All language subtitles for Jennifer Falls 1x07 - Three Dates With My Mother (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:03,190 I'm telling you, Psycho Steve, 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,480 we don't have Ragin' Cajun wings. 3 00:00:05,530 --> 00:00:06,870 Well, they're right here on the menu. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,990 Look, this is Wayne's Sports Bar. 5 00:00:09,040 --> 00:00:10,850 I'm Wayne. I wrote this menu, 6 00:00:10,900 --> 00:00:13,860 and there's no friggin' Ragin' Cajun wings! 7 00:00:14,970 --> 00:00:16,550 Would you like ranch dressing with those? 8 00:00:16,600 --> 00:00:18,360 That would be sweet. 9 00:00:20,910 --> 00:00:22,830 Did you change the menu again? 10 00:00:22,880 --> 00:00:24,040 Yes. Do you love it? 11 00:00:24,090 --> 00:00:26,770 Stephanie, I don't like it when you undercut my authority. 12 00:00:26,820 --> 00:00:29,500 You embarrassed me in front of Psycho Steve. 13 00:00:29,550 --> 00:00:30,670 I'm sorry, I meant to tell you. 14 00:00:30,720 --> 00:00:34,210 I've just been very busy redesigning our new logo. 15 00:00:34,260 --> 00:00:36,900 What? No, I love our logo. 16 00:00:36,950 --> 00:00:38,940 But remember when you thought that you loved Poker Night 17 00:00:38,990 --> 00:00:40,650 until we figured out that you didn't? 18 00:00:41,490 --> 00:00:42,560 Good point. 19 00:00:43,970 --> 00:00:46,060 She totally railroaded you. 20 00:00:46,110 --> 00:00:48,670 No, that is just the way marriage works. 21 00:00:48,720 --> 00:00:50,690 Stephanie could explain it to you. 22 00:00:51,650 --> 00:00:52,520 - Hey, Mom. - Hi, Mom. 23 00:00:52,570 --> 00:00:53,860 Hey, kids. 24 00:00:53,910 --> 00:00:56,530 I was in the neighborhood, so I thought I'd bring you lunch. 25 00:00:56,940 --> 00:00:59,660 It's artisanal ham and brie. 26 00:00:59,710 --> 00:01:01,900 Ooh, I love ham and brie. 27 00:01:01,950 --> 00:01:04,600 Oh, I just have the one sandwich, honey. 28 00:01:04,860 --> 00:01:06,780 It's on sprouted whole wheat. 29 00:01:06,830 --> 00:01:08,820 - Oh, well, I don't eat wheat. - I do. 30 00:01:08,870 --> 00:01:10,810 But it's wholewheat. 31 00:01:10,860 --> 00:01:13,060 Yeah, but I don't eat any kind of wheat. 32 00:01:13,060 --> 00:01:15,890 Well I don't know why you work so hard to push love away. 33 00:01:15,940 --> 00:01:17,800 Okay, you know what? I'll take it home 34 00:01:18,000 --> 00:01:19,790 for Gretchen to eat tonight for diner. 35 00:01:19,840 --> 00:01:22,060 Oh, she said she was gonna grab a bite at the movies. 36 00:01:22,110 --> 00:01:23,500 - The movies? - You know how they have 37 00:01:23,550 --> 00:01:25,140 those rotating hot dogs. 38 00:01:25,190 --> 00:01:26,300 Yeah, but I told her 39 00:01:26,350 --> 00:01:28,100 to stay home and finish her paper. 40 00:01:28,150 --> 00:01:30,260 - Well, nobody told me. - I told you. 41 00:01:30,310 --> 00:01:32,530 Honey, there's no point in telling me things 42 00:01:32,580 --> 00:01:34,280 if I don't hear them. 43 00:01:40,240 --> 00:01:42,130 She is driving me crazy! 44 00:01:42,530 --> 00:01:45,550 I mean, yeah, she gave me a place to stay, 45 00:01:45,920 --> 00:01:47,460 but it's with her. 46 00:01:48,990 --> 00:01:50,640 I'm seeing a psychiatrist to help me deal with 47 00:01:50,640 --> 00:01:53,490 all the stress I've been going through since I lost everything. 48 00:01:53,490 --> 00:01:54,850 Of course, part of the stress 49 00:01:54,900 --> 00:01:57,110 is that I can't tell my mother I'm seeing a psychiatrist, 50 00:01:57,160 --> 00:02:00,130 because she's a psychologist who hates psychiatrists. 51 00:02:01,010 --> 00:02:03,320 Psychiatrist, huh? Is he hot? 52 00:02:03,370 --> 00:02:05,290 If you're into bald guys with ear hair. 53 00:02:05,340 --> 00:02:06,090 Go on.-这是我表妹的QQ:724701201 你有时间加一下她QQ 54 00:02:07,270 --> 00:02:08,810 Well, he told me at my last session 55 00:02:08,860 --> 00:02:11,290 that he wants me to bring my entire family 56 00:02:11,340 --> 00:02:12,700 with me to my next session, 57 00:02:12,750 --> 00:02:14,920 which will only make me more nuts, 58 00:02:14,970 --> 00:02:16,300 which will lead to more sessions. 