Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:03,190
I'm telling you, Psycho Steve,
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,480
we don't have Ragin' Cajun wings.
3
00:00:05,530 --> 00:00:06,870
Well, they're right here on the menu.
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,990
Look, this is Wayne's Sports Bar.
5
00:00:09,040 --> 00:00:10,850
I'm Wayne. I wrote this menu,
6
00:00:10,900 --> 00:00:13,860
and there's no friggin' Ragin' Cajun wings!
7
00:00:14,970 --> 00:00:16,550
Would you like ranch dressing with those?
8
00:00:16,600 --> 00:00:18,360
That would be sweet.
9
00:00:20,910 --> 00:00:22,830
Did you change the menu again?
10
00:00:22,880 --> 00:00:24,040
Yes. Do you love it?
11
00:00:24,090 --> 00:00:26,770
Stephanie, I don't like it when you undercut my authority.
12
00:00:26,820 --> 00:00:29,500
You embarrassed me in front of Psycho Steve.
13
00:00:29,550 --> 00:00:30,670
I'm sorry, I meant to tell you.
14
00:00:30,720 --> 00:00:34,210
I've just been very busy redesigning our new logo.
15
00:00:34,260 --> 00:00:36,900
What? No, I love our logo.
16
00:00:36,950 --> 00:00:38,940
But remember when you thought that you loved Poker Night
17
00:00:38,990 --> 00:00:40,650
until we figured out that you didn't?
18
00:00:41,490 --> 00:00:42,560
Good point.
19
00:00:43,970 --> 00:00:46,060
She totally railroaded you.
20
00:00:46,110 --> 00:00:48,670
No, that is just the way marriage works.
21
00:00:48,720 --> 00:00:50,690
Stephanie could explain it to you.
22
00:00:51,650 --> 00:00:52,520
- Hey, Mom. - Hi, Mom.
23
00:00:52,570 --> 00:00:53,860
Hey, kids.
24
00:00:53,910 --> 00:00:56,530
I was in the neighborhood, so I thought I'd bring you lunch.
25
00:00:56,940 --> 00:00:59,660
It's artisanal ham and brie.
26
00:00:59,710 --> 00:01:01,900
Ooh, I love ham and brie.
27
00:01:01,950 --> 00:01:04,600
Oh, I just have the one sandwich, honey.
28
00:01:04,860 --> 00:01:06,780
It's on sprouted whole wheat.
29
00:01:06,830 --> 00:01:08,820
- Oh, well, I don't eat wheat. - I do.
30
00:01:08,870 --> 00:01:10,810
But it's wholewheat.
31
00:01:10,860 --> 00:01:13,060
Yeah, but I don't eat any kind of wheat.
32
00:01:13,060 --> 00:01:15,890
Well I don't know why you work so hard to push love away.
33
00:01:15,940 --> 00:01:17,800
Okay, you know what? I'll take it home
34
00:01:18,000 --> 00:01:19,790
for Gretchen to eat tonight for diner.
35
00:01:19,840 --> 00:01:22,060
Oh, she said she was gonna grab a bite at the movies.
36
00:01:22,110 --> 00:01:23,500
- The movies? - You know how they have
37
00:01:23,550 --> 00:01:25,140
those rotating hot dogs.
38
00:01:25,190 --> 00:01:26,300
Yeah, but I told her
39
00:01:26,350 --> 00:01:28,100
to stay home and finish her paper.
40
00:01:28,150 --> 00:01:30,260
- Well, nobody told me. - I told you.
41
00:01:30,310 --> 00:01:32,530
Honey, there's no point in telling me things
42
00:01:32,580 --> 00:01:34,280
if I don't hear them.
43
00:01:40,240 --> 00:01:42,130
She is driving me crazy!
44
00:01:42,530 --> 00:01:45,550
I mean, yeah, she gave me a place to stay,
45
00:01:45,920 --> 00:01:47,460
but it's with her.
46
00:01:48,990 --> 00:01:50,640
I'm seeing a psychiatrist to help me deal with
47
00:01:50,640 --> 00:01:53,490
all the stress I've been going through since I lost everything.
48
00:01:53,490 --> 00:01:54,850
Of course, part of the stress
49
00:01:54,900 --> 00:01:57,110
is that I can't tell my mother I'm seeing a psychiatrist,
50
00:01:57,160 --> 00:02:00,130
because she's a psychologist who hates psychiatrists.
51
00:02:01,010 --> 00:02:03,320
Psychiatrist, huh? Is he hot?
52
00:02:03,370 --> 00:02:05,290
If you're into bald guys with ear hair.
53
00:02:05,340 --> 00:02:06,090
Go on.-这是我表妹的QQ:724701201 你有时间加一下她QQ
54
00:02:07,270 --> 00:02:08,810
Well, he told me at my last session
55
00:02:08,860 --> 00:02:11,290
that he wants me to bring my entire family
56
00:02:11,340 --> 00:02:12,700
with me to my next session,
57
00:02:12,750 --> 00:02:14,920
which will only make me more nuts,
58
00:02:14,970 --> 00:02:16,300
which will lead to more sessions.
59
00:02:16,350 --> 00:02:17,850
He's totally gonna get a book out of this.
