the papers called it. 174 00:20:17,259 --> 00:20:20,479 He was every bit as responsible as the radicals, in my opinion. 175 00:20:20,479 --> 00:20:23,599 - Why does he have to be so deliberately abusive? - At the moment, my dear fellow, 176 00:20:23,599 --> 00:20:26,020 there is something more important which concerns us, 177 00:20:26,020 --> 00:20:28,499 if you can restrain your indignation. 178 00:20:29,499 --> 00:20:31,019 Shan't say another word. 179 00:21:04,542 --> 00:21:07,062 "The Juwes are not... 180 00:21:07,062 --> 00:21:10,722 the men that will be... blamed for nothing." 181 00:21:12,822 --> 00:21:16,024 “The Juwes..." Bloody hell. 182 00:21:19,243 --> 00:21:20,904 Very well then. Get a report out and see me back at The Yard. 183 00:21:21,103 --> 00:21:23,823 - This is important evidence! - I’m telling you, no! 184 00:21:23,823 --> 00:21:26,844 - Can’t you leave it just for an hour? - In an hour, there'll be a hundred people passing through here. 185 00:21:26,945 --> 00:21:30,704 More. If those words are seen, we have a riot on our hands! 186 00:21:30,904 --> 00:21:34,324 Any Jew that the mob can get their hands on will be slaughtered in the streets. 187 00:21:34,465 --> 00:21:36,944 - With respect, Sir Charles. Can't we just cover up the words? - No! 188 00:21:36,944 --> 00:21:40,066 - Just the first line... - The one word "Juwes." Isn't that enough? 189 00:21:40,105 --> 00:21:43,225 I'm not standing here and arguing with you. I want these words taken out! 190 00:21:43,225 --> 00:21:46,987 - There! Right here! Now maybe I'm damned. - You've not left a word. 191 00:21:46,987 --> 00:21:49,545 The commissioner of police rubbing out bloody words in London! 192 00:22:08,207 --> 00:22:10,627 These damned newspapers. 193 00:22:15,468 --> 00:22:18,028 They have the whole city in a blind state of panic. 194 00:22:18,028 --> 00:22:22,229 Last night, when we were examining the body of the unfortunate Catherine Eddowes... 195 00:22:22,229 --> 00:22:24,709 Mm. Don't remind me of that, old chap. 196 00:22:24,709 --> 00:22:27,969 - Did you notice a woman in the crowd? - I noticed dozens of women. 197 00:22:28,369 --> 00:22:31,251 Well, yes, I would expect that of you, Watson. 198 00:22:31,551 --> 00:22:33,710 But one particular woman. 199 00:22:34,910 --> 00:22:37,270 - Watson? - Yes. 200 00:22:39,790 --> 00:22:42,512 Listen, Watson, what are you doing? 201 00:22:43,712 --> 00:22:47,432 I'm trying to corner the last pea on my plate. 202 00:22:49,550 --> 00:22:53,532 - What's that object you're fooling around with? - Oh, nothing. Yet. 203 00:22:53,932 --> 00:22:57,071 - Oh. - But, uh, as I was saying... 204 00:22:57,071 --> 00:23:01,472 - about the woman. - I don't know how you can worry about some woman in a crowd, 205 00:23:01,472 --> 00:23:04,352 when you're supposed to be conducting an investigation. 206 00:23:06,512 --> 00:23:11,612 Ye... But there was a singularly haunting quality about her. 207 00:23:12,114 --> 00:23:16,233 Like some wild creature, cornered. 208 00:23:27,614 --> 00:23:29,895 You squashed my pea. 209 00:23:29,995 --> 00:23:34,956 - Now you've got it cornered. - Yeah, but squashing your fellow's pea... 210 00:23:35,656 --> 00:23:37,696 Hmm, just trying to help. 211 00:23:38,616 --> 00:23:43,186 I didn't want it squashed. I don't like it that way, squashed. 212 00:23:43,535 --> 00:23:45,156 I like it whole. 213 00:23:45,156 --> 00:23:49,596 So that you can feel it pop when you’re biting down on it. 214 00:23:49,699 --> 00:23:52,877 Well, I'm sorry. I wasn't thinking. 215 00:23:56,297 --> 00:23:58,317 I'll get the door, old fellow. 216 00:24:04,158 --> 00:24:08,218 A telegram for you, Mr. Holmes. The boy didn't wait for an answer. 217 00:24:08,357 --> 00:24:11,397 - Ah, well, thank you, Mrs. Hudson. And good night. - Good night, sir. 218 00:24:17,778 --> 00:24:20,559 Ah, more from our anonymous adviser. 219 00:24:20,859 --> 00:24:22,479 He invites us to meet him 220 00:24:22,479 --> 00:24:26,300 - at the Elizabeth wharf. - Oh, really? 221 00:24:32,240 --> 00:24:33,400 No good. 222 00:25:02,592 --> 00:25:03,842 No one here. 223 00:25:06,122 --> 00:25:07,642 Hmm. 224 00:25:09,283 --> 00:25:14,282 You see? Just some damn sort of hoax. 225 00:25:15,344 --> 00:25:18,443 Our informant seems strangely reluctant to reveal himself. 226 00:25:19,143 --> 00:25:21,964 I couldn't commit this to a telegram, Mr. Holmes. 227 00:25:27,253 --> 00:25:29,300 Where are you? 228 00:25:30,363 --> 00:25:32,964 It's too dangerous for the man involved. 229 00:25:40,865 --> 00:25:43,566 Ah, there. In the boat, underneath us. 230 00:25:44,166 --> 00:25:46,045 Dangerous for you, too, I surmise. 231 00:25:46,045 --> 00:25:49,495 If you want to know more about the ripper murders, I refer you 232 00:25:49,495 --> 00:25:54,566 - to Robert James Lees. - Where can I find this Lees? 233 00:25:54,607 --> 00:25:56,487 He's pulling your leg, Holmes. 234 00:25:56,987 --> 00:26:02,286 Robert James Lees, The Elms, Riverside Way. 235 00:26:04,447 --> 00:26:06,329 There's more, Mr. Holmes. 236 00:26:16,809 --> 00:26:18,488 Anyone there? 237 00:26:22,969 --> 00:26:25,249 Anybody there? 238 00:26:27,068 --> 00:26:28,748 Watson? 239 00:26:33,159 --> 00:26:34,609 Watson! 240 00:26:39,829 --> 00:26:42,550 Saw him, eh? Recognize the fellow? 241 00:26:43,970 --> 00:26:46,652 - No, but the voice was familiar. - Huh? 242 00:26:46,652 --> 00:26:49,030 There's a quality in it I seem to know. 243 00:26:49,130 --> 00:26:52,251 What about this fellow he mentioned, Lees? Know him? 244 00:26:52,251 --> 00:26:54,971 Yes, I believe I do. He has some reputation as a medium. 245 00:26:55,372 --> 00:26:58,731 - Good God! - Difficult to see how he might be involved. 246 00:26:59,133 --> 00:27:02,253 - And that's all he had to say. - No. 247 00:27:02,293 --> 00:27:04,093 - He said something extraordinary. - Oh? 248 00:27:04,093 --> 00:27:06,533 A fascinating piece of evidence has been discovered. 249 00:27:06,833 --> 00:27:09,294 We must not lose a moment, if we’re to take advantage of it. 250 00:27:09,394 --> 00:27:12,253 ‘Ere, what are you doing? Who are you? 251 00:27:12,253 --> 00:27:15,374 - I mean, you have no business bein’ here. - Sherlock Holmes, my good man. 252 00:27:16,053 --> 00:27:17,854 - Oh, yeah? - And my associate, Dr. Watson. 253 00:27:17,854 --> 00:27:20,374 I don't give a cuss. You may be on him and off him. Is this Sherlock Holmes? 254 00:27:20,394 --> 00:27:23,534 Just you get yourself off and out of here, Mr. Sherlock Holmes. 255 00:27:23,534 --> 00:27:27,255 This is private property. And you along with him, Dr. Bleedin' Watson! 256 00:27:27,495 --> 00:27:29,815 I see you two skulkin' about! 257 00:27:29,815 --> 00:27:33,215 - I think I should call the police, you know? - Don't do that, old man. 258 00:27:33,215 --> 00:27:36,115 Well, get goin’ then! Get off! 259 00:28:28,139 --> 00:28:30,980 Why'd the fellow have to hide himself like that? 260 00:28:30,980 --> 00:28:34,541 And why pass a message in such a ridiculous manner? 261 00:28:34,741 --> 00:28:37,861 It would suggest he didn't wish to be seen talking to us. 262 00:28:37,861 --> 00:28:41,021 - Nobody there to see him. - Ah, but there was. 263 00:28:41,021 --> 00:28:43,741 Well, it's news to me. 264 00:28:44,141 --> 00:28:47,261 As a matter of fact, they've been watching us 265 00:28:47,461 --> 00:28:49,141 ever since we took up the case. 266 00:28:49,341 --> 00:28:52,261 - They're watching us at this very moment. - Really? 267 00:28:56,481 --> 00:28:57,742 Nobody out there. 268 00:28:59,483 --> 00:29:01,902 Oh, naturally, old man, he's not going to show himself. 269 00:29:01,902 --> 00:29:04,423 But, as a precaution, we will leave through the garden. 270 00:29:04,423 --> 00:29:08,603 If things are getting dangerous, I don't like you to go unarmed, Holmes. 271 00:29:09,803 --> 00:29:12,964 I know you don't like carrying pistols, but just for safety... 272 00:29:12,964 --> 00:29:17,154 Well, I'm not entirely unarmed, old chap. 273 00:29:20,385 --> 00:29:22,265 It's, um, very effective. 274 00:29:22,465 --> 00:29:24,645 Ancient Indian device. 275 00:29:25,045 --> 00:29:27,905 Used by a cult of ferocious assassins. 276 00:29:28,355 --> 00:29:31,625 Oh, the thuggee. Yes, that is one of their tricks. 277 00:29:31,625 --> 00:29:33,505 I did serve in India, you know. 278 00:29:33,505 --> 00:29:35,226 Of course you did, old chum. 279 00:30:02,908 --> 00:30:04,788 What is it you hope to find? 280 00:30:04,788 --> 00:30:07,848 - Or shouldn't I ask? - Give me a moment, dear fellow. 281 00:30:09,928 --> 00:30:12,849 Someone… Someone has been here before us. 282 00:30:12,949 --> 00:30:18,289 Someone who doesn't want anyone to see the message. 283 00:30:18,629 --> 00:30:21,710 - Ah yes, here, I think. - I don't see anything. 284 00:30:21,710 --> 00:30:23,629 Give me... Give me the bottle, Watson. 285 00:30:23,629 --> 00:30:25,470 - And the brush. - Mm-Hmm. 286 00:30:25,470 --> 00:30:28,630 And, uh, hold the lantern steady. 287 00:30:31,710 --> 00:30:36,712 What is it that we're supposed to... Oh! 288 00:30:36,712 --> 00:30:40,471 Now, quickly, Watson. Take this down. 289 00:30:40,471 --> 00:30:43,633 Before the plaster absorbs the liquid. 290 00:30:46,152 --> 00:30:48,632 Uh-huh. Uh-huh. 291 00:30:51,712 --> 00:30:53,632 - There. - “The... Juwes?" 292 00:30:53,632 --> 00:30:56,673 - “Are not the men that will be blamed for nothing." - Very well. 293 00:30:57,073 --> 00:30:59,853 Well, there's the words, exactly as written. 294 00:31:00,193 --> 00:31:02,593 - And the spelling? - Yes, it's very odd, isn't it? 295 00:31:02,593 --> 00:31:05,672 - What do you think it is? Hebrew, you think? - Oh, I think not. 296 00:31:05,772 --> 00:31:09,513 - It means Jews. - How are we to understand it, then? 297 00:31:11,593 --> 00:31:14,074 "Jews are responsible for the crimes." 298 00:31:14,515 --> 00:31:17,514 - And? - And they're not gonna get caught. 299 00:31:18,114 --> 00:31:20,014 Written by whom? 300 00:31:20,714 --> 00:31:24,875 - Not the murderer, surely. - Whoever wrote this message, 301 00:31:24,875 --> 00:31:27,396 may have seen the murderer. 