Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,821 --> 00:03:34,024
There seems to be
an excessive delay, Watson.
2
00:03:34,324 --> 00:03:37,778
Waiting for the prince.
They can't begin until he arrives.
3
00:03:37,778 --> 00:03:40,914
- You know that.
- “Punctuality," my dear fellow. Punctuality.
4
00:03:41,214 --> 00:03:44,668
“The politeness of kings."
Yes, yes, yes, yes.
5
00:03:46,634 --> 00:03:49,875
He seems to take a delight
in keeping his subjects waiting.
6
00:03:51,854 --> 00:03:54,933
I suppose, since after all
he's only the Prince of Wales,
7
00:03:54,974 --> 00:03:57,295
we should not expect
the same degree of courtesy.
8
00:03:57,495 --> 00:04:00,615
And since you're only
the “Prince of Detectives”, Holmes,
9
00:04:01,215 --> 00:04:03,735
I don't think you should
presume to criticize a man,
10
00:04:03,735 --> 00:04:06,457
who one day will be
the King of England.
11
00:04:07,495 --> 00:04:10,956
Well done, Watson.
You've cut me to the quick.
12
00:04:11,256 --> 00:04:15,957
Only the “Prince of Detectives”, you say?
Then pray tell me, who is the “King”?
13
00:04:16,257 --> 00:04:17,937
Lestrade, of course.
14
00:04:52,220 --> 00:04:54,639
Good God.
Insulting the Prince.
15
00:05:03,061 --> 00:05:05,641
- More respect is wanted.
- If the Prince wants more respect,
16
00:05:06,221 --> 00:05:08,061
he should conduct his affairs
with more discretion.
17
00:05:19,763 --> 00:05:21,422
It's a damned disgrace.
18
00:05:21,422 --> 00:05:24,403
On the contrary.
I prefer bad manners in the theater,
19
00:05:24,542 --> 00:05:26,423
to acts of violence
in the streets.
20
00:05:26,423 --> 00:05:27,303
Hmph.
21
00:05:29,543 --> 00:05:31,423
God save his Royal Highness!
22
00:05:32,024 --> 00:05:34,104
God save his Royal Highness!
23
00:05:36,104 --> 00:05:38,183
Save his Royal Highness!
24
00:06:08,984 --> 00:06:10,366
Well done, old fella.
25
00:06:11,166 --> 00:06:12,5065
You saved the day.
26
00:07:37,253 --> 00:07:39,774
Oh.
Flower.
27
00:08:06,775 --> 00:08:09,955
Murder in Whitechapel!
Murder in Whitechapel!
28
00:08:09,955 --> 00:08:11,877
Whitechapel butcher
strikes again!
29
00:08:11,877 --> 00:08:14,396
- Read all about it! Read all about it!
- There you are, sir.
30
00:08:28,036 --> 00:08:29,617
What are the police doing about it?
31
00:08:36,037 --> 00:08:38,037
Cabby!
I say, cabby!
32
00:08:40,837 --> 00:08:43,318
Whitechapel butcher
strikes again!
33
00:08:43,318 --> 00:08:45,758
Brutal murder
investigated!
34
00:08:49,519 --> 00:08:51,198
Baker Street.
221 B.
35
00:08:58,079 --> 00:09:01,400
Don't you think we should hire
a closed carriage from now on, Holmes?
36
00:09:01,400 --> 00:09:04,519
Oh, I don't know. It's quite
invigorating. Stirs the blood.
37
00:09:05,219 --> 00:09:08,919
Nobody uses an open carriage
in October, at night.
38
00:09:08,919 --> 00:09:13,920
- I do.
- Spoken with the utmost humility, my dear Holmes.
39
00:09:14,520 --> 00:09:16,399
- This makes three.
- Three?
40
00:09:16,399 --> 00:09:18,280
These women murdered
in Whitechapel.
41
00:09:18,280 --> 00:09:20,561
There was that Annie Chapman,
you remember?
42
00:09:20,801 --> 00:09:22,681
- And then there was Polly...
- Nichols.
43
00:09:22,681 --> 00:09:27,041
Polly Nichols, that's right. And now
here's a third, as yet unidentified.
44
00:09:27,041 --> 00:09:29,562
Well, there's not much chance
to study the evidence, old man.
45
00:09:29,562 --> 00:09:30,842
Nobody's asked me.
46
00:09:32,682 --> 00:09:34,462
Police don't know
which way to turn.
47
00:09:34,562 --> 00:09:37,043
Normally, they come to you
when they're in difficulties.
48
00:09:37,043 --> 00:09:39,323
Why haven't they done so
in this case, huh?
49
00:09:39,562 --> 00:09:42,683
Answer that and you'll resolve
the question which I must confess,
50
00:09:42,683 --> 00:09:45,003
does cause me some concern.
51
00:09:45,203 --> 00:09:47,184
Yes, I'm sure it does.
52
00:10:21,806 --> 00:10:24,967
- Yes, I see them, Watson.
- What the devil?
53
00:10:25,167 --> 00:10:28,287
Whoever they may be, they have us at
a grave disadvantage here in the street.
54
00:10:28,287 --> 00:10:29,368
Mm.
55
00:10:41,008 --> 00:10:42,928
- Not yet, Watson!
- Hmm?
56
00:10:43,928 --> 00:10:48,249
Let's just see what we can
before we advertise our arrival.
57
00:10:48,249 --> 00:10:51,369
Who are they?
What are they doing out there?
58
00:10:51,409 --> 00:10:53,750
Is this some new case of yours
you haven't told me about?
59
00:10:53,789 --> 00:10:58,970
Regrettably, no. At the moment I'm singularly unemployed,
as you can hardly fail to have noticed.
60
00:10:59,030 --> 00:11:00,689
How many of them?
Can you see?
61
00:11:00,889 --> 00:11:04,530
Five, at least.
More, perhaps.
62
00:11:05,530 --> 00:11:08,010
Well, well.
We shall know soon enough.
63
00:11:08,010 --> 00:11:10,450
- Shall I go, or will you?
- No, no, you stay here.
64
00:11:10,531 --> 00:11:12,371
They can't possibly have
any business with me.
65
00:11:12,371 --> 00:11:14,291
- Not old friends of yours, Watson?
- What?
66
00:11:14,291 --> 00:11:16,572
No outraged husbands, I hope?
67
00:11:17,372 --> 00:11:21,232
- Very funny.
- Well, hurry up old fellow, before they wake the house!
68
00:11:24,132 --> 00:11:26,972
- Yes?
- Beggin’ your pardon, sir. Is it Mr. Holmes?
69
00:11:26,972 --> 00:11:29,812
- No, it is not.
- Oh. Might I have a word with Mr. Holmes?
70
00:11:29,812 --> 00:11:32,212
- At this hour of the night? Ridiculous.
- Show them up, old fellow.
71
00:11:32,212 --> 00:11:34,052
We can make an exception
in an emergency.
72
00:11:35,893 --> 00:11:38,412
All right, come in.
Come in.
73
00:12:02,775 --> 00:12:05,896
Ah.
Well, how may I help you?
74
00:12:05,896 --> 00:12:09,656
We're all members of the Citizen's
Committee, sir, the three of us here.
75
00:12:09,656 --> 00:12:13,377
I'm Mr. Makins,
this is Mr. Lanier, Mr. Cowe.
76
00:12:13,377 --> 00:12:17,776
Oh. Shall the other gentlemen join us,
or will they wait outside?
77
00:12:19,017 --> 00:12:20,257
Yeah, you're right, sir.
78
00:12:20,257 --> 00:12:23,417
- There are others.
- Yes, I could hardly fail to notice.
79
00:12:23,417 --> 00:12:25,899
Oh, sorry, sir,
if we give you a bit of a fright.
80
00:12:25,899 --> 00:12:27,978
Trouble is, we didn't know
how to approach you, sir.
81
00:12:28,417 --> 00:12:31,098
You know, I mean, with you bein’
a famous gentleman and suchlike.
82
00:12:31,697 --> 00:12:34,517
I see.
I see.
83
00:12:35,458 --> 00:12:38,458
What is the purpose of
your Citizen's Committee?
84
00:12:38,758 --> 00:12:40,738
Well, we want this bloke
stopped with his killing.
85
00:12:41,377 --> 00:12:43,257
- We want him stopped and brought to justice.
- If it was the West End,
86
00:12:43,357 --> 00:12:45,499
the police would have him
shut away by now.
87
00:12:45,779 --> 00:12:48,299
If it was rich women took
his fancy in their palaces,
88
00:12:48,299 --> 00:12:50,859
and not poor women
forced on the streets...
89
00:12:50,859 --> 00:12:53,979
Look, I'll be straight
with you, Mr. Holmes.
90
00:12:53,979 --> 00:12:57,740
We've all got shops down in Whitechapel.
Well, it’s all right if you're on the main road.
91
00:12:57,740 --> 00:13:01,500
But if you ain't, well, no one goes off the
main road. Not day nor night, they don't.
92
00:13:01,500 --> 00:13:05,220
Well, to be honest with you,
trade's fallin' off something terrible.
93
00:13:08,041 --> 00:13:11,461
Yes. I can well imagine that
people may be a trifle discouraged.
94
00:13:11,561 --> 00:13:15,222
- It's bloody awful, sir.
- We might as well shut up shop until
95
00:13:15,222 --> 00:13:18,221
- this bloke's caught and put away.
- Which is never, if we wait for the police.
96
00:13:18,262 --> 00:13:20,882
It strikes me, sir, they'd be glad
of all the help you could give 'em.
97
00:13:21,222 --> 00:13:25,142
- I'd have to agree with you, Mr. Makins.
- Yes, well...
98
00:13:25,142 --> 00:13:27,503
Um, I shall think it over.
99
00:13:28,003 --> 00:13:30,703
It's like you said yourself, sir.
It is an emergency.
100
00:13:30,903 --> 00:13:34,313
Watson, umm...
Would you see the gentlemen out, please?
101
00:13:40,944 --> 00:13:42,924
Sir, when can
we expect to hear?
102
00:13:43,324 --> 00:13:46,863
U-uh, soon. Soon.
Oh, i-in the meantime, would you leave
103
00:13:46,863 --> 00:13:49,794
an address where you can be reached
with the good doctor? Thank you.
104
00:13:53,825 --> 00:13:56,844
- You will try to persuade him, won't you, sir?
- I'll do my best.
105
00:13:57,044 --> 00:14:00,945
If anyone can put a stop
to these atrocious crimes,
106
00:14:00,945 --> 00:14:02,465
that man is Sherlock Holmes.
107
00:14:09,946 --> 00:14:11,787
It strikes me as rather odd
that these merchant chaps
108
00:14:11,787 --> 00:14:15,506
seemed so reluctant
to advertise themselves.
109
00:14:15,506 --> 00:14:18,707
You seem strangely
disinterested, Holmes.
110
00:14:18,707 --> 00:14:21,886
- Almost rude, if I may say so.
- Oh, not rude, surely.
111
00:14:23,527 --> 00:14:26,388
Well, old chap...
112
00:14:26,788 --> 00:14:28,708
What shall we do?
Shall we take up the chase?
113
00:14:28,708 --> 00:14:31,988
I don't see that we have any choice.
They've put their trust in you.
114
00:14:32,428 --> 00:14:34,308
Good, honest fellows.
115
00:14:34,308 --> 00:14:37,428
Good, honest fellows?
Hmm. That may be.
116
00:14:39,309 --> 00:14:41,790
The ground will
yield little tonight.
117
00:14:42,690 --> 00:14:44,110
We'll make a start
in the morning.
118
00:14:44,610 --> 00:14:46,090
Holmes…
119
00:14:49,210 --> 00:14:53,829
I wish you'd refrain from cleaning your
pipe out with my hypodermic needles.
120
00:14:55,429 --> 00:14:56,590
Yes, thank you, Watson.
121
00:15:23,273 --> 00:15:25,853
- ‘Ello, dearie!
- Hands off.
122
00:15:26,453 --> 00:15:28,914
- What'd you do that for?
- Whore.
123
00:15:30,393 --> 00:15:32,134
Girl's got to earn
a living, ain't she?
124
00:15:32,634 --> 00:15:35,454
What'd you do that for, then?
You rotten bleeder!
125
00:15:35,454 --> 00:15:37,674
I didn't do you
no ‘arm, did I?
126
00:15:42,235 --> 00:15:44,555
Whoa, there.
Whoa.
127
00:15:45,934 --> 00:15:48,276
- Are you alone?
- Yes. Yes!
128
00:15:48,476 --> 00:15:50,355
Come. It's not safe
on the streets.
129
00:15:50,555 --> 00:15:53,115
Oh, God bless ya!
130
00:15:53,415 --> 00:15:54,495
Giddap!
131
00:17:35,204 --> 00:17:36,844
Wake up, old fellow.
132
00:17:40,204 --> 00:17:43,124
There's a cab waiting.
The game's afoot.
133
00:17:43,285 --> 00:17:45,804
- No time to lose.
- What is it, Holmes?
134
00:17:45,804 --> 00:17:48,695
An anonymous message
advising us of another murder.
135
00:17:50,185 --> 00:17:51,286
Watson.
136
00:17:51,486 --> 00:17:54,565
Stir yourself.
There is indeed some urgency.
137
00:17:59,807 --> 00:18:01,046
Watson?
138
00:18:05,286 --> 00:18:09,507
What?
Okay. Oh.
139
00:18:09,847 --> 00:18:12,768
Two in one night.
This is getting ridiculous.
140
00:18:12,768 --> 00:18:14,287
Sherlock Holmes is here.
141
00:18:16,529 --> 00:18:18,758
Sherlock Holmes.
What, here?
142
00:18:28,948 --> 00:18:31,969
- I was wondering when we'd see you on the case.
- Full time.
143
00:18:32,169 --> 00:18:34,048
Oh, Mr. Holmes.
Inspector Foxborough.
144
00:18:34,048 --> 00:18:35,929
Inspector.
My associate, Dr. Watson.
145
00:18:36,570 --> 00:18:38,450
- How do you do, sir.
- Well, Lestrade.
146
00:18:38,450 --> 00:18:40,329
It appears you are having some
difficulty with this fellow?
147
00:18:40,329 --> 00:18:44,749
Well, if I didn’t know it was an obvious mystery, I might be inclined
to believe some of the stories they're tellin' about this bloke.
148
00:18:44,890 --> 00:18:47,169
- What stories?
- People says he's in league with the Devil.
149
00:18:47,210 --> 00:18:49,890
- Appears, disappears at will.
