All language subtitles for Il faut vivre dangereusement (Claude Makovski, Nelly Kaplan, 1975) Espa+¦ol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:47,542 --> 00:05:48,708 �La c�mara! 2 00:05:50,583 --> 00:05:54,167 �La c�mara o te meto la cabeza en las patatas fritas! 3 00:05:54,500 --> 00:05:56,417 La c�mara, �me la vas a das? 4 00:06:01,667 --> 00:06:03,867 Es una buena idea. Le dar� sabor a tus papas fritas. 5 00:06:04,750 --> 00:06:06,158 - �Para qui�n trabajas? 6 00:06:06,208 --> 00:06:08,928 - Para el Papa. - �Te mofas de m�, bastardo! 7 00:06:09,792 --> 00:06:11,192 - �Para m�, trabajo! 8 00:06:11,667 --> 00:06:14,375 Para ti... �D�jame ver! 9 00:06:16,958 --> 00:06:18,375 Richard Diquet. 10 00:06:18,583 --> 00:06:22,083 - �Qu� vigilancia! �Aqu� no nos gustan los polic�as! 11 00:06:52,958 --> 00:06:55,558 �Se�or Diquet! �Se�or Diquet! 12 00:06:56,208 --> 00:06:59,542 La se�orita Leone me dijo que le diga que le espera arriba. 13 00:06:59,667 --> 00:07:00,667 - Gracias. 14 00:07:00,750 --> 00:07:02,908 - �Qu� tal fue eso? - �Cero! 15 00:07:02,958 --> 00:07:05,750 - �Ni un solo cliente! Si son dos, a precio fijo. 16 00:07:06,042 --> 00:07:08,208 - �Qu� tienes ah�? - �Nada, nada! 17 00:07:08,458 --> 00:07:10,542 A tu edad, lo mejor son las chicas. 18 00:07:10,625 --> 00:07:14,625 - �Eso no es m�o! �Tengo que devolverlo! - Confiscado. 19 00:07:29,000 --> 00:07:30,125 �Laurent! 20 00:07:30,208 --> 00:07:31,875 �Aqu�, aqu�! 21 00:07:32,042 --> 00:07:33,792 �Date prisa! 22 00:07:37,750 --> 00:07:39,542 Dame esa cosa de ah�. 23 00:07:40,750 --> 00:07:43,750 Pero no esa. Aquella de ah�. 24 00:07:46,750 --> 00:07:47,750 �Ponla derecha! 25 00:07:51,458 --> 00:07:52,917 �Qu� es eso? 26 00:07:53,000 --> 00:07:55,042 La crema para las islas flotantes. 27 00:07:55,542 --> 00:07:57,000 �Quieres probarlo? 28 00:07:57,917 --> 00:08:00,125 No, dulces, no. 29 00:08:01,750 --> 00:08:05,875 T�malo, el az�car es bueno a tu edad. Te da fuerza. 30 00:08:08,583 --> 00:08:09,708 �Pru�balo, es una orden! 31 00:08:17,292 --> 00:08:20,917 �Oye, te gustan los dulces, gran hip�crita! 32 00:08:24,000 --> 00:08:27,875 Se�or Diquet, hace una hora que le espero. 33 00:08:27,958 --> 00:08:30,375 Ya voy, se�or Ritter. Enseguida voy. 34 00:08:47,917 --> 00:08:49,833 Tenga cuidado se�or Ritter, est� cargado. 35 00:08:50,458 --> 00:08:52,708 [en alem�n] 36 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 �Perd�n? 37 00:08:54,625 --> 00:08:56,917 "Hay que vivir peligrosamente". 38 00:08:57,750 --> 00:08:59,917 Fue Nietzsche quien lo dijo. 39 00:09:01,042 --> 00:09:02,333 �El gran Nietzsche! 40 00:09:05,125 --> 00:09:06,250 �Permite? 41 00:09:06,875 --> 00:09:08,417 S�, por favor. 42 00:09:11,083 --> 00:09:12,333 Me encanta esto. 43 00:09:17,542 --> 00:09:19,708 �As� que est�n bien? 44 00:09:19,875 --> 00:09:20,958 �Sensacionales! 45 00:09:21,042 --> 00:09:23,250 No, prefiero que me pague antes. 46 00:09:51,542 --> 00:09:55,083 �Ah, qu� pena! Soy un artista incomprendido. 47 00:09:55,625 --> 00:09:57,617 Se equivoca, se�or Diquet. 48 00:09:57,792 --> 00:09:59,512 Tiene mucho talento. 49 00:10:00,042 --> 00:10:01,875 Incluso me gustar�a presentarle a un amigo, 50 00:10:01,958 --> 00:10:03,792 para un trabajo de confianza. 51 00:10:04,458 --> 00:10:06,292 Un poco m�s delicado esta vez. 52 00:10:06,917 --> 00:10:08,667 Est� all� ma�ana a las nueve. 53 00:10:09,042 --> 00:10:12,500 El 7 de la calle P�trus Borel. 54 00:10:13,917 --> 00:10:16,000 Esp�reme en el patio. 55 00:10:17,042 --> 00:10:18,375 �Permite? 56 00:10:18,458 --> 00:10:19,542 Por favor. 57 00:10:20,458 --> 00:10:23,333 Hasta ma�ana, se�or Diquet. Oh, se me olvidaba. 58 00:10:23,417 --> 00:10:25,000 Tiene los negativos. Por favor... 59 00:10:25,083 --> 00:10:26,125 S�, enseguida. 60 00:10:31,875 --> 00:10:33,083 Gracias. 61 00:10:36,458 --> 00:10:37,917 No lo us� todo. 62 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Encuadre err�neo. 63 00:10:39,125 --> 00:10:40,625 �Ah, est� bien! 64 00:10:41,875 --> 00:10:42,958 Hasta ma�ana. 65 00:10:43,750 --> 00:10:45,958 �Puedo? Lo siento. 66 00:10:47,500 --> 00:10:50,667 Me resisto a todo...excepto a la tentaci�n. 67 00:11:03,125 --> 00:11:04,125 �Hey! �Ho! 68 00:11:04,333 --> 00:11:06,167 �Hola Diquet! 69 00:11:06,542 --> 00:11:07,917 �Te gustan los cangrejos de r�o? 70 00:11:08,000 --> 00:11:09,750 Sabes que los detesto. 71 00:11:09,833 --> 00:11:12,042 Sube r�pido. Cenamos en la ciudad esta noche. 72 00:11:12,750 --> 00:11:15,667 Estas peque�as bestias son deliciosas. Dame tu plato. 73 00:11:16,333 --> 00:11:20,333 Sagrado Ritter. 1500 pavos por cuatro fotos. 74 00:11:20,958 --> 00:11:22,708 �Te olvidas de la maldita c�mara! 75 00:11:26,125 --> 00:11:29,625 Cuando sea rica voy a comprarme un hotel en los tr�picos, 76 00:11:29,708 --> 00:11:32,083 y comer� cangrejos de r�o todos los d�as. 77 00:11:32,208 --> 00:11:34,088 No hay cangrejos de r�o en los tr�picos. 78 00:11:34,417 --> 00:11:36,792 No importa, har� que me los env�en. 79 00:11:38,083 --> 00:11:41,167 �Qu� es exactamente lo que te propones con Ritter? 80 00:11:41,792 --> 00:11:45,875 Es sencillo, compras unas delicias turcas, se las come, 81 00:11:45,958 --> 00:11:48,042 y me llevo una gran comisi�n extra. 82 00:11:49,000 --> 00:11:51,292 Si yo fuera t�, tendr�a cuidado. 83 00:11:52,667 --> 00:11:54,292 Tiene una cara rara ese tipo. 84 00:11:55,792 --> 00:11:57,333 �Esta es para ti! 85 00:11:57,417 --> 00:11:59,250 �No, no, se acab�! 86 00:12:07,875 --> 00:12:10,708 �Todo bien, se�or, se�ora? �Qu� puedo ofrecerles? 87 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 Sorbete de fruta de la pasi�n. 88 00:12:12,958 --> 00:12:14,417 Muy bien. �Y para el se�or Diquet? 89 00:12:14,500 --> 00:12:19,292 Un descafeinado, Albert, y la cuenta... �Puedes dar esto a los m�sicos? 90 00:12:22,333 --> 00:12:23,875 �El F�garo! 91 00:12:28,708 --> 00:12:30,292 �Quieres el peri�dico? 92 00:12:30,542 --> 00:12:32,917 Buenas noches... �El Figaro? 93 00:12:33,125 --> 00:12:35,375 �S�! Gracias. 94 00:12:35,667 --> 00:12:39,208 En mi isla tambi�n tendr� una f�brica de sorbetes. 95 00:12:43,042 --> 00:12:44,792 �Mierda, Lory! 96 00:12:46,417 --> 00:12:49,417 �Es el tipo que salt� del tren! Hablaron de ello en la radio. 97 00:12:49,833 --> 00:12:51,125 �Lo conoc�as? 98 00:12:51,250 --> 00:12:52,375 Ya lo creo... 99 00:12:52,750 --> 00:12:55,125 Sol�amos jugar a las bolas juntos en el Mondaine. 100 00:12:55,208 --> 00:12:59,417 Se fue un a�o antes que yo. Casi fundamos una agencia juntos. 101 00:12:59,583 --> 00:13:02,292 �Te escapaste por poco! �Tu amigo estaba loco! 102 00:13:02,375 --> 00:13:03,950 Incluso estrangul� al controlador. 103 00:13:04,000 --> 00:13:05,208 Probablemente sea un error. 104 00:13:05,292 --> 00:13:07,750 Era incapaz de hacer da�o a una mosca. 105 00:13:08,125 --> 00:13:10,875 Debe haber olfateado un hueso y despu�s se lo han cargado. 106 00:13:10,958 --> 00:13:12,958 Con todos la droga que llevaba encima... 107 00:13:13,042 --> 00:13:14,458 Deja de decir tonter�as. 108 00:13:14,542 --> 00:13:17,750 Las drogas son como las armas. Cuando las buscas las encuentras siempre. 109 00:13:17,833 --> 00:13:20,583 - �Quieres? - Es malo para los dientes. 110 00:13:21,833 --> 00:13:23,667 Entonces te lo arreglar�. 111 00:13:38,042 --> 00:13:40,292 �Ah! Lo siento. 112 00:13:41,917 --> 00:13:43,542 Gracias. �Fuma? 113 00:13:43,625 --> 00:13:45,875 No, gracias. Prefiero esto. 114 00:13:48,875 --> 00:13:51,125 �Vamos, nos esperan! 115 00:14:01,417 --> 00:14:07,875 �Cuarenta y ocho, cuarenta y nueve, cincuenta! 116 00:14:09,375 --> 00:14:10,375 �P�nselo! 117 00:14:12,167 --> 00:14:14,208 S�, se�or Murdoc. 118 00:14:15,417 --> 00:14:16,542 �Adelante! 119 00:14:18,042 --> 00:14:20,917 Si�ntate. Ahora mismo estoy contigo. 120 00:14:23,417 --> 00:14:25,208 �Esa pierna est� mejorando! 121 00:14:25,917 --> 00:14:28,292 Podr�s espaciar las sesiones. 122 00:14:28,375 --> 00:14:31,292 Gracias, Ingrid. P�same mi bast�n, por favor. 123 00:14:48,125 --> 00:14:50,833 Adi�s Ingrid. Gracias por sus flores. 124 00:14:50,917 --> 00:14:52,792 Adi�s, se�or Murdoc. 125 00:14:54,167 --> 00:14:55,833 Buenos d�as, se�or Diquet. 126 00:14:59,083 --> 00:15:01,000 �Conoce el lenguaje de las flores? 127 00:15:01,083 --> 00:15:02,417 No, �por qu�? 128 00:15:02,500 --> 00:15:06,500 El aciano simboliza la prudencia y la discreci�n. 129 00:15:06,917 --> 00:15:13,167 Mientras que la amapola representa el peligro, la incertidumbre de una vida amenazada. 130 00:15:13,250 --> 00:15:15,250 Siempre se encuentran juntos. 