302 00:31:27,396 --> 00:31:29,275 You're invaluable to me, Watson. 303 00:31:29,275 --> 00:31:32,195 With your instinctive grasp for the obvious. 304 00:31:32,395 --> 00:31:35,516 But why didn't he go to the police? Why did he write this ridiculous message? 305 00:31:35,516 --> 00:31:38,436 Ah, because a man might use these crimes for his own purposes. 306 00:31:38,936 --> 00:31:43,136 Imagine a more malign influence at work. 307 00:31:43,336 --> 00:31:46,897 “For his own purposes?" I'm not with you. 308 00:31:47,097 --> 00:31:49,918 I shall smoke a pipe or two before I retire. 309 00:31:50,418 --> 00:31:53,778 Very well. I'll keep you company. 310 00:31:54,178 --> 00:31:55,958 No, no. No, old chap. 311 00:31:55,958 --> 00:31:58,479 We are grappling with a dark intention, 312 00:31:58,479 --> 00:32:00,958 and I have a sense of some vague outline. 313 00:32:00,958 --> 00:32:03,239 No, thank you. I would prefer my own company tonight. 314 00:32:05,240 --> 00:32:06,978 Well, of course. 315 00:32:07,078 --> 00:32:09,779 If you feel it's not wanted. 316 00:32:14,660 --> 00:32:17,279 Early in the morning, old fellow, 317 00:32:17,879 --> 00:32:21,040 we have a pressing need to meet with Robert Lees. 318 00:32:25,259 --> 00:32:29,160 I understand you know something of the Whitechapel murders. 319 00:32:52,922 --> 00:32:56,943 I have seen the man known as Jack the Ripper. 320 00:32:58,492 --> 00:33:00,663 Good God! 321 00:33:03,863 --> 00:33:07,864 I was sitting here, 322 00:33:08,064 --> 00:33:13,064 reading, when I was overwhelmed with an intuition of a man, 323 00:33:13,523 --> 00:33:15,464 and a young woman. 324 00:33:59,508 --> 00:34:02,348 - But did you not go to the police? - Yes. 325 00:34:02,548 --> 00:34:04,588 And they treated him as a raving lunatic. 326 00:34:04,788 --> 00:34:08,869 It is an experience outside their own, something they cannot allow themselves to accept. 327 00:34:09,969 --> 00:34:11,489 Do you accept it? 328 00:34:12,289 --> 00:34:15,270 I have been witness to much stranger events. 329 00:34:18,310 --> 00:34:22,450 Well, the following evening, just such a murder took place. 330 00:34:22,550 --> 00:34:26,971 - The woman's name was Annie Chapman. - Stuff! 331 00:34:30,550 --> 00:34:33,370 I have seen him again, Mr. Holmes. 332 00:34:34,750 --> 00:34:38,010 - Another vision? - No. 333 00:34:38,410 --> 00:34:40,891 No, this time in person. 334 00:36:31,440 --> 00:36:33,960 Strange story indeed. 335 00:36:34,460 --> 00:36:37,282 But you've seen more of this man, have you not? 336 00:36:37,382 --> 00:36:39,382 Madam, I'm sorry. 337 00:36:40,022 --> 00:36:43,822 Excuse me, ma'am. Mr. Holmes, Sir Charles would like to see you at once. 338 00:36:43,822 --> 00:36:45,642 He was most insistent. 339 00:36:45,942 --> 00:36:48,801 I apologize for the interruption, ma'am. I had no choice. 340 00:36:49,601 --> 00:36:53,562 Well, thank you both for your hospitality. 341 00:37:00,542 --> 00:37:02,263 I know we shall meet again. 342 00:37:19,303 --> 00:37:22,165 Good Lord. It's Makins! 343 00:37:22,505 --> 00:37:24,986 - You recognize this man, Holmes? - Yes, I do. 344 00:37:24,986 --> 00:37:27,486 You won't deny you were in his employ. 345 00:37:27,886 --> 00:37:30,146 I'm in my own employ, sir. 346 00:37:30,146 --> 00:37:32,666 This man, and others, inquired after my services. 347 00:37:32,666 --> 00:37:37,326 - I have given them no reply as yet. - Don't play games with me, Holmes! 348 00:37:37,526 --> 00:37:39,807 You're running with the foxes. 349 00:37:40,007 --> 00:37:42,108 And you know their colors full well. 350 00:37:42,208 --> 00:37:44,187 If I take correctly the meaning of your colorful metaphor, Sir Charles, 351 00:37:44,187 --> 00:37:47,947 yes, I am aware that Makins was a radical, or revolutionary, to be exact. 352 00:37:47,947 --> 00:37:53,649 - I say, Holmes. - So! You admit your part in their conspiracy. 353 00:37:53,868 --> 00:37:56,488 - Their treason! - That's damn nonsense. 354 00:37:56,488 --> 00:37:58,268 - What do you mean, sir? - Steady, old fellow. 355 00:37:58,568 --> 00:38:01,188 I believe Sir Charles means to arrest me. 356 00:38:01,188 --> 00:38:04,408 Arrest you? Sherlock Holmes, guilty of treason? 357 00:38:04,558 --> 00:38:06,829 - That's absurd! - Not treason, Watson. 358 00:38:08,329 --> 00:38:10,468 - Murder. - Precisely. 359 00:38:10,868 --> 00:38:13,730 I don't know what falling-out you had with your slimy friends, 360 00:38:13,930 --> 00:38:16,189 but I can place you at the scene of the murder. 361 00:38:16,489 --> 00:38:20,830 And don't be too certain I won't discover your treasonous plotting. 362 00:38:20,830 --> 00:38:25,231 - Sir Charles? - I'll have plenty of time while you're sitting in Newgate jail. 363 00:38:30,291 --> 00:38:32,070 There's that fellow from the docks. 364 00:38:32,170 --> 00:38:34,452 He must have seen everything that happened. 365 00:38:34,551 --> 00:38:38,011 Yes, I think rescue is at hand, and I don't believe the commissioner likes it one bit. 366 00:38:38,011 --> 00:38:39,852 Quickly, Watson. I want to examine the wound. 367 00:38:41,392 --> 00:38:45,252 Holmes, why would radicals hire you to catch a madman? 368 00:38:45,252 --> 00:38:47,192 Yes, why indeed? Food for thought. 369 00:38:47,672 --> 00:38:49,553 Why feed us information in such a bizarre fashion? 370 00:38:49,553 --> 00:38:51,993 More important still, who killed Makins, and why? 371 00:38:52,234 --> 00:38:54,553 How did you know they were radicals? 372 00:38:54,553 --> 00:38:56,433 Mm, sword-stick. Oh, no magic, Watson. 373 00:38:56,433 --> 00:38:59,554 - I simply made inquiries at Whitechapel. - And that made you suspicious? 374 00:38:59,554 --> 00:39:02,674 No, it was Makins. A bad actor, with his excessive civility. 375 00:39:02,674 --> 00:39:05,194 And then Lanier's resentment of rich ladies and their palaces. 376 00:39:05,194 --> 00:39:09,453 It is fortunate for you, Mr. Holmes, that the dock guard was so diligent. 377 00:39:09,653 --> 00:39:12,673 - Oh, I take it then, we're free. - For the moment, yes. 378 00:39:12,673 --> 00:39:15,194 Sir Charles would like to see you in his office immediately. 379 00:39:15,194 --> 00:39:17,715 Don't provoke him. He is determined to have you off this case. 380 00:39:17,715 --> 00:39:20,836 He's a dangerous man. He has many secret friends. 381 00:39:21,434 --> 00:39:23,015 So go carefully. 382 00:39:26,436 --> 00:39:28,216 "Secret friends." 383 00:39:28,916 --> 00:39:31,375 Curious expression. 384 00:39:35,957 --> 00:39:39,557 I warned you, Holmes! If you pursue this mat... 385 00:39:53,318 --> 00:39:54,438 So… What the... 386 00:39:56,438 --> 00:39:58,280 Forgive the sleight of hand, Sir Charles. 387 00:39:58,959 --> 00:40:02,039 In the pursuit of criminals, one learns their devices. 388 00:40:09,559 --> 00:40:13,581 I say, Holmes, what is this mumbo jumbo? 389 00:40:15,081 --> 00:40:18,200 The handshake and the ring, Watson, are archaic rituals 390 00:40:18,200 --> 00:40:23,041 preserved by the 33rd Degree members of the Secret Order of Freemasons. 391 00:40:34,920 --> 00:40:37,441 We are not a secret order. 392 00:40:37,481 --> 00:40:40,000 Your existence is no secret. 393 00:40:40,200 --> 00:40:43,942 You rituals and membership are secrets you guard as closely as you may. 394 00:40:44,142 --> 00:40:47,121 Which is why you removed the writing from the wall. 395 00:40:49,042 --> 00:40:53,341 I am responsible for the safety of the people of this city. 396 00:40:53,441 --> 00:40:56,102 And their right to go safely about their business. 397 00:40:56,442 --> 00:41:00,482 - Does that include the right to murder and mutilate? - You fool! 398 00:41:03,582 --> 00:41:08,764 Jews would have been slaughtered in the streets if I had not had those words removed. 399 00:41:10,644 --> 00:41:15,145 Do you know the theory given greatest credence among the common people? 400 00:41:15,545 --> 00:41:18,644 That this is a blood ritual. 401 00:41:18,644 --> 00:41:22,405 Carried out by some Jew whose religious fervor 402 00:41:22,405 --> 00:41:24,925 sends him out in search of prostitutes 403 00:41:24,925 --> 00:41:27,684 to offer as a sacrifice to his God. 404 00:41:28,684 --> 00:41:32,406 If those words had been seen, not a Jew would have been safe! 405 00:41:32,606 --> 00:41:34,906 Their houses and their shops would be destroyed. 406 00:41:35,006 --> 00:41:36,686 Nonsense, Warren. 407 00:41:36,686 --> 00:41:39,867 The writing had nothing to do with the Jews, you know that as well as I do. 408 00:41:39,967 --> 00:41:43,606 You did not remove that writing to protect Jews against anti-Semitic rage. 409 00:41:45,287 --> 00:41:47,166 The Jews... Or "Juwes"... 410 00:41:47,766 --> 00:41:50,287 referred to are from your own secret society 411 00:41:50,287 --> 00:41:53,367 of the Loyal Order of Freemasons. 412 00:41:55,249 --> 00:42:00,148 We... We’re, “benevolent society." 413 00:42:00,608 --> 00:42:02,369 We are no danger... 414 00:42:12,769 --> 00:42:16,530 This is not the kind of paltry, sordid episode 415 00:42:16,530 --> 00:42:18,890 you're accustomed to meddling in, Holmes. 416 00:42:19,490 --> 00:42:22,330 And you do so at great risk to yourself. 417 00:42:23,231 --> 00:42:24,850 Good day. 418 00:42:40,192 --> 00:42:41,710 You see… 419 00:42:53,052 --> 00:42:56,053 I can't imagine what that peculiar gesture of yours was all about. 420 00:42:56,053 --> 00:42:59,393 - I couldn't make head nor tail of it. - Well, it gave Sir Charles pause. 421 00:42:59,732 --> 00:43:02,214 You shut him up! Quite a good thing, too. 422 00:43:02,214 --> 00:43:06,053 I don't know which caused him the greater anxiety: 423 00:43:06,354 --> 00:43:08,414 The fact the I knew the secret signs, 424 00:43:08,573 --> 00:43:12,214 - or the possibility that I, too, might be a Mason. - Meaning what, exactly? 425 00:43:12,854 --> 00:43:16,395 These are the signs which are employed by Freemasons. 426 00:43:16,395 --> 00:43:19,434 In their ceremonies, to establish each other's rank. 427 00:43:19,775 --> 00:43:21,615 But how are the Masons involved? 