59 00:02:16,350 --> 00:02:17,850 He's totally gonna get a book out of this. 60 00:02:17,900 --> 00:02:19,530 Wait, how can you afford a psychiatrist 61 00:02:19,580 --> 00:02:20,690 on what Wayne's paying you? 62 00:02:20,740 --> 00:02:23,450 Oh, I just worked out this barter thing with him. 63 00:02:23,500 --> 00:02:24,580 He gives me free sessions, 64 00:02:24,630 --> 00:02:25,970 and I help him with his portfolio. 65 00:02:26,020 --> 00:02:27,750 And by "portfolio", you mean? 66 00:02:27,800 --> 00:02:28,720 Stocks and bonds. 67 00:02:28,770 --> 00:02:30,520 By "stocks and bonds", you mean? 68 00:02:30,570 --> 00:02:32,840 Investment instruments. I can do this all day. 69 00:02:32,890 --> 00:02:34,600 I bet you can do it all night too. 70 00:02:34,650 --> 00:02:37,100 - You need therapy. - No, not me. 71 00:02:37,150 --> 00:02:38,170 When I'm stressed at work, 72 00:02:38,220 --> 00:02:40,090 like, dealing with an aggressive dog, 73 00:02:40,140 --> 00:02:43,260 or worse, chatty, old people, I go to my happy place. 74 00:02:43,310 --> 00:02:45,260 - Here, take the wheel. - What? 75 00:02:45,310 --> 00:02:47,010 Dina, what are you doing? 76 00:02:47,060 --> 00:02:48,730 I just close my eyes, and I think 77 00:02:48,780 --> 00:02:50,170 about my little paradise. 78 00:02:50,220 --> 00:02:52,370 I hear the waves crashing offshore. 79 00:02:52,420 --> 00:02:55,300 I feel the sun in my face. I smell the jasmine. 80 00:02:55,350 --> 00:02:56,350 Dina! 81 00:02:56,400 --> 00:02:58,400 Oh, there's the pool boy, Alejandro. 82 00:02:58,450 --> 00:03:00,350 Hola, Alejandro. Did you miss me? 83 00:03:00,400 --> 00:03:02,070 Okay, Dina, I totally get it. 84 00:03:02,120 --> 00:03:03,510 Can you just-- can you grab the wheel please? 85 00:03:03,560 --> 00:03:04,690 Save my place, Papi. 86 00:03:05,030 --> 00:03:06,620 Okay, now you go. 87 00:03:18,010 --> 00:03:19,490 This is lovely. 88 00:03:22,230 --> 00:03:23,140 Wheat thin?-这是我表妹的QQ:724701201 你有时间加一下她QQ 89 00:03:23,480 --> 00:03:24,430 Oh, my God! 90 00:03:27,550 --> 00:03:29,100 Hey, can I go to Lily and Zoe's? 91 00:03:29,150 --> 00:03:30,910 - Did you do your homework? - No. 92 00:03:30,960 --> 00:03:32,910 Then no. 93 00:03:32,920 --> 00:03:34,090 You know, I could have lied to you and told you I did. 94 00:03:34,140 --> 00:03:36,590 Yeah, that would have been the smarter play. 95 00:03:37,390 --> 00:03:38,730 I finished my homework. 96 00:03:38,780 --> 00:03:40,950 Timing, honey, timing. 97 00:03:44,830 --> 00:03:45,840 Hi, sweetie. 98 00:03:48,990 --> 00:03:51,170 Mom, we need to talk. 99 00:03:52,440 --> 00:03:55,140 I've been seeing a psychiatrist. 100 00:03:55,190 --> 00:03:56,430 No! 101 00:03:57,490 --> 00:03:59,460 Well, how long has this been going on? 102 00:03:59,510 --> 00:04:01,410 For a couple of months now. 103 00:04:01,460 --> 00:04:02,470 I knew it. 104 00:04:03,150 --> 00:04:05,100 I found a business card in the washing machine, 105 00:04:05,150 --> 00:04:06,420 but I didn't want to believe it. 106 00:04:07,680 --> 00:04:09,450 - Is it serious? - I don't know. 107 00:04:10,140 --> 00:04:11,500 He seems to be helping. 108 00:04:11,550 --> 00:04:13,250 Well, if he's making you happy. 109 00:04:13,300 --> 00:04:16,240 Anyway, he wants you to come in for a family session. 110 00:04:16,290 --> 00:04:18,730 Ha! I know how this game is played. 111 00:04:18,780 --> 00:04:21,050 That's code for "blame the mother." 112 00:04:21,100 --> 00:04:23,820 That's what they always do when they're out of ideas. 113 00:04:23,870 --> 00:04:27,460 Okay, well, does 3:00 tomorrow work for you? 114 00:04:27,510 --> 00:04:28,580 'Cause it works for us. 115 00:04:29,300 --> 00:04:30,100 Us? 116 00:04:30,150 --> 00:04:31,700 Okay. Welcome, everyone. 117 00:04:31,750 --> 00:04:33,590 Okay, before we begin, can I just say 118 00:04:33,640 --> 00:04:35,810 how proud I am of Jennifer, who is finally 119 00:04:35,860 --> 00:04:38,330 seeking the help that we have all known she's needed 120 00:04:38,380 --> 00:04:39,750 for a very long time. 121 00:04:40,570 --> 00:04:43,920 A very long time. So brave. 