131 00:15:15,333 --> 00:15:16,917 �No le parece extra�o? 132 00:15:17,000 --> 00:15:19,708 No, estas son mis flores favoritas. 133 00:15:20,667 --> 00:15:23,917 Tenemos gustos comunes, se�or Diquet. 134 00:15:25,250 --> 00:15:26,583 Esc�cheme bien... 135 00:15:26,833 --> 00:15:30,292 Si supieras lo mucho que me molesta decirle esto... 136 00:15:30,375 --> 00:15:32,750 Soy un viejo lisiado... 137 00:15:32,833 --> 00:15:34,833 La vida me ha marcado mucho. 138 00:15:34,917 --> 00:15:37,042 Estuvo al borde del suicidio... 139 00:15:37,125 --> 00:15:41,667 y conoci� a una hermosa joven que no le gustaban las joyas. 140 00:15:41,750 --> 00:15:44,350 Se enamor� de usted y un d�a, 141 00:15:44,400 --> 00:15:47,000 sin ninguna raz�n, comenz� a enga�arle. 142 00:15:47,125 --> 00:15:48,667 Me lo s� de memoria. 143 00:15:48,833 --> 00:15:51,708 Sabr� pagar sus servicios. 144 00:15:54,417 --> 00:15:57,750 Por favor, sea tan amable de firmar aqu�, abajo. 145 00:16:00,917 --> 00:16:01,917 Gracias. 146 00:16:02,125 --> 00:16:04,792 Mis honorarios son 500 francos por d�a m�s gastos, 147 00:16:04,875 --> 00:16:07,333 y un peque�o suplemento para mi prima de seguro de vida 148 00:16:07,417 --> 00:16:09,917 S�gala hora a hora. 149 00:16:10,167 --> 00:16:13,500 D�a y noche, salidas, viajes, citas... 150 00:16:13,583 --> 00:16:15,000 Quiero saberlo todo. 151 00:16:16,042 --> 00:16:17,292 �Trabaja usted solo? 152 00:16:17,458 --> 00:16:19,292 A ese precio... 153 00:16:19,375 --> 00:16:21,875 Est� bien, me traer� pruebas. 154 00:16:22,292 --> 00:16:24,625 Fotos, grabaciones, testimonios... 155 00:16:25,000 --> 00:16:26,833 Todo lo que puedas recoger. 156 00:16:27,250 --> 00:16:29,375 Cuento con su discreci�n. 157 00:16:36,875 --> 00:16:40,625 (Palabras en alem�n) 158 00:16:47,292 --> 00:16:50,875 Tendr� que darme un anticipo y un suplemento para el traductor. 159 00:16:50,958 --> 00:16:52,500 �Un traductor? 160 00:16:52,583 --> 00:16:54,167 No hablo alem�n. 161 00:16:54,708 --> 00:16:56,292 �Qu� le dijo Murdoc? 162 00:16:57,250 --> 00:17:00,125 Que hizo algunas fotos de Lorraine. 163 00:17:00,667 --> 00:17:03,208 Que puede recogerlas con este ticket. 164 00:17:03,958 --> 00:17:05,375 Pero eso no es todo. 165 00:17:07,375 --> 00:17:12,292 Tambi�n dijo que si le gustan estas flores puede llev�rselas. 166 00:17:27,792 --> 00:17:29,000 �Se�or Lory? 167 00:17:30,500 --> 00:17:31,667 �Cu�nto le debo? 168 00:17:31,750 --> 00:17:32,792 Tres francos. 169 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Adi�s. 170 00:17:46,500 --> 00:17:49,667 �Oh, s�, mi bichito! 171 00:17:50,375 --> 00:17:52,042 �Esa es la que sigues? 172 00:17:53,667 --> 00:17:54,958 No est� mal... 173 00:17:56,375 --> 00:17:59,792 En tu lugar tendr�a cuidado. 174 00:18:00,333 --> 00:18:01,458 �Por qu�? 175 00:18:03,083 --> 00:18:04,708 No s�... 176 00:18:07,917 --> 00:18:09,458 Ten cuidado. 177 00:18:10,375 --> 00:18:12,625 Especialmente si es Lory quien hizo las fotos... 178 00:18:12,875 --> 00:18:14,708 No le ha ido muy bien. 179 00:18:21,333 --> 00:18:23,458 �Espera, para! �Conozco a ese tipo! 180 00:18:26,917 --> 00:18:30,208 S�, no hay duda, es Badinget. 181 00:18:30,292 --> 00:18:31,292 �Qui�n? 182 00:18:31,708 --> 00:18:33,750 Germain Badinget, veamos. 183 00:18:33,833 --> 00:18:36,042 El Rey de la Calzada, ese multimillonario. 184 00:18:36,542 --> 00:18:39,833 Con su cadena de restaurantes sirve cien mil comidas al d�a. 185 00:18:39,917 --> 00:18:41,792 Con las sobras, comida para gatos. 186 00:18:42,333 --> 00:18:44,075 Hace a�os tuvo que defenderse 187 00:18:44,125 --> 00:18:45,867 en una historia sobre carne contaminada. 188 00:18:45,917 --> 00:18:49,042 Mat� a todo un asilo de ancianos. 189 00:18:49,417 --> 00:18:53,167 Creo que est� apoyando financieramente a un mont�n de pol�ticos influyentes, 190 00:18:53,250 --> 00:18:54,958 esperando ser elegido �l mismo. 191 00:18:59,083 --> 00:19:01,375 �No has podido comprar otro hace ya tiempo? 192 00:19:01,583 --> 00:19:04,000 Es un regalo de despedida de mi vieja ni�era. 193 00:19:04,083 --> 00:19:07,917 Le promet� que nunca me separar�a de �l. Esta es mi segunda promesa. 194 00:19:08,125 --> 00:19:09,958 �Cu�l fue la primera? 195 00:19:10,125 --> 00:19:12,208 Permanecer siempre casto. 196 00:19:12,292 --> 00:19:13,917 �En serio! 197 00:22:27,583 --> 00:22:29,375 �Bastien! �Est�n todos all�? 198 00:22:29,458 --> 00:22:30,375 S�, se�or. 199 00:22:30,458 --> 00:22:31,492 �Cerraste las puertas? 200 00:22:31,542 --> 00:22:32,292 S�, se�or. 201 00:22:32,375 --> 00:22:34,083 Puedes ir a acostarte. Buenas noches. 202 00:22:34,167 --> 00:22:35,167 Buenas noches, se�or. 203 00:24:33,792 --> 00:24:36,000 Lo siento, olvid� algo, 204 00:24:36,083 --> 00:24:38,667 No te disculpes Bernard, esta noche todo vale. 205 00:24:38,750 --> 00:24:40,250 Vuelve pronto. 206 00:24:47,792 --> 00:24:51,167 Cuatro, cinco, seis... 207 00:24:51,375 --> 00:24:56,333 Siete... �Mu�vete! �Ocho, nueve, diez! 208 00:24:56,500 --> 00:24:58,375 Dos minutos y medio. �El siguiente! 209 00:25:02,292 --> 00:25:08,000 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 210 00:25:09,250 --> 00:25:16,250 6... 7... 8... 9... 10... 11... 12... 211 00:25:20,417 --> 00:25:27,417 13... 14... 15... 16... 17... 212 00:25:29,958 --> 00:25:33,375 �Aqu� est� Bernard, nuestro invitado esta noche! 213 00:25:38,958 --> 00:25:41,750 Nadie sabe qui�n eres, no conoces nuestro juego. 214 00:25:41,833 --> 00:25:43,792 Te lo voy a explicar. 215 00:25:43,875 --> 00:25:46,417 En unos instantes elegir�s a tu pareja, 216 00:25:46,500 --> 00:25:48,083 hombre o mujer, a tu gusto. 217 00:25:48,167 --> 00:25:51,125 Puede exigirle a �l o a ella cualquier cosa que desees, 218 00:25:51,208 --> 00:25:55,500 a cambio debes satisfacerla aqu�, delante de nosotros. 219 00:25:55,625 --> 00:25:57,917 Si no consigues darle mucho placer, 220 00:25:58,000 --> 00:25:59,333 ser�s castigado. 221 00:25:59,417 --> 00:26:03,208 As� que deber�s obedecer todas nuestras exigencias, 222 00:26:03,292 --> 00:26:05,542 y tenemos muchas. 223 00:26:05,667 --> 00:26:08,067 Si no te sientes capaz de cumplir este contrato, 224 00:26:08,125 --> 00:26:10,000 a�n eres libre de irte. 225 00:26:10,208 --> 00:26:12,000 Ahora mismo si quieres. 226 00:26:12,708 --> 00:26:13,875 �Te quedas? 227 00:26:29,333 --> 00:26:32,083 Tienes que quedarte. Quiero que te quedes. 228 00:26:32,167 --> 00:26:34,583 �Imposible, querida! 229 00:26:34,667 --> 00:26:39,167 He sido elegida esta noche. Conoces las reglas del juego. 230 00:26:39,417 --> 00:26:42,708 Bien, se�or, espero que seas brillante, 231 00:26:42,792 --> 00:26:45,875 porque detesto que me roben mi placer. 232 00:26:45,958 --> 00:26:48,417 Nada podr�a estimularme mejor. 233 00:26:59,500 --> 00:27:01,083 Encantadora tu �ngel de la guarda. 234 00:27:01,500 --> 00:27:02,750 �Qui�n es? 235 00:27:03,167 --> 00:27:06,542 Sin preguntas, es la regla. 236 00:27:07,208 --> 00:27:11,167 Pero como eres el invitado, ser� indulgente. 237 00:27:11,417 --> 00:27:15,958 Es una dama muy, muy rica y muy, muy generosa. 238 00:27:16,042 --> 00:27:18,375 Qui�n te quiere a t� y a qui�n t� no quieres, 239 00:27:18,458 --> 00:27:21,625 pero tienes una madre a tu cargo y un elevado gusto por el sacrificio. 240 00:27:21,708 --> 00:27:25,542 �Lo has adivinado! Ahora, a m�. 241 00:27:26,083 --> 00:27:28,250 �Por qu� me has elegido? 242 00:27:30,375 --> 00:27:32,417 Porque me encantan las mujeres feas. 243 00:27:34,750 --> 00:27:38,333 �C�mo puedes saber eso? �Me conoces? 244 00:27:39,000 --> 00:27:42,250 No exactamente pero lo supongo. 245 00:27:42,750 --> 00:27:46,208 Demasiado f�cil, Bernard. 246 00:27:46,667 --> 00:27:50,417 �S� m�s inventivo! �Sorpr�ndeme! 247 00:27:51,083 --> 00:27:53,083 No creo que te decepcione. 248 00:27:53,167 --> 00:27:54,458 Lo siento. 249 00:28:13,125 --> 00:28:16,250 �Germain! �Germain! 250 00:28:16,333 --> 00:28:18,042 �Qu� est� pasando? 251 00:28:18,125 --> 00:28:22,417 �Parad la m�sica! Lorraine �d�nde est� tu caballero? 252 00:28:25,250 --> 00:28:26,583 �Qu�tate la m�scara! 253 00:28:26,667 --> 00:28:28,208 �Prometiste el anonimato! 254 00:28:28,292 --> 00:28:30,042 �Querida, no tienes derecho! 255 00:28:30,125 --> 00:28:31,917 �No me importa el derecho! �Que se desenmascaren todos! 256 00:28:50,792 --> 00:28:54,917 �Uf! Uf... �Has visto a Diquet por casualidad? 257 00:28:56,000 --> 00:28:57,833 No... no te importa... 258 00:28:57,917 --> 00:28:59,750 �Oh, ese es mi Diquet! 259 00:28:59,875 --> 00:29:01,708 Cuando se habla del lobo... 260 00:29:01,792 --> 00:29:03,583 Muy amable, gracias. 