428 00:43:21,855 --> 00:43:25,596 Ah! Whoever wrote that message, 429 00:43:25,996 --> 00:43:29,277 is a Mason. Or, a man like myself, 430 00:43:29,277 --> 00:43:31,136 who has made a study of their practices. 431 00:43:31,357 --> 00:43:35,677 You mean he accuses the Masons? He wants us to believe that Jack the Ripper is a Mason? 432 00:43:35,677 --> 00:43:38,057 - Oh, come on, Holmes. - I know. 433 00:43:38,057 --> 00:43:40,577 I've formed no opinion either way, Watson. 434 00:43:40,577 --> 00:43:43,637 But the Jews... Or "Juwes"... 435 00:43:44,037 --> 00:43:46,416 against whom the accusations are being made, 436 00:43:46,416 --> 00:43:50,777 were three men who murdered the grand master, 437 00:43:50,777 --> 00:43:54,199 - builder of Solomon's temple. - Oh, really? 438 00:43:54,299 --> 00:43:56,338 According to masonic ritual. 439 00:43:56,977 --> 00:44:01,019 "And their names were Jubela, Jubelo... 440 00:44:01,019 --> 00:44:02,978 and Jubelum." 441 00:44:02,978 --> 00:44:06,679 - Hence, Jews or Juwes. - The things you know, Holmes. 442 00:44:07,879 --> 00:44:10,620 Oh, when they were brought before Solomon, 443 00:44:10,920 --> 00:44:13,140 they confessed to their guilt. 444 00:44:13,140 --> 00:44:15,019 And Jubela said, 445 00:44:15,019 --> 00:44:19,441 “Oh, that my throat had been cut across." 446 00:44:20,181 --> 00:44:22,461 And, uh, Jubelo said, 447 00:44:22,561 --> 00:44:26,820 “Oh, that my left breast had been torn open, 448 00:44:26,920 --> 00:44:29,342 “my heart and vitals taken, 449 00:44:29,442 --> 00:44:31,823 thrown over my left shoulder." 450 00:44:32,123 --> 00:44:34,341 And Jubelum said, 451 00:44:34,341 --> 00:44:38,703 "My body severed in the midst." 452 00:44:40,742 --> 00:44:46,943 Good God. That poor woman's body was mutilated in just that savage way. 453 00:44:47,183 --> 00:44:51,185 Now, assuming that there is, as you say, some connection between those 454 00:44:51,285 --> 00:44:54,704 ghastly murders and the masonic ritual, 455 00:44:54,904 --> 00:44:59,142 in what way were these wretched women involved? 456 00:44:59,442 --> 00:45:01,223 Well, ask them. Hmm? 457 00:45:03,303 --> 00:45:06,024 - What? - Well, their friends. 458 00:45:06,224 --> 00:45:09,984 We have to ask the living, of course. We could hardly ask the dead! 459 00:45:10,624 --> 00:45:12,304 That's a relief. 460 00:45:12,304 --> 00:45:16,025 I thought for a moment you were going the same way as Robert Lees. 461 00:45:16,025 --> 00:45:18,545 - Talking to the dead. - Well… 462 00:45:18,545 --> 00:45:22,306 while you're making yourself familiar with the dead woman's friends, 463 00:45:22,506 --> 00:45:24,785 I shall endeavor to... 464 00:45:24,785 --> 00:45:29,587 ingratiate myself with said Robert Lees. 465 00:45:32,346 --> 00:45:34,627 Hmm, good luck, Holmes. 466 00:45:56,149 --> 00:45:57,369 Morning, guv. 467 00:46:09,469 --> 00:46:10,349 Hello, love. 468 00:46:11,050 --> 00:46:13,230 Oh! Madam didn't tell me to expect no chimney sweep. 469 00:46:13,270 --> 00:46:16,390 - You... You fetch her down and she'll tell you. - I’ll do no such thing. 470 00:46:16,390 --> 00:46:18,911 Here I am and here I stay. 471 00:46:18,911 --> 00:46:22,711 - I’ve come to sweep the chimney. - But we're not ready for you! 472 00:46:22,711 --> 00:46:27,131 - You have to come back! - You fetch the missus. 473 00:46:29,231 --> 00:46:30,871 What's going on down here? 474 00:46:30,971 --> 00:46:34,872 Mrs. Lees, I do apologize for troubling you in this manner. 475 00:46:35,172 --> 00:46:36,432 Who are you? 476 00:46:37,032 --> 00:46:39,113 I... I adopted this disguise, 477 00:46:39,613 --> 00:46:42,633 to spare your husband any further inconvenience. 478 00:46:43,133 --> 00:46:46,793 How dare you try and trick your way in to see my husband. 479 00:46:47,393 --> 00:46:50,514 Well, I really wanted to see you, Mrs. Lees. 480 00:46:51,014 --> 00:46:55,174 And, if you would allow me, to speak briefly with your husband. 481 00:46:55,274 --> 00:46:57,995 You see the danger you have put him in. 482 00:46:58,195 --> 00:46:59,974 And he has nothing to do with this. 483 00:47:00,874 --> 00:47:01,894 Yes. 484 00:47:02,194 --> 00:47:04,815 And I will abide by your decision. 485 00:47:05,215 --> 00:47:09,314 - But I say one thing... - I will not be swayed, Mr. Holmes. 486 00:47:09,914 --> 00:47:14,015 If your husband can help me find this man 487 00:47:15,554 --> 00:47:19,016 and prevent any more of these atrocious crimes 488 00:47:21,836 --> 00:47:24,316 do you have the right to deny me? 489 00:47:30,636 --> 00:47:33,156 Hmm, we were 490 00:47:33,856 --> 00:47:36,078 dining at home, 491 00:47:38,258 --> 00:47:39,958 and suddenly... 492 00:47:43,658 --> 00:47:47,118 I knew that he had killed again. 493 00:47:47,618 --> 00:47:49,597 - And again, you went to the police. - Yes. 494 00:47:50,038 --> 00:47:53,158 - They were more inclined to listen this time. - I was able to... 495 00:47:53,858 --> 00:47:55,138 give them 496 00:47:56,538 --> 00:47:59,779 details that no one could have known. 497 00:48:00,379 --> 00:48:03,579 They asked me to track him 498 00:48:03,920 --> 00:48:06,441 from the scene of the crime. 499 00:48:10,141 --> 00:48:14,261 I could find no image of him there. 500 00:48:14,361 --> 00:48:19,242 There, where he had committed this brutal murder. 501 00:48:21,381 --> 00:48:26,421 They gave me a-a piece of the murdered girl's dress. 502 00:48:28,001 --> 00:48:32,162 And I-I could find no sense of him. 503 00:48:36,322 --> 00:48:41,924 And then the inspector gave me something quite trivial, 504 00:48:41,963 --> 00:48:43,692 unconnected perhaps. 505 00:48:47,323 --> 00:48:49,323 The stem from a bunch of grapes. 506 00:48:55,624 --> 00:48:56,905 How do you know that? 507 00:49:00,044 --> 00:49:02,765 But you were then able to sense the man. 508 00:49:03,165 --> 00:49:06,126 Yes. He... He was there. 509 00:49:06,526 --> 00:49:07,905 I mean, it was as if he was there. 510 00:49:07,905 --> 00:49:11,566 I had merely to follow him. 511 00:49:30,247 --> 00:49:31,648 There. 512 00:49:37,847 --> 00:49:39,368 Impossible. 513 00:49:45,468 --> 00:49:49,309 - Now, did you go into the house? - We did. 514 00:49:49,869 --> 00:49:51,809 You confronted the man. How did he receive you? 515 00:49:53,590 --> 00:49:56,289 The inspector spoke with him. 516 00:49:57,450 --> 00:50:01,490 He was not impressed by my intuition. 517 00:50:02,249 --> 00:50:04,471 He heard us out politely, 518 00:50:04,871 --> 00:50:07,631 reminded us how late it was, 519 00:50:08,031 --> 00:50:13,031 and then he suggested that it would be better if we left. 520 00:50:14,271 --> 00:50:17,132 You've been most careful not to mention the man's name, haven't you? 521 00:50:17,532 --> 00:50:19,812 I realize how persuasive Sir Charles can be. 522 00:50:19,912 --> 00:50:24,012 He came here. He threatened my husband in his own home. 523 00:50:25,452 --> 00:50:28,813 No. I can't expect you to break your word. 524 00:50:29,113 --> 00:50:30,993 Mr. Holmes, 525 00:50:31,793 --> 00:50:34,853 I have the strongest intuition concerning you. 526 00:50:36,293 --> 00:50:39,054 I sense some danger, 527 00:50:39,854 --> 00:50:42,233 close and threatening. 528 00:50:52,974 --> 00:50:54,694 I have a sense of it myself. 529 00:51:10,675 --> 00:51:15,175 It ain't fair. Everybody's going on like it's our fault... Like we're to blame. 530 00:51:15,175 --> 00:51:19,436 Like as if we'd go out and look for him, egg the bleeder on to cut our bloody throats. 531 00:51:19,436 --> 00:51:23,836 What do you want to go asking about Polly for? What's she got to do with you? 532 00:51:23,836 --> 00:51:26,857 Writing about her, don't you know? Writing for the newspapers. 533 00:51:26,857 --> 00:51:29,337 You don't want to write nothing bad about Polly. 534 00:51:29,437 --> 00:51:32,597 Don't intend to, no, but it seems to me that a deal more 535 00:51:32,597 --> 00:51:35,717 is written about the murderer, than about his victims. 536 00:51:35,817 --> 00:51:37,897 - That's true. - It's true, isn't it? 537 00:51:38,097 --> 00:51:41,059 - Like he's important and they ain't. - Precisely. 538 00:51:41,359 --> 00:51:43,639 If anybody thought about the likes of us, 539 00:51:43,939 --> 00:51:45,418 we wouldn't have come to this. 540 00:51:45,818 --> 00:51:48,538 Uh, one thing, uh, Polly Nichols, 541 00:51:48,738 --> 00:51:52,057 was she friends with any of the other women? 542 00:51:54,759 --> 00:51:55,918 Hmm? 543 00:51:59,378 --> 00:52:02,439 Talk to Mary if you want to know anything about old Polly. 544 00:52:02,739 --> 00:52:04,679 Mary. Uh, what's her other name? 545 00:52:05,940 --> 00:52:07,619 Mary Kelly. 546 00:52:08,940 --> 00:52:10,740 Mary Kelly. Where could I find her? 547 00:52:10,940 --> 00:52:13,020 You won't find her round here no more. 548 00:52:13,320 --> 00:52:14,899 She thinks herself a cut above us. 549 00:52:15,099 --> 00:52:17,740 Toffee-nosed slut. 550 00:52:18,240 --> 00:52:21,482 Uh, you know where I could find Mary Kelly? 551 00:52:21,782 --> 00:52:24,942 Come over ‘ere. I'll tell you all about her. 552 00:52:25,542 --> 00:52:27,022 Excuse me, ladies. 553 00:52:33,643 --> 00:52:36,622 Better keep your mouth closed, you little slut. 554 00:52:37,923 --> 00:52:41,583 Don't bother with her. She doesn't know Mary. Come on. 555 00:52:42,683 --> 00:52:43,964 Sit down. 556 00:52:46,343 --> 00:52:48,463 Cheap tarts. 557 00:52:49,005 --> 00:52:51,145 They're jealous ‘cause I'm young, 558 00:52:51,384 --> 00:52:53,705 and I get all the blokes. 559 00:52:54,205 --> 00:52:56,404 Got all me own teeth. That's why. 560 00:52:58,725 --> 00:53:01,204 What do you want with Mary Kelly anyway? 561 00:53:01,304 --> 00:53:03,345 Her teeth's fallen out too. 562 00:53:03,845 --> 00:53:05,466 Not like mine. 563 00:53:05,866 --> 00:53:08,825 - Have a feel. - Oh, no. Thank you very much, but... 564 00:53:09,025 --> 00:53:12,066 Oh, come on, love. I won't bite you. 565 00:53:13,206 --> 00:53:16,227 See? Firm as a rock. 566 00:53:18,506 --> 00:53:20,225 Yes, remarkable. 