122 00:04:43,970 --> 00:04:46,110 Thank you, Stephanie. Now, we're all here 123 00:04:46,160 --> 00:04:48,090 because someone in the family is feeling 124 00:04:48,140 --> 00:04:50,050 like they're under a lot of stress, 125 00:04:50,100 --> 00:04:52,130 and I think that person should speak first. 126 00:04:52,610 --> 00:04:53,390 Well-- 127 00:04:58,470 --> 00:05:01,840 Guys, I think he was referring to me. 128 00:05:01,890 --> 00:05:05,050 Isn't it interesting how quickly the psychiatrist 129 00:05:05,100 --> 00:05:06,840 lost control of the session? 130 00:05:17,410 --> 00:05:18,140 Thank you. 131 00:05:18,830 --> 00:05:20,230 Oh, I have this for my prison group. 132 00:05:20,280 --> 00:05:22,460 Well, do you have it in a lower heel? 133 00:05:22,510 --> 00:05:24,500 Mom, what are you doing? 134 00:05:24,550 --> 00:05:26,160 Trying to get something accomplished 135 00:05:26,210 --> 00:05:27,420 during this session. 136 00:05:27,940 --> 00:05:29,870 Now, I see a lot of crosscurrents 137 00:05:29,920 --> 00:05:30,860 in the family dynamic. 138 00:05:30,910 --> 00:05:32,500 Let's try an exercise. 139 00:05:32,550 --> 00:05:34,640 I'm going to present you with some family roles, 140 00:05:34,690 --> 00:05:39,000 and I want each of you to claim the one you most identify with. 141 00:05:39,050 --> 00:05:40,870 That old chestnut? 142 00:05:40,920 --> 00:05:43,150 We have the caretaker, the appeaser, 143 00:05:43,200 --> 00:05:45,870 the hero, the scapegoat, the lost child. 144 00:05:45,920 --> 00:05:47,020 I'll go first. 145 00:05:47,780 --> 00:05:48,980 Let's see. 146 00:05:49,630 --> 00:05:52,290 So for a long time, I was the family hero, 147 00:05:52,340 --> 00:05:52,820 and it was alwa-- 148 00:05:52,820 --> 00:05:54,010 Wait, why are you the hero? 149 00:05:54,060 --> 00:05:55,390 Why am I not the hero? 150 00:05:55,440 --> 00:05:57,360 - Knock yourself out. - Oh, honey, 151 00:05:57,410 --> 00:05:58,680 the family hero is a lot of pressure. 152 00:05:58,730 --> 00:06:00,560 Maybe you want to be the family appeaser. 153 00:06:02,190 --> 00:06:04,090 If that's what everyone wants, I guess so. 154 00:06:04,650 --> 00:06:07,010 Is there one for family prisoner? 155 00:06:08,470 --> 00:06:10,410 Wayne, I see your wife has chosen 156 00:06:10,460 --> 00:06:11,860 your family role for you. 157 00:06:11,910 --> 00:06:12,680 Oh, he's fine with it. 158 00:06:12,680 --> 00:06:13,870 Are you, Wayne? 159 00:06:13,920 --> 00:06:15,240 I think Wayne would say-- 160 00:06:15,240 --> 00:06:16,910 Let's let Wayne answer. 161 00:06:16,960 --> 00:06:18,660 What's one thing you want 162 00:06:18,660 --> 00:06:19,510 in your life right now, Wayne? 163 00:06:20,230 --> 00:06:20,920 I don't know. 164 00:06:20,970 --> 00:06:22,470 Anything. This is a safe place. 165 00:06:22,520 --> 00:06:23,740 Wayne often doesn't know-- 166 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 I want more power! 167 00:06:26,700 --> 00:06:27,340 No, you don't. 168 00:06:27,660 --> 00:06:29,610 I can't believe I said that. 169 00:06:30,720 --> 00:06:32,210 Maybe that's enough power. 170 00:06:32,350 --> 00:06:34,620 It's just that, you know, since I lost everything, 171 00:06:34,670 --> 00:06:36,820 I've been feeling like a failure. 172 00:06:36,870 --> 00:06:38,390 No, you haven't. 173 00:06:38,440 --> 00:06:40,170 Mom, I know how I feel. 174 00:06:40,220 --> 00:06:42,410 Not in my experience. 175 00:06:42,460 --> 00:06:43,980 Remember when you were three, 176 00:06:44,030 --> 00:06:45,930 and you thought you were afraid of the dark? 177 00:06:45,980 --> 00:06:48,000 Turned out you just needed a haircut. 178 00:06:48,560 --> 00:06:50,630 See, this is exactly what I'm talking about. 179 00:06:50,680 --> 00:06:52,230 I mean, she's a therapist. 180 00:06:52,280 --> 00:06:54,050 She deals with family crisis every day, 181 00:06:54,100 --> 00:06:57,430 and yet she can't see anything wrong in her own family. 182 00:06:57,480 --> 00:06:59,610 I mean, she turned my fear into spiky bangs. 183 00:06:59,660 --> 00:07:01,280 It was adorable. You looked like 184 00:07:01,330 --> 00:07:03,610 one of those spice girls. 