261 00:29:09,583 --> 00:29:11,833 �De d�nde vienes con ese smoking? 262 00:29:11,958 --> 00:29:14,207 Ya te contar�. 263 00:29:19,208 --> 00:29:20,958 �Vete a la mierda!. 264 00:29:36,750 --> 00:29:39,583 Venga, que tengas dulces sue�os. 265 00:29:39,792 --> 00:29:42,083 �Oh, tengo que contarte lo m�o! 266 00:29:42,792 --> 00:29:44,042 Ya me lo contar�s ma�ana. 267 00:29:44,125 --> 00:29:46,042 No, no lo recordar�. 268 00:29:46,125 --> 00:29:48,708 Est�bamos en un castillo, los dos, 269 00:29:48,792 --> 00:29:51,208 y hab�a mucha gente, todos desnudos, corriendo por ah�, 270 00:29:51,292 --> 00:29:53,583 y luego est�bamos en un acantilado, 271 00:29:53,667 --> 00:29:55,583 y camin�bamos al borde del abismo. 272 00:29:55,833 --> 00:29:59,333 Y de repente mir� hacia abajo y vi un diamante. 273 00:29:59,417 --> 00:30:00,292 �Enorme! 274 00:30:00,375 --> 00:30:02,500 Me agachaba para recogerlo... 275 00:30:02,708 --> 00:30:05,667 y hab�a muchos m�s, y llenamos nuestros bolsillos. 276 00:30:05,750 --> 00:30:07,167 Y te ca�as en el vac�o. 277 00:30:07,250 --> 00:30:10,000 Estaba tratando de alcanzarte y el despertador son�. 278 00:30:10,000 --> 00:30:11,583 �Es curioso, no? 279 00:30:11,583 --> 00:30:14,750 Menos la historia del diamante, todo lo dem�s encaja bien. 280 00:30:14,958 --> 00:30:18,990 Si sue�as con la continuaci�n, no lo olvides. Me gustar�a saber el final. 281 00:31:26,833 --> 00:31:28,250 �Qu� desea, se�or? 282 00:31:28,458 --> 00:31:30,375 �Podr�a tener una habitaci�n, por favor? 283 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 Por supuesto, se�or. �Est�s solo? 284 00:31:32,792 --> 00:31:37,417 �S�, mi novia me plant� y ya no puedo m�s! 285 00:31:37,500 --> 00:31:39,958 Tal vez podr�as reemplazarla. 286 00:31:40,042 --> 00:31:42,417 �Eres un maldito cobarde! 287 00:31:42,500 --> 00:31:44,625 Podr�as haberme llamado. 288 00:31:46,167 --> 00:31:47,458 Bueno, vamos. 289 00:31:47,542 --> 00:31:48,870 No nos quedemos aqu�. 290 00:31:48,870 --> 00:31:50,870 Espero a alguien a quien no le gusta ser visto. 291 00:31:51,750 --> 00:31:54,917 Ya sabes el camino... Te veo en un rato. 292 00:32:02,875 --> 00:32:07,375 �Xavier? Abre t� mismo la puerta. Y no olvides el champ�n. 293 00:32:07,958 --> 00:32:10,125 En la sala de hielo, evidentemente. 294 00:32:28,708 --> 00:32:31,667 S� que mis encantos son irresistibles, 295 00:32:31,750 --> 00:32:33,833 pero no es por eso por lo que viniste a verme. 296 00:32:36,208 --> 00:32:38,000 �Es cierto que has abandonado la polic�a? 297 00:32:38,083 --> 00:32:40,708 S�, pero hace al menos seis meses. 298 00:32:41,250 --> 00:32:44,708 No me gustaba mucho las investigaciones, las vigilancias, 299 00:32:44,792 --> 00:32:46,500 los interrogatorios... 300 00:32:48,667 --> 00:32:50,458 �Qu� est�s haciendo ahora? 301 00:32:50,583 --> 00:32:52,250 Ahora es diferente. 302 00:32:52,333 --> 00:32:56,292 Investigo, vigilo, interrogo, pero por mi cuenta. 303 00:32:57,042 --> 00:33:00,542 Estaba cansado de ponerme corbatas sin poder ser bien valorado 304 00:33:00,625 --> 00:33:03,083 No es para mostrarme este horror... 305 00:33:03,167 --> 00:33:04,708 por lo que has venido aqu� �no?. 306 00:33:04,792 --> 00:33:07,333 Contin�a, adoro los cumplidos. 307 00:33:21,875 --> 00:33:24,875 Dime, la chica bonita que se fue a casa antes, 308 00:33:25,250 --> 00:33:27,083 �a qui�n viene a ver aqu�? 309 00:33:27,500 --> 00:33:29,667 �Te interesan los peces gordos ahora? 310 00:33:30,708 --> 00:33:33,083 Cuidado, Diquet, o te comer�n. 311 00:33:35,625 --> 00:33:37,000 Sigo dici�ndolo. 312 00:33:38,917 --> 00:33:40,542 Germain Badinget. 313 00:33:41,583 --> 00:33:43,167 Pero a�n as�... 314 00:33:43,417 --> 00:33:46,917 Preferir�a que no me preguntaras mucho porque... 315 00:33:47,250 --> 00:33:49,250 Badinget es un poco mi jefe. 316 00:33:50,333 --> 00:33:52,000 Aqu� todo le pertenece. 317 00:33:54,958 --> 00:33:56,958 �Incluso este retrato? 318 00:33:57,167 --> 00:33:59,333 Es de su t�a Julie. 319 00:33:59,542 --> 00:34:02,542 Se retir� hace mucho tiempo. Fund� la casa. 320 00:34:02,667 --> 00:34:05,042 Durante la guerra, recib�a a la Gestapo. 321 00:34:05,125 --> 00:34:07,708 Se dice que la gente era torturada aqu�. 322 00:34:12,583 --> 00:34:14,375 Y este, �qui�n es? 323 00:34:14,500 --> 00:34:16,458 Ese es su hermano Titus. 324 00:34:16,625 --> 00:34:19,375 Hab�a empezado como agente en Les Halles. 325 00:34:19,542 --> 00:34:21,708 El mercado negro le hizo multimillonario. 326 00:34:22,125 --> 00:34:25,875 Pero muri� hace tres a�os, en un accidente de coche. 327 00:34:27,625 --> 00:34:30,875 �Y este Germain Badinget viene aqu� a menudo? 328 00:34:31,167 --> 00:34:33,833 Dos o tres veces por semana desde que est� con esta chica. 329 00:34:33,917 --> 00:34:35,375 Antes no lo vimos nunca. 330 00:34:35,917 --> 00:34:39,100 Cuando llega, requisa todo el piso superior, es desconfiado. 331 00:34:39,125 --> 00:34:42,730 Sabe que los muros de ah� arriba tienen orejas e incluso ojos. 332 00:34:44,083 --> 00:34:45,875 Mira, ah� est�. 333 00:34:49,375 --> 00:34:50,250 Laurence... 334 00:34:51,500 --> 00:34:53,083 Tienes que dejarme subir. 335 00:34:54,750 --> 00:34:56,375 Sabes que no puedo. 336 00:35:01,875 --> 00:35:04,667 �Qu� te interesa de este tipo? 337 00:35:05,333 --> 00:35:06,750 �La chica? 338 00:35:06,958 --> 00:35:08,042 �El diamante? 339 00:35:08,417 --> 00:35:09,708 �Qu� diamante? 340 00:35:10,167 --> 00:35:13,760 No lo s�, pero un d�a que estaba borracho como una cuba, 341 00:35:13,792 --> 00:35:17,000 Germain habl� de una historia de un diamante legendario, el... 342 00:35:17,458 --> 00:35:18,667 El Gran Mogol. 343 00:35:18,875 --> 00:35:20,375 Grande como un huevo. 344 00:35:20,458 --> 00:35:21,708 Que su padre habr�a encontrado. 345 00:35:21,792 --> 00:35:24,800 No lo entend� muy bien salvo que se remontaba a la guerra. 346 00:35:24,833 --> 00:35:26,583 Como todo el mundo se re�a, 347 00:35:26,667 --> 00:35:30,125 a�adi� que si volv�a a poner la mano sobre la piedra, 348 00:35:30,417 --> 00:35:33,167 ser�a el hombre m�s rico de Europa. 349 00:35:34,042 --> 00:35:36,292 �Qu� pas� con el diamante? 350 00:35:37,167 --> 00:35:39,042 Me gustar�a saberlo. 351 00:35:39,417 --> 00:35:42,667 No volvi� a mencionarlo. Deber�as preguntarle a �l. 352 00:35:42,750 --> 00:35:43,875 �Te desaf�o! 353 00:35:45,333 --> 00:35:46,583 �Puedo subir? 354 00:35:48,042 --> 00:35:49,958 No tengo ning�n consejo que darte. 355 00:35:50,500 --> 00:35:52,125 Pero en tu lugar, 356 00:35:53,083 --> 00:35:54,792 tendr�a cuidado. 357 00:36:03,625 --> 00:36:05,833 �Yo tambi�n quiero champ�n! 358 00:36:16,042 --> 00:36:19,542 Desde hace d�as tengo la impresi�n que me est�n siguiendo. 359 00:36:20,542 --> 00:36:21,625 Tengo miedo. 360 00:36:21,708 --> 00:36:23,875 �No, es tu imaginaci�n! 361 00:36:25,750 --> 00:36:26,917 �Venga, vamos! 362 00:36:41,125 --> 00:36:44,542 Si Murdoc busca pruebas de su infortunio no debe disgustarse. 363 00:36:44,625 --> 00:36:46,125 �D�jame ver! 364 00:36:46,208 --> 00:36:48,458 �No pongas los dedos encima! 365 00:36:55,292 --> 00:36:57,750 �Me enervas con tu encendedor! 366 00:37:08,500 --> 00:37:10,542 �Pero est�s loca! 367 00:37:10,708 --> 00:37:12,583 �Qu� voy a darle a Murdoc? 368 00:37:12,667 --> 00:37:13,750 �Nada! 369 00:37:13,875 --> 00:37:15,542 �Todo esto esconde otra cosa! 370 00:37:15,625 --> 00:37:17,125 Hay que ganar tiempo. 371 00:37:17,417 --> 00:37:20,750 Ma�ana bajaremos a la bodega, hay un mont�n de peri�dicos. 372 00:37:20,833 --> 00:37:23,617 Viejos peri�dicos que Girardin me dej� cuando compr� el restaurante. 373 00:37:23,667 --> 00:37:26,167 Estoy segura que encontraremos algo relacionado... 374 00:37:26,250 --> 00:37:27,917 con lo que te dijo Laurence...seguro. 375 00:37:31,250 --> 00:37:35,667 Dime �te excitan todas estas fotos? 376 00:37:35,750 --> 00:37:39,000 Oh... casto como soy, me escandalizan un poco. 377 00:37:41,042 --> 00:37:43,083 Vamos, nos escandalicemos juntos. 378 00:37:47,917 --> 00:37:51,167 �Qu� te pasa? 379 00:37:51,458 --> 00:37:53,458 Siento que nos van a molestar. 380 00:37:53,750 --> 00:37:55,875 �Molestados por qui�n? �Has visto la hora que es? 381 00:37:57,833 --> 00:38:00,000 O alguien va a entrar, 382 00:38:00,083 --> 00:38:02,200 o el tel�fono va a sonar. 383 00:38:02,200 --> 00:38:04,200 No lo s� exactamente. 384 00:38:05,458 --> 00:38:06,958 �Otra intuici�n? 385 00:38:19,708 --> 00:38:21,375 �Y esta intuici�n? 386 00:38:22,958 --> 00:38:24,750 �S�? 387 00:38:35,875 --> 00:38:38,708 Ese debe ser tu hombre. �Contesta! Estoy segura. 