567 00:53:22,326 --> 00:53:26,186 Oh, God. Oh, bloody hell. 568 00:53:29,227 --> 00:53:32,787 Oh. Just one loose. 569 00:53:33,747 --> 00:53:36,067 Oh, bloody hell. 570 00:53:42,547 --> 00:53:46,428 - What are you staring at? - Oh, I... nothing. 571 00:53:47,028 --> 00:53:49,229 Are we gonna sit here all day? 572 00:53:49,429 --> 00:53:51,709 Well, there's no hurry actually. 573 00:53:53,149 --> 00:53:54,789 Not for me either. 574 00:53:54,989 --> 00:53:58,270 I just thought maybe, uh... 575 00:53:58,370 --> 00:53:59,991 Yes, well, um... 576 00:54:00,491 --> 00:54:04,670 Now, suppose I'm looking for this young woman, 577 00:54:04,670 --> 00:54:06,631 this particular young woman. 578 00:54:07,231 --> 00:54:09,971 There's plenty of others. 579 00:54:10,571 --> 00:54:12,391 Yes. And suppose I say, 580 00:54:12,691 --> 00:54:14,730 I'm looking for this particular young woman. 581 00:54:14,930 --> 00:54:16,950 Um, uh... 582 00:54:18,450 --> 00:54:21,351 Come with me. We can't talk here, 583 00:54:21,451 --> 00:54:23,611 if you take my meaning. 584 00:54:26,692 --> 00:54:28,812 Oh, yes, yes. I see what you mean. 585 00:54:41,774 --> 00:54:45,674 Near here the ripper committed his first murder. 586 00:54:45,774 --> 00:54:48,793 You've got him on the brain. Can't talk of nothing else. 587 00:54:48,893 --> 00:54:50,594 I'm bound to talk about him. 588 00:54:52,434 --> 00:54:55,694 - In there? - Want Mary Kelly? I'm taking you to her. 589 00:54:55,894 --> 00:54:57,974 Yes, but, um... 590 00:54:58,674 --> 00:54:59,856 Hmm. 591 00:55:06,715 --> 00:55:08,135 Come on. 592 00:55:09,335 --> 00:55:11,717 I reckon that's why you come down here, all you toffs. 593 00:55:11,917 --> 00:55:14,337 You want to talk about him. What he done. 594 00:55:15,077 --> 00:55:18,596 - Get a lot of toffs coming down here, do you? - All kinds. 595 00:55:18,596 --> 00:55:21,656 Of course, talk's all them blokes is good for. 596 00:55:22,056 --> 00:55:24,637 Not like you. Come on. This way. 597 00:55:24,637 --> 00:55:27,357 Uh, she lives around here, does she, Mary Kelly? 598 00:55:28,197 --> 00:55:30,518 Look. I'll tell you straight. I don't know this Mary Kelly. 599 00:55:30,818 --> 00:55:32,997 You... But you promised. You said... 600 00:55:33,497 --> 00:55:34,577 What's that for? 601 00:55:36,317 --> 00:55:39,678 Aha. And what are you doing? 602 00:55:39,978 --> 00:55:43,538 That's my woman you got there. What are you doing with her? 603 00:55:43,738 --> 00:55:45,518 An old geezer like you, 604 00:55:46,960 --> 00:55:49,479 with a fine lady of your own at home, 605 00:55:50,079 --> 00:55:53,040 waiting for ya, worrying about ya, 606 00:55:53,240 --> 00:55:57,200 and you down here, messing about with my woman. 607 00:55:57,800 --> 00:56:02,400 Now, you wouldn't like me to go and visit your wife, now, would you? 608 00:56:02,441 --> 00:56:04,480 I see. So it's that old game, is it? 609 00:56:04,580 --> 00:56:06,801 Well, you've chosen the wrong victim, my good man. 610 00:56:06,801 --> 00:56:09,160 We'll see what the police have to say about this. 611 00:56:21,101 --> 00:56:22,862 Oh, Danny. 612 00:56:23,962 --> 00:56:25,562 Stay there, you pimp. 613 00:56:26,062 --> 00:56:27,623 What's the trouble here? 614 00:56:27,723 --> 00:56:30,403 - Thank goodness, just in time. - He's Jack the Ripper. 615 00:56:32,003 --> 00:56:33,242 Who, him? 616 00:56:33,242 --> 00:56:35,723 Yes, I tell you, he grabbed me, and he was gonna slit my bloody throat, 617 00:56:35,723 --> 00:56:38,062 when my mate pulled him off and then he attacked him. 618 00:56:38,862 --> 00:56:41,563 Who, him? That old fellow? He couldn't rip my old grandmother. 619 00:56:41,563 --> 00:56:43,984 - I resent that. - He's the ripper, I tell you. You better arrest him, 620 00:56:43,984 --> 00:56:47,204 - or I'll scream and bring a mob! - You'll do nothing of the sort, you keep your mouth shut! 621 00:56:47,204 --> 00:56:50,524 You trying to get him killed? Come along, sir. We'll sort this out down the station. 622 00:56:50,764 --> 00:56:53,885 - You're making a grave error. - Serves you right, you old fart. 623 00:56:53,885 --> 00:56:56,565 - Thank you. - Hey. Get off! I haven't done anything! 624 00:56:56,565 --> 00:56:58,244 Leave me alone! 625 00:57:50,470 --> 00:57:52,500 Well, well. 626 00:57:53,350 --> 00:57:55,730 Here's a pretty mess you've gotten yourself into, old chap. 627 00:57:55,730 --> 00:57:58,051 For God's sake, Holmes. 628 00:57:59,251 --> 00:58:02,811 - What's taken you so long? - Well, I came with all speed as soon as I heard. 629 00:58:02,811 --> 00:58:05,631 Now, he'll be released into your custody, Mr. Holmes. 630 00:58:05,631 --> 00:58:08,952 You'll be responsible for his future good behavior. You understand that? 631 00:58:08,991 --> 00:58:11,270 - “Good behavior." Thank you very much. - Yeah. 632 00:58:11,270 --> 00:58:15,532 - Learned your lesson, have you, doctor? - Don't play the silly with us, Lestrade. 633 00:58:15,532 --> 00:58:18,893 - My blokes tell me you put up quite a struggle. - I gave a good account of myself. 634 00:58:18,893 --> 00:58:20,412 I'm certain he did. 635 00:58:21,812 --> 00:58:24,853 Mr. Holmes, my advice to you is that you take him home 636 00:58:24,853 --> 00:58:27,333 and you see that he's not let get into any more mischief. 637 00:58:27,433 --> 00:58:30,614 - Okay? - Oh, come along, Watson. For God's sake. 638 00:58:31,014 --> 00:58:32,772 Damn the fellow. 639 00:58:34,572 --> 00:58:37,914 Didn't it occur to you that something was amiss when I didn't come home last night? 640 00:58:38,014 --> 00:58:41,774 Calm yourself, old man. I wasn't home myself. I had some business to... 641 00:58:41,774 --> 00:58:44,894 - They were ready to tear me to pieces. - Yes. All right. 642 00:58:44,894 --> 00:58:49,295 Come, Watson. All we need is to take you home and get you a good meal and rest. 643 00:58:49,295 --> 00:58:53,354 I'm perfectly fit. Ready for anything. 644 00:58:58,735 --> 00:59:03,316 Now, I don't believe the woman who gave me all this trouble even knew Mary Kelly. 645 00:59:03,416 --> 00:59:05,477 - Kelly. - Yes. Mary Kelly. 646 00:59:06,677 --> 00:59:09,036 Friend of Polly Nichols. 647 00:59:09,636 --> 00:59:12,297 People who lived in the district didn't seem to want to talk about her. 648 00:59:12,297 --> 00:59:14,256 That's good, Watson. That's very good. 649 00:59:14,298 --> 00:59:17,477 Now, Polly Nichols. Victim number one. She was murdered here. 650 00:59:17,577 --> 00:59:20,656 Victim number two, Annie Chapman, was murdered here. 651 00:59:20,937 --> 00:59:22,778 A considerable distance apart. 652 00:59:22,978 --> 00:59:27,099 Those two and Mary Kelly, heaven knows where she lives, 653 00:59:27,499 --> 00:59:28,698 they knew each other. 654 00:59:29,498 --> 00:59:33,439 And the three of them were very often seen in a tavern in Dorset Street. 655 00:59:34,039 --> 00:59:36,590 - That's Annie Chapman, Mary Kelly and Polly Nichols. - That's right. 656 00:59:36,590 --> 00:59:40,060 Now we come to, uh, Elizabeth Stride. 657 00:59:40,060 --> 00:59:42,919 That's victim number three. Liz Stride. Murdered there. 658 00:59:43,719 --> 00:59:48,420 She was, uh, called Liz, “Long Liz." A tall girl. 659 00:59:48,440 --> 00:59:51,900 Foreign. She was married to... Or rather, she lived with a man, 660 00:59:52,100 --> 00:59:57,900 whose name I don't know, but their address was Dorset Street. 661 00:59:58,600 --> 01:00:00,200 You surpassed yourself, Watson. 662 01:00:00,500 --> 01:00:03,540 Now, these few women, living within a few streets, 663 01:00:04,140 --> 01:00:07,921 all knowing each other, that's more than coincidence, surely. 664 01:00:08,221 --> 01:00:12,082 Excellent, Watson. You're an inspiration. But I have more work for you. 665 01:00:12,322 --> 01:00:15,943 - Yeah? - I need your help to find the man Lees sought out. 666 01:00:16,182 --> 01:00:18,363 - Didn't Lees tell you? - No, he wouldn't tell me his name. 667 01:00:18,763 --> 01:00:21,183 Sir Charles Warren has put him in fear for his life. 668 01:00:21,483 --> 01:00:23,262 But I have a notion of his address. 669 01:00:23,962 --> 01:00:27,464 Study the medical directory. We're looking for a doctor. More precisely, a physician. 670 01:00:27,664 --> 01:00:30,804 There's a list of streets which you must pay careful attention to, it’s on my table. 671 01:00:30,804 --> 01:00:35,244 - Don't dash off. Wait for me. - We're too conspicuous. We must take separate paths. 672 01:00:35,244 --> 01:00:37,344 At least tell me where you're going. 673 01:00:37,944 --> 01:00:40,024 I'm going to pay my last respects to Catherine Eddowes. 674 01:00:40,224 --> 01:00:44,004 I feel she will be more help to us now than when she was alive. 675 01:00:46,285 --> 01:00:47,625 All right. 676 01:03:40,539 --> 01:03:41,459 Mary Kelly? 677 01:03:41,959 --> 01:03:44,140 Stay away. I got a knife. I'll stick ya. 678 01:03:44,440 --> 01:03:47,001 I want to help you. My name is Sherlock Holmes. 679 01:03:50,101 --> 01:03:53,021 Why, what do you want with me? 680 01:03:53,621 --> 01:03:55,101 I must talk to you. 681 01:03:55,701 --> 01:03:56,682 Where can we go? 682 01:03:58,382 --> 01:04:01,002 The streets are safe as anywhere else. 683 01:04:03,482 --> 01:04:05,843 Other people come looking for me. 684 01:04:07,041 --> 01:04:09,542 Yesterday there was this old bloke askin' after me. 685 01:04:10,242 --> 01:04:12,043 You can trust me. 686 01:04:13,643 --> 01:04:15,284 I can't trust no one! 687 01:04:21,704 --> 01:04:23,385 Oh! Ow! 688 01:04:23,985 --> 01:04:26,484 What have I done for this? 689 01:04:28,584 --> 01:04:31,454 I know that something's frightening you. What is it? Tell me. 690 01:04:31,704 --> 01:04:33,284 I want to tell someone. 691 01:04:37,684 --> 01:04:40,564 As long... As long as someone knows... Someone else. 692 01:04:40,864 --> 01:04:42,185 Tell me. 693 01:04:42,985 --> 01:04:44,065 No. 694 01:04:45,465 --> 01:04:49,346 I told... I told Annie Chapman and they done for her. 695 01:04:59,666 --> 01:05:01,486 Did you tell Polly Nichols? 