185 00:07:03,660 --> 00:07:06,520 I hate to break off now. We're doing really good work. 186 00:07:08,440 --> 00:07:11,090 I'd like to give you all some homework assignments, 187 00:07:11,140 --> 00:07:13,510 and we can check in next week and see how you're progressing. 188 00:07:13,560 --> 00:07:15,700 Come back? Seriously? 189 00:07:15,750 --> 00:07:17,350 Can't you just give me a pill? 190 00:07:17,400 --> 00:07:20,360 Wayne, your assignment is to claim your power. 191 00:07:20,410 --> 00:07:22,450 Pick something you want and follow through on it. 192 00:07:22,500 --> 00:07:23,600 And, Stephanie, 193 00:07:23,600 --> 00:07:25,430 your assignment is to support him uncritically. 194 00:07:25,480 --> 00:07:26,750 Oh, no, I don't think that's the best-- 195 00:07:26,800 --> 00:07:28,470 Uncritically. 196 00:07:29,240 --> 00:07:31,770 Jennifer, your daughter seems to feel 197 00:07:31,820 --> 00:07:33,190 trapped right now. 198 00:07:33,240 --> 00:07:34,240 I invite you 199 00:07:34,290 --> 00:07:36,120 to set Gretchen free for a week. 200 00:07:36,170 --> 00:07:38,740 She still has to go to school, she can't get arrested, 201 00:07:38,790 --> 00:07:41,360 but other than that, she's free to make her own decisions. 202 00:07:41,410 --> 00:07:42,180 Really? 203 00:07:43,700 --> 00:07:46,830 I mean, I guess we could try that for a week. 204 00:07:46,880 --> 00:07:49,100 My first decision is that I am out of here. 205 00:07:49,980 --> 00:07:51,610 We still have five minutes. 206 00:07:52,060 --> 00:07:52,860 I don't. 207 00:07:54,550 --> 00:07:55,350 Okay. 208 00:07:56,240 --> 00:07:58,380 Jennifer and Maggie, I think you two started 209 00:07:58,430 --> 00:08:00,220 a dialogue that was very promising. 210 00:08:00,270 --> 00:08:02,220 Your assignment is to continue it. 211 00:08:02,270 --> 00:08:03,640 I want you to go on a date together, 212 00:08:03,690 --> 00:08:05,520 and I encourage you to talk about things 213 00:08:05,570 --> 00:08:08,200 that might be a little uncomfortable. 214 00:08:08,250 --> 00:08:10,170 No! Gah! 215 00:08:10,220 --> 00:08:12,080 Why did I have to open my big, fat mouth? 216 00:08:12,130 --> 00:08:14,330 My biggest source of stress is being around my mother, 217 00:08:14,380 --> 00:08:17,020 and the solution is to spend more time with her? 218 00:08:17,070 --> 00:08:18,030 Awesome. 219 00:08:18,690 --> 00:08:19,570 Thank you. 220 00:08:20,550 --> 00:08:22,230 - All right. - Thank you. 221 00:08:22,280 --> 00:08:24,260 - We'll check back in next week. - Okay. 222 00:08:25,390 --> 00:08:26,850 Don't be too hard on yourself. 223 00:08:26,900 --> 00:08:28,420 Family sessions are tough. 224 00:08:29,060 --> 00:08:31,300 You let me know when you'd like me to take the lead. 225 00:08:31,350 --> 00:08:32,030 I'll do that. 226 00:08:34,870 --> 00:08:36,440 Florida State. 227 00:08:42,990 --> 00:08:44,800 I was so curious to find out 228 00:08:44,850 --> 00:08:47,150 what "claim your power" would be, Wayne. 229 00:08:47,200 --> 00:08:48,650 So surprised to find it would mean 230 00:08:48,700 --> 00:08:50,900 putting a karaoke machine in a sports bar 231 00:08:50,950 --> 00:08:53,430 during the playoffs, when people like sports. 232 00:08:53,480 --> 00:08:55,160 I want to thank you all for coming out. 233 00:08:55,210 --> 00:08:57,550 I guess the gist of that last song is 234 00:08:57,600 --> 00:09:00,110 love is a battlefield-- at least, that was my takeaway. 235 00:09:00,160 --> 00:09:02,150 Look, honey, you had a good idea, 236 00:09:02,200 --> 00:09:03,820 and I really support you, but I think 237 00:09:03,870 --> 00:09:05,170 you're kind of destroying the business. 238 00:09:05,220 --> 00:09:07,140 We're gonna lose our shirts, and I'm really, really scared! 239 00:09:07,660 --> 00:09:09,540 - And supportive. - Don't worry. 240 00:09:09,590 --> 00:09:11,600 There's a solution to all of this. 241 00:09:11,650 --> 00:09:13,270 - Good. - I just have to figure out 242 00:09:13,320 --> 00:09:14,400 what that is. 243 00:09:14,450 --> 00:09:17,560 This next song is for all the lovers out there. 