388 00:38:42,042 --> 00:38:43,208 �Hola? 389 00:38:44,583 --> 00:38:45,792 S�, soy yo. 390 00:38:47,792 --> 00:38:49,167 �A las diez? 391 00:38:51,542 --> 00:38:52,708 �D�nde es eso? 392 00:38:54,833 --> 00:38:56,917 Muy bien, hasta ma�ana se�or Murdoc. 393 00:39:07,417 --> 00:39:11,125 Y bien, Diquet, �vienes? Estoy esperando. 394 00:39:12,167 --> 00:39:14,042 No habr� m�s llamadas. 395 00:39:21,833 --> 00:39:24,250 �Le gustan los animales, se�or Diquet? 396 00:39:24,375 --> 00:39:27,958 Eso depende. No me inspiran confianza. 397 00:39:28,208 --> 00:39:29,625 A m� me gustan. 398 00:39:30,333 --> 00:39:32,667 La fuerza de sus instintos me fascina. 399 00:39:33,125 --> 00:39:34,375 M�relos. 400 00:39:34,958 --> 00:39:37,333 Durante la �poca de celo se devoran entre ellos. 401 00:39:40,292 --> 00:39:42,833 Lorraine me enga�a con Badinget �no es as�? 402 00:39:47,292 --> 00:39:50,208 �No quiero leer! �Quiero las fotos! 403 00:39:50,542 --> 00:39:52,500 Pruebas materiales �entiende? 404 00:39:52,792 --> 00:39:54,458 �Para eso le pago! 405 00:39:55,917 --> 00:39:58,167 �Para qu� me paga, se�or Murdoc? 406 00:39:58,292 --> 00:40:01,190 Si es para excitarle con las infidelidades de su amiguita, d�gamelo. 407 00:40:01,208 --> 00:40:04,708 Si es para comprometer a Badinget, de acuerdo, esa es la tarifa, pero... 408 00:40:05,250 --> 00:40:09,417 si es otra cosa, un diamante por ejemplo, entonces... 409 00:40:09,500 --> 00:40:11,292 es bastante m�s elevada. 410 00:40:11,375 --> 00:40:13,708 Tiene usted demasiada imaginaci�n, se�or Diquet. 411 00:40:13,792 --> 00:40:15,958 Nuestro avi�n sale en una hora. 412 00:40:16,042 --> 00:40:17,417 El taxi est� esperando. 413 00:40:17,958 --> 00:40:21,542 Volver� la semana que viene. Mida su riesgo se�or Diquet. 414 00:40:21,833 --> 00:40:22,990 Cuento con usted. 415 00:40:23,083 --> 00:40:24,583 �Hay que vivir peligrosamente! 416 00:40:25,042 --> 00:40:26,500 Su amigo me lo dijo. 417 00:40:26,583 --> 00:40:29,510 Se�or Diquet, fue Nietzsche quien lo dijo. 418 00:40:30,042 --> 00:40:31,730 El gran Nietzsche. 419 00:40:39,667 --> 00:40:41,917 �Lo he encontrado! �Diquet! 420 00:40:42,042 --> 00:40:43,667 �Lo he encontrado! 421 00:40:43,750 --> 00:40:45,708 �Quieres ayudarme en lugar de alarmarte? 422 00:40:45,792 --> 00:40:47,750 �Qu� has encontrado? 423 00:40:47,958 --> 00:40:49,625 Dos pies de p�gina... 424 00:40:49,708 --> 00:40:52,833 en el juicio de Titus Badinget, en octubre del 46. 425 00:40:52,917 --> 00:40:54,208 �C�llate! 426 00:40:54,458 --> 00:40:57,333 Dos d�as antes del final del juicio, el hermano de Germain, Antoine, 427 00:40:57,417 --> 00:41:00,000 se suicid� quem�ndose como un bonzo 428 00:41:00,083 --> 00:41:01,992 Eso impresion� de tal forma al tribunal, 429 00:41:02,042 --> 00:41:03,617 que el juicio termin� con un sobreseimiento. 430 00:41:03,667 --> 00:41:06,208 �Para, brib�n! �Est� aqu�, lee! 431 00:41:06,417 --> 00:41:08,208 Lo m�s curioso, bueno... lo m�s divertido es que... 432 00:41:08,292 --> 00:41:10,542 �Sabes qui�n estaba a cargo de la investigaci�n sobre el suicidio? 433 00:41:10,667 --> 00:41:11,500 No. 434 00:41:11,583 --> 00:41:12,833 Tu amigo Lory. 435 00:41:12,917 --> 00:41:15,317 El que se cay� del tren. O al que hicieron caer. 436 00:41:16,042 --> 00:41:18,125 �Qu� te hab�a dicho? 437 00:41:18,333 --> 00:41:19,958 �No hablan del diamante? 438 00:41:20,458 --> 00:41:21,667 �Qu� diamante? 439 00:41:21,833 --> 00:41:25,790 Me dijiste que so�aste con un diamante la noche de la fiesta en casa de Badinget. 440 00:41:26,875 --> 00:41:28,625 Lo hab�a olvidado por completo. 441 00:41:29,125 --> 00:41:30,875 �Oh, s�! 442 00:41:31,083 --> 00:41:32,750 �Incluso que era enorme! 443 00:41:33,375 --> 00:41:37,570 �Por eso que no se quede! Tengo mi libro sobre piedras preciosas 444 00:41:40,583 --> 00:41:42,750 Ser�a divertido que lo encontrara. 445 00:41:49,375 --> 00:41:51,333 No es esto, no es esto. 446 00:41:52,458 --> 00:41:53,958 �Por Dios, este es! 447 00:41:55,000 --> 00:41:56,792 �Este es, te lo juro! 448 00:41:57,000 --> 00:41:58,250 �Diquet! 449 00:41:58,917 --> 00:42:00,583 Gran Mogol, 450 00:42:01,167 --> 00:42:03,125 280 quilates. 451 00:42:03,333 --> 00:42:06,167 Desaparecido desde 1750. 452 00:42:06,333 --> 00:42:08,042 Deber�as cobrar por dormir. 453 00:42:08,208 --> 00:42:10,083 �Me est�s contratando? 454 00:42:10,625 --> 00:42:12,625 Toma, me han dado un adelanto. 455 00:42:14,417 --> 00:42:16,000 Menos, oye. 456 00:42:19,667 --> 00:42:20,917 �D�nde vas? 457 00:42:21,250 --> 00:42:23,167 A reanudar la pista 458 00:42:24,167 --> 00:42:27,208 Ten cuidado, Diquet. Ya te lo dije. 459 00:42:27,750 --> 00:42:29,560 En mi sue�o, 460 00:42:29,917 --> 00:42:31,500 terminaba mal para ti. 461 00:42:31,583 --> 00:42:33,167 Ten cuidado. �Ah! 462 00:42:33,333 --> 00:42:35,792 �Lo ves? Ten cuidado. 463 00:44:48,208 --> 00:44:49,708 Canta hombrecito... 464 00:44:49,792 --> 00:44:53,042 Estoy buscando una mujer joven, muy bonita, que entr� aqu�. 465 00:44:53,250 --> 00:44:56,875 Coge algunos granos mi peque�o hombre. 466 00:44:56,958 --> 00:45:00,250 Toma, toma, toma...... 467 00:45:02,083 --> 00:45:05,542 Vamos... vamos...vamos... Un poco m�s. 468 00:45:05,708 --> 00:45:08,417 El rojo... el rojo... 469 00:45:10,208 --> 00:45:12,250 Eso es... �no? 470 00:45:15,583 --> 00:45:20,000 �D�jelos! �Deje a mis peque�os! 471 00:45:20,208 --> 00:45:23,625 �D�jemelos a m�! �Est� loco? �Pare! 472 00:45:23,708 --> 00:45:26,833 Es curioso que no haya visto entrar a nadie. 473 00:45:26,917 --> 00:45:29,667 �Habitaci�n 34! Tercer piso. 474 00:46:23,833 --> 00:46:24,917 No dispare. 475 00:46:25,000 --> 00:46:26,708 Ahuyentar� a los p�jaros. 476 00:46:26,792 --> 00:46:28,417 �Qui�n le paga para seguirme? 477 00:46:28,500 --> 00:46:29,833 D�jeme tranquila. 478 00:46:30,458 --> 00:46:32,042 �No se acerque! 479 00:46:32,333 --> 00:46:35,208 �No me toque! �V�yase! 480 00:46:35,292 --> 00:46:37,625 �C�lmese! �Quiero ayudarla! 481 00:46:37,708 --> 00:46:41,375 �Su�lteme! �Su�lte! �Su�lteme! 482 00:47:17,042 --> 00:47:18,458 �Qu� te pasa? 483 00:47:18,875 --> 00:47:19,875 Tengo fr�o. 484 00:47:19,958 --> 00:47:21,042 �A�n tiemblas? 485 00:47:21,667 --> 00:47:22,708 Tengo miedo. 486 00:47:22,875 --> 00:47:24,375 �Pero miedo de qui�n? 487 00:47:24,625 --> 00:47:25,917 De Murdoc. 488 00:47:26,542 --> 00:47:28,250 No sabes el hombre que es. 489 00:47:29,792 --> 00:47:32,208 �Es �l quien te contrat� para seguirme? 490 00:47:33,250 --> 00:47:34,833 H�blame de �l un poco. 491 00:47:37,000 --> 00:47:38,500 Lo detesto. 492 00:47:38,833 --> 00:47:40,292 Es un bastardo. 493 00:47:41,875 --> 00:47:44,750 No lo dudo. Es un poco corto. 494 00:47:46,583 --> 00:47:50,042 Puedes ir y dec�rselo. Te paga por eso. 495 00:47:51,000 --> 00:47:53,958 Ahora tambi�n �l tiene miedo. 496 00:47:54,375 --> 00:47:55,917 �Te tiene miedo? 497 00:47:56,958 --> 00:47:58,208 No de m�. 498 00:47:58,417 --> 00:47:59,958 �De qui�n es entonces? 499 00:48:00,833 --> 00:48:03,125 �D�nde conociste a Murdoc? 500 00:48:04,500 --> 00:48:06,708 En Ginebra, el a�o pasado. 501 00:48:07,375 --> 00:48:09,833 Era camarera en una brasserie. 502 00:48:10,417 --> 00:48:12,417 �l ven�a de Brasil. 503 00:48:12,583 --> 00:48:14,625 Bueno, eso es lo que me dijo. 504 00:48:15,333 --> 00:48:17,417 Me impresion�. 505 00:48:17,625 --> 00:48:19,917 Joyas, regalos, viajes... 506 00:48:20,583 --> 00:48:22,375 Le segu�. 507 00:48:23,083 --> 00:48:25,333 Tiene negocios con Badinget. 508 00:48:26,542 --> 00:48:29,833 Al principio casi me empuj� en sus brazos. 509 00:48:31,000 --> 00:48:33,917 Entonces se enfadaron. 510 00:48:34,708 --> 00:48:36,625 Murdoc se puso celoso. 511 00:48:38,792 --> 00:48:40,583 Como a menudo se ausenta, 512 00:48:40,667 --> 00:48:43,500 contrata a gente como t� para vigilarme. 513 00:48:44,125 --> 00:48:47,000 �Qu� hacen juntos Murdoc y Badinget? 514 00:48:47,792 --> 00:48:49,333 Se odian. 515 00:48:51,708 --> 00:48:54,542 Desde hace tres meses, Murdoc sospecha de Badinget, 516 00:48:54,625 --> 00:48:56,875 de haber provocado su accidente de coche. 517 00:48:57,750 --> 00:48:59,333 Has visto que cojea. 518 00:49:01,833 --> 00:49:04,417 Yo tambi�n he hecho mi investigaci�n. 519 00:49:05,417 --> 00:49:08,500 �Eres polic�a? �Qu� has descubierto? 520 00:49:12,042 --> 00:49:14,292 Soy un pe�n en su juego. 521 00:49:15,167 --> 00:49:18,250 Cada uno trata de utilizarme contra el otro. 522 00:49:18,708 --> 00:49:21,917 Si supieras lo que me obligan a hacer... 523 00:49:22,250 --> 00:49:24,958 Los detesto Los detesto. 