60
00:02:17,900 --> 00:02:19,530
Wait, how can you afford a psychiatrist
61
00:02:19,580 --> 00:02:20,690
on what Wayne's paying you?
62
00:02:20,740 --> 00:02:23,450
Oh, I just worked out this barter thing with him.
63
00:02:23,500 --> 00:02:24,580
He gives me free sessions,
64
00:02:24,630 --> 00:02:25,970
and I help him with his portfolio.
65
00:02:26,020 --> 00:02:27,750
And by "portfolio", you mean?
66
00:02:27,800 --> 00:02:28,720
Stocks and bonds.
67
00:02:28,770 --> 00:02:30,520
By "stocks and bonds", you mean?
68
00:02:30,570 --> 00:02:32,840
Investment instruments. I can do this all day.
69
00:02:32,890 --> 00:02:34,600
I bet you can do it all night too.
70
00:02:34,650 --> 00:02:37,100
- You need therapy. - No, not me.
71
00:02:37,150 --> 00:02:38,170
When I'm stressed at work,
72
00:02:38,220 --> 00:02:40,090
like, dealing with an aggressive dog,
73
00:02:40,140 --> 00:02:43,260
or worse, chatty, old people, I go to my happy place.
74
00:02:43,310 --> 00:02:45,260
- Here, take the wheel. - What?
75
00:02:45,310 --> 00:02:47,010
Dina, what are you doing?
76
00:02:47,060 --> 00:02:48,730
I just close my eyes, and I think
77
00:02:48,780 --> 00:02:50,170
about my little paradise.
78
00:02:50,220 --> 00:02:52,370
I hear the waves crashing offshore.
79
00:02:52,420 --> 00:02:55,300
I feel the sun in my face. I smell the jasmine.
80
00:02:55,350 --> 00:02:56,350
Dina!
81
00:02:56,400 --> 00:02:58,400
Oh, there's the pool boy, Alejandro.
82
00:02:58,450 --> 00:03:00,350
Hola, Alejandro. Did you miss me?
83
00:03:00,400 --> 00:03:02,070
Okay, Dina, I totally get it.
84
00:03:02,120 --> 00:03:03,510
Can you just-- can you grab the wheel please?
85
00:03:03,560 --> 00:03:04,690
Save my place, Papi.
86
00:03:05,030 --> 00:03:06,620
Okay, now you go.
87
00:03:18,010 --> 00:03:19,490
This is lovely.
88
00:03:22,230 --> 00:03:23,140
Wheat thin?-这是我表妹的QQ:724701201 你有时间加一下她QQ
89
00:03:23,480 --> 00:03:24,430
Oh, my God!
90
00:03:27,550 --> 00:03:29,100
Hey, can I go to Lily and Zoe's?
91
00:03:29,150 --> 00:03:30,910
- Did you do your homework? - No.
92
00:03:30,960 --> 00:03:32,910
Then no.
93
00:03:32,920 --> 00:03:34,090
You know, I could have lied to you and told you I did.
94
00:03:34,140 --> 00:03:36,590
Yeah, that would have been the smarter play.
95
00:03:37,390 --> 00:03:38,730
I finished my homework.
96
00:03:38,780 --> 00:03:40,950
Timing, honey, timing.
97
00:03:44,830 --> 00:03:45,840
Hi, sweetie.
98
00:03:48,990 --> 00:03:51,170
Mom, we need to talk.
99
00:03:52,440 --> 00:03:55,140
I've been seeing a psychiatrist.
100
00:03:55,190 --> 00:03:56,430
No!
101
00:03:57,490 --> 00:03:59,460
Well, how long has this been going on?
102
00:03:59,510 --> 00:04:01,410
For a couple of months now.
103
00:04:01,460 --> 00:04:02,470
I knew it.
104
00:04:03,150 --> 00:04:05,100
I found a business card in the washing machine,
105
00:04:05,150 --> 00:04:06,420
but I didn't want to believe it.
106
00:04:07,680 --> 00:04:09,450
- Is it serious? - I don't know.
107
00:04:10,140 --> 00:04:11,500
He seems to be helping.
108
00:04:11,550 --> 00:04:13,250
Well, if he's making you happy.
109
00:04:13,300 --> 00:04:16,240
Anyway, he wants you to come in for a family session.
110
00:04:16,290 --> 00:04:18,730
Ha! I know how this game is played.
111
00:04:18,780 --> 00:04:21,050
That's code for "blame the mother."
112
00:04:21,100 --> 00:04:23,820
That's what they always do when they're out of ideas.
113
00:04:23,870 --> 00:04:27,460
Okay, well, does 3:00 tomorrow work for you?
114
00:04:27,510 --> 00:04:28,580
'Cause it works for us.
115
00:04:29,300 --> 00:04:30,100
Us?
116
00:04:30,150 --> 00:04:31,700
Okay. Welcome, everyone.
117
00:04:31,750 --> 00:04:33,590
Okay, before we begin, can I just say
118
00:04:33,640 --> 00:04:35,810
how proud I am of Jennifer, who is finally
119
00:04:35,860 --> 00:04:38,330
seeking the help that we have all known she's needed
120
00:04:38,380 --> 00:04:39,750
for a very long time.