- Ah, when people are frightened, they turn to God,
150
00:18:49,890 --> 00:18:52,810
- when they have no help from him, they look to the Devil.
- Oh, nothing I believe.
151
00:18:53,110 --> 00:18:55,970
You're a medical man, Dr. Watson,
so I don't have to warn you.
152
00:18:56,370 --> 00:18:57,791
Just the same, perhaps
you should prepare yourself
153
00:18:57,791 --> 00:19:00,692
for something that you
may not have seen before.
154
00:19:04,552 --> 00:19:08,312
When you found the body, it was
in this posture, just as it is now?
155
00:19:08,413 --> 00:19:10,393
- Yes, sir.
- And the internal organs?
156
00:19:10,393 --> 00:19:12,052
- For God's sake, Holmes.
- In just this fashion?
157
00:19:12,052 --> 00:19:16,173
- Yes.
- Must you dwell on the beastly matter?
158
00:19:16,173 --> 00:19:19,094
- Lestrade, you saw the other body?
- Yes, Mr. Holmes.
159
00:19:19,094 --> 00:19:21,893
- Was she mutilated in the same way?
- Her throat was cut.
160
00:19:22,614 --> 00:19:25,053
- Is that all?
- Ugh, surely...
161
00:19:25,053 --> 00:19:28,214
It seems like he was disturbed,
almost caught him at it.
162
00:19:28,414 --> 00:19:31,934
Stand by, men. Come on, now.
Move along.
163
00:19:39,435 --> 00:19:44,435
What the devil are you doing here, Holmes?
Who asked you to come meddling in police matters?
164
00:19:44,775 --> 00:19:47,895
Who's responsible? Foxborough, did you
ask this man? Lestrade?
165
00:19:47,895 --> 00:19:52,056
- No, sir.
- I naturally assumed Mr. Holmes was here at your invitation.
166
00:19:52,056 --> 00:19:54,316
He's not. I've no use for
his sort of bloody amateur.
167
00:19:54,516 --> 00:19:56,296
“Consulting Detective."
Get him out of here!
168
00:19:56,496 --> 00:20:00,117
No need to disturb yourself further, Sir Charles.
I don't wish to cause dissension.
169
00:20:01,797 --> 00:20:03,517
Come along, Watson.
170
00:20:07,558 --> 00:20:09,738
- Who is that fellow, Holmes?
- Sir Charles Warren.
171
00:20:09,738 --> 00:20:12,557
- New head boy, Scotland Yard.
- Oh, yes, I remember.
172
00:20:12,557 --> 00:20:15,578
Damn fool. Last year,
those riots in Trafalgar Square.
173
00:20:15,578 --> 00:20:17,259
Exactly. "Bloody Sunday,"
the papers called it.
174
00:20:17,259 --> 00:20:20,479
He was every bit as responsible
as the radicals, in my opinion.
175
00:20:20,479 --> 00:20:23,599
- Why does he have to be so deliberately abusive?
- At the moment, my dear fellow,
176
00:20:23,599 --> 00:20:26,020
there is something more
important which concerns us,
177
00:20:26,020 --> 00:20:28,499
if you can restrain
your indignation.
178
00:20:29,499 --> 00:20:31,019
Shan't say another word.
179
00:21:04,542 --> 00:21:07,062
"The Juwes are not...
180
00:21:07,062 --> 00:21:10,722
the men that will be...
blamed for nothing."
181
00:21:12,822 --> 00:21:16,024
“The Juwes..."
Bloody hell.
182
00:21:19,243 --> 00:21:20,904
Very well then. Get a report out
and see me back at The Yard.
183
00:21:21,103 --> 00:21:23,823
- This is important evidence!
- I’m telling you, no!
184
00:21:23,823 --> 00:21:26,844
- Can’t you leave it just for an hour?
- In an hour, there'll be a hundred people passing through here.
185
00:21:26,945 --> 00:21:30,704
More. If those words are seen,
we have a riot on our hands!
186
00:21:30,904 --> 00:21:34,324
Any Jew that the mob can get their hands on
will be slaughtered in the streets.
187
00:21:34,465 --> 00:21:36,944
- With respect, Sir Charles. Can't we just cover up the words?
- No!
188
00:21:36,944 --> 00:21:40,066
- Just the first line...
- The one word "Juwes." Isn't that enough?
189
00:21:40,105 --> 00:21:43,225
I'm not standing here and arguing with you.
I want these words taken out!
190
00:21:43,225 --> 00:21:46,987
- There! Right here! Now maybe I'm damned.
- You've not left a word.
191
00:21:46,987 --> 00:21:49,545
The commissioner of police
rubbing out bloody words in London!
192
00:22:08,207 --> 00:22:10,627
These damned newspapers.
193
00:22:15,468 --> 00:22:18,028
They have the whole city
in a blind state of panic.
194
00:22:18,028 --> 00:22:22,229
Last night, when we were examining the body
of the unfortunate Catherine Eddowes...
195
00:22:22,229 --> 00:22:24,709
Mm. Don't remind me
of that, old chap.
196
00:22:24,709 --> 00:22:27,969
- Did you notice a woman in the crowd?
- I noticed dozens of women.
197
00:22:28,369 --> 00:22:31,251
Well, yes, I would expect
that of you, Watson.
198
00:22:31,551 --> 00:22:33,710
But one particular woman.
199
00:22:34,910 --> 00:22:37,270
- Watson?
- Yes.
200
00:22:39,790 --> 00:22:42,512
Listen, Watson,
what are you doing?
201
00:22:43,712 --> 00:22:47,432
I'm trying to corner
the last pea on my plate.
202
00:22:49,550 --> 00:22:53,532
- What's that object you're fooling around with?
- Oh, nothing. Yet.
203
00:22:53,932 --> 00:22:57,071
- Oh.
- But, uh, as I was saying...
204
00:22:57,071 --> 00:23:01,472
- about the woman.
- I don't know how you can worry about some woman in a crowd,
205
00:23:01,472 --> 00:23:04,352
when you're supposed to be
conducting an investigation.
206
00:23:06,512 --> 00:23:11,612
Ye... But there was a singularly
haunting quality about her.
207
00:23:12,114 --> 00:23:16,233
Like some wild creature,
cornered.
208
00:23:27,614 --> 00:23:29,895
You squashed my pea.
209
00:23:29,995 --> 00:23:34,956
- Now you've got it cornered.
- Yeah, but squashing your fellow's pea...
210
00:23:35,656 --> 00:23:37,696
Hmm, just trying to help.
211
00:23:38,616 --> 00:23:43,186
I didn't want it squashed.
I don't like it that way, squashed.
212
00:23:43,535 --> 00:23:45,156
I like it whole.
213
00:23:45,156 --> 00:23:49,596
So that you can feel it pop
when you’re biting down on it.
214
00:23:49,699 --> 00:23:52,877
Well, I'm sorry.
I wasn't thinking.
215
00:23:56,297 --> 00:23:58,317
I'll get the door,
old fellow.
216
00:24:04,158 --> 00:24:08,218
A telegram for you, Mr. Holmes.
The boy didn't wait for an answer.
217
00:24:08,357 --> 00:24:11,397
- Ah, well, thank you, Mrs. Hudson. And good night.
- Good night, sir.
218
00:24:17,778 --> 00:24:20,559
Ah, more from our
anonymous adviser.
219
00:24:20,859 --> 00:24:22,479
He invites us to meet him
220
00:24:22,479 --> 00:24:26,300
- at the Elizabeth wharf.
- Oh, really?
221
00:24:32,240 --> 00:24:33,400
No good.
222
00:25:02,592 --> 00:25:03,842
No one here.
223
00:25:06,122 --> 00:25:07,642
Hmm.
224
00:25:09,283 --> 00:25:14,282
You see?
Just some damn sort of hoax.
225
00:25:15,344 --> 00:25:18,443
Our informant seems strangely
reluctant to reveal himself.
226
00:25:19,143 --> 00:25:21,964
I couldn't commit this
to a telegram, Mr. Holmes.
227
00:25:27,253 --> 00:25:29,300
Where are you?
228
00:25:30,363 --> 00:25:32,964
It's too dangerous
for the man involved.
229
00:25:40,865 --> 00:25:43,566
Ah, there.
In the boat, underneath us.
230
00:25:44,166 --> 00:25:46,045
Dangerous for you,
too, I surmise.
231
00:25:46,045 --> 00:25:49,495
If you want to know more about
the ripper murders, I refer you
232
00:25:49,495 --> 00:25:54,566
- to Robert James Lees.
- Where can I find this Lees?
233
00:25:54,607 --> 00:25:56,487
He's pulling your leg, Holmes.
234
00:25:56,987 --> 00:26:02,286
Robert James Lees,
The Elms, Riverside Way.
235
00:26:04,447 --> 00:26:06,329
There's more, Mr. Holmes.
236
00:26:16,809 --> 00:26:18,488
Anyone there?
237
00:26:22,969 --> 00:26:25,249
Anybody there?
238
00:26:27,068 --> 00:26:28,748
Watson?
239
00:26:33,159 --> 00:26:34,609
Watson!
240
00:26:39,829 --> 00:26:42,550
Saw him, eh?
Recognize the fellow?
241
00:26:43,970 --> 00:26:46,652
- No, but the voice was familiar.
- Huh?
242
00:26:46,652 --> 00:26:49,030
There's a quality in it
I seem to know.
243
00:26:49,130 --> 00:26:52,251
What about this fellow he mentioned, Lees?
Know him?
244
00:26:52,251 --> 00:26:54,971
Yes, I believe I do.
He has some reputation as a medium.
245
00:26:55,372 --> 00:26:58,731
- Good God!
- Difficult to see how he might be involved.
246
00:26:59,133 --> 00:27:02,253
- And that's all he had to say.
- No.
247
00:27:02,293 --> 00:27:04,093
- He said something extraordinary.
- Oh?
248
00:27:04,093 --> 00:27:06,533
A fascinating piece of
evidence has been discovered.
249
00:27:06,833 --> 00:27:09,294
We must not lose a moment,
if we’re to take advantage of it.
250
00:27:09,394 --> 00:27:12,253
‘Ere, what are you doing?
Who are you?
251
00:27:12,253 --> 00:27:15,374
- I mean, you have no business bein’ here.
- Sherlock Holmes, my good man.
252
00:27:16,053 --> 00:27:17,854
- Oh, yeah?
- And my associate, Dr. Watson.
253
00:27:17,854 --> 00:27:20,374
I don't give a cuss. You may be on
him and off him. Is this Sherlock Holmes?
254
00:27:20,394 --> 00:27:23,534
Just you get yourself off and out of here,
Mr. Sherlock Holmes.
255
00:27:23,534 --> 00:27:27,255
This is private property. And you
along with him, Dr. Bleedin' Watson!
256
00:27:27,495 --> 00:27:29,815
I see you two
skulkin' about!
257
00:27:29,815 --> 00:27:33,215
- I think I should call the police, you know?
- Don't do that, old man.
258
00:27:33,215 --> 00:27:36,115
Well, get goin’ then!
Get off!
259
00:28:28,139 --> 00:28:30,980
Why'd the fellow have to
hide himself like that?
260
00:28:30,980 --> 00:28:34,541
And why pass a message
in such a ridiculous manner?
261
00:28:34,741 --> 00:28:37,861
It would suggest he didn't
wish to be seen talking to us.
262
00:28:37,861 --> 00:28:41,021
- Nobody there to see him.
- Ah, but there was.
263
00:28:41,021 --> 00:28:43,741
Well, it's news to me.
264
00:28:44,141 --> 00:28:47,261
As a matter of fact,
they've been watching us
265
00:28:47,461 --> 00:28:49,141
ever since we took up the case.
266
00:28:49,341 --> 00:28:52,261
- They're watching us at this very moment.
- Really?
267
00:28:56,481 --> 00:28:57,742
Nobody out there.
268
00:28:59,483 --> 00:29:01,902
Oh, naturally, old man,
he's not going to show himself.
269
00:29:01,902 --> 00:29:04,423
But, as a precaution,
we will leave through the garden.
270
00:29:04,423 --> 00:29:08,603
If things are getting dangerous,
I don't like you to go unarmed, Holmes.
271
00:29:09,803 --> 00:29:12,964
I know you don't like carrying pistols,
but just for safety...
272
00:29:12,964 --> 00:29:17,154
Well, I'm not entirely
unarmed, old chap.
273
00:29:20,385 --> 00:29:22,265
It's, um, very effective.
274
00:29:22,465 --> 00:29:24,645
Ancient Indian device.
275
00:29:25,045 --> 00:29:27,905
Used by a cult
of ferocious assassins.
276
00:29:28,355 --> 00:29:31,625
Oh, the thuggee.
Yes, that is one of their tricks.
277
00:29:31,625 --> 00:29:33,505
I did serve in India, you know.
278
00:29:33,505 --> 00:29:35,226
Of course you did, old chum.
279
00:30:02,908 --> 00:30:04,788
What is it you hope to find?
280
00:30:04,788 --> 00:30:07,848
- Or shouldn't I ask?
- Give me a moment, dear fellow.
281
00:30:09,928 --> 00:30:12,849
Someone…
Someone has been here before us.
282
00:30:12,949 --> 00:30:18,289
Someone who doesn't want
anyone to see the message.
283
00:30:18,629 --> 00:30:21,710
- Ah yes, here, I think.
- I don't see anything.
284
00:30:21,710 --> 00:30:23,629
Give me...
Give me the bottle, Watson.
285
00:30:23,629 --> 00:30:25,470
- And the brush.
- Mm-Hmm.
286
00:30:25,470 --> 00:30:28,630
And, uh, hold
the lantern steady.
287
00:30:31,710 --> 00:30:36,712
What is it that we're supposed to...
Oh!
288
00:30:36,712 --> 00:30:40,471
Now, quickly, Watson.
Take this down.
289
00:30:40,471 --> 00:30:43,633
Before the plaster
absorbs the liquid.
290
00:30:46,152 --> 00:30:48,632
Uh-huh.
Uh-huh.
291
00:30:51,712 --> 00:30:53,632
- There.
- “The... Juwes?"
292
00:30:53,632 --> 00:30:56,673
- “Are not the men that will be blamed for nothing."
- Very well.
293
00:30:57,073 --> 00:30:59,853
Well, there's the words,
exactly as written.
294
00:31:00,193 --> 00:31:02,593
- And the spelling?
- Yes, it's very odd, isn't it?
295
00:31:02,593 --> 00:31:05,672
- What do you think it is? Hebrew, you think?