524 00:49:25,042 --> 00:49:28,250 C�lmate. Te sacar� de todo esto. 525 00:49:29,500 --> 00:49:32,500 Nunca saldr� de esto. Son demasiado fuertes. 526 00:49:32,667 --> 00:49:34,292 Compran a todo el mundo. 527 00:49:43,708 --> 00:49:44,833 �Hola! 528 00:49:45,000 --> 00:49:46,542 �Se�or Diquet? 529 00:49:47,292 --> 00:49:50,083 S�... se lo dir�. 530 00:49:50,417 --> 00:49:51,208 Voy a dec�rselo. 531 00:49:51,417 --> 00:49:53,375 Si es Diquet, �me lo puedes pasar? 532 00:49:53,458 --> 00:49:55,125 �Ha colgado! 533 00:50:00,542 --> 00:50:01,542 �S�! 534 00:50:03,417 --> 00:50:04,667 �Oh, tengo hambre! 535 00:50:05,667 --> 00:50:07,083 �Qu� quer�a Diquet? 536 00:50:07,167 --> 00:50:08,955 Dijo que no vendr�a a comer. 537 00:50:09,005 --> 00:50:10,792 Y que regresar�a tarde esta noche. 538 00:50:12,208 --> 00:50:13,792 �Has cerrado la puerta principal? 539 00:50:13,875 --> 00:50:14,875 S�. 540 00:50:16,125 --> 00:50:17,333 �Has puesto las persianas? 541 00:50:17,417 --> 00:50:18,417 S�. 542 00:50:21,667 --> 00:50:23,333 �Qu� te pasa? �No comes? 543 00:50:29,292 --> 00:50:30,750 T�calo, es bueno. 544 00:50:30,833 --> 00:50:31,542 No. 545 00:50:31,625 --> 00:50:32,708 �Toca! 546 00:50:32,792 --> 00:50:33,667 No. 547 00:50:33,750 --> 00:50:35,083 �Toca! 548 00:50:39,208 --> 00:50:41,083 Con dulzura, hazlo con dulzura. 549 00:50:41,250 --> 00:50:43,458 Siempre hay que ir despacio con las mujeres, 550 00:50:43,542 --> 00:50:44,750 especialmente al principio. 551 00:50:46,417 --> 00:50:48,500 Es mejor al natural que en las fotos, �verdad? 552 00:50:53,000 --> 00:50:54,292 Escucha, mi peque�o Laurent, 553 00:50:54,375 --> 00:50:57,708 Me vas a dar el gusto de tirar tus revistas sucias. 554 00:50:58,292 --> 00:51:00,042 Vas a encontrar una buena chica. 555 00:51:00,292 --> 00:51:02,675 Vas a hacer que tome la p�ldora, 556 00:51:02,725 --> 00:51:05,417 y vas a hacer con ella muchas cosas buenas. 557 00:51:05,500 --> 00:51:08,100 Ah� est� la chica de Goloujat. �Has visto c�mo te mira? 558 00:51:08,167 --> 00:51:09,458 Cuando viene a entregar... 559 00:51:09,583 --> 00:51:12,417 Oh, ella no es... No est� mal. 560 00:51:12,500 --> 00:51:14,250 Pero t� tampoco eres Apolo �eh? 561 00:51:14,333 --> 00:51:15,375 Bueno... 562 00:51:15,500 --> 00:51:17,292 As� que ma�ana vas a ir al cine, 563 00:51:17,708 --> 00:51:19,250 vas a cortejarla, 564 00:51:19,583 --> 00:51:21,792 te las arreglas para hacer que suba a tu habitaci�n, 565 00:51:22,083 --> 00:51:23,917 y luego, si no eres demasiado est�pido, 566 00:51:24,083 --> 00:51:26,000 y si sabes ser amable, 567 00:51:26,458 --> 00:51:28,292 estoy segura de que no te dir� que no. 568 00:51:28,625 --> 00:51:30,958 Hay que ser amable con las chicas, �o�ste? 569 00:51:31,833 --> 00:51:34,042 Siempre hay que complacerlas. 570 00:51:34,250 --> 00:51:35,500 �De acuerdo? 571 00:51:35,708 --> 00:51:38,000 Y si tienes alg�n problema, ven a consultarme. 572 00:51:38,125 --> 00:51:39,667 Vamos, come, que se va a enfriar. 573 00:52:12,875 --> 00:52:14,667 Tienes las manos heladas. 574 00:52:14,917 --> 00:52:16,500 T� tambi�n. 575 00:52:17,417 --> 00:52:19,000 Tu ropa est� toda h�meda. 576 00:52:24,750 --> 00:52:26,500 Voy a preparar un ba�o. 577 00:52:27,417 --> 00:52:29,125 S�rvenos algo de beber. 578 00:52:29,208 --> 00:52:31,125 Hay de todo en la mesa. 579 00:53:33,417 --> 00:53:35,292 �Qu� vas a hacer ahora? 580 00:53:36,417 --> 00:53:38,667 Nada. �Qu� quieres que haga? 581 00:53:40,375 --> 00:53:42,375 Todo continuar� como antes. 582 00:53:43,417 --> 00:53:45,917 Soy una mantenida. 583 00:53:46,750 --> 00:53:49,792 Est�n pagadas mis facturas, mis gastos de hotel. 584 00:53:50,917 --> 00:53:52,208 No tengo nada m�o. 585 00:53:55,042 --> 00:53:56,417 P�same la bata. 586 00:54:20,583 --> 00:54:26,250 Si supieras c�mo me gustar�a ser de nuevo libre, independiente. 587 00:54:27,458 --> 00:54:30,208 Si realmente lo quieres, podr�a ayudarte. 588 00:54:31,000 --> 00:54:32,542 �C�mo? 589 00:54:33,083 --> 00:54:36,000 Primero quiero que me arregles una cita con Badinget. 590 00:54:37,500 --> 00:54:39,875 Nunca te recibir�. 591 00:54:43,458 --> 00:54:46,083 �Y entonces qu� debo hacer? 592 00:54:46,875 --> 00:54:49,750 Decirme qui�n sabote� el coche de Murdoc. 593 00:54:51,125 --> 00:54:52,625 Eso nunca. 594 00:54:52,875 --> 00:54:55,208 No quiero, es demasiado peligroso. 595 00:54:55,958 --> 00:54:58,708 Lo siento, en ese caso, no puedo hacer nada m�s por ti. 596 00:54:58,792 --> 00:55:00,042 �Qu� haces? 597 00:55:00,125 --> 00:55:02,000 Bueno, me voy. 598 00:55:02,375 --> 00:55:05,208 �No, no te vayas, por favor! 599 00:55:05,458 --> 00:55:06,458 Tengo miedo. 600 00:55:11,875 --> 00:55:14,458 As� que, �qui�n sabote� el coche de Murdoc? 601 00:55:18,000 --> 00:55:19,833 Raymond Courtade. 602 00:55:19,917 --> 00:55:21,542 Un carrocero. 603 00:55:21,875 --> 00:55:23,583 Eso no es suficiente. 604 00:55:23,667 --> 00:55:26,840 Si realmente quieres salir de esto, arr�glame una cita con Badinget. 605 00:55:26,917 --> 00:55:28,125 �C�mo? 606 00:55:32,208 --> 00:55:33,542 �Qu� es esto? 607 00:55:33,625 --> 00:55:34,917 Bellas im�genes. 608 00:55:35,000 --> 00:55:37,708 Est�n un poco da�adas pero estoy seguro que les interesar�. 609 00:55:37,833 --> 00:55:39,833 De todos modos, tengo los negativos. 610 00:55:41,042 --> 00:55:42,708 �D�nde vive Courtade? 611 00:55:42,792 --> 00:55:43,875 En Boulogne. 612 00:55:44,417 --> 00:55:46,917 S� muy prudente, es un asesino. 613 00:55:47,458 --> 00:55:48,958 �Trabaja para Badinget? 614 00:55:51,167 --> 00:55:53,125 Tendr�s que decirle a Badinget que... 615 00:55:53,208 --> 00:55:56,000 quien ha hecho estas fotos te amenaz� personalmente, 616 00:55:56,083 --> 00:56:00,333 que quiere hacerlas circular, que te las arreglaste para... 617 00:56:01,042 --> 00:56:02,490 para cerrar este trato. 618 00:56:02,490 --> 00:56:04,125 Tienes que pedirle dinero. 619 00:56:04,125 --> 00:56:05,000 �Cu�nto? 620 00:56:05,083 --> 00:56:06,958 Lo que quieras. Lo que necesites. 621 00:56:07,667 --> 00:56:08,875 �Y la cita? 622 00:56:08,958 --> 00:56:12,500 Me da igual, proponle el tren, seguramente aceptar�. 623 00:56:13,125 --> 00:56:16,000 Por m� una sola condici�n, que sea �l quien pague el billete. 624 00:56:16,083 --> 00:56:18,250 Un coche cama, por supuesto. 625 00:56:18,458 --> 00:56:20,250 - �Vale? - Vale.. 626 00:56:24,000 --> 00:56:27,917 �G�g�, el compresor no funciona, mira qu� tiene! 627 00:56:29,542 --> 00:56:30,458 �Est�s bien? 628 00:56:30,542 --> 00:56:32,000 S�, estoy bien. 629 00:56:32,292 --> 00:56:33,458 �Has visto a Denise? 630 00:56:33,542 --> 00:56:35,042 Se ha ido al mercado. 631 00:56:35,292 --> 00:56:37,250 Sube el gato un poco. 632 00:56:37,375 --> 00:56:39,000 No veo nada aqu� abajo. 633 00:56:44,292 --> 00:56:45,542 �As�? 634 00:56:45,625 --> 00:56:46,792 �S�, est� bien! 635 00:56:46,917 --> 00:56:49,167 Voy a probar la furgoneta. 636 00:56:49,292 --> 00:56:51,083 �Hasta ahora! 637 00:56:55,583 --> 00:56:57,042 �Olvidaste algo? 638 00:56:58,958 --> 00:57:00,083 �Qu� quieres? 639 00:57:02,917 --> 00:57:04,958 �Sube el gato, estoy atascado! 640 00:57:06,833 --> 00:57:09,417 �Qu� est�s haciendo? �No! 641 00:57:41,167 --> 00:57:42,458 �Asesino! 642 00:57:42,542 --> 00:57:48,958 �Asesino! �Asesino! �Asesino! �Socorro! 643 00:57:49,042 --> 00:57:51,458 �Socorro! �Socorro! 644 00:57:54,083 --> 00:57:55,667 �C�lmate ya! 645 00:57:59,083 --> 00:58:01,333 �Yo no lo mat�! 646 00:58:01,417 --> 00:58:03,750 He venido a hablar con �l. Mi nombre es Richard Diquet. 647 00:58:03,833 --> 00:58:06,875 Hago una investigaci�n. Me dijeron que Courtade pod�a ayudarme. 648 00:58:06,958 --> 00:58:08,417 �Es usted de la polic�a? 649 00:58:08,500 --> 00:58:09,825 Eso es, algo de eso. 650 00:58:09,875 --> 00:58:12,833 �Deje que me vaya! 651 00:58:12,917 --> 00:58:15,417 Ellos volver�n para matarme a m� tambi�n. 652 00:58:15,500 --> 00:58:16,333 �Qui�nes son "ellos"? 653 00:58:16,417 --> 00:58:17,500 �No lo s�! 654 00:58:17,583 --> 00:58:19,875 �No he hecho nada! �Fue Raymond! 655 00:58:19,958 --> 00:58:22,667 Dec�a que estrellar un cad�ver no es un delito. 656 00:58:22,750 --> 00:58:24,200 A menos que el cad�ver sea obligado a caminar... 657 00:58:24,250 --> 00:58:25,700 con muletas el resto de su vida. 658 00:58:25,750 --> 00:58:27,125 �Con muletas? 659 00:58:27,208 --> 00:58:29,575 Badinget puedo decirle que est� bien muerto, pero no en su coche. 660 00:58:29,625 --> 00:58:32,292 Fue asesinado en la casa de su hermana, la vieja Julie. 661 00:58:32,375 --> 00:58:34,000 �Ahora d�jeme en paz! 662 00:58:34,083 --> 00:58:35,792 �Una cosa m�s y te soltar�! 