696 01:05:02,586 --> 01:05:05,107 - Did you know Poll? - You told her, didn't you? 697 01:05:05,307 --> 01:05:06,487 No. 698 01:05:08,287 --> 01:05:10,106 Jesus. I... 699 01:05:15,006 --> 01:05:16,006 Yes. 699 01:05:20,808 --> 01:05:24,068 She... She was with me often. 700 01:05:25,268 --> 01:05:26,889 They must have seen us. 701 01:05:27,389 --> 01:05:29,148 They? Who are they? 702 01:05:29,989 --> 01:05:31,630 Why are they looking for you? 703 01:05:34,130 --> 01:05:37,150 Whatever you've done, whatever you know, there's no reason to fear me. 704 01:05:37,150 --> 01:05:40,009 - I know where the baby… - Baby? 705 01:05:40,209 --> 01:05:43,868 She gave her to me. She said, “Look after her." 706 01:05:43,969 --> 01:05:45,890 - She? Who? - Annie. 707 01:05:45,890 --> 01:05:48,109 - Annie Chapman. - Annie Crook. 708 01:05:50,970 --> 01:05:52,731 Well, they took her... 709 01:05:53,231 --> 01:05:55,011 - And shut her away. - Uh... 710 01:05:55,511 --> 01:05:58,771 But they don't dare to kill her, see… They have to keep her shut away. 711 01:05:58,972 --> 01:06:01,491 - Where have they taken her? - For all that, Eddy still loves her. 712 01:06:01,491 --> 01:06:06,211 - Eddy? - He wouldn't let them kill her. 713 01:06:08,151 --> 01:06:11,052 Oh, sweet Jesus. I'm so frightened. 714 01:06:11,552 --> 01:06:14,253 Where can I find this Annie Crook? 715 01:06:14,453 --> 01:06:17,332 I don't know. She was at St. Christopher's, 716 01:06:17,774 --> 01:06:19,654 but she's out of there now. 717 01:06:19,854 --> 01:06:21,413 They took her. 718 01:06:28,514 --> 01:06:29,795 Help me. 719 01:06:30,195 --> 01:06:32,074 Won't you please help me? 720 01:06:32,675 --> 01:06:35,494 - Come, Mary. I'll take you somewhere where it's safe. - I can't sleep no more, 721 01:06:35,894 --> 01:06:38,656 for fear they'll find me when I'm not watching. 722 01:07:26,999 --> 01:07:28,579 Well, well… 723 01:07:32,759 --> 01:07:34,500 Thank God you're all right. 724 01:07:36,220 --> 01:07:39,060 I don't seem to be able to recall anything. 725 01:07:39,860 --> 01:07:42,960 I'm not surprised. You may have sustained a slight concussion. 726 01:07:42,960 --> 01:07:44,700 What the devil were you up to? 727 01:07:46,300 --> 01:07:47,842 Well… 728 01:07:48,542 --> 01:07:50,901 - There was a woman. - Mm-Hmm. 729 01:07:52,301 --> 01:07:53,682 What happened to her? 730 01:07:54,782 --> 01:07:57,401 Well, Lestrade told me to expect something dramatic, 731 01:07:57,401 --> 01:08:00,101 but he didn't prepare me for something quite so downright stupid. 732 01:08:01,201 --> 01:08:02,582 Foxborough. 733 01:08:03,582 --> 01:08:06,801 Whoever it was, was trying to murder you. It was no accident. 734 01:08:07,401 --> 01:08:11,662 Yeah. But there was a young woman. I remember. 735 01:08:11,662 --> 01:08:14,343 I want you to rest for a while, Holmes. 736 01:08:16,322 --> 01:08:18,583 I saw the cab, and I saw you, 737 01:08:18,683 --> 01:08:20,563 but I... I didn't see any woman. 738 01:08:21,563 --> 01:08:22,843 I'm sure there w... 739 01:08:23,943 --> 01:08:27,384 Watson discovered something, remember, 740 01:08:27,584 --> 01:08:30,095 that you might find useful. 741 01:08:30,104 --> 01:08:31,744 It's good of you to say so, Holmes. 742 01:08:32,344 --> 01:08:34,545 It was that three of the murdered women... 743 01:08:34,783 --> 01:08:37,864 - Holmes, please. - had, uh, a common link. 744 01:08:38,965 --> 01:08:42,946 They all frequented a tavern in Dorset Street. 745 01:08:43,446 --> 01:08:46,066 Dorset Street. The Black Horse? 746 01:08:46,966 --> 01:08:48,266 Yes, that's the one. 747 01:08:48,766 --> 01:08:52,027 Should you require further information about Polly Nichols, 748 01:08:52,187 --> 01:08:55,707 I was told one should speak to a Mary Kelly. 749 01:08:56,207 --> 01:08:59,027 - And that was the woman. - Yes? 750 01:08:59,627 --> 01:09:02,307 I was talking to her when the hansom ran me down. 751 01:09:03,507 --> 01:09:06,969 Yes. I had an intuition that... 752 01:09:07,469 --> 01:09:11,388 she might be at the center of this pattern of events. 753 01:09:11,988 --> 01:09:15,068 I'll set my men to look for her at once. Mary Kelly, you say? 754 01:09:15,168 --> 01:09:17,288 Yes. Oh, Foxborough. 755 01:09:17,549 --> 01:09:19,168 Oh, I'm sorry. Would you care for me to wait? 756 01:09:20,168 --> 01:09:23,829 Uh, no. On the contrary. With the assistance of the good doctor, 757 01:09:23,829 --> 01:09:27,089 I shall pursue my own line of inquiry. 758 01:09:43,390 --> 01:09:44,371 - Holmes! - Yes? 759 01:09:44,371 --> 01:09:48,631 You're always dashing off without telling me where you're going or what our immediate objective is. 760 01:09:48,631 --> 01:09:52,152 St. Christopher's hospital, old fellow, looking for a woman named Annie Crook. 761 01:09:52,391 --> 01:09:54,911 Oh. Now we know. 762 01:09:59,472 --> 01:10:01,592 Did you have much luck with the medical directory? 763 01:10:01,892 --> 01:10:04,912 Oh, yes. Uh, too much, I'm afraid. 764 01:10:05,312 --> 01:10:11,153 I found the names of no less than a dozen physicians in the general area. 765 01:10:11,153 --> 01:10:14,073 A mere dozen? I thought there would have been at least a hundred. 766 01:10:14,273 --> 01:10:19,174 Holmes, to me, it's inconceivable that any physician could be remotely connected 767 01:10:19,174 --> 01:10:21,194 with these atrocious crimes. 768 01:10:21,194 --> 01:10:23,493 You must not allow loyalty to your profession 769 01:10:23,673 --> 01:10:26,195 to prevent you discovering the truth, my dear fellow, 770 01:10:26,195 --> 01:10:28,274 no matter how unpalatable. 771 01:10:28,974 --> 01:10:30,254 Well… 772 01:10:31,194 --> 01:10:33,614 Illustrious names indeed. 773 01:10:40,075 --> 01:10:42,936 - Thank you. - I'm only too sorry, Dr. Watson, 774 01:10:42,936 --> 01:10:45,997 that I haven't been able to give you any more positive information. 775 01:10:46,197 --> 01:10:48,477 On the contrary, you've been most cooperative. 776 01:10:48,576 --> 01:10:50,356 Thank you very much, doctor. 777 01:10:50,756 --> 01:10:52,676 Doctor, Mr. Gregory. 778 01:10:56,936 --> 01:11:00,798 - Annie Crook isn't here. - Oh, come, come, Watson. I told you that. 779 01:11:00,998 --> 01:11:02,277 But where is she? 780 01:11:02,777 --> 01:11:06,298 It's no easy matter persuading these Johnnies to talk about their patients. 781 01:11:06,298 --> 01:11:07,878 I'm sure you did an excellent job. 782 01:11:07,978 --> 01:11:11,039 Told them she was a servant of the family who'd come to London. 783 01:11:11,639 --> 01:11:14,119 - Promised my mother I'd look her up. - Yes. Yes. 784 01:11:14,119 --> 01:11:16,840 Well, I trust you weren't too inventive in your mendacity. 785 01:11:16,840 --> 01:11:19,558 But, come, Watson, a simple story, please. 786 01:11:19,658 --> 01:11:22,920 - I’m doing my best. - Where is Annie Crook? 787 01:11:32,860 --> 01:11:34,460 A broken neck and scapula. 788 01:11:34,560 --> 01:11:36,509 Yes, yes, Watson. 789 01:11:37,179 --> 01:11:41,480 Oh, yes. Annie Crook. Uh, they took her to a hospital near Reading. 790 01:11:41,489 --> 01:11:46,280 - According to what the doctor says, it's more like an asylum. - She's still there? 791 01:11:46,780 --> 01:11:50,001 In her physician's opinion, she'll be there for the rest of her life. 792 01:11:50,001 --> 01:11:53,121 It seems that the poor woman is, um, insane. 793 01:11:53,462 --> 01:11:57,121 - Her physician is, by the way... - Yes. Sir Thomas Spivey. 794 01:11:57,621 --> 01:11:59,502 - Good God. - One of the court physicians. 795 01:11:59,902 --> 01:12:02,522 - You knew already. - Well, the name is on your list, Watson. 796 01:12:02,922 --> 01:12:05,642 And I have been compiling another list of my own. 797 01:12:06,123 --> 01:12:10,524 - I can't keep pace. - Yes, there is a particular variety of grape, Watson. 798 01:12:11,824 --> 01:12:12,863 Grape. 799 01:12:13,463 --> 01:12:16,485 Especially imported for those with the most discriminating of tastes. 800 01:12:16,785 --> 01:12:18,804 And among the people who place an order for them... 801 01:12:18,804 --> 01:12:21,924 - Sir Thomas Spivey. - The only name we find on both our lists. 802 01:12:21,924 --> 01:12:24,404 Are you suggesting it's a court physician? 803 01:12:24,504 --> 01:12:26,225 To be sure, Watson. To be sure. 804 01:12:26,325 --> 01:12:29,986 I've been exploited, old fellow, by the very people for whom we are searching. 805 01:12:29,986 --> 01:12:31,725 It's time we turned the tables. 806 01:12:40,465 --> 01:12:43,496 This woman we're about to visit, this Annie Crook. 807 01:12:43,726 --> 01:12:46,486 She had a dreadful accident, not unlike yours. 808 01:12:47,385 --> 01:12:49,306 It seemed like superficial injuries at first, 809 01:12:49,306 --> 01:12:51,487 and then things took a turn for the worse, 810 01:12:51,487 --> 01:12:54,747 and Sir Thomas decided to have her committed. 811 01:12:55,347 --> 01:12:57,926 - Yes. Odd. - Very odd. 812 01:12:59,797 --> 01:13:02,808 Why is this woman so damned important to you, Holmes? 813 01:13:03,408 --> 01:13:05,528 At the moment, I'm as much in the dark as you, 814 01:13:05,528 --> 01:13:10,328 but I draw your attention to the peculiar circumstances of the man who is following us. 815 01:13:13,509 --> 01:13:15,329 There's nobody following us. 816 01:13:16,129 --> 01:13:19,290 It is to that peculiar circumstance that I draw your attention. 817 01:13:24,049 --> 01:13:26,570 - You mean, why not? - Exactly. 818 01:13:26,670 --> 01:13:29,930 - Ah. Ah, yes. - Whoa there! 819 01:13:30,530 --> 01:13:31,891 Whoa there. 820 01:13:37,951 --> 01:13:40,691 - Drive on. - Come on. Giddap. Giddap. Giddap. 821 01:14:07,813 --> 01:14:10,773 Leave me alone to talk with the girl as long as you can. 822 01:14:11,173 --> 01:14:12,154 Uh-huh. 823 01:14:23,053 --> 01:14:25,375 Please try not to disturb the others. 824 01:14:45,036 --> 01:14:48,296 She hardly seems to know that we're here. 825 01:14:48,796 --> 01:14:51,757 Well, I'm quite sure that she doesn't, Dr. Watson. 826 01:14:52,757 --> 01:14:56,758 It's a strange phenomenon. She hasn't spoken a word in six months. 