244 00:09:17,610 --> 00:09:19,000 Come on, it's a sports bar. 245 00:09:19,050 --> 00:09:20,560 I will cut you, Richard. 246 00:09:20,920 --> 00:09:22,390 I'm just not sure about 247 00:09:22,390 --> 00:09:24,040 Dr. Wessman's plan for Gretchen. 248 00:09:24,090 --> 00:09:26,060 I mean, what if she gets into some sort of trouble? 249 00:09:26,110 --> 00:09:27,390 Oh, don't worry. 250 00:09:27,440 --> 00:09:29,020 Children think they want freedom, 251 00:09:29,070 --> 00:09:31,040 but they actually love boundaries. 252 00:09:31,090 --> 00:09:33,810 I'll bet you she's just moping around the house 253 00:09:33,860 --> 00:09:34,760 right this minute. 254 00:09:39,710 --> 00:09:42,020 I'm sure you're right. Let's just-- 255 00:09:42,430 --> 00:09:44,440 let's get started on our homework. 256 00:09:45,290 --> 00:09:47,030 Let's talk about uncomfortable things. 257 00:09:47,080 --> 00:09:47,850 I'll start.-这是我表妹的QQ:724701201 你有时间加一下她QQ 258 00:09:49,500 --> 00:09:53,200 Did you ever, you know, have any setbacks 259 00:09:53,250 --> 00:09:55,700 in your career, like a client left you 260 00:09:55,750 --> 00:09:57,730 and you didn't know why or something 261 00:09:57,780 --> 00:10:01,120 that left you feeling vulnerable and unsure of yourself? 262 00:10:01,170 --> 00:10:03,280 You know, I never did. 263 00:10:03,330 --> 00:10:04,820 What about when you and dad split up 264 00:10:04,870 --> 00:10:05,920 and you were on your own? 265 00:10:05,970 --> 00:10:07,650 I mean, that must have made you feel something. 266 00:10:07,700 --> 00:10:09,860 Well, like anybody else would, I felt-- 267 00:10:10,810 --> 00:10:13,840 I... I... 268 00:10:15,000 --> 00:10:15,680 I-- 269 00:10:16,690 --> 00:10:18,240 Is that moussaka? 270 00:10:18,290 --> 00:10:19,360 Oh, yes. 271 00:10:19,900 --> 00:10:21,550 It's delicious. Do you want a bite? 272 00:10:21,600 --> 00:10:23,600 Oh, no, no, I'm just curious. 273 00:10:23,650 --> 00:10:25,500 Everything looks so good. Do you eat here often? 274 00:10:25,550 --> 00:10:27,720 Oh, first time. We're from Tulsa. 275 00:10:27,770 --> 00:10:30,200 Tulsa. Fascinating. 276 00:10:30,250 --> 00:10:32,140 They're from Tulsa, Jennifer. 277 00:10:32,190 --> 00:10:33,970 Mom, we really should get back to our conv-- 278 00:10:34,020 --> 00:10:35,020 And we will, we will, 279 00:10:35,070 --> 00:10:37,650 but when are we gonna meet people from Tulsa? 280 00:10:37,940 --> 00:10:39,280 Why do I even try? 281 00:10:39,580 --> 00:10:41,350 That's not a rhetorical question. 282 00:10:41,400 --> 00:10:43,420 Honestly, does anybody know? 283 00:10:43,890 --> 00:10:45,570 So the sergeant says, 284 00:10:45,620 --> 00:10:48,840 "Most of the men use the camel to ride into town." 285 00:10:52,140 --> 00:10:55,160 Oh, Stan, how delightfully ribald. 286 00:10:55,450 --> 00:10:57,450 You're too funny. Aren't they funny, dear? 287 00:10:57,500 --> 00:10:59,430 Mom, that joke was incredibly racist. 288 00:10:59,480 --> 00:11:00,760 Oh, lighten up. 289 00:11:03,800 --> 00:11:04,750 Jennifer. 290 00:11:06,010 --> 00:11:08,680 Let's switch. I like yours better. 291 00:11:14,230 --> 00:11:16,590 And once again, instead of showing any vulnerability, 292 00:11:16,590 --> 00:11:19,610 my mother found some gimmick to distract herself with. 293 00:11:19,660 --> 00:11:22,820 Some gimmick? They were people, Jennifer. 294 00:11:22,870 --> 00:11:24,880 Lovely people from the heartland. 295 00:11:24,930 --> 00:11:27,040 Yeah, okay, I'm not gonna say how the evening ended, 296 00:11:27,090 --> 00:11:29,080 but I heard giggling and cool jazz 297 00:11:29,130 --> 00:11:30,650 coming from the end of the hall. 298 00:11:30,990 --> 00:11:33,090 Wayne, what about you and Stephanie? 299 00:11:33,140 --> 00:11:35,550 - Did you claim your power? - Oh, hells yeah! 300 00:11:35,600 --> 00:11:36,750 I am killing it. 301 00:11:36,800 --> 00:11:37,640 Stephanie? 302 00:11:38,570 --> 00:11:40,920 Um, yeah, no, this has been a super fun week for me. 303 00:11:40,970 --> 00:11:42,730 It's just been, it's been fun, fun, fun, 304 00:11:42,780 --> 00:11:44,140 you know, letting Wayne do his thing, 305 00:11:44,190 --> 00:11:46,610 and I couldn't be happier. 