663 00:58:35,875 --> 00:58:38,292 �Su�lteme primero! �Me est� haciendo da�o! 664 00:58:38,375 --> 00:58:40,042 De acuerdo. 665 00:58:42,083 --> 00:58:43,292 �Puta! 666 00:58:53,333 --> 00:58:54,333 �Lorraine! 667 00:59:05,125 --> 00:59:07,125 Llam� a tu hotel. 668 00:59:07,208 --> 00:59:08,667 Me dijeron que acababas de salir. 669 00:59:08,750 --> 00:59:10,417 Pens�... 670 00:59:11,542 --> 00:59:13,000 Pensaste... 671 00:59:13,083 --> 00:59:16,458 "Esa puta de Lorraine est� follando de nuevo 672 00:59:16,542 --> 00:59:18,625 con esa escoria de Badinget". 673 00:59:19,708 --> 00:59:21,208 Y ten�as raz�n. 674 00:59:22,792 --> 00:59:24,875 Mira lo que me ha hecho. 675 00:59:26,833 --> 00:59:28,292 �Tienes mi billete? 676 00:59:28,917 --> 00:59:30,292 S�. 677 00:59:30,417 --> 00:59:35,167 Del dinero no quiso saber nada. Dijo que lo tratar� directamente contigo. 678 00:59:35,333 --> 00:59:38,708 Me importa una mierda su dinero. Es para ti. 679 00:59:40,667 --> 00:59:43,750 Lo �nico que me interesa es quien mat� a Lory. 680 00:59:44,042 --> 00:59:45,667 �Qui�n? 681 00:59:47,667 --> 00:59:49,250 No lo conoces. 682 00:59:50,417 --> 00:59:52,250 �Me vas a dar ese billete? 683 00:59:52,375 --> 00:59:53,458 No te vayas. 684 00:59:53,917 --> 00:59:55,250 D�melo. 685 01:00:02,708 --> 01:00:05,042 Ir� a buscarte a Dijon. 686 01:00:06,500 --> 01:00:08,333 Har� lo que quieras. 687 01:00:08,500 --> 01:00:11,208 Si quieres que me quede contigo, me quedar�. 688 01:00:11,875 --> 01:00:15,875 Si no quieres, lo compartiremos y adi�s. 689 01:00:16,167 --> 01:00:18,458 Te he dicho que el dinero no me interesa. 690 01:01:12,667 --> 01:01:17,417 �Hola, mi Diquet! �S�! �D�nde est�s? 691 01:01:17,500 --> 01:01:20,875 �Habla m�s fuerte, hay mucho ruido y no oigo nada! 692 01:01:20,958 --> 01:01:23,708 �En la estaci�n? �Qu� haces en la estaci�n? 693 01:01:23,792 --> 01:01:25,208 �Hola! 694 01:01:25,292 --> 01:01:26,958 �S�, tengo un banquete! 695 01:01:27,417 --> 01:01:32,125 �Eh? �A d�nde vas? �A qu� hora? 696 01:01:32,750 --> 01:01:34,208 �Habla m�s fuerte! 697 01:01:35,208 --> 01:01:36,333 �En Marsella? 698 01:01:36,750 --> 01:01:40,167 �Te lo ruego, no vayas a Marsella! �No me gusta nada! 699 01:01:40,250 --> 01:01:44,583 �Hola! �Diquet, esc�chame! �No vayas! 700 01:01:44,667 --> 01:01:48,416 �No vayas a Marsella Diquet! �Hola! �Hola! 701 01:01:52,542 --> 01:01:53,667 �S�lvese quien pueda! 702 01:01:53,750 --> 01:01:56,125 Saca el coche y prepara unos s�ndwiches. 703 01:01:56,208 --> 01:01:57,042 �Y los clientes? 704 01:01:57,125 --> 01:01:58,417 Yo me ocupo. Vamos, vete de aqu�. 705 01:01:58,583 --> 01:02:00,292 �Vamos! �Cerramos! 706 01:04:16,000 --> 01:04:19,458 �Arriba las manos! �Tira tu arma en la litera! 707 01:04:22,458 --> 01:04:25,875 �Las fotos, r�pido! Voy a contar hasta tres. 708 01:04:26,417 --> 01:04:28,617 �Puedo bajar los brazos? Me hormiguean los dedos. 709 01:04:28,667 --> 01:04:29,667 �C�llate! 710 01:04:29,750 --> 01:04:31,042 �El negativo! 711 01:04:31,167 --> 01:04:32,875 Uno, dos... 712 01:04:32,958 --> 01:04:34,625 Tengo que quitarme el reloj. 713 01:04:41,958 --> 01:04:43,875 �No te muevas! �Yo lo coger�! 714 01:04:43,958 --> 01:04:45,125 �Abre la ventana! 715 01:04:46,458 --> 01:04:49,125 Es peligroso asomarse. (en italiano) 716 01:04:49,208 --> 01:04:50,208 �Abre! 717 01:06:36,167 --> 01:06:37,167 �Gilipollas! 718 01:06:46,042 --> 01:06:47,458 �Vete por ah�, gilipollas! 719 01:06:58,000 --> 01:07:00,125 Menos mal que hice revisar los frenos. 720 01:07:00,208 --> 01:07:02,000 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 721 01:07:02,667 --> 01:07:05,458 Recojo peregrinos en el camino a Compostela. 722 01:07:15,750 --> 01:07:16,667 �Tienes hambre? 723 01:07:26,250 --> 01:07:27,792 �Qu� buscas? 724 01:07:27,875 --> 01:07:29,417 Me han robado el billete. 725 01:07:29,500 --> 01:07:32,000 Para que los polic�as sepan que estabas en el tren. 726 01:07:40,292 --> 01:07:41,167 �A d�nde vas? 727 01:07:41,250 --> 01:07:42,250 Volvemos. 728 01:07:42,542 --> 01:07:43,583 �Y Lorraine? 729 01:07:43,667 --> 01:07:44,750 �Qu� Lorraine? 730 01:07:44,833 --> 01:07:46,500 �Debo encontrarla en Dijon! 731 01:07:46,583 --> 01:07:48,325 Olv�date de tu Lorraine, la encontraremos m�s tarde. 732 01:07:48,375 --> 01:07:51,430 �Est�s loca! Si no la encontramos enseguida estoy jodido. 733 01:07:51,833 --> 01:07:55,917 Si crees que esa perra, despu�s de lo que te hizo, 734 01:07:56,000 --> 01:07:59,042 va a esperarte en el and�n con los brazos cargados de flores... 735 01:07:59,125 --> 01:08:01,083 Son los polic�as los que van a esperarte en Dijon. 736 01:08:01,958 --> 01:08:03,750 Mira esta foto. 737 01:08:03,833 --> 01:08:05,375 �C�mo se llama esta chica? 738 01:08:05,458 --> 01:08:06,530 Denise Canta, �por qu�? 739 01:08:06,542 --> 01:08:07,750 Denise, estaba segura. 740 01:08:07,750 --> 01:08:09,750 Vamos a "Lengua al Gato", en Pigalle. 741 01:08:09,833 --> 01:08:11,667 �Lo conoces? Tenemos el tiempo justo. 742 01:08:13,000 --> 01:08:14,667 �Santo Dios! 743 01:09:46,125 --> 01:09:49,000 La Orquesta Mani Baleskolo 744 01:09:49,083 --> 01:09:53,750 y todas los gatas bonitas de la calle os desean una buena noche. 745 01:09:58,458 --> 01:10:02,000 �Vaya!. Cuando me han dicho que estabas aqu�... 746 01:10:02,083 --> 01:10:04,292 Hace tanto tiempo tiempo... Si�ntate. 747 01:10:08,625 --> 01:10:10,792 Ni siquiera te has cambiado de pendientes. 748 01:10:11,000 --> 01:10:12,917 Fue Raymond quien me los dio. 749 01:10:13,083 --> 01:10:14,167 �Te acuerdas? 750 01:10:14,250 --> 01:10:15,250 S�... 751 01:10:15,708 --> 01:10:18,250 Creo que os conoc�is, Richard Diquet, Denise Courtade. 752 01:10:18,333 --> 01:10:20,083 S�, nos conocemos, �eh? 753 01:10:20,167 --> 01:10:21,375 �Fumas? 754 01:10:26,083 --> 01:10:27,833 No puedes culparme por lo de ayer. 755 01:10:27,917 --> 01:10:29,417 No te preocupes. 756 01:10:29,500 --> 01:10:31,833 Tengo un coraz�n de oro y calzoncillos de acero. 757 01:10:32,583 --> 01:10:35,600 Hemos venido a hacerte algunas preguntas. 758 01:10:36,167 --> 01:10:38,583 Si se trata de Badinget de nuevo, prefiero que no. 759 01:10:38,667 --> 01:10:41,042 Es Diquet quien tiene problemas, necesitamos ayuda. 760 01:10:42,625 --> 01:10:44,750 �Qui�n mat� al viejo Badinget? 761 01:10:47,917 --> 01:10:50,250 Su hijo... Germain. 762 01:10:50,875 --> 01:10:52,125 �Y por qu�? 763 01:10:52,375 --> 01:10:57,150 Porque quer�a desprenderse de un fabuloso diamante, el Gran Mogol. 764 01:10:59,208 --> 01:11:02,125 �Y sabes d�nde vive la vieja Julie de la que me hablaste? 765 01:11:02,583 --> 01:11:05,333 Gustave Moreau 10, en Fontainebleau. 766 01:11:05,958 --> 01:11:08,198 �Sabes que la vieja C�lestine todav�a est� con ella? 767 01:11:08,250 --> 01:11:10,750 Pero eso no es posible... C�lestine... 768 01:11:10,833 --> 01:11:12,000 �Qu� hora es? 769 01:11:13,083 --> 01:11:14,125 Las tres y veinte. 770 01:11:14,250 --> 01:11:17,150 Lo siento, pero tengo que irme o no tendr� a nadie que me acompa�e. 771 01:11:17,167 --> 01:11:18,250 Podemos llevarte. 772 01:11:18,333 --> 01:11:19,333 �De acuerdo! 773 01:11:19,417 --> 01:11:22,083 Me alegro mucho de verte. 774 01:11:22,458 --> 01:11:24,375 �Tomamos una �ltima copa en mi casa? 775 01:11:24,458 --> 01:11:26,875 De acuerdo. Pero �c�mo nos reunimos? 776 01:11:26,958 --> 01:11:30,240 Frente a la entrada de artistas. Al fondo ver�s una puerta acristalada. 777 01:11:30,250 --> 01:11:31,667 �Tardar� cinco minutos! 778 01:11:33,625 --> 01:11:35,333 Buena chica esta Denise. 779 01:11:35,750 --> 01:11:37,917 �Nos hemos re�do mucho juntas! 780 01:11:38,583 --> 01:11:39,708 �Vaya! 781 01:11:40,083 --> 01:11:42,250 �Qu� hac�a en la casa de la vieja Julie? 782 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 Ah, bah.... pases. 783 01:11:43,750 --> 01:11:44,625 �Y t�? 784 01:11:44,708 --> 01:11:45,708 Bueno, yo tambi�n. 785 01:11:49,917 --> 01:11:52,900 Disculpe, �ha visto salir a Denise Courtade? 786 01:11:53,042 --> 01:11:55,958 �Denise? �Debe haber salido por el otro lado! 787 01:11:56,042 --> 01:11:59,583 Es imposible, venimos de all�. El botones ha cerrado la puerta. 788 01:11:59,708 --> 01:12:02,500 Si hay algo de lo que estaba seguro es que se ha ido. 789 01:12:02,583 --> 01:12:05,083 No hab�a luz en su camerino cuando apagu� el general. 790 01:12:05,167 --> 01:12:07,958 �Vamos, buenas noches, se�or, se�ora! 791 01:12:08,042 --> 01:12:10,500 Espere un momento. �Puede abrirnos la puerta, por favor? 792 01:12:10,583 --> 01:12:12,708 No espero nada. Son las 4 y todav�a tengo... 