121
00:04:40,570 --> 00:04:43,920
A very long time. So brave.
122
00:04:43,970 --> 00:04:46,110
Thank you, Stephanie. Now, we're all here
123
00:04:46,160 --> 00:04:48,090
because someone in the family is feeling
124
00:04:48,140 --> 00:04:50,050
like they're under a lot of stress,
125
00:04:50,100 --> 00:04:52,130
and I think that person should speak first.
126
00:04:52,610 --> 00:04:53,390
Well--
127
00:04:58,470 --> 00:05:01,840
Guys, I think he was referring to me.
128
00:05:01,890 --> 00:05:05,050
Isn't it interesting how quickly the psychiatrist
129
00:05:05,100 --> 00:05:06,840
lost control of the session?
130
00:05:17,410 --> 00:05:18,140
Thank you.
131
00:05:18,830 --> 00:05:20,230
Oh, I have this for my prison group.
132
00:05:20,280 --> 00:05:22,460
Well, do you have it in a lower heel?
133
00:05:22,510 --> 00:05:24,500
Mom, what are you doing?
134
00:05:24,550 --> 00:05:26,160
Trying to get something accomplished
135
00:05:26,210 --> 00:05:27,420
during this session.
136
00:05:27,940 --> 00:05:29,870
Now, I see a lot of crosscurrents
137
00:05:29,920 --> 00:05:30,860
in the family dynamic.
138
00:05:30,910 --> 00:05:32,500
Let's try an exercise.
139
00:05:32,550 --> 00:05:34,640
I'm going to present you with some family roles,
140
00:05:34,690 --> 00:05:39,000
and I want each of you to claim the one you most identify with.
141
00:05:39,050 --> 00:05:40,870
That old chestnut?
142
00:05:40,920 --> 00:05:43,150
We have the caretaker, the appeaser,
143
00:05:43,200 --> 00:05:45,870
the hero, the scapegoat, the lost child.
144
00:05:45,920 --> 00:05:47,020
I'll go first.
145
00:05:47,780 --> 00:05:48,980
Let's see.
146
00:05:49,630 --> 00:05:52,290
So for a long time, I was the family hero,
147
00:05:52,340 --> 00:05:52,820
and it was alwa--
148
00:05:52,820 --> 00:05:54,010
Wait, why are you the hero?
149
00:05:54,060 --> 00:05:55,390
Why am I not the hero?
150
00:05:55,440 --> 00:05:57,360
- Knock yourself out. - Oh, honey,
151
00:05:57,410 --> 00:05:58,680
the family hero is a lot of pressure.
152
00:05:58,730 --> 00:06:00,560
Maybe you want to be the family appeaser.
153
00:06:02,190 --> 00:06:04,090
If that's what everyone wants, I guess so.
154
00:06:04,650 --> 00:06:07,010
Is there one for family prisoner?
155
00:06:08,470 --> 00:06:10,410
Wayne, I see your wife has chosen
156
00:06:10,460 --> 00:06:11,860
your family role for you.
157
00:06:11,910 --> 00:06:12,680
Oh, he's fine with it.
158
00:06:12,680 --> 00:06:13,870
Are you, Wayne?
159
00:06:13,920 --> 00:06:15,240
I think Wayne would say--
160
00:06:15,240 --> 00:06:16,910
Let's let Wayne answer.
161
00:06:16,960 --> 00:06:18,660
What's one thing you want
162
00:06:18,660 --> 00:06:19,510
in your life right now, Wayne?
163
00:06:20,230 --> 00:06:20,920
I don't know.
164
00:06:20,970 --> 00:06:22,470
Anything. This is a safe place.
165
00:06:22,520 --> 00:06:23,740
Wayne often doesn't know--
166
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
I want more power!
167
00:06:26,700 --> 00:06:27,340
No, you don't.
168
00:06:27,660 --> 00:06:29,610
I can't believe I said that.
169
00:06:30,720 --> 00:06:32,210
Maybe that's enough power.
170
00:06:32,350 --> 00:06:34,620
It's just that, you know, since I lost everything,
171
00:06:34,670 --> 00:06:36,820
I've been feeling like a failure.
172
00:06:36,870 --> 00:06:38,390
No, you haven't.
173
00:06:38,440 --> 00:06:40,170
Mom, I know how I feel.
174
00:06:40,220 --> 00:06:42,410
Not in my experience.
175
00:06:42,460 --> 00:06:43,980
Remember when you were three,
176
00:06:44,030 --> 00:06:45,930
and you thought you were afraid of the dark?
177
00:06:45,980 --> 00:06:48,000
Turned out you just needed a haircut.
178
00:06:48,560 --> 00:06:50,630
See, this is exactly what I'm talking about.
179
00:06:50,680 --> 00:06:52,230
I mean, she's a therapist.
180
00:06:52,280 --> 00:06:54,050
She deals with family crisis every day,
181
00:06:54,100 --> 00:06:57,430
and yet she can't see anything wrong in her own family.
182
00:06:57,480 --> 00:06:59,610
I mean, she turned my fear into spiky bangs.
183
00:06:59,660 --> 00:07:01,280
It was adorable. You looked like
184
00:07:01,330 --> 00:07:03,610
one of those spice girls.