306 00:11:46,660 --> 00:11:48,030 I'm having so much fun. 307 00:11:48,080 --> 00:11:49,420 - Good. - Yeah, so I feel like 308 00:11:49,470 --> 00:11:51,080 it was a good exercise, and we've done it, 309 00:11:51,130 --> 00:11:53,480 and we can put it behind us, and we'll never do it again. 310 00:11:53,530 --> 00:11:55,880 You two owe it to each other to let this play out. 311 00:11:55,930 --> 00:11:57,450 You may be surprised what you discover. 312 00:11:57,860 --> 00:11:59,220 Sorry I'm late. I just dropped in 313 00:11:59,270 --> 00:12:01,640 to say I'm not doing this. My choice. 314 00:12:01,690 --> 00:12:03,850 Oh, my god. Where did you get that tan? 315 00:12:03,900 --> 00:12:05,680 Ooh, yeah, focus on the tan. 316 00:12:05,730 --> 00:12:07,540 - As opposed to what? - See ya. 317 00:12:08,200 --> 00:12:10,020 You better be doing your homework! 318 00:12:10,070 --> 00:12:12,630 So, Jennifer, you were saying your mother 319 00:12:12,680 --> 00:12:14,390 avoids difficult subjects. 320 00:12:14,440 --> 00:12:15,890 Do you validate parking? 321 00:12:15,940 --> 00:12:17,720 Let me try something different. 322 00:12:17,770 --> 00:12:19,900 Maggie, why don't you tell us about your mother? 323 00:12:19,950 --> 00:12:22,540 Here it comes. Blame the mother. 324 00:12:23,590 --> 00:12:25,240 What about your mother, Carl? 325 00:12:25,290 --> 00:12:26,710 Yeah, I googled you. 326 00:12:26,760 --> 00:12:28,830 You were married three times. 327 00:12:28,880 --> 00:12:30,920 What are you looking for, your mother? 328 00:12:31,610 --> 00:12:34,090 Oh, boy, we are out of time, 329 00:12:34,140 --> 00:12:35,780 but I want the two of you 330 00:12:35,830 --> 00:12:37,100 to come in tomorrow for a double session. 331 00:12:37,150 --> 00:12:38,330 I feel like we're on the brink 332 00:12:38,380 --> 00:12:39,620 of something very important. 333 00:12:39,670 --> 00:12:41,950 What? Remodeling your summer house? 334 00:12:42,000 --> 00:12:44,320 Would you stop competing with him? 335 00:12:44,370 --> 00:12:45,400 It's my hour. 336 00:12:45,930 --> 00:12:49,840 This next one goes out to Alejandro, my cabana boy. 337 00:12:49,890 --> 00:12:51,680 I'm sorry we quarreled, baby. 338 00:12:51,730 --> 00:12:53,440 If you want to drink during the middle of the day, 339 00:12:53,490 --> 00:12:54,970 that's your business. 340 00:13:02,900 --> 00:13:04,310 Oh, my God, Wayne. 341 00:13:04,360 --> 00:13:06,110 How did you get all these people back in here 342 00:13:06,160 --> 00:13:07,910 with lady gag-gag up there? 343 00:13:07,960 --> 00:13:09,850 So you know how happy hour 344 00:13:09,900 --> 00:13:11,530 is always such a success for us? 345 00:13:11,580 --> 00:13:15,390 Well, I thought, "Let's have happy hour every hour!" 346 00:13:15,850 --> 00:13:17,500 How do you like my new power? 347 00:13:21,030 --> 00:13:23,440 Wayne, honey, you realize that happy hour's a loss leader 348 00:13:23,490 --> 00:13:24,350 to suck customers in. 349 00:13:24,400 --> 00:13:25,730 We actually lose money 350 00:13:25,780 --> 00:13:27,440 with the free drinks and the free food. 351 00:13:27,490 --> 00:13:29,600 I know, I know, but you have to spend money 352 00:13:29,650 --> 00:13:31,640 - to make money. - Okay, let's be clear. 353 00:13:31,690 --> 00:13:33,510 You're doing the first part without the second part. 354 00:13:33,560 --> 00:13:36,970 What we lose in profit, we make up for in volume. 355 00:13:37,020 --> 00:13:38,480 Okay, you want volume? 356 00:13:45,170 --> 00:13:47,110 That's how much we're gonna lose tonight. 357 00:13:50,590 --> 00:13:53,280 Uh-huh. Okay, everybody out! 358 00:13:56,620 --> 00:13:57,980 I can't believe I have to do 359 00:13:58,030 --> 00:14:00,450 another one of these insufferable sessions. 360 00:14:00,500 --> 00:14:02,580 I cancelled a salt scrub for this. 361 00:14:02,900 --> 00:14:04,350 All right, you know what, mom? 362 00:14:04,400 --> 00:14:07,680 I am really sick of you being all pissy about my therapy. 363 00:14:07,730 --> 00:14:10,030 I mean, is it too much for you to try and help me 364 00:14:10,080 --> 00:14:12,020 instead of spending all your energy 365 00:14:12,070 --> 00:14:13,980 trying to attack my therapist? 