793 01:12:12,792 --> 01:12:13,792 �La llave! 794 01:12:14,167 --> 01:12:16,070 Tan solo ten�a que pedirlo amablemente. 795 01:12:16,083 --> 01:12:17,980 Eso es lo que hago. 796 01:12:39,667 --> 01:12:41,667 - �Es aqu�! - �Abra! 797 01:12:43,917 --> 01:12:44,958 �Por Dios! 798 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 Vamos... 799 01:12:51,542 --> 01:12:53,375 Se�orita Denise... 800 01:13:05,000 --> 01:13:07,333 Diquet... �Diquet despierta! 801 01:13:08,000 --> 01:13:11,167 �Despierta Diquet! �Diquet, r�pido! 802 01:13:11,458 --> 01:13:13,667 �Despi�rtate! 803 01:13:15,000 --> 01:13:16,000 �Deprisa! 804 01:13:17,292 --> 01:13:20,375 Arranca el motor, mis pies est�n congelados. 805 01:13:28,125 --> 01:13:29,708 �Has tirado del est�rter ? 806 01:13:29,792 --> 01:13:30,625 No... 807 01:13:30,708 --> 01:13:32,042 �Pues tira! 808 01:13:37,458 --> 01:13:39,292 Me tomar�a un caf�. 809 01:13:39,458 --> 01:13:41,292 Toma, una delicia turca. 810 01:13:41,750 --> 01:13:43,417 Esto es asqueroso. 811 01:13:43,500 --> 01:13:45,458 �Eso es rid�culo! 812 01:13:45,542 --> 01:13:47,625 Es el az�car con almendras y miel. 813 01:13:47,708 --> 01:13:49,333 En Oriente, los emires enloquecen. 814 01:13:49,542 --> 01:13:51,833 Oh, bueno, eso lo cambia todo. 815 01:13:54,333 --> 01:13:55,833 �Qu� hora es? 816 01:13:57,417 --> 01:13:59,333 Las nueve menos dos minutos. 817 01:13:59,417 --> 01:14:01,000 Pon las noticias. 818 01:14:01,083 --> 01:14:03,000 Sabes que la radio est� rota. 819 01:14:03,125 --> 01:14:05,750 �Cu�ntos kil�metros quedan hasta Fontainebleau? 820 01:14:07,875 --> 01:14:09,250 Siete u ocho. 821 01:14:10,125 --> 01:14:11,375 �Vamos! 822 01:14:29,042 --> 01:14:30,882 �Para! �Creo que hay alguien ah� dentro! 823 01:14:31,292 --> 01:14:32,333 No puedo escuchar nada. 824 01:14:32,417 --> 01:14:33,542 S�, vienen. 825 01:14:35,208 --> 01:14:36,208 �Lo ves? 826 01:14:40,250 --> 01:14:43,375 �Oh, se�orita Leone! 827 01:14:43,458 --> 01:14:45,875 �Qu� amable por haber venido! 828 01:14:45,958 --> 01:14:47,833 �C�lestine, me has reconocido! 829 01:14:47,917 --> 01:14:51,583 �Por supuesto, mi ni�ita! �Pero no te quedes fuera, entra! 830 01:14:51,667 --> 01:14:52,750 Estoy con un amigo. 831 01:14:52,833 --> 01:14:54,375 �Pues que entre tambi�n! 832 01:14:54,458 --> 01:14:55,583 Es mi amigo. 833 01:14:55,667 --> 01:14:57,375 �Buenos d�as, se�or! 834 01:14:57,458 --> 01:15:00,625 �Entrad, que hace fr�o! �Entrad!! 835 01:15:00,750 --> 01:15:03,458 La se�orita se alegrar� de verte. 836 01:15:10,208 --> 01:15:12,250 Vas a ver lo guapa que est�. 837 01:15:22,875 --> 01:15:27,000 �Se�orita, qu� fr�as tiene las manos! 838 01:15:27,750 --> 01:15:31,167 �Por qu� has hecho eso? 839 01:15:31,292 --> 01:15:34,500 �Me ha dejado sola! 840 01:15:34,917 --> 01:15:37,125 Ll�vatela, enseguida estar� contigo. 841 01:15:37,458 --> 01:15:40,167 C�lestine, ven... ven... 842 01:16:21,750 --> 01:16:25,417 �C�lestine, debes beberlo caliente! Te har� bien. 843 01:16:31,583 --> 01:16:34,125 Si quieres caf�, coge un cuenco del fregadero. 844 01:16:40,167 --> 01:16:41,917 Tambi�n tienes que comer. 845 01:16:42,792 --> 01:16:46,125 Anteayer era mi d�a libre. 846 01:16:46,458 --> 01:16:48,708 Quer�a quedarme en casa. 847 01:16:49,583 --> 01:16:53,167 La se�orita insisti� para que saliera. 848 01:16:54,583 --> 01:16:57,208 Cuando volv� a las cinco, 849 01:16:57,542 --> 01:17:00,708 encontr� a la se�orita colgada en el desv�n, 850 01:17:00,792 --> 01:17:02,625 con la cuerda de tender. 851 01:17:02,875 --> 01:17:05,792 La que yo uso para poner... 852 01:17:05,917 --> 01:17:07,750 las s�banas a secar. 853 01:17:07,833 --> 01:17:09,583 �Y nadie vino a verla? 854 01:17:10,250 --> 01:17:12,500 No, no he notado nada. 855 01:17:12,792 --> 01:17:16,667 Excepto que hab�a dos dedos menos en la botella de Burdeos. 856 01:17:17,083 --> 01:17:19,333 La se�orita nunca bebi� m�s de un dedo. 857 01:17:20,625 --> 01:17:21,958 �Recib�a mucho? 858 01:17:22,292 --> 01:17:23,458 A casi nadie. 859 01:17:24,083 --> 01:17:25,833 Nunca en su habitaci�n. 860 01:17:26,583 --> 01:17:29,917 Ni siquiera para sus familiares que ven�a a verla a veces. 861 01:17:30,958 --> 01:17:33,417 El se�or Germain, sobre todo. 862 01:17:33,542 --> 01:17:37,167 Y tambi�n, muy raramente, un tal se�or Murdoc, 863 01:17:37,250 --> 01:17:39,667 que viv�a en Brasil desde la guerra. 864 01:17:39,917 --> 01:17:43,167 Su esposa vino anoche. 865 01:17:43,792 --> 01:17:45,958 Busc� en todas partes. 866 01:17:46,333 --> 01:17:50,300 En el dormitorio, en el sal�n, incluso la cocina. 867 01:17:50,417 --> 01:17:55,550 Al final se llev� una foto de la se�orita de ni�a. 868 01:17:55,583 --> 01:17:59,500 Tomada con su hermano, frente a la granja de sus padres. 869 01:18:00,708 --> 01:18:03,167 La se�orita quer�a mucho a esa foto. 870 01:18:03,250 --> 01:18:07,990 Incluso hab�a escrito de su pu�o y letra, por detr�s, 871 01:18:08,375 --> 01:18:11,625 el comienzo de dos versos de Akatra: 872 01:18:11,708 --> 01:18:13,292 Todav�a lo recuerdo. 873 01:18:13,375 --> 01:18:17,125 "Ojos cerrados bien abiertos a antiguos tesoros," 874 01:18:17,417 --> 01:18:19,500 "buscar� el escondite," 875 01:18:19,583 --> 01:18:21,833 "en un refugio infantil". 876 01:18:22,958 --> 01:18:24,750 Eso es una completa tonter�a. 877 01:18:25,625 --> 01:18:28,292 "Ojos cerrados bien abiertos," 878 01:18:28,625 --> 01:18:30,875 Los ojos est�n o abiertos o cerrados, �no? 879 01:18:30,958 --> 01:18:32,208 �Qu� fue lo siguiente? 880 01:18:33,792 --> 01:18:37,000 "Ojos cerrados bien abiertos" 881 01:18:37,083 --> 01:18:39,375 "a antiguos tesoros," 882 01:18:39,667 --> 01:18:45,333 "buscar� el escondite en un refugio infantil," 883 01:18:45,458 --> 01:18:50,583 "Dictoise, subiendo hacia el camino de los ladrillos," 884 01:18:50,750 --> 01:18:52,417 "del gran T�rtaro." 885 01:18:53,083 --> 01:18:54,542 "Y el brillo..." 886 01:18:54,625 --> 01:18:56,750 "da�ar� su retina." 887 01:19:00,042 --> 01:19:03,570 Dime, Celestine, �sabes d�nde est� la casa donde naci� la se�orita? 888 01:19:03,625 --> 01:19:04,750 �Claro que s�! 889 01:19:04,958 --> 01:19:10,125 No est� lejos de aqu�. A 30 km de la ciudad, hacia Lyon. 890 01:19:10,375 --> 01:19:13,750 A la salida, tomad un peque�o camino a la derecha, 891 01:19:13,833 --> 01:19:16,708 en un lugar llamado La Briqueterie, est� al final. 892 01:19:17,042 --> 01:19:19,625 C�lestine, eres un �ngel. Te beso. 893 01:19:19,708 --> 01:19:22,875 No, mi peque�a, soy yo quien deber�a besarte. 894 01:19:22,958 --> 01:19:25,250 Si no hubieras venido esta ma�ana, 895 01:19:25,300 --> 01:19:28,490 creo que habr�a hecho como la se�orita. 896 01:20:03,167 --> 01:20:04,625 �Toma, coge las llaves! 897 01:21:38,708 --> 01:21:39,792 �Diquet! 898 01:21:40,500 --> 01:21:41,667 �Ven a ver! 899 01:21:59,625 --> 01:22:02,500 �Vamos, despierta! 900 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 �Despierta perra! 901 01:22:06,542 --> 01:22:09,420 �Para! �No ves que est� drogada? 902 01:22:19,042 --> 01:22:20,333 Recula.. 903 01:22:21,333 --> 01:22:22,958 �Oh, suelta ese cacharro! 904 01:22:23,042 --> 01:22:24,625 Te hab�a avisado. 905 01:22:26,750 --> 01:22:28,042 Eres maligna. 906 01:22:28,208 --> 01:22:29,958 Nada como eso para calmar a una perra en celo. 907 01:22:30,042 --> 01:22:30,875 Schulz... 908 01:22:30,958 --> 01:22:31,917 Est� hablando. 909 01:22:32,000 --> 01:22:33,667 �Qu� est� diciendo? 910 01:22:33,750 --> 01:22:34,708 �Choule? 911 01:22:34,792 --> 01:22:35,450 �Disparar? (Shoot en ingl�s) 912 01:22:35,450 --> 01:22:37,450 Schulz... 913 01:22:37,542 --> 01:22:39,542 Schulz... 914 01:22:40,042 --> 01:22:41,292 Schulz... 915 01:22:41,458 --> 01:22:44,042 �Vamos, levanta, bella durmiente! �Nos vamos! 916 01:22:44,292 --> 01:22:45,417 �Deja! 917 01:22:58,750 --> 01:23:00,667 Vamos, Leone, ven a ayudarme. 918 01:23:02,792 --> 01:23:04,167 �Qu�, vienes? 919 01:23:10,792 --> 01:23:12,167 Ponla en la silla. 920 01:23:15,000 --> 01:23:17,292 Y enciende el fuego. Hace fr�o aqu� 921 01:23:18,958 --> 01:23:20,625 Bueno, ahora nosotras dos. 922 01:23:21,667 --> 01:23:23,125 �Despi�rtate! 923 01:23:23,208 --> 01:23:24,125 �Qui�n eres? 924 01:23:24,208 --> 01:23:26,250 �Pap� Noel! El amigo de Diquet, �lo conoces? 925 01:23:26,333 --> 01:23:27,583 No, �d�nde est�? 926 01:23:27,667 --> 01:23:29,500 �Est� muerto, por tu culpa! 927 01:23:29,708 --> 01:23:32,708 Joseph me prometi� que le dejar�a irse. 928 01:23:32,792 --> 01:23:34,125 �Qui�n es, Schulz? 929 01:23:36,583 --> 01:23:39,625 Lorraine... �qui�n es Schulz? 