185
00:07:03,660 --> 00:07:06,520
I hate to break off now. We're doing really good work.
186
00:07:08,440 --> 00:07:11,090
I'd like to give you all some homework assignments,
187
00:07:11,140 --> 00:07:13,510
and we can check in next week and see how you're progressing.
188
00:07:13,560 --> 00:07:15,700
Come back? Seriously?
189
00:07:15,750 --> 00:07:17,350
Can't you just give me a pill?
190
00:07:17,400 --> 00:07:20,360
Wayne, your assignment is to claim your power.
191
00:07:20,410 --> 00:07:22,450
Pick something you want and follow through on it.
192
00:07:22,500 --> 00:07:23,600
And, Stephanie,
193
00:07:23,600 --> 00:07:25,430
your assignment is to support him uncritically.
194
00:07:25,480 --> 00:07:26,750
Oh, no, I don't think that's the best--
195
00:07:26,800 --> 00:07:28,470
Uncritically.
196
00:07:29,240 --> 00:07:31,770
Jennifer, your daughter seems to feel
197
00:07:31,820 --> 00:07:33,190
trapped right now.
198
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
I invite you
199
00:07:34,290 --> 00:07:36,120
to set Gretchen free for a week.
200
00:07:36,170 --> 00:07:38,740
She still has to go to school, she can't get arrested,
201
00:07:38,790 --> 00:07:41,360
but other than that, she's free to make her own decisions.
202
00:07:41,410 --> 00:07:42,180
Really?
203
00:07:43,700 --> 00:07:46,830
I mean, I guess we could try that for a week.
204
00:07:46,880 --> 00:07:49,100
My first decision is that I am out of here.
205
00:07:49,980 --> 00:07:51,610
We still have five minutes.
206
00:07:52,060 --> 00:07:52,860
I don't.
207
00:07:54,550 --> 00:07:55,350
Okay.
208
00:07:56,240 --> 00:07:58,380
Jennifer and Maggie, I think you two started
209
00:07:58,430 --> 00:08:00,220
a dialogue that was very promising.
210
00:08:00,270 --> 00:08:02,220
Your assignment is to continue it.
211
00:08:02,270 --> 00:08:03,640
I want you to go on a date together,
212
00:08:03,690 --> 00:08:05,520
and I encourage you to talk about things
213
00:08:05,570 --> 00:08:08,200
that might be a little uncomfortable.
214
00:08:08,250 --> 00:08:10,170
No! Gah!
215
00:08:10,220 --> 00:08:12,080
Why did I have to open my big, fat mouth?
216
00:08:12,130 --> 00:08:14,330
My biggest source of stress is being around my mother,
217
00:08:14,380 --> 00:08:17,020
and the solution is to spend more time with her?
218
00:08:17,070 --> 00:08:18,030
Awesome.
219
00:08:18,690 --> 00:08:19,570
Thank you.
220
00:08:20,550 --> 00:08:22,230
- All right. - Thank you.
221
00:08:22,280 --> 00:08:24,260
- We'll check back in next week. - Okay.
222
00:08:25,390 --> 00:08:26,850
Don't be too hard on yourself.
223
00:08:26,900 --> 00:08:28,420
Family sessions are tough.
224
00:08:29,060 --> 00:08:31,300
You let me know when you'd like me to take the lead.
225
00:08:31,350 --> 00:08:32,030
I'll do that.
226
00:08:34,870 --> 00:08:36,440
Florida State.
227
00:08:42,990 --> 00:08:44,800
I was so curious to find out
228
00:08:44,850 --> 00:08:47,150
what "claim your power" would be, Wayne.
229
00:08:47,200 --> 00:08:48,650
So surprised to find it would mean
230
00:08:48,700 --> 00:08:50,900
putting a karaoke machine in a sports bar
231
00:08:50,950 --> 00:08:53,430
during the playoffs, when people like sports.
232
00:08:53,480 --> 00:08:55,160
I want to thank you all for coming out.
233
00:08:55,210 --> 00:08:57,550
I guess the gist of that last song is
234
00:08:57,600 --> 00:09:00,110
love is a battlefield-- at least, that was my takeaway.
235
00:09:00,160 --> 00:09:02,150
Look, honey, you had a good idea,
236
00:09:02,200 --> 00:09:03,820
and I really support you, but I think
237
00:09:03,870 --> 00:09:05,170
you're kind of destroying the business.
238
00:09:05,220 --> 00:09:07,140
We're gonna lose our shirts, and I'm really, really scared!
239
00:09:07,660 --> 00:09:09,540
- And supportive. - Don't worry.
240
00:09:09,590 --> 00:09:11,600
There's a solution to all of this.
241
00:09:11,650 --> 00:09:13,270
- Good. - I just have to figure out
242
00:09:13,320 --> 00:09:14,400
what that is.
243
00:09:14,450 --> 00:09:17,560
This next song is for all the lovers out there.
244
00:09:17,610 --> 00:09:19,000
Come on, it's a sports bar.
245
00:09:19,050 --> 00:09:20,560
I will cut you, Richard.