366 00:14:14,030 --> 00:14:15,560 Boy, you're in a mood today. 367 00:14:15,610 --> 00:14:17,480 Did you skip breakfast this morning? 368 00:14:17,530 --> 00:14:19,630 All right, you know what? That's it. 369 00:14:20,990 --> 00:14:24,200 We are not leaving this elevator until we get to something real. 370 00:14:24,600 --> 00:14:26,190 You know, when I lost everything and had to move 371 00:14:26,240 --> 00:14:28,620 back in with you, you threw me a party! 372 00:14:29,500 --> 00:14:30,330 You know what I would have 373 00:14:30,380 --> 00:14:31,660 really liked more, mom? 374 00:14:32,250 --> 00:14:35,270 If you would have just asked me what it felt like to fail. 375 00:14:35,540 --> 00:14:37,310 I thought it was a nice party. 376 00:14:37,540 --> 00:14:39,210 I failed, mom! 377 00:14:39,260 --> 00:14:41,650 - You didn't fail. - Yes, I did. 378 00:14:42,160 --> 00:14:44,410 I did. I mean, why is it so hard 379 00:14:44,460 --> 00:14:45,840 for you to admit that sometimes, 380 00:14:45,890 --> 00:14:47,650 bad things happen in this family? 381 00:14:47,700 --> 00:14:49,560 We're going to be late for the appointment. 382 00:14:50,420 --> 00:14:52,240 No. No. 383 00:14:52,550 --> 00:14:54,670 We are doing this. You're gonna admit it. 384 00:14:54,720 --> 00:14:56,020 You are gonna look at me and tell me 385 00:14:56,070 --> 00:14:57,290 your daughter screwed up. 386 00:14:57,340 --> 00:14:59,300 This is ridiculous. 387 00:15:00,480 --> 00:15:01,190 No. 388 00:15:02,090 --> 00:15:03,790 - Tell me, mom! - No! 389 00:15:06,420 --> 00:15:08,490 Now we're stuck. Oh, God! 390 00:15:08,540 --> 00:15:11,420 Okay, come on. Come on. 391 00:15:11,470 --> 00:15:13,570 - Oh, God, oh, God. - Come on! 392 00:15:13,620 --> 00:15:15,490 All right, look, mom, I know you get claustrophobic, 393 00:15:15,540 --> 00:15:17,080 but don't panic, okay? I mean, 394 00:15:17,130 --> 00:15:19,380 I don't want you to start fixating on the cable breaking. 395 00:15:19,430 --> 00:15:21,450 I wasn't. Now I am. 396 00:15:21,500 --> 00:15:23,890 Oh, help. Help, please! 397 00:15:23,940 --> 00:15:27,220 Please, I don't want to die. Help, help! 398 00:15:28,360 --> 00:15:30,300 Damn it. Still no service. 399 00:15:31,110 --> 00:15:32,380 I can't breathe. 400 00:15:32,430 --> 00:15:34,510 I'm trapped in a box, and I can't breathe. 401 00:15:34,560 --> 00:15:36,350 No one even knows to look for us. 402 00:15:36,400 --> 00:15:38,170 Mom, it's been three minutes. 403 00:15:39,100 --> 00:15:40,620 You know what? Maybe I can fix it. 404 00:15:41,890 --> 00:15:43,500 Hmm, let's see. 405 00:15:44,130 --> 00:15:45,800 Yeah, I think this will work. 406 00:15:45,850 --> 00:15:47,590 All right, I think this is it. 407 00:15:48,030 --> 00:15:49,410 Yeah, that wasn't it. 408 00:15:50,000 --> 00:15:51,290 We're gonna die here! 409 00:15:51,840 --> 00:15:52,960 Pray with me, baby. 410 00:15:53,350 --> 00:15:56,460 Oh, lord, dear lord, I know I have strayed, 411 00:15:56,890 --> 00:15:58,520 as recently as last night, 412 00:15:58,570 --> 00:16:00,330 - but please... - Hello? 413 00:16:01,040 --> 00:16:03,120 - Who's that? - I'm your savior. 414 00:16:03,170 --> 00:16:04,660 Oh, my God! 415 00:16:05,280 --> 00:16:07,350 Oh, jocular sarcasm. 416 00:16:07,640 --> 00:16:09,170 Yes, yes, hello. 417 00:16:09,220 --> 00:16:12,340 We're two very attractive women trapped in an elevator. 418 00:16:12,390 --> 00:16:13,950 That should get them moving. 419 00:16:14,000 --> 00:16:15,540 Help is on its way. 420 00:16:15,590 --> 00:16:18,320 It won't take more than a couple of hours at most. 421 00:16:18,370 --> 00:16:20,740 We just have to coordinate the rescue team. 422 00:16:21,810 --> 00:16:23,300 Why did he say 423 00:16:23,300 --> 00:16:24,790 "rescue team" and not "janitor"? 424 00:16:25,350 --> 00:16:27,850 "Rescue team" is what they say to Chilean miners. 425 00:16:27,900 --> 00:16:30,110 Yeah, we're not Chilean miners, mom. 426 00:16:30,160 --> 00:16:32,080 They're going to have to drill in, 427 00:16:32,130 --> 00:16:34,060 get an air hose in here. 428 00:16:34,110 --> 00:16:37,340 Cameras, so we can say good-bye to our loved ones. 429 00:16:38,020 --> 00:16:40,870 Damn it, why didn't I write my memoirs? 