- Oh, I think not.
296
00:31:05,772 --> 00:31:09,513
- It means Jews.
- How are we to understand it, then?
297
00:31:11,593 --> 00:31:14,074
"Jews are responsible
for the crimes."
298
00:31:14,515 --> 00:31:17,514
- And?
- And they're not gonna get caught.
299
00:31:18,114 --> 00:31:20,014
Written by whom?
300
00:31:20,714 --> 00:31:24,875
- Not the murderer, surely.
- Whoever wrote this message,
301
00:31:24,875 --> 00:31:27,396
may have seen the murderer.
302
00:31:27,396 --> 00:31:29,275
You're invaluable to me, Watson.
303
00:31:29,275 --> 00:31:32,195
With your instinctive
grasp for the obvious.
304
00:31:32,395 --> 00:31:35,516
But why didn't he go to the police?
Why did he write this ridiculous message?
305
00:31:35,516 --> 00:31:38,436
Ah, because a man might use
these crimes for his own purposes.
306
00:31:38,936 --> 00:31:43,136
Imagine a more malign
influence at work.
307
00:31:43,336 --> 00:31:46,897
“For his own purposes?"
I'm not with you.
308
00:31:47,097 --> 00:31:49,918
I shall smoke a pipe or two
before I retire.
309
00:31:50,418 --> 00:31:53,778
Very well.
I'll keep you company.
310
00:31:54,178 --> 00:31:55,958
No, no.
No, old chap.
311
00:31:55,958 --> 00:31:58,479
We are grappling
with a dark intention,
312
00:31:58,479 --> 00:32:00,958
and I have a sense of
some vague outline.
313
00:32:00,958 --> 00:32:03,239
No, thank you.
I would prefer my own company tonight.
314
00:32:05,240 --> 00:32:06,978
Well, of course.
315
00:32:07,078 --> 00:32:09,779
If you feel it's not wanted.
316
00:32:14,660 --> 00:32:17,279
Early in the morning,
old fellow,
317
00:32:17,879 --> 00:32:21,040
we have a pressing need
to meet with Robert Lees.
318
00:32:25,259 --> 00:32:29,160
I understand you know something
of the Whitechapel murders.
319
00:32:52,922 --> 00:32:56,943
I have seen the man
known as Jack the Ripper.
320
00:32:58,492 --> 00:33:00,663
Good God!
321
00:33:03,863 --> 00:33:07,864
I was sitting here,
322
00:33:08,064 --> 00:33:13,064
reading, when I was overwhelmed
with an intuition of a man,
323
00:33:13,523 --> 00:33:15,464
and a young woman.
324
00:33:59,508 --> 00:34:02,348
- But did you not go to the police?
- Yes.
325
00:34:02,548 --> 00:34:04,588
And they treated him
as a raving lunatic.
326
00:34:04,788 --> 00:34:08,869
It is an experience outside their own,
something they cannot allow themselves to accept.
327
00:34:09,969 --> 00:34:11,489
Do you accept it?
328
00:34:12,289 --> 00:34:15,270
I have been witness
to much stranger events.
329
00:34:18,310 --> 00:34:22,450
Well, the following evening,
just such a murder took place.
330
00:34:22,550 --> 00:34:26,971
- The woman's name was Annie Chapman.
- Stuff!
331
00:34:30,550 --> 00:34:33,370
I have seen him again,
Mr. Holmes.
332
00:34:34,750 --> 00:34:38,010
- Another vision?
- No.
333
00:34:38,410 --> 00:34:40,891
No, this time in person.
334
00:36:31,440 --> 00:36:33,960
Strange story indeed.
335
00:36:34,460 --> 00:36:37,282
But you've seen more of this man,
have you not?
336
00:36:37,382 --> 00:36:39,382
Madam, I'm sorry.
337
00:36:40,022 --> 00:36:43,822
Excuse me, ma'am. Mr. Holmes,
Sir Charles would like to see you at once.
338
00:36:43,822 --> 00:36:45,642
He was most insistent.
339
00:36:45,942 --> 00:36:48,801
I apologize for the interruption, ma'am.
I had no choice.
340
00:36:49,601 --> 00:36:53,562
Well, thank you both
for your hospitality.
341
00:37:00,542 --> 00:37:02,263
I know we shall meet again.
342
00:37:19,303 --> 00:37:22,165
Good Lord.
It's Makins!
343
00:37:22,505 --> 00:37:24,986
- You recognize this man, Holmes?
- Yes, I do.
344
00:37:24,986 --> 00:37:27,486
You won't deny
you were in his employ.
345
00:37:27,886 --> 00:37:30,146
I'm in my own employ, sir.
346
00:37:30,146 --> 00:37:32,666
This man, and others,
inquired after my services.
347
00:37:32,666 --> 00:37:37,326
- I have given them no reply as yet.
- Don't play games with me, Holmes!
348
00:37:37,526 --> 00:37:39,807
You're running with the foxes.
349
00:37:40,007 --> 00:37:42,108
And you know their
colors full well.
350
00:37:42,208 --> 00:37:44,187
If I take correctly the meaning of
your colorful metaphor, Sir Charles,
351
00:37:44,187 --> 00:37:47,947
yes, I am aware that Makins was a radical,
or revolutionary, to be exact.
352
00:37:47,947 --> 00:37:53,649
- I say, Holmes.
- So! You admit your part in their conspiracy.
353
00:37:53,868 --> 00:37:56,488
- Their treason!
- That's damn nonsense.
354
00:37:56,488 --> 00:37:58,268
- What do you mean, sir?
- Steady, old fellow.
355
00:37:58,568 --> 00:38:01,188
I believe Sir Charles
means to arrest me.
356
00:38:01,188 --> 00:38:04,408
Arrest you?
Sherlock Holmes, guilty of treason?
357
00:38:04,558 --> 00:38:06,829
- That's absurd!
- Not treason, Watson.
358
00:38:08,329 --> 00:38:10,468
- Murder.
- Precisely.
359
00:38:10,868 --> 00:38:13,730
I don't know what falling-out
you had with your slimy friends,
360
00:38:13,930 --> 00:38:16,189
but I can place you at
the scene of the murder.
361
00:38:16,489 --> 00:38:20,830
And don't be too certain I won't
discover your treasonous plotting.
362
00:38:20,830 --> 00:38:25,231
- Sir Charles?
- I'll have plenty of time while you're sitting in Newgate jail.
363
00:38:30,291 --> 00:38:32,070
There's that fellow
from the docks.
364
00:38:32,170 --> 00:38:34,452
He must have seen
everything that happened.
365
00:38:34,551 --> 00:38:38,011
Yes, I think rescue is at hand, and I don't
believe the commissioner likes it one bit.
366
00:38:38,011 --> 00:38:39,852
Quickly, Watson.
I want to examine the wound.
367
00:38:41,392 --> 00:38:45,252
Holmes, why would radicals
hire you to catch a madman?
368
00:38:45,252 --> 00:38:47,192
Yes, why indeed?
Food for thought.
369
00:38:47,672 --> 00:38:49,553
Why feed us information
in such a bizarre fashion?
370
00:38:49,553 --> 00:38:51,993
More important still,
who killed Makins, and why?
371
00:38:52,234 --> 00:38:54,553
How did you know
they were radicals?
372
00:38:54,553 --> 00:38:56,433
Mm, sword-stick.
Oh, no magic, Watson.
373
00:38:56,433 --> 00:38:59,554
- I simply made inquiries at Whitechapel.
- And that made you suspicious?
374
00:38:59,554 --> 00:39:02,674
No, it was Makins. A bad actor,
with his excessive civility.
375
00:39:02,674 --> 00:39:05,194
And then Lanier's resentment
of rich ladies and their palaces.
376
00:39:05,194 --> 00:39:09,453
It is fortunate for you, Mr. Holmes,
that the dock guard was so diligent.
377
00:39:09,653 --> 00:39:12,673
- Oh, I take it then, we're free.
- For the moment, yes.
378
00:39:12,673 --> 00:39:15,194
Sir Charles would like to see
you in his office immediately.
379
00:39:15,194 --> 00:39:17,715
Don't provoke him. He is determined
to have you off this case.
380
00:39:17,715 --> 00:39:20,836
He's a dangerous man.
He has many secret friends.
381
00:39:21,434 --> 00:39:23,015
So go carefully.
382
00:39:26,436 --> 00:39:28,216
"Secret friends."
383
00:39:28,916 --> 00:39:31,375
Curious expression.
384
00:39:35,957 --> 00:39:39,557
I warned you, Holmes!
If you pursue this mat...
385
00:39:53,318 --> 00:39:54,438
So…
What the...
386
00:39:56,438 --> 00:39:58,280
Forgive the sleight of hand,
Sir Charles.
387
00:39:58,959 --> 00:40:02,039
In the pursuit of criminals,
one learns their devices.
388
00:40:09,559 --> 00:40:13,581
I say, Holmes,
what is this mumbo jumbo?
389
00:40:15,081 --> 00:40:18,200
The handshake and the ring,
Watson, are archaic rituals
390
00:40:18,200 --> 00:40:23,041
preserved by the 33rd Degree members
of the Secret Order of Freemasons.
391
00:40:34,920 --> 00:40:37,441
We are not a secret order.
392
00:40:37,481 --> 00:40:40,000
Your existence is no secret.
393
00:40:40,200 --> 00:40:43,942
You rituals and membership are secrets
you guard as closely as you may.
394
00:40:44,142 --> 00:40:47,121
Which is why you removed
the writing from the wall.
395
00:40:49,042 --> 00:40:53,341
I am responsible for the safety
of the people of this city.
396
00:40:53,441 --> 00:40:56,102
And their right to go
safely about their business.
397
00:40:56,442 --> 00:41:00,482
- Does that include the right to murder and mutilate?
- You fool!
398
00:41:03,582 --> 00:41:08,764
Jews would have been slaughtered in the streets
if I had not had those words removed.
399
00:41:10,644 --> 00:41:15,145
Do you know the theory given greatest
credence among the common people?
400
00:41:15,545 --> 00:41:18,644
That this is
a blood ritual.
401
00:41:18,644 --> 00:41:22,405
Carried out by some Jew
whose religious fervor
402
00:41:22,405 --> 00:41:24,925
sends him out in search
of prostitutes
403
00:41:24,925 --> 00:41:27,684
to offer as a sacrifice
to his God.
404
00:41:28,684 --> 00:41:32,406
If those words had been seen,
not a Jew would have been safe!
405
00:41:32,606 --> 00:41:34,906
Their houses and their shops
would be destroyed.
406
00:41:35,006 --> 00:41:36,686
Nonsense, Warren.
407
00:41:36,686 --> 00:41:39,867
The writing had nothing to do with the Jews,
you know that as well as I do.
408
00:41:39,967 --> 00:41:43,606
You did not remove that writing to
protect Jews against anti-Semitic rage.
409
00:41:45,287 --> 00:41:47,166
The Jews...
Or "Juwes"...
410
00:41:47,766 --> 00:41:50,287
referred to are from
your own secret society
411
00:41:50,287 --> 00:41:53,367
of the Loyal Order of Freemasons.
412
00:41:55,249 --> 00:42:00,148
We... We’re,
“benevolent society."
413
00:42:00,608 --> 00:42:02,369
We are no danger...
414
00:42:12,769 --> 00:42:16,530
This is not the kind of
paltry, sordid episode
415
00:42:16,530 --> 00:42:18,890
you're accustomed
to meddling in, Holmes.
416
00:42:19,490 --> 00:42:22,330
And you do so at great
risk to yourself.
417
00:42:23,231 --> 00:42:24,850
Good day.
418
00:42:40,192 --> 00:42:41,710
You see…
419
00:42:53,052 --> 00:42:56,053
I can't imagine what that peculiar
gesture of yours was all about.
420
00:42:56,053 --> 00:42:59,393
- I couldn't make head nor tail of it.
- Well, it gave Sir Charles pause.
421
00:42:59,732 --> 00:43:02,214
You shut him up!
Quite a good thing, too.
422
00:43:02,214 --> 00:43:06,053
I don't know which caused him
the greater anxiety:
423
00:43:06,354 --> 00:43:08,414
The fact the I knew
the secret signs,
424
00:43:08,573 --> 00:43:12,214
- or the possibility that I, too, might be a Mason.
- Meaning what, exactly?
425
00:43:12,854 --> 00:43:16,395
These are the signs which
are employed by Freemasons.
426
00:43:16,395 --> 00:43:19,434
In their ceremonies,
to establish each other's rank.
427
00:43:19,775 --> 00:43:21,615
But how are
the Masons involved?
428
00:43:21,855 --> 00:43:25,596
Ah!
Whoever wrote that message,
429
00:43:25,996 --> 00:43:29,277
is a Mason.
Or, a man like myself,
430
00:43:29,277 --> 00:43:31,136
who has made a study
of their practices.
431
00:43:31,357 --> 00:43:35,677
You mean he accuses the Masons? He wants us
to believe that Jack the Ripper is a Mason?
432
00:43:35,677 --> 00:43:38,057
- Oh, come on, Holmes.
- I know.
433
00:43:38,057 --> 00:43:40,577
I've formed no opinion
either way, Watson.
434
00:43:40,577 --> 00:43:43,637
But the Jews...
Or "Juwes"...
435
00:43:44,037 --> 00:43:46,416
against whom the accusations
are being made,
436
00:43:46,416 --> 00:43:50,777
were three men who
murdered the grand master,
437
00:43:50,777 --> 00:43:54,199
- builder of Solomon's temple.
- Oh, really?
438
00:43:54,299 --> 00:43:56,338
According to masonic ritual.
439
00:43:56,977 --> 00:44:01,019
"And their names were
Jubela, Jubelo...
440
00:44:01,019 --> 00:44:02,978
and Jubelum."
441
00:44:02,978 --> 00:44:06,679
- Hence, Jews or Juwes.
- The things you know, Holmes.
442
00:44:07,879 --> 00:44:10,620
Oh, when they were
brought before Solomon,
443
00:44:10,920 --> 00:44:13,140
they confessed to their guilt.
444
00:44:13,140 --> 00:44:15,019
And Jubela said,
445
00:44:15,019 --> 00:44:19,441
“Oh, that my throat
had been cut across."
446
00:44:20,181 --> 00:44:22,461
And, uh, Jubelo said,
447
00:44:22,561 --> 00:44:26,820
“Oh, that my left breast
had been torn open,
448
00:44:26,920 --> 00:44:29,342
“my heart and vitals taken,
449
00:44:29,442 --> 00:44:31,823
thrown over my left shoulder."