246
00:09:20,920 --> 00:09:22,390
I'm just not sure about
247
00:09:22,390 --> 00:09:24,040
Dr. Wessman's plan for Gretchen.
248
00:09:24,090 --> 00:09:26,060
I mean, what if she gets into some sort of trouble?
249
00:09:26,110 --> 00:09:27,390
Oh, don't worry.
250
00:09:27,440 --> 00:09:29,020
Children think they want freedom,
251
00:09:29,070 --> 00:09:31,040
but they actually love boundaries.
252
00:09:31,090 --> 00:09:33,810
I'll bet you she's just moping around the house
253
00:09:33,860 --> 00:09:34,760
right this minute.
254
00:09:39,710 --> 00:09:42,020
I'm sure you're right. Let's just--
255
00:09:42,430 --> 00:09:44,440
let's get started on our homework.
256
00:09:45,290 --> 00:09:47,030
Let's talk about uncomfortable things.
257
00:09:47,080 --> 00:09:47,850
I'll start.-这是我表妹的QQ:724701201 你有时间加一下她QQ
258
00:09:49,500 --> 00:09:53,200
Did you ever, you know, have any setbacks
259
00:09:53,250 --> 00:09:55,700
in your career, like a client left you
260
00:09:55,750 --> 00:09:57,730
and you didn't know why or something
261
00:09:57,780 --> 00:10:01,120
that left you feeling vulnerable and unsure of yourself?
262
00:10:01,170 --> 00:10:03,280
You know, I never did.
263
00:10:03,330 --> 00:10:04,820
What about when you and dad split up
264
00:10:04,870 --> 00:10:05,920
and you were on your own?
265
00:10:05,970 --> 00:10:07,650
I mean, that must have made you feel something.
266
00:10:07,700 --> 00:10:09,860
Well, like anybody else would, I felt--
267
00:10:10,810 --> 00:10:13,840
I... I...
268
00:10:15,000 --> 00:10:15,680
I--
269
00:10:16,690 --> 00:10:18,240
Is that moussaka?
270
00:10:18,290 --> 00:10:19,360
Oh, yes.
271
00:10:19,900 --> 00:10:21,550
It's delicious. Do you want a bite?
272
00:10:21,600 --> 00:10:23,600
Oh, no, no, I'm just curious.
273
00:10:23,650 --> 00:10:25,500
Everything looks so good. Do you eat here often?
274
00:10:25,550 --> 00:10:27,720
Oh, first time. We're from Tulsa.
275
00:10:27,770 --> 00:10:30,200
Tulsa. Fascinating.
276
00:10:30,250 --> 00:10:32,140
They're from Tulsa, Jennifer.
277
00:10:32,190 --> 00:10:33,970
Mom, we really should get back to our conv--
278
00:10:34,020 --> 00:10:35,020
And we will, we will,
279
00:10:35,070 --> 00:10:37,650
but when are we gonna meet people from Tulsa?
280
00:10:37,940 --> 00:10:39,280
Why do I even try?
281
00:10:39,580 --> 00:10:41,350
That's not a rhetorical question.
282
00:10:41,400 --> 00:10:43,420
Honestly, does anybody know?
283
00:10:43,890 --> 00:10:45,570
So the sergeant says,
284
00:10:45,620 --> 00:10:48,840
"Most of the men use the camel to ride into town."
285
00:10:52,140 --> 00:10:55,160
Oh, Stan, how delightfully ribald.
286
00:10:55,450 --> 00:10:57,450
You're too funny. Aren't they funny, dear?
287
00:10:57,500 --> 00:10:59,430
Mom, that joke was incredibly racist.
288
00:10:59,480 --> 00:11:00,760
Oh, lighten up.
289
00:11:03,800 --> 00:11:04,750
Jennifer.
290
00:11:06,010 --> 00:11:08,680
Let's switch. I like yours better.
291
00:11:14,230 --> 00:11:16,590
And once again, instead of showing any vulnerability,
292
00:11:16,590 --> 00:11:19,610
my mother found some gimmick to distract herself with.
293
00:11:19,660 --> 00:11:22,820
Some gimmick? They were people, Jennifer.
294
00:11:22,870 --> 00:11:24,880
Lovely people from the heartland.
295
00:11:24,930 --> 00:11:27,040
Yeah, okay, I'm not gonna say how the evening ended,
296
00:11:27,090 --> 00:11:29,080
but I heard giggling and cool jazz
297
00:11:29,130 --> 00:11:30,650
coming from the end of the hall.
298
00:11:30,990 --> 00:11:33,090
Wayne, what about you and Stephanie?
299
00:11:33,140 --> 00:11:35,550
- Did you claim your power? - Oh, hells yeah!
300
00:11:35,600 --> 00:11:36,750
I am killing it.
301
00:11:36,800 --> 00:11:37,640
Stephanie?
302
00:11:38,570 --> 00:11:40,920
Um, yeah, no, this has been a super fun week for me.
303
00:11:40,970 --> 00:11:42,730
It's just been, it's been fun, fun, fun,
304
00:11:42,780 --> 00:11:44,140
you know, letting Wayne do his thing,
305
00:11:44,190 --> 00:11:46,610
and I couldn't be happier.
306
00:11:46,660 --> 00:11:48,030
I'm having so much fun.