430 00:16:56,630 --> 00:16:57,920 How come nobody's crying? 431 00:16:57,970 --> 00:17:00,050 Well, because everyone went to electronics store 432 00:17:00,100 --> 00:17:01,110 to watch the game. 433 00:17:01,530 --> 00:17:03,130 Stephanie, I figured it out. 434 00:17:03,180 --> 00:17:05,480 I've come up with my next big idea. 435 00:17:05,530 --> 00:17:07,260 Not your all-bacon menu? 436 00:17:07,310 --> 00:17:08,540 Its time will come. 437 00:17:08,590 --> 00:17:11,310 No. My idea is this: 438 00:17:11,360 --> 00:17:15,470 I'm going to use my power to delegate to you 439 00:17:15,520 --> 00:17:17,220 all of my power. 440 00:17:17,270 --> 00:17:20,490 You're in charge with my power. 441 00:17:20,540 --> 00:17:24,400 Wayne, this is the best decision you've ever made. 442 00:17:30,400 --> 00:17:32,750 What..what are you...oh, no! 443 00:17:35,330 --> 00:17:37,310 Oh, no! No! 444 00:17:40,660 --> 00:17:42,280 Now, clean that up, sweetie. 445 00:17:42,690 --> 00:17:43,430 Okay. 446 00:17:44,790 --> 00:17:47,100 Is it hard for you to live with me? 447 00:17:47,420 --> 00:17:49,550 - Impossible. - Yeah. 448 00:17:50,170 --> 00:17:52,330 I was thinking about that the other day. 449 00:17:52,380 --> 00:17:53,900 It's hard to live with your mother. 450 00:17:53,950 --> 00:17:55,660 God knows I couldn't live with mine. 451 00:17:56,060 --> 00:17:58,450 Grandma? She was such a sweet lady. 452 00:17:58,500 --> 00:17:59,890 She loved to laugh.-这是我表妹的QQ:724701201 你有时间加一下她QQ 453 00:18:00,250 --> 00:18:02,160 Yeah, she loved to laugh, all right. 454 00:18:02,930 --> 00:18:05,270 When I was a little girl, whenever I got anything wrong, 455 00:18:05,320 --> 00:18:09,320 she'd laugh at me and say, "Don't you feel stupid?" 456 00:18:10,030 --> 00:18:12,140 I can still hear her saying that. 457 00:18:14,630 --> 00:18:16,390 Man, that sucks, mom. 458 00:18:16,390 --> 00:18:18,150 I mean, you couldn't win. 459 00:18:18,200 --> 00:18:19,070 No, it was easy. 460 00:18:19,120 --> 00:18:20,770 All I had to do was never be wrong. 461 00:18:23,080 --> 00:18:25,510 Wait a minute, that's it. 462 00:18:26,100 --> 00:18:27,630 That's it, that's why you have 463 00:18:27,680 --> 00:18:29,910 such a hard time being vulnerable. 464 00:18:30,580 --> 00:18:34,010 - Oh, my God, mom, wow, that's... - Okay, Oprah, okay. 465 00:18:34,640 --> 00:18:36,560 Do you have any more of those mints? 466 00:18:36,610 --> 00:18:39,440 - No, you ate the last one. - Oh, well. 467 00:18:43,910 --> 00:18:45,500 Mom, are you crying? 468 00:18:49,400 --> 00:18:51,030 You have a sandwich? 469 00:18:51,860 --> 00:18:53,110 I skipped lunch. 470 00:18:53,160 --> 00:18:55,070 It's not like the world changed, 471 00:18:55,460 --> 00:18:59,000 but after that, things got a little easier between us. 472 00:19:05,180 --> 00:19:05,860 Bread? 473 00:19:07,500 --> 00:19:08,420 Sure, mom. 474 00:19:12,800 --> 00:19:14,360 - Do we have an appointment? - I need you 475 00:19:14,410 --> 00:19:16,470 to take my freedom away at our next family session. 476 00:19:16,520 --> 00:19:18,230 - What? Why... - It's too much pressure. 477 00:19:18,280 --> 00:19:19,750 I keep having to top myself. 478 00:19:19,800 --> 00:19:21,400 I mean, that's what killed David Blaine. 479 00:19:21,450 --> 00:19:23,470 - He's still alive. - Is he? 480 00:19:23,520 --> 00:19:25,250 AI need you to make it look like it's your idea 481 00:19:25,300 --> 00:19:26,620 so that I don't look weak. 482 00:19:26,670 --> 00:19:28,160 - But... - Say I'm out of control. 483 00:19:28,210 --> 00:19:29,850 Say it's for my own good. Just-- 484 00:19:30,070 --> 00:19:32,590 I may protest, and I may even hit you, 485 00:19:32,640 --> 00:19:33,880 but do not waver. 486 00:19:35,350 --> 00:19:36,280 That's my ride. 487 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 Let's take the stairs. 488 00:19:48,010 --> 00:19:48,990 Good idea.-这是我表妹的QQ:724701201 你有时间加一下她QQ 35404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.