450
00:44:32,123 --> 00:44:34,341
And Jubelum said,
451
00:44:34,341 --> 00:44:38,703
"My body severed in the midst."
452
00:44:40,742 --> 00:44:46,943
Good God. That poor woman's body
was mutilated in just that savage way.
453
00:44:47,183 --> 00:44:51,185
Now, assuming that there is, as you say,
some connection between those
454
00:44:51,285 --> 00:44:54,704
ghastly murders
and the masonic ritual,
455
00:44:54,904 --> 00:44:59,142
in what way were these
wretched women involved?
456
00:44:59,442 --> 00:45:01,223
Well, ask them.
Hmm?
457
00:45:03,303 --> 00:45:06,024
- What?
- Well, their friends.
458
00:45:06,224 --> 00:45:09,984
We have to ask the living, of course.
We could hardly ask the dead!
459
00:45:10,624 --> 00:45:12,304
That's a relief.
460
00:45:12,304 --> 00:45:16,025
I thought for a moment you were
going the same way as Robert Lees.
461
00:45:16,025 --> 00:45:18,545
- Talking to the dead.
- Well…
462
00:45:18,545 --> 00:45:22,306
while you're making yourself
familiar with the dead woman's friends,
463
00:45:22,506 --> 00:45:24,785
I shall endeavor to...
464
00:45:24,785 --> 00:45:29,587
ingratiate myself with
said Robert Lees.
465
00:45:32,346 --> 00:45:34,627
Hmm, good luck, Holmes.
466
00:45:56,149 --> 00:45:57,369
Morning, guv.
467
00:46:09,469 --> 00:46:10,349
Hello, love.
468
00:46:11,050 --> 00:46:13,230
Oh! Madam didn't tell me
to expect no chimney sweep.
469
00:46:13,270 --> 00:46:16,390
- You... You fetch her down and she'll tell you.
- I’ll do no such thing.
470
00:46:16,390 --> 00:46:18,911
Here I am and here I stay.
471
00:46:18,911 --> 00:46:22,711
- I’ve come to sweep the chimney.
- But we're not ready for you!
472
00:46:22,711 --> 00:46:27,131
- You have to come back!
- You fetch the missus.
473
00:46:29,231 --> 00:46:30,871
What's going on down here?
474
00:46:30,971 --> 00:46:34,872
Mrs. Lees, I do apologize
for troubling you in this manner.
475
00:46:35,172 --> 00:46:36,432
Who are you?
476
00:46:37,032 --> 00:46:39,113
I... I adopted
this disguise,
477
00:46:39,613 --> 00:46:42,633
to spare your husband
any further inconvenience.
478
00:46:43,133 --> 00:46:46,793
How dare you try and trick
your way in to see my husband.
479
00:46:47,393 --> 00:46:50,514
Well, I really wanted
to see you, Mrs. Lees.
480
00:46:51,014 --> 00:46:55,174
And, if you would allow me,
to speak briefly with your husband.
481
00:46:55,274 --> 00:46:57,995
You see the danger
you have put him in.
482
00:46:58,195 --> 00:46:59,974
And he has nothing
to do with this.
483
00:47:00,874 --> 00:47:01,894
Yes.
484
00:47:02,194 --> 00:47:04,815
And I will abide
by your decision.
485
00:47:05,215 --> 00:47:09,314
- But I say one thing...
- I will not be swayed, Mr. Holmes.
486
00:47:09,914 --> 00:47:14,015
If your husband can
help me find this man
487
00:47:15,554 --> 00:47:19,016
and prevent any more
of these atrocious crimes
488
00:47:21,836 --> 00:47:24,316
do you have
the right to deny me?
489
00:47:30,636 --> 00:47:33,156
Hmm, we were
490
00:47:33,856 --> 00:47:36,078
dining at home,
491
00:47:38,258 --> 00:47:39,958
and suddenly...
492
00:47:43,658 --> 00:47:47,118
I knew that
he had killed again.
493
00:47:47,618 --> 00:47:49,597
- And again, you went to the police.
- Yes.
494
00:47:50,038 --> 00:47:53,158
- They were more inclined to listen this time.
- I was able to...
495
00:47:53,858 --> 00:47:55,138
give them
496
00:47:56,538 --> 00:47:59,779
details that no one
could have known.
497
00:48:00,379 --> 00:48:03,579
They asked me to track him
498
00:48:03,920 --> 00:48:06,441
from the scene of the crime.
499
00:48:10,141 --> 00:48:14,261
I could find
no image of him there.
500
00:48:14,361 --> 00:48:19,242
There, where he had
committed this brutal murder.
501
00:48:21,381 --> 00:48:26,421
They gave me a-a piece of
the murdered girl's dress.
502
00:48:28,001 --> 00:48:32,162
And I-I could find
no sense of him.
503
00:48:36,322 --> 00:48:41,924
And then the inspector
gave me something quite trivial,
504
00:48:41,963 --> 00:48:43,692
unconnected perhaps.
505
00:48:47,323 --> 00:48:49,323
The stem from
a bunch of grapes.
506
00:48:55,624 --> 00:48:56,905
How do you know that?
507
00:49:00,044 --> 00:49:02,765
But you were then
able to sense the man.
508
00:49:03,165 --> 00:49:06,126
Yes. He...
He was there.
509
00:49:06,526 --> 00:49:07,905
I mean, it was
as if he was there.
510
00:49:07,905 --> 00:49:11,566
I had merely to follow him.
511
00:49:30,247 --> 00:49:31,648
There.
512
00:49:37,847 --> 00:49:39,368
Impossible.
513
00:49:45,468 --> 00:49:49,309
- Now, did you go into the house?
- We did.
514
00:49:49,869 --> 00:49:51,809
You confronted the man.
How did he receive you?
515
00:49:53,590 --> 00:49:56,289
The inspector spoke with him.
516
00:49:57,450 --> 00:50:01,490
He was not impressed
by my intuition.
517
00:50:02,249 --> 00:50:04,471
He heard us out politely,
518
00:50:04,871 --> 00:50:07,631
reminded us how late it was,
519
00:50:08,031 --> 00:50:13,031
and then he suggested that
it would be better if we left.
520
00:50:14,271 --> 00:50:17,132
You've been most careful not to mention
the man's name, haven't you?
521
00:50:17,532 --> 00:50:19,812
I realize how persuasive
Sir Charles can be.
522
00:50:19,912 --> 00:50:24,012
He came here. He threatened
my husband in his own home.
523
00:50:25,452 --> 00:50:28,813
No. I can't expect you
to break your word.
524
00:50:29,113 --> 00:50:30,993
Mr. Holmes,
525
00:50:31,793 --> 00:50:34,853
I have the strongest
intuition concerning you.
526
00:50:36,293 --> 00:50:39,054
I sense some danger,
527
00:50:39,854 --> 00:50:42,233
close and threatening.
528
00:50:52,974 --> 00:50:54,694
I have a sense of it myself.
529
00:51:10,675 --> 00:51:15,175
It ain't fair. Everybody's going on like
it's our fault... Like we're to blame.
530
00:51:15,175 --> 00:51:19,436
Like as if we'd go out and look for him,
egg the bleeder on to cut our bloody throats.
531
00:51:19,436 --> 00:51:23,836
What do you want to go asking about Polly for?
What's she got to do with you?
532
00:51:23,836 --> 00:51:26,857
Writing about her, don't you know?
Writing for the newspapers.
533
00:51:26,857 --> 00:51:29,337
You don't want to write
nothing bad about Polly.
534
00:51:29,437 --> 00:51:32,597
Don't intend to, no,
but it seems to me that a deal more
535
00:51:32,597 --> 00:51:35,717
is written about the murderer,
than about his victims.
536
00:51:35,817 --> 00:51:37,897
- That's true.
- It's true, isn't it?
537
00:51:38,097 --> 00:51:41,059
- Like he's important and they ain't.
- Precisely.
538
00:51:41,359 --> 00:51:43,639
If anybody thought
about the likes of us,
539
00:51:43,939 --> 00:51:45,418
we wouldn't have come to this.
540
00:51:45,818 --> 00:51:48,538
Uh, one thing, uh,
Polly Nichols,
541
00:51:48,738 --> 00:51:52,057
was she friends with
any of the other women?
542
00:51:54,759 --> 00:51:55,918
Hmm?
543
00:51:59,378 --> 00:52:02,439
Talk to Mary if you want to
know anything about old Polly.
544
00:52:02,739 --> 00:52:04,679
Mary.
Uh, what's her other name?
545
00:52:05,940 --> 00:52:07,619
Mary Kelly.
546
00:52:08,940 --> 00:52:10,740
Mary Kelly.
Where could I find her?
547
00:52:10,940 --> 00:52:13,020
You won't find her
round here no more.
548
00:52:13,320 --> 00:52:14,899
She thinks herself
a cut above us.
549
00:52:15,099 --> 00:52:17,740
Toffee-nosed slut.
550
00:52:18,240 --> 00:52:21,482
Uh, you know where
I could find Mary Kelly?
551
00:52:21,782 --> 00:52:24,942
Come over ‘ere.
I'll tell you all about her.
552
00:52:25,542 --> 00:52:27,022
Excuse me, ladies.
553
00:52:33,643 --> 00:52:36,622
Better keep your mouth closed,
you little slut.
554
00:52:37,923 --> 00:52:41,583
Don't bother with her.
She doesn't know Mary. Come on.
555
00:52:42,683 --> 00:52:43,964
Sit down.
556
00:52:46,343 --> 00:52:48,463
Cheap tarts.
557
00:52:49,005 --> 00:52:51,145
They're jealous
‘cause I'm young,
558
00:52:51,384 --> 00:52:53,705
and I get all the blokes.
559
00:52:54,205 --> 00:52:56,404
Got all me own teeth.
That's why.
560
00:52:58,725 --> 00:53:01,204
What do you want with
Mary Kelly anyway?
561
00:53:01,304 --> 00:53:03,345
Her teeth's fallen out too.
562
00:53:03,845 --> 00:53:05,466
Not like mine.
563
00:53:05,866 --> 00:53:08,825
- Have a feel.
- Oh, no. Thank you very much, but...
564
00:53:09,025 --> 00:53:12,066
Oh, come on, love.
I won't bite you.
565
00:53:13,206 --> 00:53:16,227
See?
Firm as a rock.
566
00:53:18,506 --> 00:53:20,225
Yes, remarkable.
567
00:53:22,326 --> 00:53:26,186
Oh, God.
Oh, bloody hell.
568
00:53:29,227 --> 00:53:32,787
Oh.
Just one loose.
569
00:53:33,747 --> 00:53:36,067
Oh, bloody hell.
570
00:53:42,547 --> 00:53:46,428
- What are you staring at?
- Oh, I... nothing.
571
00:53:47,028 --> 00:53:49,229
Are we gonna
sit here all day?
572
00:53:49,429 --> 00:53:51,709
Well, there's
no hurry actually.
573
00:53:53,149 --> 00:53:54,789
Not for me either.
574
00:53:54,989 --> 00:53:58,270
I just thought maybe, uh...
575
00:53:58,370 --> 00:53:59,991
Yes, well, um...
576
00:54:00,491 --> 00:54:04,670
Now, suppose I'm looking
for this young woman,
577
00:54:04,670 --> 00:54:06,631
this particular young woman.
578
00:54:07,231 --> 00:54:09,971
There's plenty of others.
579
00:54:10,571 --> 00:54:12,391
Yes.
And suppose I say,
580
00:54:12,691 --> 00:54:14,730
I'm looking for this
particular young woman.
581
00:54:14,930 --> 00:54:16,950
Um, uh...
582
00:54:18,450 --> 00:54:21,351
Come with me.
We can't talk here,
583
00:54:21,451 --> 00:54:23,611
if you take my meaning.
584
00:54:26,692 --> 00:54:28,812
Oh, yes, yes.
I see what you mean.
585
00:54:41,774 --> 00:54:45,674
Near here the ripper
committed his first murder.
586
00:54:45,774 --> 00:54:48,793
You've got him on the brain.
Can't talk of nothing else.
587
00:54:48,893 --> 00:54:50,594
I'm bound to talk about him.
588
00:54:52,434 --> 00:54:55,694
- In there?
- Want Mary Kelly? I'm taking you to her.
589
00:54:55,894 --> 00:54:57,974
Yes, but, um...
590
00:54:58,674 --> 00:54:59,856
Hmm.
591
00:55:06,715 --> 00:55:08,135
Come on.
592
00:55:09,335 --> 00:55:11,717
I reckon that's why you
come down here, all you toffs.
593
00:55:11,917 --> 00:55:14,337
You want to talk about him.
What he done.
594
00:55:15,077 --> 00:55:18,596
- Get a lot of toffs coming down here, do you?
- All kinds.
595
00:55:18,596 --> 00:55:21,656
Of course, talk's all them
blokes is good for.
596
00:55:22,056 --> 00:55:24,637
Not like you.
Come on. This way.
597
00:55:24,637 --> 00:55:27,357
Uh, she lives around here,
does she, Mary Kelly?
598
00:55:28,197 --> 00:55:30,518
Look. I'll tell you straight.
I don't know this Mary Kelly.
599
00:55:30,818 --> 00:55:32,997
You... But you promised.
You said...
600
00:55:33,497 --> 00:55:34,577
What's that for?
601
00:55:36,317 --> 00:55:39,678
Aha.
And what are you doing?
602
00:55:39,978 --> 00:55:43,538
That's my woman you got there.
What are you doing with her?
603
00:55:43,738 --> 00:55:45,518
An old geezer like you,
604
00:55:46,960 --> 00:55:49,479
with a fine lady
of your own at home,
605
00:55:50,079 --> 00:55:53,040
waiting for ya,
worrying about ya,
606
00:55:53,240 --> 00:55:57,200
and you down here,
messing about with my woman.
607
00:55:57,800 --> 00:56:02,400
Now, you wouldn't like me to go
and visit your wife, now, would you?
608
00:56:02,441 --> 00:56:04,480
I see.
So it's that old game, is it?
609
00:56:04,580 --> 00:56:06,801
Well, you've chosen the wrong victim,
my good man.
610
00:56:06,801 --> 00:56:09,160
We'll see what the police
have to say about this.
611
00:56:21,101 --> 00:56:22,862
Oh, Danny.
612
00:56:23,962 --> 00:56:25,562
Stay there, you pimp.
613
00:56:26,062 --> 00:56:27,623
What's the trouble here?
614
00:56:27,723 --> 00:56:30,403
- Thank goodness, just in time.