307
00:11:48,080 --> 00:11:49,420
- Good. - Yeah, so I feel like
308
00:11:49,470 --> 00:11:51,080
it was a good exercise, and we've done it,
309
00:11:51,130 --> 00:11:53,480
and we can put it behind us, and we'll never do it again.
310
00:11:53,530 --> 00:11:55,880
You two owe it to each other to let this play out.
311
00:11:55,930 --> 00:11:57,450
You may be surprised what you discover.
312
00:11:57,860 --> 00:11:59,220
Sorry I'm late. I just dropped in
313
00:11:59,270 --> 00:12:01,640
to say I'm not doing this. My choice.
314
00:12:01,690 --> 00:12:03,850
Oh, my god. Where did you get that tan?
315
00:12:03,900 --> 00:12:05,680
Ooh, yeah, focus on the tan.
316
00:12:05,730 --> 00:12:07,540
- As opposed to what? - See ya.
317
00:12:08,200 --> 00:12:10,020
You better be doing your homework!
318
00:12:10,070 --> 00:12:12,630
So, Jennifer, you were saying your mother
319
00:12:12,680 --> 00:12:14,390
avoids difficult subjects.
320
00:12:14,440 --> 00:12:15,890
Do you validate parking?
321
00:12:15,940 --> 00:12:17,720
Let me try something different.
322
00:12:17,770 --> 00:12:19,900
Maggie, why don't you tell us about your mother?
323
00:12:19,950 --> 00:12:22,540
Here it comes. Blame the mother.
324
00:12:23,590 --> 00:12:25,240
What about your mother, Carl?
325
00:12:25,290 --> 00:12:26,710
Yeah, I googled you.
326
00:12:26,760 --> 00:12:28,830
You were married three times.
327
00:12:28,880 --> 00:12:30,920
What are you looking for, your mother?
328
00:12:31,610 --> 00:12:34,090
Oh, boy, we are out of time,
329
00:12:34,140 --> 00:12:35,780
but I want the two of you
330
00:12:35,830 --> 00:12:37,100
to come in tomorrow for a double session.
331
00:12:37,150 --> 00:12:38,330
I feel like we're on the brink
332
00:12:38,380 --> 00:12:39,620
of something very important.
333
00:12:39,670 --> 00:12:41,950
What? Remodeling your summer house?
334
00:12:42,000 --> 00:12:44,320
Would you stop competing with him?
335
00:12:44,370 --> 00:12:45,400
It's my hour.
336
00:12:45,930 --> 00:12:49,840
This next one goes out to Alejandro, my cabana boy.
337
00:12:49,890 --> 00:12:51,680
I'm sorry we quarreled, baby.
338
00:12:51,730 --> 00:12:53,440
If you want to drink during the middle of the day,
339
00:12:53,490 --> 00:12:54,970
that's your business.
340
00:13:02,900 --> 00:13:04,310
Oh, my God, Wayne.
341
00:13:04,360 --> 00:13:06,110
How did you get all these people back in here
342
00:13:06,160 --> 00:13:07,910
with lady gag-gag up there?
343
00:13:07,960 --> 00:13:09,850
So you know how happy hour
344
00:13:09,900 --> 00:13:11,530
is always such a success for us?
345
00:13:11,580 --> 00:13:15,390
Well, I thought, "Let's have happy hour every hour!"
346
00:13:15,850 --> 00:13:17,500
How do you like my new power?
347
00:13:21,030 --> 00:13:23,440
Wayne, honey, you realize that happy hour's a loss leader
348
00:13:23,490 --> 00:13:24,350
to suck customers in.
349
00:13:24,400 --> 00:13:25,730
We actually lose money
350
00:13:25,780 --> 00:13:27,440
with the free drinks and the free food.
351
00:13:27,490 --> 00:13:29,600
I know, I know, but you have to spend money
352
00:13:29,650 --> 00:13:31,640
- to make money. - Okay, let's be clear.
353
00:13:31,690 --> 00:13:33,510
You're doing the first part without the second part.
354
00:13:33,560 --> 00:13:36,970
What we lose in profit, we make up for in volume.
355
00:13:37,020 --> 00:13:38,480
Okay, you want volume?
356
00:13:45,170 --> 00:13:47,110
That's how much we're gonna lose tonight.
357
00:13:50,590 --> 00:13:53,280
Uh-huh. Okay, everybody out!
358
00:13:56,620 --> 00:13:57,980
I can't believe I have to do
359
00:13:58,030 --> 00:14:00,450
another one of these insufferable sessions.
360
00:14:00,500 --> 00:14:02,580
I cancelled a salt scrub for this.
361
00:14:02,900 --> 00:14:04,350
All right, you know what, mom?
362
00:14:04,400 --> 00:14:07,680
I am really sick of you being all pissy about my therapy.
363
00:14:07,730 --> 00:14:10,030
I mean, is it too much for you to try and help me
364
00:14:10,080 --> 00:14:12,020
instead of spending all your energy
365
00:14:12,070 --> 00:14:13,980
trying to attack my therapist?
366
00:14:14,030 --> 00:14:15,560
Boy, you're in a mood today.