827 01:14:56,958 --> 01:15:00,055 Has her condition deteriorated, would you say? 828 01:15:00,355 --> 01:15:03,257 Since she first came here? Oh, yes, yes. Markedly. 829 01:15:03,757 --> 01:15:07,057 I'd very much appreciate a glance at her records. 830 01:15:07,057 --> 01:15:11,198 - Is that possible? - Yes. You'll find them interesting, I think. 831 01:15:11,498 --> 01:15:13,458 Yes. I'm sure I would. 832 01:15:17,479 --> 01:15:19,018 You'll excuse us. 833 01:15:42,162 --> 01:15:43,481 Annie. 834 01:15:46,901 --> 01:15:48,680 I'm a friend. 835 01:15:51,942 --> 01:15:53,583 Mary sent me. 836 01:15:57,143 --> 01:15:58,722 Mary Kelly. 837 01:16:00,402 --> 01:16:02,482 Do you remember her? 838 01:16:10,803 --> 01:16:13,163 Mary's frightened, Annie. 839 01:16:14,263 --> 01:16:16,243 She's frightened for her life. 840 01:16:18,422 --> 01:16:21,583 I'd like to help her, but I can’t, 841 01:16:21,883 --> 01:16:24,203 till I know why she's frightened. 842 01:17:26,830 --> 01:17:28,410 Eddy. 843 01:17:32,910 --> 01:17:34,391 Where? 844 01:17:45,292 --> 01:17:46,952 He sent you? 845 01:17:50,092 --> 01:17:53,552 Eddy sent you. 846 01:17:56,132 --> 01:17:57,512 You. 847 01:18:00,733 --> 01:18:01,953 I knew. 848 01:18:03,653 --> 01:18:04,873 I knew. 849 01:18:06,773 --> 01:18:10,294 He would send... He would come for me. 850 01:18:10,433 --> 01:18:11,415 Hmm. 851 01:18:13,115 --> 01:18:14,894 No. Mary sent me. 852 01:18:14,994 --> 01:18:18,556 Mary. Mary. 853 01:18:22,515 --> 01:18:24,195 - Mary... - Yes. 854 01:18:24,395 --> 01:18:25,875 Sent you? 855 01:18:27,956 --> 01:18:29,535 How? 856 01:18:32,015 --> 01:18:36,216 They won't let me see. 857 01:18:37,116 --> 01:18:40,915 - They? - Mary doesn't know. 858 01:18:41,315 --> 01:18:44,037 - Well. - Nobody knows. 859 01:18:44,737 --> 01:18:47,097 Why? Why won't they let you see Mary? 860 01:18:49,237 --> 01:18:51,258 My baby. Is my baby safe? 861 01:18:51,258 --> 01:18:56,357 Mary, keep my baby safe. 862 01:18:57,397 --> 01:18:59,918 Don't... don't... 863 01:19:00,118 --> 01:19:03,598 Let... them hurt... 864 01:19:03,798 --> 01:19:06,758 - Now, why would they want to hurt your baby? - Ah. 865 01:19:06,758 --> 01:19:08,720 Why do they keep you here? 866 01:19:10,120 --> 01:19:13,639 Danger. For them. 867 01:19:15,119 --> 01:19:16,939 Eddy said... 868 01:19:17,639 --> 01:19:19,659 Hate me. 869 01:19:21,459 --> 01:19:23,320 Angry with him. 870 01:19:24,720 --> 01:19:29,121 And the baby... 871 01:19:29,521 --> 01:19:30,901 He said, 872 01:19:32,101 --> 01:19:33,760 “When they know... 873 01:19:35,860 --> 01:19:38,720 - kill." - They? 874 01:19:39,320 --> 01:19:40,801 - He... - Who are they? 875 01:19:41,301 --> 01:19:42,842 Brought me here. 876 01:19:45,062 --> 01:19:47,081 I don't belong here. 877 01:19:48,881 --> 01:19:50,203 You can see. 878 01:19:51,603 --> 01:19:53,262 Can't you see? 879 01:19:55,602 --> 01:19:57,282 I'm not crazy. 880 01:19:58,982 --> 01:20:01,543 They are all crazy here. 881 01:20:02,043 --> 01:20:04,063 I won't stay here. 882 01:20:05,263 --> 01:20:07,483 I won't let them keep me. 883 01:20:07,483 --> 01:20:09,764 I will fight them, 884 01:20:10,164 --> 01:20:12,864 and I'll make them... 885 01:20:17,684 --> 01:20:19,065 Help me. 886 01:20:19,365 --> 01:20:21,245 Why do they keep you here? 887 01:20:21,645 --> 01:20:25,006 Why does Eddy let them keep you here, 888 01:20:25,206 --> 01:20:29,086 - if he loves you? - He loves me! 889 01:20:35,106 --> 01:20:36,307 He loves me. 890 01:20:41,307 --> 01:20:43,087 Didn't he marry me? 891 01:20:43,587 --> 01:20:46,286 Didn't we have a baby? 892 01:20:46,886 --> 01:20:49,767 - He loves me! - Why does he let them keep you here? 893 01:20:49,767 --> 01:20:52,467 I don't know!!! 894 01:20:54,167 --> 01:20:55,367 Oh! 895 01:20:58,208 --> 01:21:00,728 But I haven't seen him. 896 01:21:01,428 --> 01:21:03,809 They won't let me see him. 897 01:21:03,909 --> 01:21:07,068 They... He doesn't know where I am. 898 01:21:07,268 --> 01:21:12,570 Uh, they tell him I ran off, I took the baby, I don't love him. 899 01:21:12,669 --> 01:21:15,789 I'm going to make trouble for him. I love him. 900 01:21:15,789 --> 01:21:18,350 Then he must be told where you are. 901 01:21:22,070 --> 01:21:25,531 Don't let them hurt me anymore. 902 01:21:25,531 --> 01:21:28,011 I won't tell, and they hurt me. 903 01:21:28,211 --> 01:21:31,431 - Yeah. They hurt me. - Why do they want to hurt you? 904 01:21:31,531 --> 01:21:35,331 - What do they want to know? - They want my baby. 905 01:21:36,372 --> 01:21:40,191 And I know they'll hurt my baby if I tell. 906 01:21:40,291 --> 01:21:43,952 - Oh, God in heaven. - But I can't tell. I don't know. 907 01:21:44,052 --> 01:21:47,412 I say that, and they hurt me. 908 01:21:47,754 --> 01:21:50,173 Please, don't let them hurt me. 909 01:21:50,373 --> 01:21:53,553 Annie. They. Who are they? Tell me, please. 910 01:21:53,653 --> 01:21:54,714 I ca... 911 01:21:56,714 --> 01:21:58,494 I told them. 912 01:22:02,894 --> 01:22:04,774 I told them. 913 01:22:06,074 --> 01:22:07,754 Mary. 914 01:22:08,354 --> 01:22:13,154 I gave my baby... 915 01:22:13,934 --> 01:22:17,795 to Mary for safekeeping. 916 01:22:18,395 --> 01:22:23,295 I told Mary to keep my baby safe. 917 01:22:26,655 --> 01:22:28,016 I told them. 918 01:22:29,316 --> 01:22:30,476 Told them. 919 01:22:31,376 --> 01:22:32,617 What the devil are you doing? 920 01:22:32,617 --> 01:22:35,457 Told them. There... 921 01:22:36,057 --> 01:22:38,877 You have no business keeping this woman in restraint. 922 01:22:38,877 --> 01:22:40,798 - Holmes. - Who are you? 923 01:22:40,798 --> 01:22:43,778 She needs care... Desperately needs care. 924 01:22:44,378 --> 01:22:45,657 She has every care. 925 01:22:45,957 --> 01:22:49,417 Watson, we must take this woman from this hellish place. 926 01:22:49,417 --> 01:22:51,297 Holmes, you can't do that. 927 01:22:52,097 --> 01:22:54,378 Sherlock Holmes. 928 01:22:55,578 --> 01:22:58,059 Th-This woman came here of her own free will. 929 01:22:58,059 --> 01:23:00,139 She has no family to claim her. 930 01:23:00,439 --> 01:23:02,460 And it is the opinion of her own physician... 931 01:23:02,460 --> 01:23:05,458 and the members of the board that she should stay here until such time as she’s able to take… 932 01:23:05,899 --> 01:23:07,618 Holmes, for God's sake. 933 01:24:07,785 --> 01:24:09,045 Holmes. 934 01:24:10,645 --> 01:24:12,204 Are you all right? 935 01:24:14,905 --> 01:24:18,425 I know you don't want to talk, but it does help sometimes, you know. 936 01:24:18,665 --> 01:24:23,466 I hate… I hate to see you upset like this. 937 01:24:23,666 --> 01:24:26,486 - The heir presumptive. - I beg your pardon? 938 01:24:26,786 --> 01:24:28,306 The Duke of Clarence. 939 01:24:29,506 --> 01:24:31,586 "Eddy," she said. 940 01:24:33,067 --> 01:24:34,547 Involved. 941 01:24:34,947 --> 01:24:36,427 I can't believe it. 942 01:24:40,848 --> 01:24:43,447 I now know why we were not followed. 943 01:24:45,347 --> 01:24:48,708 They thought Annie Crook was hopelessly insane. 944 01:24:50,688 --> 01:24:53,408 They never counted on her courage, 945 01:24:53,708 --> 01:24:57,169 and her extraordinary will to protect her child. 946 01:25:01,429 --> 01:25:03,390 It's too late for Annie now. 947 01:25:07,470 --> 01:25:10,231 And I fear it will be too late for Mary Kelly, 948 01:25:11,231 --> 01:25:13,890 if we don't find her this very night. 949 01:25:16,230 --> 01:25:17,571 We must save her. 950 01:25:22,470 --> 01:25:23,671 Forgive me, Watson. 951 01:25:25,671 --> 01:25:30,672 I can spare no thought for any other matter. 952 01:26:37,297 --> 01:26:39,477 - Any news of the Kelly woman? - Not a word, sir. 953 01:26:39,477 --> 01:26:41,998 We've got every man we can have walking the streets, sir. 954 01:26:41,998 --> 01:26:45,018 - If another woman's murdered tonight, I swear... - Where's Foxborough? 955 01:26:45,618 --> 01:26:48,037 I don't know, sir. He's gone off on his own somewhere. 956 01:26:48,238 --> 01:26:51,598 - He's a funny bloke. Can't get him to stay in one place. - Come along, Watson. 957 01:26:52,498 --> 01:26:56,039 Oh, sir! Did you hear about Sir Charles? 958 01:26:56,539 --> 01:26:58,799 He chucked in the sponge. Given up. 959 01:26:58,799 --> 01:27:01,319 - Gone home. Would you believe it? - Yes, I believe it. 960 01:27:01,519 --> 01:27:04,100 His failure reflects as much on you as on him. 961 01:27:04,440 --> 01:27:06,801 Warren would never have been able to pervert justice, 962 01:27:07,101 --> 01:27:09,800 had any one of you stood up against him. 963 01:27:11,400 --> 01:27:12,560 Absolutely. 964 01:27:14,680 --> 01:27:17,862 Sir Charles resigns? I find that baffling. 965 01:27:17,962 --> 01:27:19,501 Now, Mary Kelly. 966 01:27:19,801 --> 01:27:22,961 They should know something at the Black Horse tavern. 967 01:27:22,961 --> 01:27:25,562 - That's precisely where we're going, Watson. - Oh! 968 01:28:25,388 --> 01:28:27,207 No! 969 01:29:58,315 --> 01:29:59,895 No! 970 01:30:02,555 --> 01:30:05,335 - You're aware that we're being followed. - Yes. 971 01:30:05,335 --> 01:30:07,397 For some time now, I think. 972 01:30:07,897 --> 01:30:09,136 Yes, of course. 973 01:30:10,336 --> 01:30:12,596 I suppose it would be foolish to offer you... 974 01:30:13,496 --> 01:30:14,656 Come. 975 01:30:16,656 --> 01:30:17,877 Huh. 976 01:30:24,257 --> 01:30:25,578 Walk ahead of me. 977 01:31:02,701 --> 01:31:04,121 Mr. Holmes. Good. 978 01:31:06,021 --> 01:31:07,501 Where is Mary Kelly? 979 01:31:08,301 --> 01:31:10,461 We're all searching for her. I've got men in every house. 980 01:31:10,461 --> 01:31:12,540 You had her, Foxborough, 981 01:31:12,940 --> 01:31:14,662 and you lost her intentionally. 982 01:31:15,562 --> 01:31:17,281 What on earth are you talking about? 983 01:31:17,581 --> 01:31:19,462 Why has he been following us? Huh? 984 01:31:20,062 --> 01:31:22,122 It may surprise you to learn, Watson, 985 01:31:22,422 --> 01:31:24,941 that this is our mysterious informant. 986 01:31:25,542 --> 01:31:26,623 Uh-huh? 987 01:31:27,723 --> 01:31:31,422 Using his agents Makins and Lanier... 