- He's Jack the Ripper.
615
00:56:32,003 --> 00:56:33,242
Who, him?
616
00:56:33,242 --> 00:56:35,723
Yes, I tell you, he grabbed me,
and he was gonna slit my bloody throat,
617
00:56:35,723 --> 00:56:38,062
when my mate pulled him off
and then he attacked him.
618
00:56:38,862 --> 00:56:41,563
Who, him? That old fellow?
He couldn't rip my old grandmother.
619
00:56:41,563 --> 00:56:43,984
- I resent that.
- He's the ripper, I tell you. You better arrest him,
620
00:56:43,984 --> 00:56:47,204
- or I'll scream and bring a mob!
- You'll do nothing of the sort, you keep your mouth shut!
621
00:56:47,204 --> 00:56:50,524
You trying to get him killed? Come along, sir.
We'll sort this out down the station.
622
00:56:50,764 --> 00:56:53,885
- You're making a grave error.
- Serves you right, you old fart.
623
00:56:53,885 --> 00:56:56,565
- Thank you.
- Hey. Get off! I haven't done anything!
624
00:56:56,565 --> 00:56:58,244
Leave me alone!
625
00:57:50,470 --> 00:57:52,500
Well, well.
626
00:57:53,350 --> 00:57:55,730
Here's a pretty mess you've
gotten yourself into, old chap.
627
00:57:55,730 --> 00:57:58,051
For God's sake, Holmes.
628
00:57:59,251 --> 00:58:02,811
- What's taken you so long?
- Well, I came with all speed as soon as I heard.
629
00:58:02,811 --> 00:58:05,631
Now, he'll be released
into your custody, Mr. Holmes.
630
00:58:05,631 --> 00:58:08,952
You'll be responsible for his future
good behavior. You understand that?
631
00:58:08,991 --> 00:58:11,270
- “Good behavior." Thank you very much.
- Yeah.
632
00:58:11,270 --> 00:58:15,532
- Learned your lesson, have you, doctor?
- Don't play the silly with us, Lestrade.
633
00:58:15,532 --> 00:58:18,893
- My blokes tell me you put up quite a struggle.
- I gave a good account of myself.
634
00:58:18,893 --> 00:58:20,412
I'm certain he did.
635
00:58:21,812 --> 00:58:24,853
Mr. Holmes, my advice to you
is that you take him home
636
00:58:24,853 --> 00:58:27,333
and you see that he's not
let get into any more mischief.
637
00:58:27,433 --> 00:58:30,614
- Okay?
- Oh, come along, Watson. For God's sake.
638
00:58:31,014 --> 00:58:32,772
Damn the fellow.
639
00:58:34,572 --> 00:58:37,914
Didn't it occur to you that something was
amiss when I didn't come home last night?
640
00:58:38,014 --> 00:58:41,774
Calm yourself, old man. I wasn't
home myself. I had some business to...
641
00:58:41,774 --> 00:58:44,894
- They were ready to tear me to pieces.
- Yes. All right.
642
00:58:44,894 --> 00:58:49,295
Come, Watson. All we need is to take
you home and get you a good meal and rest.
643
00:58:49,295 --> 00:58:53,354
I'm perfectly fit.
Ready for anything.
644
00:58:58,735 --> 00:59:03,316
Now, I don't believe the woman who gave
me all this trouble even knew Mary Kelly.
645
00:59:03,416 --> 00:59:05,477
- Kelly.
- Yes. Mary Kelly.
646
00:59:06,677 --> 00:59:09,036
Friend of Polly Nichols.
647
00:59:09,636 --> 00:59:12,297
People who lived in the district
didn't seem to want to talk about her.
648
00:59:12,297 --> 00:59:14,256
That's good, Watson.
That's very good.
649
00:59:14,298 --> 00:59:17,477
Now, Polly Nichols. Victim number one.
She was murdered here.
650
00:59:17,577 --> 00:59:20,656
Victim number two, Annie Chapman,
was murdered here.
651
00:59:20,937 --> 00:59:22,778
A considerable distance apart.
652
00:59:22,978 --> 00:59:27,099
Those two and Mary Kelly,
heaven knows where she lives,
653
00:59:27,499 --> 00:59:28,698
they knew each other.
654
00:59:29,498 --> 00:59:33,439
And the three of them were very often
seen in a tavern in Dorset Street.
655
00:59:34,039 --> 00:59:36,590
- That's Annie Chapman, Mary Kelly and Polly Nichols.
- That's right.
656
00:59:36,590 --> 00:59:40,060
Now we come to, uh, Elizabeth Stride.
657
00:59:40,060 --> 00:59:42,919
That's victim number three.
Liz Stride. Murdered there.
658
00:59:43,719 --> 00:59:48,420
She was, uh, called Liz,
“Long Liz." A tall girl.
659
00:59:48,440 --> 00:59:51,900
Foreign. She was married to...
Or rather, she lived with a man,
660
00:59:52,100 --> 00:59:57,900
whose name I don't know,
but their address was Dorset Street.
661
00:59:58,600 --> 01:00:00,200
You surpassed yourself, Watson.
662
01:00:00,500 --> 01:00:03,540
Now, these few women,
living within a few streets,
663
01:00:04,140 --> 01:00:07,921
all knowing each other,
that's more than coincidence, surely.
664
01:00:08,221 --> 01:00:12,082
Excellent, Watson. You're an inspiration.
But I have more work for you.
665
01:00:12,322 --> 01:00:15,943
- Yeah?
- I need your help to find the man Lees sought out.
666
01:00:16,182 --> 01:00:18,363
- Didn't Lees tell you?
- No, he wouldn't tell me his name.
667
01:00:18,763 --> 01:00:21,183
Sir Charles Warren has
put him in fear for his life.
668
01:00:21,483 --> 01:00:23,262
But I have a notion of his address.
669
01:00:23,962 --> 01:00:27,464
Study the medical directory. We're looking
for a doctor. More precisely, a physician.
670
01:00:27,664 --> 01:00:30,804
There's a list of streets which you must
pay careful attention to, it’s on my table.
671
01:00:30,804 --> 01:00:35,244
- Don't dash off. Wait for me.
- We're too conspicuous. We must take separate paths.
672
01:00:35,244 --> 01:00:37,344
At least tell me
where you're going.
673
01:00:37,944 --> 01:00:40,024
I'm going to pay my last
respects to Catherine Eddowes.
674
01:00:40,224 --> 01:00:44,004
I feel she will be more help to
us now than when she was alive.
675
01:00:46,285 --> 01:00:47,625
All right.
676
01:03:40,539 --> 01:03:41,459
Mary Kelly?
677
01:03:41,959 --> 01:03:44,140
Stay away. I got a knife.
I'll stick ya.
678
01:03:44,440 --> 01:03:47,001
I want to help you.
My name is Sherlock Holmes.
679
01:03:50,101 --> 01:03:53,021
Why, what do you
want with me?
680
01:03:53,621 --> 01:03:55,101
I must talk to you.
681
01:03:55,701 --> 01:03:56,682
Where can we go?
682
01:03:58,382 --> 01:04:01,002
The streets are safe
as anywhere else.
683
01:04:03,482 --> 01:04:05,843
Other people
come looking for me.
684
01:04:07,041 --> 01:04:09,542
Yesterday there was this
old bloke askin' after me.
685
01:04:10,242 --> 01:04:12,043
You can trust me.
686
01:04:13,643 --> 01:04:15,284
I can't trust no one!
687
01:04:21,704 --> 01:04:23,385
Oh!
Ow!
688
01:04:23,985 --> 01:04:26,484
What have I done for this?
689
01:04:28,584 --> 01:04:31,454
I know that something's frightening you.
What is it? Tell me.
690
01:04:31,704 --> 01:04:33,284
I want to tell someone.
691
01:04:37,684 --> 01:04:40,564
As long... As long as someone knows...
Someone else.
692
01:04:40,864 --> 01:04:42,185
Tell me.
693
01:04:42,985 --> 01:04:44,065
No.
694
01:04:45,465 --> 01:04:49,346
I told... I told Annie Chapman
and they done for her.
695
01:04:59,666 --> 01:05:01,486
Did you tell Polly Nichols?
696
01:05:02,586 --> 01:05:05,107
- Did you know Poll?
- You told her, didn't you?
697
01:05:05,307 --> 01:05:06,487
No.
698
01:05:08,287 --> 01:05:10,106
Jesus.
I...
699
01:05:15,006 --> 01:05:16,006
Yes.
699
01:05:20,808 --> 01:05:24,068
She...
She was with me often.
700
01:05:25,268 --> 01:05:26,889
They must have seen us.
701
01:05:27,389 --> 01:05:29,148
They?
Who are they?
702
01:05:29,989 --> 01:05:31,630
Why are they looking for you?
703
01:05:34,130 --> 01:05:37,150
Whatever you've done, whatever you know,
there's no reason to fear me.
704
01:05:37,150 --> 01:05:40,009
- I know where the baby…
- Baby?
705
01:05:40,209 --> 01:05:43,868
She gave her to me.
She said, “Look after her."
706
01:05:43,969 --> 01:05:45,890
- She? Who?
- Annie.
707
01:05:45,890 --> 01:05:48,109
- Annie Chapman.
- Annie Crook.
708
01:05:50,970 --> 01:05:52,731
Well, they took her...
709
01:05:53,231 --> 01:05:55,011
- And shut her away.
- Uh...
710
01:05:55,511 --> 01:05:58,771
But they don't dare to kill her, see…
They have to keep her shut away.
711
01:05:58,972 --> 01:06:01,491
- Where have they taken her?
- For all that, Eddy still loves her.
712
01:06:01,491 --> 01:06:06,211
- Eddy?
- He wouldn't let them kill her.
713
01:06:08,151 --> 01:06:11,052
Oh, sweet Jesus.
I'm so frightened.
714
01:06:11,552 --> 01:06:14,253
Where can I find
this Annie Crook?
715
01:06:14,453 --> 01:06:17,332
I don't know.
She was at St. Christopher's,
716
01:06:17,774 --> 01:06:19,654
but she's out of there now.
717
01:06:19,854 --> 01:06:21,413
They took her.
718
01:06:28,514 --> 01:06:29,795
Help me.
719
01:06:30,195 --> 01:06:32,074
Won't you please help me?
720
01:06:32,675 --> 01:06:35,494
- Come, Mary. I'll take you somewhere where it's safe.
- I can't sleep no more,
721
01:06:35,894 --> 01:06:38,656
for fear they'll find me
when I'm not watching.
722
01:07:26,999 --> 01:07:28,579
Well, well…
723
01:07:32,759 --> 01:07:34,500
Thank God you're all right.
724
01:07:36,220 --> 01:07:39,060
I don't seem to be able
to recall anything.
725
01:07:39,860 --> 01:07:42,960
I'm not surprised. You may have
sustained a slight concussion.
726
01:07:42,960 --> 01:07:44,700
What the devil were you up to?
727
01:07:46,300 --> 01:07:47,842
Well…
728
01:07:48,542 --> 01:07:50,901
- There was a woman.
- Mm-Hmm.
729
01:07:52,301 --> 01:07:53,682
What happened to her?
730
01:07:54,782 --> 01:07:57,401
Well, Lestrade told me
to expect something dramatic,
731
01:07:57,401 --> 01:08:00,101
but he didn't prepare me for
something quite so downright stupid.
732
01:08:01,201 --> 01:08:02,582
Foxborough.
733
01:08:03,582 --> 01:08:06,801
Whoever it was, was trying to murder you.
It was no accident.
734
01:08:07,401 --> 01:08:11,662
Yeah. But there was
a young woman. I remember.
735
01:08:11,662 --> 01:08:14,343
I want you to rest
for a while, Holmes.
736
01:08:16,322 --> 01:08:18,583
I saw the cab,
and I saw you,
737
01:08:18,683 --> 01:08:20,563
but I...
I didn't see any woman.
738
01:08:21,563 --> 01:08:22,843
I'm sure there w...
739
01:08:23,943 --> 01:08:27,384
Watson discovered
something, remember,
740
01:08:27,584 --> 01:08:30,095
that you might find useful.
741
01:08:30,104 --> 01:08:31,744
It's good of you
to say so, Holmes.
742
01:08:32,344 --> 01:08:34,545
It was that three
of the murdered women...
743
01:08:34,783 --> 01:08:37,864
- Holmes, please.
- had, uh, a common link.
744
01:08:38,965 --> 01:08:42,946
They all frequented
a tavern in Dorset Street.
745
01:08:43,446 --> 01:08:46,066
Dorset Street.
The Black Horse?
746
01:08:46,966 --> 01:08:48,266
Yes, that's the one.
747
01:08:48,766 --> 01:08:52,027
Should you require further
information about Polly Nichols,
748
01:08:52,187 --> 01:08:55,707
I was told one should
speak to a Mary Kelly.
749
01:08:56,207 --> 01:08:59,027
- And that was the woman.
- Yes?
750
01:08:59,627 --> 01:09:02,307
I was talking to her
when the hansom ran me down.
751
01:09:03,507 --> 01:09:06,969
Yes.
I had an intuition that...
752
01:09:07,469 --> 01:09:11,388
she might be at the center
of this pattern of events.
753
01:09:11,988 --> 01:09:15,068
I'll set my men to look for her at once.
Mary Kelly, you say?
754
01:09:15,168 --> 01:09:17,288
Yes.
Oh, Foxborough.
755
01:09:17,549 --> 01:09:19,168
Oh, I'm sorry.
Would you care for me to wait?
756
01:09:20,168 --> 01:09:23,829
Uh, no. On the contrary.
With the assistance of the good doctor,
757
01:09:23,829 --> 01:09:27,089
I shall pursue
my own line of inquiry.
758
01:09:43,390 --> 01:09:44,371
- Holmes!
- Yes?
759
01:09:44,371 --> 01:09:48,631
You're always dashing off without telling me where
you're going or what our immediate objective is.
760
01:09:48,631 --> 01:09:52,152
St. Christopher's hospital, old fellow,
looking for a woman named Annie Crook.
761
01:09:52,391 --> 01:09:54,911
Oh.
Now we know.
762
01:09:59,472 --> 01:10:01,592
Did you have much luck
with the medical directory?
763
01:10:01,892 --> 01:10:04,912
Oh, yes.
Uh, too much, I'm afraid.
764
01:10:05,312 --> 01:10:11,153
I found the names of no less than a
dozen physicians in the general area.
765
01:10:11,153 --> 01:10:14,073
A mere dozen? I thought there
would have been at least a hundred.