367
00:14:15,610 --> 00:14:17,480
Did you skip breakfast this morning?
368
00:14:17,530 --> 00:14:19,630
All right, you know what? That's it.
369
00:14:20,990 --> 00:14:24,200
We are not leaving this elevator until we get to something real.
370
00:14:24,600 --> 00:14:26,190
You know, when I lost everything and had to move
371
00:14:26,240 --> 00:14:28,620
back in with you, you threw me a party!
372
00:14:29,500 --> 00:14:30,330
You know what I would have
373
00:14:30,380 --> 00:14:31,660
really liked more, mom?
374
00:14:32,250 --> 00:14:35,270
If you would have just asked me what it felt like to fail.
375
00:14:35,540 --> 00:14:37,310
I thought it was a nice party.
376
00:14:37,540 --> 00:14:39,210
I failed, mom!
377
00:14:39,260 --> 00:14:41,650
- You didn't fail. - Yes, I did.
378
00:14:42,160 --> 00:14:44,410
I did. I mean, why is it so hard
379
00:14:44,460 --> 00:14:45,840
for you to admit that sometimes,
380
00:14:45,890 --> 00:14:47,650
bad things happen in this family?
381
00:14:47,700 --> 00:14:49,560
We're going to be late for the appointment.
382
00:14:50,420 --> 00:14:52,240
No. No.
383
00:14:52,550 --> 00:14:54,670
We are doing this. You're gonna admit it.
384
00:14:54,720 --> 00:14:56,020
You are gonna look at me and tell me
385
00:14:56,070 --> 00:14:57,290
your daughter screwed up.
386
00:14:57,340 --> 00:14:59,300
This is ridiculous.
387
00:15:00,480 --> 00:15:01,190
No.
388
00:15:02,090 --> 00:15:03,790
- Tell me, mom! - No!
389
00:15:06,420 --> 00:15:08,490
Now we're stuck. Oh, God!
390
00:15:08,540 --> 00:15:11,420
Okay, come on. Come on.
391
00:15:11,470 --> 00:15:13,570
- Oh, God, oh, God. - Come on!
392
00:15:13,620 --> 00:15:15,490
All right, look, mom, I know you get claustrophobic,
393
00:15:15,540 --> 00:15:17,080
but don't panic, okay? I mean,
394
00:15:17,130 --> 00:15:19,380
I don't want you to start fixating on the cable breaking.
395
00:15:19,430 --> 00:15:21,450
I wasn't. Now I am.
396
00:15:21,500 --> 00:15:23,890
Oh, help. Help, please!
397
00:15:23,940 --> 00:15:27,220
Please, I don't want to die. Help, help!
398
00:15:28,360 --> 00:15:30,300
Damn it. Still no service.
399
00:15:31,110 --> 00:15:32,380
I can't breathe.
400
00:15:32,430 --> 00:15:34,510
I'm trapped in a box, and I can't breathe.
401
00:15:34,560 --> 00:15:36,350
No one even knows to look for us.
402
00:15:36,400 --> 00:15:38,170
Mom, it's been three minutes.
403
00:15:39,100 --> 00:15:40,620
You know what? Maybe I can fix it.
404
00:15:41,890 --> 00:15:43,500
Hmm, let's see.
405
00:15:44,130 --> 00:15:45,800
Yeah, I think this will work.
406
00:15:45,850 --> 00:15:47,590
All right, I think this is it.
407
00:15:48,030 --> 00:15:49,410
Yeah, that wasn't it.
408
00:15:50,000 --> 00:15:51,290
We're gonna die here!
409
00:15:51,840 --> 00:15:52,960
Pray with me, baby.
410
00:15:53,350 --> 00:15:56,460
Oh, lord, dear lord, I know I have strayed,
411
00:15:56,890 --> 00:15:58,520
as recently as last night,
412
00:15:58,570 --> 00:16:00,330
- but please... - Hello?
413
00:16:01,040 --> 00:16:03,120
- Who's that? - I'm your savior.
414
00:16:03,170 --> 00:16:04,660
Oh, my God!
415
00:16:05,280 --> 00:16:07,350
Oh, jocular sarcasm.
416
00:16:07,640 --> 00:16:09,170
Yes, yes, hello.
417
00:16:09,220 --> 00:16:12,340
We're two very attractive women trapped in an elevator.
418
00:16:12,390 --> 00:16:13,950
That should get them moving.
419
00:16:14,000 --> 00:16:15,540
Help is on its way.
420
00:16:15,590 --> 00:16:18,320
It won't take more than a couple of hours at most.
421
00:16:18,370 --> 00:16:20,740
We just have to coordinate the rescue team.
422
00:16:21,810 --> 00:16:23,300
Why did he say
423
00:16:23,300 --> 00:16:24,790
"rescue team" and not "janitor"?
424
00:16:25,350 --> 00:16:27,850
"Rescue team" is what they say to Chilean miners.
425
00:16:27,900 --> 00:16:30,110
Yeah, we're not Chilean miners, mom.
426
00:16:30,160 --> 00:16:32,080
They're going to have to drill in,
427
00:16:32,130 --> 00:16:34,060
get an air hose in here.
428
00:16:34,110 --> 00:16:37,340
Cameras, so we can say good-bye to our loved ones.