988 01:31:33,064 --> 01:31:37,423 to deliver messages to steer us into whichever direction he chose. 989 01:31:37,923 --> 01:31:41,423 - You're insane. - No, Inspector. 990 01:31:42,123 --> 01:31:44,565 You are the head of the radical movement. 991 01:31:45,065 --> 01:31:46,985 I have proof. Rest assured. 992 01:31:47,985 --> 01:31:50,585 Your career at Scotland Yard is finished. 993 01:31:53,166 --> 01:31:54,706 Do you want him to get away with it? 994 01:31:55,586 --> 01:31:57,766 Do you want Mary Kelly butchered like all the others? 995 01:31:57,866 --> 01:32:00,586 You don't care a damn about what happens to Mary Kelly, 996 01:32:00,786 --> 01:32:03,246 or any of the other pathetic women. 997 01:32:05,706 --> 01:32:07,227 Well, perhaps that's true. 998 01:32:08,427 --> 01:32:10,607 Perhaps they're not important. 999 01:32:11,307 --> 01:32:13,186 Except insofar as they show 1000 01:32:13,186 --> 01:32:16,667 this government's aristocratic contempt for the people and how they suffer. 1001 01:32:16,867 --> 01:32:19,247 If you, Sherlock Holmes, can't see the corruption around you, 1002 01:32:19,346 --> 01:32:21,868 then perhaps some people do have to die in order to expose it. 1003 01:32:22,068 --> 01:32:24,668 Oh, you'd let them all die. You'd let Mary Kelly die. 1004 01:32:25,268 --> 01:32:27,128 Yes, by God, I’ll let her die. 1005 01:32:27,328 --> 01:32:30,628 But if you find the killers, and it can be shown, 1006 01:32:30,628 --> 01:32:33,408 that my superiors in the government have concealed evidence, 1007 01:32:33,408 --> 01:32:35,829 if you can expose their lies, their abuse of power, 1008 01:32:35,829 --> 01:32:39,909 then perhaps we can... We can bring this decadent monarchy to its knees. 1009 01:32:40,009 --> 01:32:42,509 He's out of his senses. He doesn't know what he's saying. 1010 01:32:42,509 --> 01:32:45,430 Yes, he does, Watson. He knows full well. 1011 01:32:45,630 --> 01:32:47,949 He knows exactly what he's doing. 1012 01:32:48,149 --> 01:32:52,430 A man devoid of conscience, as guilty as the murderer himself. 1013 01:32:57,311 --> 01:32:59,531 She trusted you, Mr. Holmes. 1014 01:33:01,711 --> 01:33:04,071 She came out of hiding because she trusted you. 1015 01:33:06,071 --> 01:33:10,331 So, if they got her, it's because she trusted God-Almighty Sherlock Holmes. 1016 01:33:10,431 --> 01:33:14,392 - Foxborough, stay away from me. - They used you. 1017 01:33:15,832 --> 01:33:17,302 We used you. 1018 01:33:17,492 --> 01:33:19,812 You did exactly what we wanted you to do. 1019 01:33:20,112 --> 01:33:25,713 If she dies, and you come under my hand, expect no mercy. 1020 01:33:26,293 --> 01:33:27,952 You have my word on it. 1021 01:33:33,174 --> 01:33:37,574 A radical in Scotland Yard? Terrifying. 1022 01:33:37,914 --> 01:33:41,433 Holmes, what did you mean when you said... Oh. 1023 01:34:01,336 --> 01:34:05,537 Holmes, what he said about the government being involved, that can't be. 1024 01:34:06,037 --> 01:34:07,557 I'm afraid it is. 1025 01:34:08,557 --> 01:34:09,897 How high up? 1026 01:34:16,137 --> 01:34:19,459 - Perhaps to the throne. - What? 1027 01:35:42,485 --> 01:35:44,426 Aah! 1028 01:36:06,646 --> 01:36:08,427 I'm so sorry, old man. 1029 01:36:08,527 --> 01:36:11,548 After them. Go on. I'm all right. 1030 01:36:12,648 --> 01:36:14,268 May I suggest you take this? 1031 01:36:24,628 --> 01:36:25,567 Aah! 1032 01:42:07,317 --> 01:42:09,197 Hey! Hey! 1033 01:42:34,560 --> 01:42:35,640 Watson. 1034 01:42:38,560 --> 01:42:40,241 Help Watson. 1035 01:44:23,289 --> 01:44:27,970 - Gentlemen. Mr. Holmes. - Prime Minister. 1036 01:44:28,270 --> 01:44:32,570 I thought it would be better we should meet here. We can be sure of privacy. 1037 01:44:32,670 --> 01:44:35,731 "Secrecy" would perhaps be the more appropriate word. 1038 01:44:36,031 --> 01:44:39,431 Shall we agree upon "discretion"? 1039 01:44:42,251 --> 01:44:44,611 You have already spoken to the Home Secretary. 1040 01:44:44,811 --> 01:44:47,172 I have indicated something of the matter to him, yes. 1041 01:44:47,472 --> 01:44:50,173 I have summoned you here because you have made statements, 1042 01:44:50,173 --> 01:44:53,933 which affect the very existence of the social order of this country. 1043 01:44:54,233 --> 01:44:59,132 Let me make it plain. What is at stake will not permit unconsidered actions, 1044 01:44:59,252 --> 01:45:01,972 nor injudicious statements. 1045 01:45:01,972 --> 01:45:05,413 We shall take action if we must. 1046 01:45:05,413 --> 01:45:08,012 And I can assure you that action will be effective. 1047 01:45:08,312 --> 01:45:10,493 The sequence of events, Prime Minister, 1048 01:45:10,493 --> 01:45:12,853 convince me of your ability to take effective action. 1049 01:45:13,153 --> 01:45:15,213 You have me at a disadvantage, Mr. Holmes. 1050 01:45:15,513 --> 01:45:18,935 I think it might be better if you tell us your story in your own way, 1051 01:45:18,935 --> 01:45:21,935 and permit me to be the judge of whether it is true or not. 1052 01:45:22,495 --> 01:45:24,474 You may take it to be true, sir. 1053 01:45:37,015 --> 01:45:41,315 The first link in my chain of circumstances, 1054 01:45:42,015 --> 01:45:45,515 is a woman by the name of Annie Crook. 1055 01:45:48,196 --> 01:45:50,596 I see you recognize that name, Home Secretary. 1056 01:45:51,196 --> 01:45:54,536 In other circumstances that would surprise me, since she is a woman of the lower classes, 1057 01:45:54,736 --> 01:45:59,417 hardly likely to affect the life of anyone so powerful. 1058 01:45:59,517 --> 01:46:01,616 Your irony is out of place. 1059 01:46:01,616 --> 01:46:03,857 You would be wise, Mr. Holmes, 1060 01:46:03,857 --> 01:46:06,458 to resist the temptation to condescend. 1061 01:46:07,458 --> 01:46:08,757 Prime Minister. 1062 01:46:09,257 --> 01:46:12,156 How does Annie Crook concern anyone here? 1063 01:46:16,418 --> 01:46:17,558 I found her. 1064 01:46:19,058 --> 01:46:21,579 She told me some fragments of her pathetic story. 1065 01:46:23,179 --> 01:46:24,739 She met her lover, 1066 01:46:25,839 --> 01:46:29,238 first at the household where she was employed. 1067 01:46:30,378 --> 01:46:32,158 She fell in love with him. 1068 01:46:32,858 --> 01:46:35,919 He was infatuated briefly with her. 1069 01:46:36,619 --> 01:46:40,379 With her gentleness, her beauty and her innocence. 1070 01:46:40,881 --> 01:46:42,920 And in the face of this congregation... 1071 01:46:42,920 --> 01:46:45,401 He went through a form of marriage, 1072 01:46:45,901 --> 01:46:49,061 and soon after, tired of her, he left. 1073 01:46:49,661 --> 01:46:51,341 She bore him a child. 1074 01:46:51,541 --> 01:46:54,701 This much was done without attracting notice. 1075 01:46:55,301 --> 01:46:57,821 And then, when the existence of the child was discovered, 1076 01:46:57,821 --> 01:47:00,842 and its religion, Catholic, 1077 01:47:01,542 --> 01:47:04,062 the government suddenly became concerned. 1078 01:47:04,062 --> 01:47:06,183 You must forgive me, Mr. Holmes. 1079 01:47:06,583 --> 01:47:09,502 I had expected an account of more significance. 1080 01:47:10,302 --> 01:47:14,003 How can all this affect the government of England? 1081 01:47:14,703 --> 01:47:16,383 You exaggerate, surely. 1082 01:47:16,583 --> 01:47:21,584 Her lover, her husband, however you may call him, 1083 01:47:21,584 --> 01:47:27,783 her seducer... was his grace, the Duke of Clarence and Avondale, 1084 01:47:28,005 --> 01:47:33,104 Albert Victor Christian Edward, Earl of Athlone, 1085 01:47:33,624 --> 01:47:36,105 the heir presumptive to the throne of England. 1086 01:47:37,265 --> 01:47:41,225 Known as Eddy to his more intimate acquaintances. 1087 01:47:41,825 --> 01:47:45,306 An indiscretion, Mr. Holmes. Hardly a crime. 1088 01:47:46,206 --> 01:47:48,146 Certainly nothing so serious, 1089 01:47:48,745 --> 01:47:50,766 as to warrant all this passion. 1090 01:47:51,066 --> 01:47:52,686 Well, not a crime. 1091 01:47:52,986 --> 01:47:56,847 Not yet, Prime Minister. An inconvenience. 1092 01:47:57,347 --> 01:48:02,147 Yet you yourself made it known it would be preferable if the woman, 1093 01:48:02,828 --> 01:48:06,048 indeed, the problem itself, did not exist. 1094 01:48:07,768 --> 01:48:09,548 And one man among the many, 1095 01:48:09,548 --> 01:48:11,669 who was privy to the Prince's indiscretion 1096 01:48:12,269 --> 01:48:14,248 took on the filthy work. 1097 01:48:14,748 --> 01:48:18,509 And that same man drew another into his hideous conspiracy, 1098 01:48:18,509 --> 01:48:22,949 by persuading him they had the official sanction of the highest in the land. 1099 01:48:23,149 --> 01:48:25,670 They sought out Annie, and they deceived her 1100 01:48:25,670 --> 01:48:28,788 by promising to take her to her beloved Eddy. 1101 01:48:29,388 --> 01:48:31,430 It was a simple matter to arrange. 1102 01:48:37,231 --> 01:48:38,710 She was taken to hospital. 1103 01:48:39,110 --> 01:48:41,529 From that hospital she was removed to another place, 1104 01:48:41,629 --> 01:48:44,230 more distant, more secure. 1105 01:48:44,830 --> 01:48:47,470 Alone. Abandoned by her lover. 1106 01:48:48,111 --> 01:48:49,752 Tormented and confused, 1107 01:48:49,952 --> 01:48:54,952 they forced her to tell them that she had given her child to a friend for safekeeping. 1108 01:48:55,431 --> 01:49:00,832 And the search for Mary Kelly and the plot for her disposal had begun. 1109 01:49:01,412 --> 01:49:02,513 Oh-hoh. 1110 01:49:04,113 --> 01:49:05,693 They searched. 1111 01:49:06,793 --> 01:49:08,272 Nothing would stop them. 1112 01:49:08,913 --> 01:49:11,393 They searched for Mary. They searched for the child. 1113 01:49:12,093 --> 01:49:13,912 In terror for her own life, 1114 01:49:13,912 --> 01:49:17,273 Mary shared the secret of the royal indiscretion. 1115 01:49:17,673 --> 01:49:20,935 And, in doing so, sealed the fate of her friends. 1116 01:49:22,035 --> 01:49:24,995 They murdered anyone who might have known of the child. 1117 01:49:25,795 --> 01:49:29,056 Thus was born the myth of Jack the Ripper. 