766
01:10:14,273 --> 01:10:19,174
Holmes, to me, it's inconceivable that
any physician could be remotely connected
767
01:10:19,174 --> 01:10:21,194
with these atrocious crimes.
768
01:10:21,194 --> 01:10:23,493
You must not allow loyalty
to your profession
769
01:10:23,673 --> 01:10:26,195
to prevent you discovering
the truth, my dear fellow,
770
01:10:26,195 --> 01:10:28,274
no matter how unpalatable.
771
01:10:28,974 --> 01:10:30,254
Well…
772
01:10:31,194 --> 01:10:33,614
Illustrious names indeed.
773
01:10:40,075 --> 01:10:42,936
- Thank you.
- I'm only too sorry, Dr. Watson,
774
01:10:42,936 --> 01:10:45,997
that I haven't been able to give
you any more positive information.
775
01:10:46,197 --> 01:10:48,477
On the contrary,
you've been most cooperative.
776
01:10:48,576 --> 01:10:50,356
Thank you very much, doctor.
777
01:10:50,756 --> 01:10:52,676
Doctor, Mr. Gregory.
778
01:10:56,936 --> 01:11:00,798
- Annie Crook isn't here.
- Oh, come, come, Watson. I told you that.
779
01:11:00,998 --> 01:11:02,277
But where is she?
780
01:11:02,777 --> 01:11:06,298
It's no easy matter persuading these
Johnnies to talk about their patients.
781
01:11:06,298 --> 01:11:07,878
I'm sure you did
an excellent job.
782
01:11:07,978 --> 01:11:11,039
Told them she was a servant of
the family who'd come to London.
783
01:11:11,639 --> 01:11:14,119
- Promised my mother I'd look her up.
- Yes. Yes.
784
01:11:14,119 --> 01:11:16,840
Well, I trust you weren't
too inventive in your mendacity.
785
01:11:16,840 --> 01:11:19,558
But, come, Watson,
a simple story, please.
786
01:11:19,658 --> 01:11:22,920
- I’m doing my best.
- Where is Annie Crook?
787
01:11:32,860 --> 01:11:34,460
A broken neck and scapula.
788
01:11:34,560 --> 01:11:36,509
Yes, yes, Watson.
789
01:11:37,179 --> 01:11:41,480
Oh, yes. Annie Crook.
Uh, they took her to a hospital near Reading.
790
01:11:41,489 --> 01:11:46,280
- According to what the doctor says, it's more like an asylum.
- She's still there?
791
01:11:46,780 --> 01:11:50,001
In her physician's opinion,
she'll be there for the rest of her life.
792
01:11:50,001 --> 01:11:53,121
It seems that the poor
woman is, um, insane.
793
01:11:53,462 --> 01:11:57,121
- Her physician is, by the way...
- Yes. Sir Thomas Spivey.
794
01:11:57,621 --> 01:11:59,502
- Good God.
- One of the court physicians.
795
01:11:59,902 --> 01:12:02,522
- You knew already.
- Well, the name is on your list, Watson.
796
01:12:02,922 --> 01:12:05,642
And I have been compiling
another list of my own.
797
01:12:06,123 --> 01:12:10,524
- I can't keep pace.
- Yes, there is a particular variety of grape, Watson.
798
01:12:11,824 --> 01:12:12,863
Grape.
799
01:12:13,463 --> 01:12:16,485
Especially imported for those with
the most discriminating of tastes.
800
01:12:16,785 --> 01:12:18,804
And among the people who
place an order for them...
801
01:12:18,804 --> 01:12:21,924
- Sir Thomas Spivey.
- The only name we find on both our lists.
802
01:12:21,924 --> 01:12:24,404
Are you suggesting
it's a court physician?
803
01:12:24,504 --> 01:12:26,225
To be sure, Watson.
To be sure.
804
01:12:26,325 --> 01:12:29,986
I've been exploited, old fellow,
by the very people for whom we are searching.
805
01:12:29,986 --> 01:12:31,725
It's time we
turned the tables.
806
01:12:40,465 --> 01:12:43,496
This woman we're about to visit,
this Annie Crook.
807
01:12:43,726 --> 01:12:46,486
She had a dreadful accident,
not unlike yours.
808
01:12:47,385 --> 01:12:49,306
It seemed like
superficial injuries at first,
809
01:12:49,306 --> 01:12:51,487
and then things took
a turn for the worse,
810
01:12:51,487 --> 01:12:54,747
and Sir Thomas decided
to have her committed.
811
01:12:55,347 --> 01:12:57,926
- Yes. Odd.
- Very odd.
812
01:12:59,797 --> 01:13:02,808
Why is this woman so damned
important to you, Holmes?
813
01:13:03,408 --> 01:13:05,528
At the moment, I'm as much
in the dark as you,
814
01:13:05,528 --> 01:13:10,328
but I draw your attention to the peculiar
circumstances of the man who is following us.
815
01:13:13,509 --> 01:13:15,329
There's nobody following us.
816
01:13:16,129 --> 01:13:19,290
It is to that peculiar circumstance
that I draw your attention.
817
01:13:24,049 --> 01:13:26,570
- You mean, why not?
- Exactly.
818
01:13:26,670 --> 01:13:29,930
- Ah. Ah, yes.
- Whoa there!
819
01:13:30,530 --> 01:13:31,891
Whoa there.
820
01:13:37,951 --> 01:13:40,691
- Drive on.
- Come on. Giddap. Giddap. Giddap.
821
01:14:07,813 --> 01:14:10,773
Leave me alone to talk with
the girl as long as you can.
822
01:14:11,173 --> 01:14:12,154
Uh-huh.
823
01:14:23,053 --> 01:14:25,375
Please try not to
disturb the others.
824
01:14:45,036 --> 01:14:48,296
She hardly seems to know
that we're here.
825
01:14:48,796 --> 01:14:51,757
Well, I'm quite sure
that she doesn't, Dr. Watson.
826
01:14:52,757 --> 01:14:56,758
It's a strange phenomenon.
She hasn't spoken a word in six months.
827
01:14:56,958 --> 01:15:00,055
Has her condition deteriorated,
would you say?
828
01:15:00,355 --> 01:15:03,257
Since she first came here?
Oh, yes, yes. Markedly.
829
01:15:03,757 --> 01:15:07,057
I'd very much appreciate
a glance at her records.
830
01:15:07,057 --> 01:15:11,198
- Is that possible?
- Yes. You'll find them interesting, I think.
831
01:15:11,498 --> 01:15:13,458
Yes.
I'm sure I would.
832
01:15:17,479 --> 01:15:19,018
You'll excuse us.
833
01:15:42,162 --> 01:15:43,481
Annie.
834
01:15:46,901 --> 01:15:48,680
I'm a friend.
835
01:15:51,942 --> 01:15:53,583
Mary sent me.
836
01:15:57,143 --> 01:15:58,722
Mary Kelly.
837
01:16:00,402 --> 01:16:02,482
Do you remember her?
838
01:16:10,803 --> 01:16:13,163
Mary's frightened, Annie.
839
01:16:14,263 --> 01:16:16,243
She's frightened for her life.
840
01:16:18,422 --> 01:16:21,583
I'd like to help her,
but I can’t,
841
01:16:21,883 --> 01:16:24,203
till I know why
she's frightened.
842
01:17:26,830 --> 01:17:28,410
Eddy.
843
01:17:32,910 --> 01:17:34,391
Where?
844
01:17:45,292 --> 01:17:46,952
He sent you?
845
01:17:50,092 --> 01:17:53,552
Eddy sent you.
846
01:17:56,132 --> 01:17:57,512
You.
847
01:18:00,733 --> 01:18:01,953
I knew.
848
01:18:03,653 --> 01:18:04,873
I knew.
849
01:18:06,773 --> 01:18:10,294
He would send...
He would come for me.
850
01:18:10,433 --> 01:18:11,415
Hmm.
851
01:18:13,115 --> 01:18:14,894
No.
Mary sent me.
852
01:18:14,994 --> 01:18:18,556
Mary.
Mary.
853
01:18:22,515 --> 01:18:24,195
- Mary...
- Yes.
854
01:18:24,395 --> 01:18:25,875
Sent you?
855
01:18:27,956 --> 01:18:29,535
How?
856
01:18:32,015 --> 01:18:36,216
They won't let me see.
857
01:18:37,116 --> 01:18:40,915
- They?
- Mary doesn't know.
858
01:18:41,315 --> 01:18:44,037
- Well.
- Nobody knows.
859
01:18:44,737 --> 01:18:47,097
Why? Why won't they
let you see Mary?
860
01:18:49,237 --> 01:18:51,258
My baby.
Is my baby safe?
861
01:18:51,258 --> 01:18:56,357
Mary, keep my baby safe.
862
01:18:57,397 --> 01:18:59,918
Don't... don't...
863
01:19:00,118 --> 01:19:03,598
Let... them hurt...
864
01:19:03,798 --> 01:19:06,758
- Now, why would they want to hurt your baby?
- Ah.
865
01:19:06,758 --> 01:19:08,720
Why do they keep you here?
866
01:19:10,120 --> 01:19:13,639
Danger.
For them.
867
01:19:15,119 --> 01:19:16,939
Eddy said...
868
01:19:17,639 --> 01:19:19,659
Hate me.
869
01:19:21,459 --> 01:19:23,320
Angry with him.
870
01:19:24,720 --> 01:19:29,121
And the baby...
871
01:19:29,521 --> 01:19:30,901
He said,
872
01:19:32,101 --> 01:19:33,760
“When they know...
873
01:19:35,860 --> 01:19:38,720
- kill."
- They?
874
01:19:39,320 --> 01:19:40,801
- He...
- Who are they?
875
01:19:41,301 --> 01:19:42,842
Brought me here.
876
01:19:45,062 --> 01:19:47,081
I don't belong here.
877
01:19:48,881 --> 01:19:50,203
You can see.
878
01:19:51,603 --> 01:19:53,262
Can't you see?
879
01:19:55,602 --> 01:19:57,282
I'm not crazy.
880
01:19:58,982 --> 01:20:01,543
They are all crazy here.
881
01:20:02,043 --> 01:20:04,063
I won't stay here.
882
01:20:05,263 --> 01:20:07,483
I won't let them keep me.
883
01:20:07,483 --> 01:20:09,764
I will fight them,
884
01:20:10,164 --> 01:20:12,864
and I'll make them...
885
01:20:17,684 --> 01:20:19,065
Help me.
886
01:20:19,365 --> 01:20:21,245
Why do they keep you here?
887
01:20:21,645 --> 01:20:25,006
Why does Eddy let them
keep you here,
888
01:20:25,206 --> 01:20:29,086
- if he loves you?
- He loves me!
889
01:20:35,106 --> 01:20:36,307
He loves me.
890
01:20:41,307 --> 01:20:43,087
Didn't he marry me?
891
01:20:43,587 --> 01:20:46,286
Didn't we have a baby?
892
01:20:46,886 --> 01:20:49,767
- He loves me!
- Why does he let them keep you here?
893
01:20:49,767 --> 01:20:52,467
I don't know!!!
894
01:20:54,167 --> 01:20:55,367
Oh!
895
01:20:58,208 --> 01:21:00,728
But I haven't seen him.
896
01:21:01,428 --> 01:21:03,809
They won't let me see him.
897
01:21:03,909 --> 01:21:07,068
They...
He doesn't know where I am.
898
01:21:07,268 --> 01:21:12,570
Uh, they tell him I ran off,
I took the baby, I don't love him.
899
01:21:12,669 --> 01:21:15,789
I'm going to make trouble for him.
I love him.
900
01:21:15,789 --> 01:21:18,350
Then he must be told
where you are.
901
01:21:22,070 --> 01:21:25,531
Don't let them
hurt me anymore.
902
01:21:25,531 --> 01:21:28,011
I won't tell,
and they hurt me.
903
01:21:28,211 --> 01:21:31,431
- Yeah. They hurt me.
- Why do they want to hurt you?
904
01:21:31,531 --> 01:21:35,331
- What do they want to know?
- They want my baby.
905
01:21:36,372 --> 01:21:40,191
And I know they'll
hurt my baby if I tell.
906
01:21:40,291 --> 01:21:43,952
- Oh, God in heaven.
- But I can't tell. I don't know.
907
01:21:44,052 --> 01:21:47,412
I say that, and they hurt me.
908
01:21:47,754 --> 01:21:50,173
Please, don't let them hurt me.
909
01:21:50,373 --> 01:21:53,553
Annie. They. Who are they?
Tell me, please.
910
01:21:53,653 --> 01:21:54,714
I ca...
911
01:21:56,714 --> 01:21:58,494
I told them.
912
01:22:02,894 --> 01:22:04,774
I told them.
913
01:22:06,074 --> 01:22:07,754
Mary.
914
01:22:08,354 --> 01:22:13,154
I gave my baby...
915
01:22:13,934 --> 01:22:17,795
to Mary for safekeeping.
916
01:22:18,395 --> 01:22:23,295
I told Mary
to keep my baby safe.
917
01:22:26,655 --> 01:22:28,016
I told them.
918
01:22:29,316 --> 01:22:30,476
Told them.
919
01:22:31,376 --> 01:22:32,617
What the devil are you doing?
920
01:22:32,617 --> 01:22:35,457
Told them.
There...
921
01:22:36,057 --> 01:22:38,877
You have no business keeping
this woman in restraint.
922
01:22:38,877 --> 01:22:40,798
- Holmes.
- Who are you?
923
01:22:40,798 --> 01:22:43,778
She needs care...
Desperately needs care.
924
01:22:44,378 --> 01:22:45,657
She has every care.
925
01:22:45,957 --> 01:22:49,417
Watson, we must take this woman
from this hellish place.
926
01:22:49,417 --> 01:22:51,297
Holmes, you can't do that.
927
01:22:52,097 --> 01:22:54,378
Sherlock Holmes.
928
01:22:55,578 --> 01:22:58,059
Th-This woman came here
of her own free will.
929
01:22:58,059 --> 01:23:00,139
She has no family
to claim her.
930
01:23:00,439 --> 01:23:02,460
And it is the opinion
of her own physician...
931
01:23:02,460 --> 01:23:05,458
and the members of the board that she should
stay here until such time as she’s able to take…
932
01:23:05,899 --> 01:23:07,618
Holmes, for God's sake.
933
01:24:07,785 --> 01:24:09,045
Holmes.
934
01:24:10,645 --> 01:24:12,204
Are you all right?
935
01:24:14,905 --> 01:24:18,425
I know you don't want to talk,
but it does help sometimes, you know.