429
00:16:38,020 --> 00:16:40,870
Damn it, why didn't I write my memoirs?
430
00:16:56,630 --> 00:16:57,920
How come nobody's crying?
431
00:16:57,970 --> 00:17:00,050
Well, because everyone went to electronics store
432
00:17:00,100 --> 00:17:01,110
to watch the game.
433
00:17:01,530 --> 00:17:03,130
Stephanie, I figured it out.
434
00:17:03,180 --> 00:17:05,480
I've come up with my next big idea.
435
00:17:05,530 --> 00:17:07,260
Not your all-bacon menu?
436
00:17:07,310 --> 00:17:08,540
Its time will come.
437
00:17:08,590 --> 00:17:11,310
No. My idea is this:
438
00:17:11,360 --> 00:17:15,470
I'm going to use my power to delegate to you
439
00:17:15,520 --> 00:17:17,220
all of my power.
440
00:17:17,270 --> 00:17:20,490
You're in charge with my power.
441
00:17:20,540 --> 00:17:24,400
Wayne, this is the best decision you've ever made.
442
00:17:30,400 --> 00:17:32,750
What..what are you...oh, no!
443
00:17:35,330 --> 00:17:37,310
Oh, no! No!
444
00:17:40,660 --> 00:17:42,280
Now, clean that up, sweetie.
445
00:17:42,690 --> 00:17:43,430
Okay.
446
00:17:44,790 --> 00:17:47,100
Is it hard for you to live with me?
447
00:17:47,420 --> 00:17:49,550
- Impossible. - Yeah.
448
00:17:50,170 --> 00:17:52,330
I was thinking about that the other day.
449
00:17:52,380 --> 00:17:53,900
It's hard to live with your mother.
450
00:17:53,950 --> 00:17:55,660
God knows I couldn't live with mine.
451
00:17:56,060 --> 00:17:58,450
Grandma? She was such a sweet lady.
452
00:17:58,500 --> 00:17:59,890
She loved to laugh.-这是我表妹的QQ:724701201 你有时间加一下她QQ
453
00:18:00,250 --> 00:18:02,160
Yeah, she loved to laugh, all right.
454
00:18:02,930 --> 00:18:05,270
When I was a little girl, whenever I got anything wrong,
455
00:18:05,320 --> 00:18:09,320
she'd laugh at me and say, "Don't you feel stupid?"
456
00:18:10,030 --> 00:18:12,140
I can still hear her saying that.
457
00:18:14,630 --> 00:18:16,390
Man, that sucks, mom.
458
00:18:16,390 --> 00:18:18,150
I mean, you couldn't win.
459
00:18:18,200 --> 00:18:19,070
No, it was easy.
460
00:18:19,120 --> 00:18:20,770
All I had to do was never be wrong.
461
00:18:23,080 --> 00:18:25,510
Wait a minute, that's it.
462
00:18:26,100 --> 00:18:27,630
That's it, that's why you have
463
00:18:27,680 --> 00:18:29,910
such a hard time being vulnerable.
464
00:18:30,580 --> 00:18:34,010
- Oh, my God, mom, wow, that's... - Okay, Oprah, okay.
465
00:18:34,640 --> 00:18:36,560
Do you have any more of those mints?
466
00:18:36,610 --> 00:18:39,440
- No, you ate the last one. - Oh, well.
467
00:18:43,910 --> 00:18:45,500
Mom, are you crying?
468
00:18:49,400 --> 00:18:51,030
You have a sandwich?
469
00:18:51,860 --> 00:18:53,110
I skipped lunch.
470
00:18:53,160 --> 00:18:55,070
It's not like the world changed,
471
00:18:55,460 --> 00:18:59,000
but after that, things got a little easier between us.
472
00:19:05,180 --> 00:19:05,860
Bread?
473
00:19:07,500 --> 00:19:08,420
Sure, mom.
474
00:19:12,800 --> 00:19:14,360
- Do we have an appointment? - I need you
475
00:19:14,410 --> 00:19:16,470
to take my freedom away at our next family session.
476
00:19:16,520 --> 00:19:18,230
- What? Why... - It's too much pressure.
477
00:19:18,280 --> 00:19:19,750
I keep having to top myself.
478
00:19:19,800 --> 00:19:21,400
I mean, that's what killed David Blaine.
479
00:19:21,450 --> 00:19:23,470
- He's still alive. - Is he?
480
00:19:23,520 --> 00:19:25,250
AI need you to make it look like it's your idea
481
00:19:25,300 --> 00:19:26,620
so that I don't look weak.
482
00:19:26,670 --> 00:19:28,160
- But... - Say I'm out of control.
483
00:19:28,210 --> 00:19:29,850
Say it's for my own good. Just--
484
00:19:30,070 --> 00:19:32,590
I may protest, and I may even hit you,
485
00:19:32,640 --> 00:19:33,880
but do not waver.
486
00:19:35,350 --> 00:19:36,280
That's my ride.
487
00:19:46,640 --> 00:19:47,960
Let's take the stairs.
488
00:19:48,010 --> 00:19:48,990
Good idea.-这是我表妹的QQ:724701201 你有时间加一下她QQ
35404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.