1118 01:49:29,656 --> 01:49:31,095 Polly Nichols, 1119 01:49:32,095 --> 01:49:33,695 Annie Chapman, 1120 01:49:36,395 --> 01:49:37,614 Liz Stride, 1121 01:49:40,876 --> 01:49:42,635 and Catherine Eddowes, 1122 01:49:42,835 --> 01:49:46,195 were slaughtered and their deaths disguised as the work of a madman. 1123 01:49:47,795 --> 01:49:51,856 And to my everlasting regret, 1124 01:49:54,136 --> 01:49:57,837 I led the murderers 1125 01:49:58,737 --> 01:50:02,237 straight to Mary, 1126 01:50:04,678 --> 01:50:10,318 the one woman they had searched for so long and in vain. 1127 01:50:14,679 --> 01:50:16,959 First, she escaped. 1128 01:50:19,860 --> 01:50:21,120 Then... 1129 01:50:21,920 --> 01:50:24,301 - No! - she died. 1130 01:50:25,041 --> 01:50:29,000 But she died without revealing 1131 01:50:29,400 --> 01:50:31,920 the very thing they needed to discover. 1132 01:50:31,920 --> 01:50:35,440 - No! - Where to find the child. 1133 01:50:42,081 --> 01:50:44,402 And so the victims and the crimes. 1134 01:50:49,001 --> 01:50:50,342 What of the criminals? 1135 01:50:56,462 --> 01:51:00,242 It remains for you to prove these allegations, Mr. Holmes. 1136 01:51:00,942 --> 01:51:04,422 And I'm curious to know how far you will press your accusations. 1137 01:51:04,622 --> 01:51:06,722 I don't begin with you. 1138 01:51:07,322 --> 01:51:10,523 I begin with a man who is already dead. 1139 01:51:10,823 --> 01:51:12,384 William Slade, 1140 01:51:12,684 --> 01:51:14,805 prime mover in these atrocious crimes, 1141 01:51:15,105 --> 01:51:19,604 who set them on from some misguided loyalty to the royal family he served, 1142 01:51:19,604 --> 01:51:21,845 or as a hidden agent in their cause. 1143 01:51:22,284 --> 01:51:26,424 I accuse Sir Thomas Spivey, the celebrated physician, 1144 01:51:26,724 --> 01:51:30,244 whose hospital took Annie Crook and drove her into madness. 1145 01:51:30,944 --> 01:51:34,525 A man who prescribes eternal incarceration for a woman 1146 01:51:35,365 --> 01:51:38,286 simply because she was seduced, 1147 01:51:38,486 --> 01:51:41,846 made pregnant and delivered of a child; 1148 01:51:42,246 --> 01:51:45,908 who, according to archaic ritual, butchered his victims. 1149 01:51:46,608 --> 01:51:52,207 I accuse a man who has no place in this world or the next. 1150 01:51:52,426 --> 01:51:54,027 You accuse, 1151 01:51:54,327 --> 01:51:56,907 but it is proof we need, Mr. Holmes. 1152 01:51:57,507 --> 01:52:00,008 We've heard this tragic story now. 1153 01:52:00,308 --> 01:52:03,288 But what is your link with Annie Crook? 1154 01:52:03,588 --> 01:52:05,468 Where is your proof? 1155 01:52:05,748 --> 01:52:10,888 You have no proof. Only surmise and wild conjecture. 1156 01:52:12,409 --> 01:52:13,489 I have proof. 1157 01:52:15,869 --> 01:52:18,669 I have proof that a woman was cynically taken in marriage. 1158 01:52:18,969 --> 01:52:21,650 I have proof of the husband's name; that a child was born. 1159 01:52:21,650 --> 01:52:25,210 I have proof that the woman was committed to an asylum by order of that same Spivey. 1160 01:52:25,510 --> 01:52:29,529 I have proof of evidence suppressed by you, Sir Charles. 1161 01:52:29,929 --> 01:52:32,411 Evidence which seemed to accuse 1162 01:52:32,511 --> 01:52:37,951 a member of the sacred order to which you all belong. 1163 01:52:39,532 --> 01:52:42,731 You are all Freemasons. You, Prime Minister. 1164 01:52:43,031 --> 01:52:44,691 Home Secretary. 1165 01:52:45,191 --> 01:52:49,092 Sir Charles, you. And Spivey... all Masons. 1166 01:52:49,692 --> 01:52:52,252 And in discovering the involvement of a fellow Mason, 1167 01:52:52,252 --> 01:52:54,712 you were sworn to protect him in his criminal intent. 1168 01:52:54,912 --> 01:52:56,773 Then you accuse us! 1169 01:52:57,173 --> 01:52:59,993 Of complicity in murder? No, Prime Minister. 1170 01:53:00,593 --> 01:53:03,074 Your suggestion was enough to prompt these men to action. 1171 01:53:03,074 --> 01:53:04,934 What was done was all done in your name. 1172 01:53:05,134 --> 01:53:07,213 I shall not debate that with you. 1173 01:53:07,613 --> 01:53:10,614 There are larger issues here than you can understand. 1174 01:53:10,614 --> 01:53:14,894 Don't presume to judge us, Holmes. 1175 01:53:15,294 --> 01:53:17,615 I know where my duty lies: 1176 01:53:17,815 --> 01:53:19,694 In the protection of the monarchy. 1177 01:53:19,994 --> 01:53:23,135 There is not now, nor has there ever been, a danger to the monarchy. 1178 01:53:23,135 --> 01:53:26,715 That thought existed only in the minds of the three men in this room! 1179 01:53:28,016 --> 01:53:31,236 Your intrigue simply served the disaffected radicals, 1180 01:53:31,636 --> 01:53:35,195 - whom you fear. - Very well, Mr. Holmes. 1181 01:53:35,495 --> 01:53:39,055 Slade's dead. Spivey is insane. 1182 01:53:39,255 --> 01:53:40,736 Sir Charles... 1183 01:53:41,736 --> 01:53:43,617 His career is ruined. 1184 01:53:43,917 --> 01:53:46,817 What sort of ruin does he face? 1185 01:53:47,217 --> 01:53:49,097 Will the Masons punish or reward him? 1186 01:53:49,097 --> 01:53:53,058 He kept faith with you. Your oath of fellowship binds you to support him. 1187 01:53:53,258 --> 01:53:55,398 What shall I tell the Queen? 1188 01:53:55,898 --> 01:53:58,899 You surely don't suggest that Her Majesty is in any way involved. 1189 01:53:59,199 --> 01:54:00,619 I cannot easily believe that. 1190 01:54:00,958 --> 01:54:05,579 - You have my word! - I would prefer some more reliable authority. 1191 01:54:07,140 --> 01:54:10,839 In the circumstances, I shall ignore your offensive attitude. 1192 01:54:11,039 --> 01:54:14,679 If I seem to be offensive, Prime Minister, you may take it I am offended! 1193 01:54:16,259 --> 01:54:17,418 You offend me. 1194 01:54:17,618 --> 01:54:20,820 Shall I resign? Would that satisfy you? 1195 01:54:21,220 --> 01:54:24,980 Yes, resign. And if I had the means, I would compel you. 1196 01:54:29,880 --> 01:54:32,181 You know what you risk, Mr. Holmes. 1197 01:54:33,181 --> 01:54:35,301 The ruin of your own society 1198 01:54:36,301 --> 01:54:40,742 and the substitution of a radical, anarchist ideology. 1199 01:54:44,821 --> 01:54:48,502 I care nothing about that. You're all the same to me. 1200 01:54:48,882 --> 01:54:53,583 You, Prime Minister, Foxborough and the radicals. All of you equally to blame. 1201 01:54:53,903 --> 01:54:56,723 God knows, if I could prove your complicity, I would not hesitate, 1202 01:54:56,823 --> 01:55:00,064 but I was not a party to your secret councils. 1203 01:55:00,264 --> 01:55:02,984 Only you know to what extent you are responsible. 1204 01:55:03,384 --> 01:55:05,425 For the moment, however, 1205 01:55:05,925 --> 01:55:08,465 as long as the child is safe, 1206 01:55:09,665 --> 01:55:12,285 you have my word I shall keep silent. 1207 01:55:13,424 --> 01:55:16,185 But in the event she is harmed in any way, 1208 01:55:17,185 --> 01:55:19,266 I will make public everything I know. 1209 01:55:19,466 --> 01:55:22,526 The whereabouts of this child are unknown to us. 1210 01:55:22,826 --> 01:55:25,065 We are satisfied they should remain so. 1211 01:55:25,365 --> 01:55:29,485 And Annie Crook, must be set free. 1212 01:55:29,785 --> 01:55:32,045 Unhappily, she is already free. 1213 01:55:32,645 --> 01:55:36,106 The night after her meeting with you, Mr. Holmes, she died. 1214 01:55:39,206 --> 01:55:42,007 How? Died. 1215 01:55:43,907 --> 01:55:45,728 She took her own life. 1216 01:55:48,908 --> 01:55:50,087 Free? 1217 01:55:54,548 --> 01:55:56,428 I wish I had some reason to believe you. 1218 01:55:56,928 --> 01:55:59,128 How may I convince you? 1219 01:56:00,828 --> 01:56:03,190 Even if you could convince me, 1220 01:56:05,190 --> 01:56:06,569 it's too late. 1221 01:56:08,949 --> 01:56:10,809 It's too late for Annie Crook. 1222 01:56:13,310 --> 01:56:18,010 Separated from her child, driven to despair, 1223 01:56:18,351 --> 01:56:19,551 and death. 1224 01:56:24,272 --> 01:56:26,552 You create allegiance 1225 01:56:26,752 --> 01:56:31,151 above your sworn allegiance to humanity. 1226 01:56:33,632 --> 01:56:35,552 You will not feel for them, 1227 01:56:36,752 --> 01:56:39,952 or acknowledge their pain. 1228 01:56:41,152 --> 01:56:43,512 There lies the madness. 1229 01:56:43,812 --> 01:56:48,052 Well. Well, Mr. Holmes. 1230 01:56:48,993 --> 01:56:52,833 Remember you have promised to keep your silence. 1231 01:56:54,793 --> 01:56:56,554 Our business is finished. 1232 01:56:58,554 --> 01:56:59,674 Finished. 1233 01:57:01,674 --> 01:57:04,474 Perhaps for you, but not for me. 1234 01:57:06,714 --> 01:57:10,514 I will always have the death of Mary Kelly on my conscience. 1235 01:57:12,315 --> 01:57:16,815 And you, Prime Minister, will have the deaths of Annie, 1236 01:57:17,995 --> 01:57:20,477 and all those tragic women 1237 01:57:20,677 --> 01:57:22,236 and their agony 1238 01:57:24,536 --> 01:57:26,017 on yours. 1239 01:58:01,520 --> 01:58:03,238 Come away, Holmes. 1240 01:58:04,038 --> 01:58:05,599 Come and sit down. 1241 01:58:07,960 --> 01:58:12,560 We've unmasked madmen, Watson. 1242 01:58:13,600 --> 01:58:17,621 Wielding scepters. Reason run riot. 1243 01:58:17,721 --> 01:58:21,260 Justice howling at the moon. 1244 01:58:22,201 --> 01:58:27,101 But, Holmes, you did much more than any other man could have attempted. 1245 01:58:29,281 --> 01:58:32,863 And there's... still decency. 1246 01:58:34,363 --> 01:58:36,723 Annie Crook and Mary Kelly 1247 01:58:36,723 --> 01:58:38,802 dying to protect a child. 1248 01:58:40,523 --> 01:58:45,524 You're right. There is decency. 1249 01:58:51,963 --> 01:58:53,723 And if nowhere else, 1250 01:58:55,723 --> 01:58:58,884 in that battered breast of yours. 1251 01:58:59,784 --> 01:59:01,324 Hmm. 1252 01:59:04,485 --> 01:59:05,505 I think, 1253 01:59:07,905 --> 01:59:09,565 if you will allow me, 1254 01:59:11,365 --> 01:59:13,485 I will play now for a while. 1255 01:59:16,366 --> 01:59:18,726 “If you will allow me." Thanks for that. 1256 01:59:20,726 --> 01:59:23,247 Yes, Holmes, play. 1257 02:00:20,726 --> 02:00:23,247 95914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.