936
01:24:18,665 --> 01:24:23,466
I hate…
I hate to see you upset like this.
937
01:24:23,666 --> 01:24:26,486
- The heir presumptive.
- I beg your pardon?
938
01:24:26,786 --> 01:24:28,306
The Duke of Clarence.
939
01:24:29,506 --> 01:24:31,586
"Eddy," she said.
940
01:24:33,067 --> 01:24:34,547
Involved.
941
01:24:34,947 --> 01:24:36,427
I can't believe it.
942
01:24:40,848 --> 01:24:43,447
I now know why
we were not followed.
943
01:24:45,347 --> 01:24:48,708
They thought Annie Crook
was hopelessly insane.
944
01:24:50,688 --> 01:24:53,408
They never counted on her courage,
945
01:24:53,708 --> 01:24:57,169
and her extraordinary will
to protect her child.
946
01:25:01,429 --> 01:25:03,390
It's too late for Annie now.
947
01:25:07,470 --> 01:25:10,231
And I fear it will be
too late for Mary Kelly,
948
01:25:11,231 --> 01:25:13,890
if we don't find her
this very night.
949
01:25:16,230 --> 01:25:17,571
We must save her.
950
01:25:22,470 --> 01:25:23,671
Forgive me, Watson.
951
01:25:25,671 --> 01:25:30,672
I can spare no thought
for any other matter.
952
01:26:37,297 --> 01:26:39,477
- Any news of the Kelly woman?
- Not a word, sir.
953
01:26:39,477 --> 01:26:41,998
We've got every man we can have
walking the streets, sir.
954
01:26:41,998 --> 01:26:45,018
- If another woman's murdered tonight, I swear...
- Where's Foxborough?
955
01:26:45,618 --> 01:26:48,037
I don't know, sir.
He's gone off on his own somewhere.
956
01:26:48,238 --> 01:26:51,598
- He's a funny bloke. Can't get him to stay in one place.
- Come along, Watson.
957
01:26:52,498 --> 01:26:56,039
Oh, sir!
Did you hear about Sir Charles?
958
01:26:56,539 --> 01:26:58,799
He chucked in the sponge.
Given up.
959
01:26:58,799 --> 01:27:01,319
- Gone home. Would you believe it?
- Yes, I believe it.
960
01:27:01,519 --> 01:27:04,100
His failure reflects as much
on you as on him.
961
01:27:04,440 --> 01:27:06,801
Warren would never have been
able to pervert justice,
962
01:27:07,101 --> 01:27:09,800
had any one of you
stood up against him.
963
01:27:11,400 --> 01:27:12,560
Absolutely.
964
01:27:14,680 --> 01:27:17,862
Sir Charles resigns?
I find that baffling.
965
01:27:17,962 --> 01:27:19,501
Now, Mary Kelly.
966
01:27:19,801 --> 01:27:22,961
They should know something
at the Black Horse tavern.
967
01:27:22,961 --> 01:27:25,562
- That's precisely where we're going, Watson.
- Oh!
968
01:28:25,388 --> 01:28:27,207
No!
969
01:29:58,315 --> 01:29:59,895
No!
970
01:30:02,555 --> 01:30:05,335
- You're aware that we're being followed.
- Yes.
971
01:30:05,335 --> 01:30:07,397
For some time now, I think.
972
01:30:07,897 --> 01:30:09,136
Yes, of course.
973
01:30:10,336 --> 01:30:12,596
I suppose it would be
foolish to offer you...
974
01:30:13,496 --> 01:30:14,656
Come.
975
01:30:16,656 --> 01:30:17,877
Huh.
976
01:30:24,257 --> 01:30:25,578
Walk ahead of me.
977
01:31:02,701 --> 01:31:04,121
Mr. Holmes.
Good.
978
01:31:06,021 --> 01:31:07,501
Where is Mary Kelly?
979
01:31:08,301 --> 01:31:10,461
We're all searching for her.
I've got men in every house.
980
01:31:10,461 --> 01:31:12,540
You had her, Foxborough,
981
01:31:12,940 --> 01:31:14,662
and you lost her intentionally.
982
01:31:15,562 --> 01:31:17,281
What on earth
are you talking about?
983
01:31:17,581 --> 01:31:19,462
Why has he been following us?
Huh?
984
01:31:20,062 --> 01:31:22,122
It may surprise you
to learn, Watson,
985
01:31:22,422 --> 01:31:24,941
that this is our
mysterious informant.
986
01:31:25,542 --> 01:31:26,623
Uh-huh?
987
01:31:27,723 --> 01:31:31,422
Using his agents
Makins and Lanier...
988
01:31:33,064 --> 01:31:37,423
to deliver messages to steer us
into whichever direction he chose.
989
01:31:37,923 --> 01:31:41,423
- You're insane.
- No, Inspector.
990
01:31:42,123 --> 01:31:44,565
You are the head
of the radical movement.
991
01:31:45,065 --> 01:31:46,985
I have proof.
Rest assured.
992
01:31:47,985 --> 01:31:50,585
Your career at
Scotland Yard is finished.
993
01:31:53,166 --> 01:31:54,706
Do you want him
to get away with it?
994
01:31:55,586 --> 01:31:57,766
Do you want Mary Kelly
butchered like all the others?
995
01:31:57,866 --> 01:32:00,586
You don't care a damn about
what happens to Mary Kelly,
996
01:32:00,786 --> 01:32:03,246
or any of the other pathetic women.
997
01:32:05,706 --> 01:32:07,227
Well, perhaps that's true.
998
01:32:08,427 --> 01:32:10,607
Perhaps they're not important.
999
01:32:11,307 --> 01:32:13,186
Except insofar as they show
1000
01:32:13,186 --> 01:32:16,667
this government's aristocratic contempt
for the people and how they suffer.
1001
01:32:16,867 --> 01:32:19,247
If you, Sherlock Holmes,
can't see the corruption around you,
1002
01:32:19,346 --> 01:32:21,868
then perhaps some people do
have to die in order to expose it.
1003
01:32:22,068 --> 01:32:24,668
Oh, you'd let them all die.
You'd let Mary Kelly die.
1004
01:32:25,268 --> 01:32:27,128
Yes, by God,
I’ll let her die.
1005
01:32:27,328 --> 01:32:30,628
But if you find the killers,
and it can be shown,
1006
01:32:30,628 --> 01:32:33,408
that my superiors in the government
have concealed evidence,
1007
01:32:33,408 --> 01:32:35,829
if you can expose their lies,
their abuse of power,
1008
01:32:35,829 --> 01:32:39,909
then perhaps we can...
We can bring this decadent monarchy to its knees.
1009
01:32:40,009 --> 01:32:42,509
He's out of his senses.
He doesn't know what he's saying.
1010
01:32:42,509 --> 01:32:45,430
Yes, he does, Watson.
He knows full well.
1011
01:32:45,630 --> 01:32:47,949
He knows exactly
what he's doing.
1012
01:32:48,149 --> 01:32:52,430
A man devoid of conscience,
as guilty as the murderer himself.
1013
01:32:57,311 --> 01:32:59,531
She trusted you, Mr. Holmes.
1014
01:33:01,711 --> 01:33:04,071
She came out of hiding
because she trusted you.
1015
01:33:06,071 --> 01:33:10,331
So, if they got her, it's because
she trusted God-Almighty Sherlock Holmes.
1016
01:33:10,431 --> 01:33:14,392
- Foxborough, stay away from me.
- They used you.
1017
01:33:15,832 --> 01:33:17,302
We used you.
1018
01:33:17,492 --> 01:33:19,812
You did exactly what
we wanted you to do.
1019
01:33:20,112 --> 01:33:25,713
If she dies, and you come
under my hand, expect no mercy.
1020
01:33:26,293 --> 01:33:27,952
You have my word on it.
1021
01:33:33,174 --> 01:33:37,574
A radical in Scotland Yard?
Terrifying.
1022
01:33:37,914 --> 01:33:41,433
Holmes, what did you mean when you said...
Oh.
1023
01:34:01,336 --> 01:34:05,537
Holmes, what he said about the government
being involved, that can't be.
1024
01:34:06,037 --> 01:34:07,557
I'm afraid it is.
1025
01:34:08,557 --> 01:34:09,897
How high up?
1026
01:34:16,137 --> 01:34:19,459
- Perhaps to the throne.
- What?
1027
01:35:42,485 --> 01:35:44,426
Aah!
1028
01:36:06,646 --> 01:36:08,427
I'm so sorry, old man.
1029
01:36:08,527 --> 01:36:11,548
After them. Go on.
I'm all right.
1030
01:36:12,648 --> 01:36:14,268
May I suggest you take this?
1031
01:36:24,628 --> 01:36:25,567
Aah!
1032
01:42:07,317 --> 01:42:09,197
Hey!
Hey!
1033
01:42:34,560 --> 01:42:35,640
Watson.
1034
01:42:38,560 --> 01:42:40,241
Help Watson.
1035
01:44:23,289 --> 01:44:27,970
- Gentlemen. Mr. Holmes.
- Prime Minister.
1036
01:44:28,270 --> 01:44:32,570
I thought it would be better we should
meet here. We can be sure of privacy.
1037
01:44:32,670 --> 01:44:35,731
"Secrecy" would perhaps be
the more appropriate word.
1038
01:44:36,031 --> 01:44:39,431
Shall we agree
upon "discretion"?
1039
01:44:42,251 --> 01:44:44,611
You have already spoken
to the Home Secretary.
1040
01:44:44,811 --> 01:44:47,172
I have indicated something
of the matter to him, yes.
1041
01:44:47,472 --> 01:44:50,173
I have summoned you here
because you have made statements,
1042
01:44:50,173 --> 01:44:53,933
which affect the very existence
of the social order of this country.
1043
01:44:54,233 --> 01:44:59,132
Let me make it plain. What is at stake
will not permit unconsidered actions,
1044
01:44:59,252 --> 01:45:01,972
nor injudicious statements.
1045
01:45:01,972 --> 01:45:05,413
We shall take action if we must.
1046
01:45:05,413 --> 01:45:08,012
And I can assure you
that action will be effective.
1047
01:45:08,312 --> 01:45:10,493
The sequence of events,
Prime Minister,
1048
01:45:10,493 --> 01:45:12,853
convince me of your ability
to take effective action.
1049
01:45:13,153 --> 01:45:15,213
You have me
at a disadvantage, Mr. Holmes.
1050
01:45:15,513 --> 01:45:18,935
I think it might be better if you
tell us your story in your own way,
1051
01:45:18,935 --> 01:45:21,935
and permit me to be the judge
of whether it is true or not.
1052
01:45:22,495 --> 01:45:24,474
You may take it
to be true, sir.
1053
01:45:37,015 --> 01:45:41,315
The first link in
my chain of circumstances,
1054
01:45:42,015 --> 01:45:45,515
is a woman
by the name of Annie Crook.
1055
01:45:48,196 --> 01:45:50,596
I see you recognize
that name, Home Secretary.
1056
01:45:51,196 --> 01:45:54,536
In other circumstances that would surprise me,
since she is a woman of the lower classes,
1057
01:45:54,736 --> 01:45:59,417
hardly likely to affect
the life of anyone so powerful.
1058
01:45:59,517 --> 01:46:01,616
Your irony is out of place.
1059
01:46:01,616 --> 01:46:03,857
You would be wise, Mr. Holmes,
1060
01:46:03,857 --> 01:46:06,458
to resist the temptation
to condescend.
1061
01:46:07,458 --> 01:46:08,757
Prime Minister.
1062
01:46:09,257 --> 01:46:12,156
How does Annie Crook
concern anyone here?
1063
01:46:16,418 --> 01:46:17,558
I found her.
1064
01:46:19,058 --> 01:46:21,579
She told me some fragments
of her pathetic story.
1065
01:46:23,179 --> 01:46:24,739
She met her lover,
1066
01:46:25,839 --> 01:46:29,238
first at the household
where she was employed.
1067
01:46:30,378 --> 01:46:32,158
She fell in love with him.
1068
01:46:32,858 --> 01:46:35,919
He was infatuated
briefly with her.
1069
01:46:36,619 --> 01:46:40,379
With her gentleness,
her beauty and her innocence.
1070
01:46:40,881 --> 01:46:42,920
And in the face of
this congregation...
1071
01:46:42,920 --> 01:46:45,401
He went through
a form of marriage,
1072
01:46:45,901 --> 01:46:49,061
and soon after,
tired of her, he left.
1073
01:46:49,661 --> 01:46:51,341
She bore him a child.
1074
01:46:51,541 --> 01:46:54,701
This much was done
without attracting notice.
1075
01:46:55,301 --> 01:46:57,821
And then, when the existence
of the child was discovered,
1076
01:46:57,821 --> 01:47:00,842
and its religion, Catholic,
1077
01:47:01,542 --> 01:47:04,062
the government suddenly
became concerned.
1078
01:47:04,062 --> 01:47:06,183
You must forgive me,
Mr. Holmes.
1079
01:47:06,583 --> 01:47:09,502
I had expected an account
of more significance.
1080
01:47:10,302 --> 01:47:14,003
How can all this affect
the government of England?
1081
01:47:14,703 --> 01:47:16,383
You exaggerate, surely.
1082
01:47:16,583 --> 01:47:21,584
Her lover, her husband,
however you may call him,
1083
01:47:21,584 --> 01:47:27,783
her seducer... was his grace,
the Duke of Clarence and Avondale,
1084
01:47:28,005 --> 01:47:33,104
Albert Victor Christian Edward,
Earl of Athlone,
1085
01:47:33,624 --> 01:47:36,105
the heir presumptive
to the throne of England.
1086
01:47:37,265 --> 01:47:41,225
Known as Eddy to his
more intimate acquaintances.
1087
01:47:41,825 --> 01:47:45,306
An indiscretion, Mr. Holmes.
Hardly a crime.
1088
01:47:46,206 --> 01:47:48,146
Certainly nothing so serious,
1089
01:47:48,745 --> 01:47:50,766
as to warrant all this passion.
1090
01:47:51,066 --> 01:47:52,686
Well, not a crime.
1091
01:47:52,986 --> 01:47:56,847
Not yet, Prime Minister.
An inconvenience.
1092
01:47:57,347 --> 01:48:02,147
Yet you yourself made it known it
would be preferable if the woman,
1093
01:48:02,828 --> 01:48:06,048
indeed, the problem itself,
did not exist.
1094
01:48:07,768 --> 01:48:09,548
And one man among the many,
1095
01:48:09,548 --> 01:48:11,669
who was privy to the
Prince's indiscretion
1096
01:48:12,269 --> 01:48:14,248
took on the filthy work.
1097
01:48:14,748 --> 01:48:18,509
And that same man drew another
into his hideous conspiracy,
1098
01:48:18,509 --> 01:48:22,949
by persuading him they had the official
sanction of the highest in the land.
1099
01:48:23,149 --> 01:48:25,670
They sought out Annie,
and they deceived her
1100
01:48:25,670 --> 01:48:28,788
by promising to take her
to her beloved Eddy.
1101
01:48:29,388 --> 01:48:31,430
It was a simple matter to arrange.
1102
01:48:37,231 --> 01:48:38,710
She was taken to hospital.
1103
01:48:39,110 --> 01:48:41,529
From that hospital she was
removed to another place,
1104
01:48:41,629 --> 01:48:44,230
more distant, more secure.
1105
01:48:44,830 --> 01:48:47,470
Alone.
Abandoned by her lover.
1106
01:48:48,111 --> 01:48:49,752
Tormented and confused,
1107
01:48:49,952 --> 01:48:54,952
they forced her to tell them that she had
given her child to a friend for safekeeping.
1108
01:48:55,431 --> 01:49:00,832
And the search for Mary Kelly and
the plot for her disposal had begun.
1109
01:49:01,412 --> 01:49:02,513
Oh-hoh.
1110
01:49:04,113 --> 01:49:05,693
They searched.
1111
01:49:06,793 --> 01:49:08,272
Nothing would stop them.
1112
01:49:08,913 --> 01:49:11,393
They searched for Mary.
They searched for the child.
1113
01:49:12,093 --> 01:49:13,912
In terror for her own life,
1114
01:49:13,912 --> 01:49:17,273
Mary shared the secret
of the royal indiscretion.
1115
01:49:17,673 --> 01:49:20,935
And, in doing so, sealed
the fate of her friends.
1116
01:49:22,035 --> 01:49:24,995
They murdered anyone who
might have known of the child.
1117
01:49:25,795 --> 01:49:29,056
Thus was born the myth
of Jack the Ripper.
1118
01:49:29,656 --> 01:49:31,095
Polly Nichols,
1119
01:49:32,095 --> 01:49:33,695
Annie Chapman,
1120
01:49:36,395 --> 01:49:37,614
Liz Stride,
1121
01:49:40,876 --> 01:49:42,635
and Catherine Eddowes,
1122
01:49:42,835 --> 01:49:46,195
were slaughtered and their deaths
disguised as the work of a madman.
1123
01:49:47,795 --> 01:49:51,856
And to my everlasting regret,
1124
01:49:54,136 --> 01:49:57,837
I led the murderers
1125
01:49:58,737 --> 01:50:02,237
straight to Mary,
1126
01:50:04,678 --> 01:50:10,318
the one woman they had
searched for so long and in vain.
1127
01:50:14,679 --> 01:50:16,959
First, she escaped.
1128
01:50:19,860 --> 01:50:21,120
Then...
1129
01:50:21,920 --> 01:50:24,301
- No!
- she died.
1130
01:50:25,041 --> 01:50:29,000
But she died without revealing
1131
01:50:29,400 --> 01:50:31,920
the very thing they
needed to discover.
1132
01:50:31,920 --> 01:50:35,440
- No!
- Where to find the child.
1133
01:50:42,081 --> 01:50:44,402
And so the victims
and the crimes.
1134
01:50:49,001 --> 01:50:50,342
What of the criminals?
1135
01:50:56,462 --> 01:51:00,242
It remains for you to prove
these allegations, Mr. Holmes.
1136
01:51:00,942 --> 01:51:04,422
And I'm curious to know how far
you will press your accusations.
1137
01:51:04,622 --> 01:51:06,722
I don't begin with you.
1138
01:51:07,322 --> 01:51:10,523
I begin with a man
who is already dead.
1139
01:51:10,823 --> 01:51:12,384
William Slade,
1140
01:51:12,684 --> 01:51:14,805
prime mover in
these atrocious crimes,
1141
01:51:15,105 --> 01:51:19,604
who set them on from some misguided
loyalty to the royal family he served,
1142
01:51:19,604 --> 01:51:21,845
or as a hidden agent
in their cause.
1143
01:51:22,284 --> 01:51:26,424
I accuse Sir Thomas Spivey,
the celebrated physician,
1144
01:51:26,724 --> 01:51:30,244
whose hospital took Annie Crook
and drove her into madness.
1145
01:51:30,944 --> 01:51:34,525
A man who prescribes eternal
incarceration for a woman
1146
01:51:35,365 --> 01:51:38,286
simply because
she was seduced,
1147
01:51:38,486 --> 01:51:41,846
made pregnant
and delivered of a child;
1148
01:51:42,246 --> 01:51:45,908
who, according to archaic
ritual, butchered his victims.
1149
01:51:46,608 --> 01:51:52,207
I accuse a man who has no
place in this world or the next.
1150
01:51:52,426 --> 01:51:54,027
You accuse,
1151
01:51:54,327 --> 01:51:56,907
but it is proof
we need, Mr. Holmes.
1152
01:51:57,507 --> 01:52:00,008
We've heard
this tragic story now.
1153
01:52:00,308 --> 01:52:03,288
But what is your link
with Annie Crook?
1154
01:52:03,588 --> 01:52:05,468
Where is your proof?
1155
01:52:05,748 --> 01:52:10,888
You have no proof.
Only surmise and wild conjecture.
1156
01:52:12,409 --> 01:52:13,489
I have proof.
1157
01:52:15,869 --> 01:52:18,669
I have proof that a woman
was cynically taken in marriage.
1158
01:52:18,969 --> 01:52:21,650
I have proof of the husband's
name; that a child was born.
1159
01:52:21,650 --> 01:52:25,210
I have proof that the woman was committed
to an asylum by order of that same Spivey.
1160
01:52:25,510 --> 01:52:29,529
I have proof of evidence
suppressed by you, Sir Charles.
1161
01:52:29,929 --> 01:52:32,411
Evidence which seemed to accuse
1162
01:52:32,511 --> 01:52:37,951
a member of the sacred order
to which you all belong.
1163
01:52:39,532 --> 01:52:42,731
You are all Freemasons.
You, Prime Minister.
1164
01:52:43,031 --> 01:52:44,691
Home Secretary.
1165
01:52:45,191 --> 01:52:49,092
Sir Charles, you.
And Spivey... all Masons.
1166
01:52:49,692 --> 01:52:52,252
And in discovering the
involvement of a fellow Mason,
1167
01:52:52,252 --> 01:52:54,712
you were sworn to protect
him in his criminal intent.
1168
01:52:54,912 --> 01:52:56,773
Then you accuse us!
1169
01:52:57,173 --> 01:52:59,993
Of complicity in murder?
No, Prime Minister.
1170
01:53:00,593 --> 01:53:03,074
Your suggestion was enough
to prompt these men to action.
1171
01:53:03,074 --> 01:53:04,934
What was done was all
done in your name.
1172
01:53:05,134 --> 01:53:07,213
I shall not
debate that with you.
1173
01:53:07,613 --> 01:53:10,614
There are larger issues here
than you can understand.
1174
01:53:10,614 --> 01:53:14,894
Don't presume
to judge us, Holmes.
1175
01:53:15,294 --> 01:53:17,615
I know where my duty lies:
1176
01:53:17,815 --> 01:53:19,694
In the protection
of the monarchy.
1177
01:53:19,994 --> 01:53:23,135
There is not now, nor has there ever been,
a danger to the monarchy.
1178
01:53:23,135 --> 01:53:26,715
That thought existed only in the
minds of the three men in this room!
1179
01:53:28,016 --> 01:53:31,236
Your intrigue simply served
the disaffected radicals,
1180
01:53:31,636 --> 01:53:35,195
- whom you fear.
- Very well, Mr. Holmes.
1181
01:53:35,495 --> 01:53:39,055
Slade's dead.
Spivey is insane.
1182
01:53:39,255 --> 01:53:40,736
Sir Charles...
1183
01:53:41,736 --> 01:53:43,617
His career is ruined.
1184
01:53:43,917 --> 01:53:46,817
What sort of ruin
does he face?
1185
01:53:47,217 --> 01:53:49,097
Will the Masons
punish or reward him?
1186
01:53:49,097 --> 01:53:53,058
He kept faith with you. Your oath of
fellowship binds you to support him.
1187
01:53:53,258 --> 01:53:55,398
What shall I tell the Queen?
1188
01:53:55,898 --> 01:53:58,899
You surely don't suggest that
Her Majesty is in any way involved.
1189
01:53:59,199 --> 01:54:00,619
I cannot easily believe that.
1190
01:54:00,958 --> 01:54:05,579
- You have my word!
- I would prefer some more reliable authority.
1191
01:54:07,140 --> 01:54:10,839
In the circumstances,
I shall ignore your offensive attitude.
1192
01:54:11,039 --> 01:54:14,679
If I seem to be offensive, Prime Minister,
you may take it I am offended!
1193
01:54:16,259 --> 01:54:17,418
You offend me.
1194
01:54:17,618 --> 01:54:20,820
Shall I resign?
Would that satisfy you?
1195
01:54:21,220 --> 01:54:24,980
Yes, resign. And if I had the means,
I would compel you.
1196
01:54:29,880 --> 01:54:32,181
You know what
you risk, Mr. Holmes.
1197
01:54:33,181 --> 01:54:35,301
The ruin of your own society
1198
01:54:36,301 --> 01:54:40,742
and the substitution of
a radical, anarchist ideology.
1199
01:54:44,821 --> 01:54:48,502
I care nothing about that.
You're all the same to me.
1200
01:54:48,882 --> 01:54:53,583
You, Prime Minister, Foxborough and the radicals.
All of you equally to blame.
1201
01:54:53,903 --> 01:54:56,723
God knows, if I could prove your complicity,
I would not hesitate,
1202
01:54:56,823 --> 01:55:00,064
but I was not a party
to your secret councils.
1203
01:55:00,264 --> 01:55:02,984
Only you know to what extent
you are responsible.
1204
01:55:03,384 --> 01:55:05,425
For the moment, however,
1205
01:55:05,925 --> 01:55:08,465
as long as the child is safe,
1206
01:55:09,665 --> 01:55:12,285
you have my word
I shall keep silent.
1207
01:55:13,424 --> 01:55:16,185
But in the event
she is harmed in any way,
1208
01:55:17,185 --> 01:55:19,266
I will make public
everything I know.
1209
01:55:19,466 --> 01:55:22,526
The whereabouts of this child
are unknown to us.
1210
01:55:22,826 --> 01:55:25,065
We are satisfied
they should remain so.
1211
01:55:25,365 --> 01:55:29,485
And Annie Crook,
must be set free.
1212
01:55:29,785 --> 01:55:32,045
Unhappily, she is already free.
1213
01:55:32,645 --> 01:55:36,106
The night after her meeting with you,
Mr. Holmes, she died.
1214
01:55:39,206 --> 01:55:42,007
How?
Died.
1215
01:55:43,907 --> 01:55:45,728
She took her own life.
1216
01:55:48,908 --> 01:55:50,087
Free?
1217
01:55:54,548 --> 01:55:56,428
I wish I had some reason
to believe you.
1218
01:55:56,928 --> 01:55:59,128
How may I convince you?
1219
01:56:00,828 --> 01:56:03,190
Even if you could
convince me,
1220
01:56:05,190 --> 01:56:06,569
it's too late.
1221
01:56:08,949 --> 01:56:10,809
It's too late
for Annie Crook.
1222
01:56:13,310 --> 01:56:18,010
Separated from her child,
driven to despair,
1223
01:56:18,351 --> 01:56:19,551
and death.
1224
01:56:24,272 --> 01:56:26,552
You create allegiance
1225
01:56:26,752 --> 01:56:31,151
above your sworn
allegiance to humanity.
1226
01:56:33,632 --> 01:56:35,552
You will not feel for them,
1227
01:56:36,752 --> 01:56:39,952
or acknowledge their pain.
1228
01:56:41,152 --> 01:56:43,512
There lies the madness.
1229
01:56:43,812 --> 01:56:48,052
Well.
Well, Mr. Holmes.
1230
01:56:48,993 --> 01:56:52,833
Remember you have promised
to keep your silence.
1231
01:56:54,793 --> 01:56:56,554
Our business is finished.
1232
01:56:58,554 --> 01:56:59,674
Finished.
1233
01:57:01,674 --> 01:57:04,474
Perhaps for you,
but not for me.
1234
01:57:06,714 --> 01:57:10,514
I will always have the death
of Mary Kelly on my conscience.
1235
01:57:12,315 --> 01:57:16,815
And you, Prime Minister,
will have the deaths of Annie,
1236
01:57:17,995 --> 01:57:20,477
and all those tragic women
1237
01:57:20,677 --> 01:57:22,236
and their agony
1238
01:57:24,536 --> 01:57:26,017
on yours.
1239
01:58:01,520 --> 01:58:03,238
Come away, Holmes.
1240
01:58:04,038 --> 01:58:05,599
Come and sit down.
1241
01:58:07,960 --> 01:58:12,560
We've unmasked
madmen, Watson.
1242
01:58:13,600 --> 01:58:17,621
Wielding scepters.
Reason run riot.
1243
01:58:17,721 --> 01:58:21,260
Justice howling at the moon.
1244
01:58:22,201 --> 01:58:27,101
But, Holmes, you did much more than
any other man could have attempted.
1245
01:58:29,281 --> 01:58:32,863
And there's... still decency.
1246
01:58:34,363 --> 01:58:36,723
Annie Crook and Mary Kelly
1247
01:58:36,723 --> 01:58:38,802
dying to protect a child.
1248
01:58:40,523 --> 01:58:45,524
You're right.
There is decency.
1249
01:58:51,963 --> 01:58:53,723
And if nowhere else,
1250
01:58:55,723 --> 01:58:58,884
in that battered
breast of yours.
1251
01:58:59,784 --> 01:59:01,324
Hmm.
1252
01:59:04,485 --> 01:59:05,505
I think,
1253
01:59:07,905 --> 01:59:09,565
if you will allow me,
1254
01:59:11,365 --> 01:59:13,485
I will play now for a while.
1255
01:59:16,366 --> 01:59:18,726
“If you will allow me."
Thanks for that.
1256
01:59:20,726 --> 01:59:23,247
Yes, Holmes, play.
1257
02:00:20,726 --> 02:00:23,247
95914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.