930 01:23:40,667 --> 01:23:42,958 No lo conoces. 931 01:23:43,042 --> 01:23:44,583 �Qui�n te ha tra�do aqu�? 932 01:23:44,667 --> 01:23:45,667 �Schulz! 933 01:23:45,750 --> 01:23:47,250 �Estoy harta de tu Schulz! 934 01:23:47,333 --> 01:23:50,000 Me llev� a Dijon, me drog�. 935 01:23:51,083 --> 01:23:52,708 No quer�a que me reuniera contigo. 936 01:23:52,792 --> 01:23:54,125 �Qu� perra! 937 01:23:54,208 --> 01:23:57,042 Primero lo pones en el matadero, luego en el ablandador... 938 01:23:57,125 --> 01:23:58,667 �D�jala hablar! 939 01:23:58,917 --> 01:24:01,792 �D�nde est� ese Schulz? �Quiero verlo! 940 01:24:02,625 --> 01:24:04,000 No lo s�. 941 01:24:04,250 --> 01:24:06,917 Porque no sabe d�nde cavar. 942 01:24:07,542 --> 01:24:08,583 �Y por qu�? 943 01:24:10,000 --> 01:24:12,958 Porque no sabe d�nde para cavar. 944 01:24:14,000 --> 01:24:15,958 �Qu� busca? �Te burlas de m�? 945 01:24:19,917 --> 01:24:23,042 �Qu� buena sorpresa, se�or Diquet! 946 01:24:23,125 --> 01:24:24,375 �S�, se�or Ritter! 947 01:24:24,458 --> 01:24:27,792 No me llamo Ritter, me llamo Schulz. �Est� solo? 948 01:24:27,958 --> 01:24:29,458 S�, se�or Schulz. 949 01:24:29,625 --> 01:24:31,958 �No tiene miedo a morir se�or Diquet? 950 01:24:32,042 --> 01:24:35,082 Hay que vivir peligrosamente. �No es as�, se�or Schulz? 951 01:25:19,333 --> 01:25:21,667 Ahora me vas a decir lo que significa tu galimat�as. 952 01:25:21,750 --> 01:25:24,625 "Ojos cerrados bien abiertos a antiguos tesoros..." 953 01:25:26,750 --> 01:25:28,083 Adivina. 954 01:25:28,542 --> 01:25:30,875 De acuerdo. Vamos a adivinarlo juntas. 955 01:25:34,417 --> 01:25:36,542 Habla o te hago un bonito tatuaje. 956 01:25:36,750 --> 01:25:38,083 Su�ltala �quieres? 957 01:25:38,875 --> 01:25:40,625 Des�tala, nos vamos. 958 01:25:41,583 --> 01:25:43,000 �Pobre tonto! 959 01:25:46,667 --> 01:25:48,292 Richard... 960 01:25:49,042 --> 01:25:51,417 Richard... Des�tame. 961 01:25:52,250 --> 01:25:54,167 Quiero irme contigo. 962 01:25:55,167 --> 01:25:56,625 Es a t� a quien quiero. 963 01:25:57,583 --> 01:26:00,917 Volveremos m�s tarde a buscar el Gran Mogol. 964 01:26:01,208 --> 01:26:03,667 Acabaremos encontr�ndolo. 965 01:26:05,375 --> 01:26:07,667 Vale miles de millones, �sabes? 966 01:26:09,042 --> 01:26:12,417 �No quiero dejarte! Tengo dinero. 967 01:26:12,958 --> 01:26:15,083 Richard... des�tame. 968 01:26:15,250 --> 01:26:16,458 Des�tame. 969 01:26:16,542 --> 01:26:18,458 �Oye lo que le dice, se�or Diquet? 970 01:26:18,542 --> 01:26:20,125 �Tire su arma! 971 01:26:24,167 --> 01:26:25,542 �Tire su arma! 972 01:26:27,458 --> 01:26:28,458 Bien... 973 01:26:28,583 --> 01:26:30,917 �Ahora, libere a mi hija! 974 01:26:38,292 --> 01:26:39,792 �R�pido, tengo prisa! 975 01:26:44,958 --> 01:26:46,417 �Lorraine, mi ni�a peque�a! 976 01:26:46,917 --> 01:26:48,167 Lev�ntate, nos vamos. 977 01:26:50,292 --> 01:26:53,600 �A qu� espera, se�orita Murdoc? Tu padre tiene prisa. 978 01:26:55,875 --> 01:26:57,167 �Cuidado! 979 01:27:55,708 --> 01:27:57,667 Fuiste t� quien mat� a la vieja Julie, �no es as�? 980 01:27:57,917 --> 01:27:59,292 S�. 981 01:28:00,167 --> 01:28:02,250 Schulz tambi�n estaba all�. 982 01:28:03,167 --> 01:28:05,767 �Por qu� hacerme creer que eras la amante de Murdoc? 983 01:28:06,500 --> 01:28:08,833 No era del todo falso. 984 01:28:09,583 --> 01:28:11,750 Murdoc no existe. 985 01:28:12,250 --> 01:28:15,625 Mi padre era un Badinget. 986 01:28:16,000 --> 01:28:17,875 Antoine Badinget. 987 01:28:18,000 --> 01:28:21,000 As� que fingi� un falso suicidio, 988 01:28:21,125 --> 01:28:23,458 fue a refugiarse en Sudam�rica, 989 01:28:23,583 --> 01:28:25,500 despu�s al Norte. 990 01:28:25,833 --> 01:28:27,490 Ah� es donde naciste, �no? 991 01:28:27,500 --> 01:28:28,375 S�... 992 01:28:28,542 --> 01:28:31,920 Es entonces cuando tu padre decidi� volver a Francia. 993 01:28:32,208 --> 01:28:34,500 Ten�a que encontrar el diamante lo m�s r�pido posible. 994 01:28:34,792 --> 01:28:36,625 Liquid� a su hermano. 995 01:28:36,958 --> 01:28:39,500 �Qu� vas a hacer cuando yo est� muerta? 996 01:28:39,833 --> 01:28:41,375 No morir�s, te necesito. 997 01:28:41,500 --> 01:28:44,042 �Por qu�? �Para evitarte la c�rcel? 998 01:28:44,333 --> 01:28:48,960 �O porque no puedes pasar sin m�? 999 01:28:50,292 --> 01:28:52,083 Cont�stame. 1000 01:28:52,583 --> 01:28:54,667 Es necesario que lo sepa. 1001 01:28:58,042 --> 01:29:00,708 �Resp�ndeme! �Quiero saberlo! 1002 01:29:00,792 --> 01:29:03,042 Lorraine... D�jalo, Lorraine. 1003 01:29:07,125 --> 01:29:08,625 �Lorraine! 1004 01:29:10,208 --> 01:29:11,208 �Lorraine! 1005 01:30:22,333 --> 01:30:25,583 Bien, se�or Diquet, �c�mo vamos esta ma�ana? 1006 01:30:26,000 --> 01:30:27,500 �No puede o�r! 1007 01:30:29,542 --> 01:30:31,167 No se preocupe, abogado. 1008 01:30:31,250 --> 01:30:34,167 A�n est� bajo el efecto de la anestesia, pero va muy bien. 1009 01:30:34,250 --> 01:30:35,667 �Puedo hablar con �l? 1010 01:30:35,833 --> 01:30:39,167 En el dormitorio, pero no lo canse demasiado. 1011 01:31:15,875 --> 01:31:17,125 Mi querido amigo, 1012 01:31:17,208 --> 01:31:20,208 ha aguantado admirablemente esta sexta intervenci�n. 1013 01:31:20,292 --> 01:31:24,000 Por mi parte, no he parado. Nos orientamos hacia el sobreseimiento. 1014 01:31:24,083 --> 01:31:26,292 Y como una buena noticia nunca viene sola, 1015 01:31:26,458 --> 01:31:29,375 �qu� dir�a si le anunciara que ella est� viva, eh? 1016 01:31:30,042 --> 01:31:31,083 �Viva? 1017 01:31:34,125 --> 01:31:35,708 �No es posible! 1018 01:31:35,875 --> 01:31:37,375 �Viva le digo! 1019 01:31:47,208 --> 01:31:48,667 �Hola Diquet! 1020 01:31:49,000 --> 01:31:51,292 La vitalidad de su amiga es extraordinaria. 1021 01:31:51,583 --> 01:31:54,530 Ten�a al menos cuatro balas en su cuerpo, m�s la ca�da. 1022 01:31:54,542 --> 01:31:56,958 Sabe, doctor, esto es como los gatos. 1023 01:31:57,083 --> 01:31:58,333 Siete vidas al menos. 1024 01:31:58,417 --> 01:32:00,250 La dejo con el paciente. 1025 01:32:00,333 --> 01:32:02,542 Todav�a est� d�bil, no lo canse demasiado. 1026 01:32:02,625 --> 01:32:05,375 Con todas estas vendas, No veo c�mo lo har�a. 1027 01:32:05,542 --> 01:32:07,250 �Oh, abogado! �Lo olvidaba! 1028 01:32:07,333 --> 01:32:08,708 �Oh, bien! 1029 01:32:09,500 --> 01:32:12,500 Ya sabes, no hab�a prisa, mi querida ni�a. 1030 01:32:12,667 --> 01:32:15,458 Necesitamos absolutamente obtener el sobreseimiento. 1031 01:32:15,542 --> 01:32:18,125 No se preocupe, preciosa ni�a, 1032 01:32:18,458 --> 01:32:20,792 a falta de talento, soy un genio. 1033 01:32:37,000 --> 01:32:38,750 Ya sabes, amiga Leo, 1034 01:32:39,250 --> 01:32:41,250 que estoy muy contento de verte. 1035 01:32:45,708 --> 01:32:48,167 No deber�a llorar Diquet, porque... 1036 01:32:50,542 --> 01:32:52,292 eso arruina el cutis. 1037 01:32:56,833 --> 01:32:59,750 Voy a contarte algo que te va a hacer re�r. 1038 01:33:01,167 --> 01:33:02,875 Laurent se va a casar. 1039 01:33:04,250 --> 01:33:06,100 Con la chica de la panader�a. 1040 01:33:07,000 --> 01:33:09,940 Les voy a comprar una tienda para ayudarles a empezar. 1041 01:33:09,958 --> 01:33:11,542 �Con qu� dinero? 1042 01:33:15,500 --> 01:33:17,583 Es verdad...no sabes lo �ltimo. 1043 01:33:21,958 --> 01:33:23,583 El Gran Mogol. 1044 01:33:24,917 --> 01:33:26,375 Soy yo quien lo tiene. 1045 01:33:32,250 --> 01:33:35,458 Me turbaba esa historia de la chimenea de ladrillo. 1046 01:33:35,542 --> 01:33:39,958 Apenas recuperada, volv� a la granja, con Laurent. 1047 01:33:40,750 --> 01:33:43,583 Y buscamos y ah� estaba. 1048 01:33:43,792 --> 01:33:45,083 �Puedes creerlo? 1049 01:33:45,167 --> 01:33:46,708 El Gran Mogol. 1050 01:33:47,250 --> 01:33:49,990 Lo he hecho valorar. Casi dos mil millones. 1051 01:33:51,250 --> 01:33:54,292 Ya tengo una oferta. Un joyero en Nueva York. 1052 01:33:55,292 --> 01:33:58,417 Pero estoy esperando la de su competidor en Ginebra. 1053 01:33:59,083 --> 01:34:01,375 Y entonces decidir�. 1054 01:34:02,708 --> 01:34:05,440 Nunca hay que tener prisa en este tipo de cosas. 1055 01:34:05,500 --> 01:34:07,833 Ahora eres rica. 1056 01:34:10,625 --> 01:34:13,250 Puedes vender el restaurante. 1057 01:34:15,000 --> 01:34:17,833 Comprar�s una isla en los tr�picos. 1058 01:34:17,917 --> 01:34:20,458 Construir�s un hotel. 1059 01:34:21,250 --> 01:34:25,458 Con piscina y aer�dromo privado y todo de todo. 1060 01:34:25,875 --> 01:34:29,625 Luego tomaremos islas flotantes todas las noches. 1061 01:34:30,458 --> 01:34:33,125 Bien helados por el calor. 1062 01:34:35,875 --> 01:34:41,208 Y pescado crudo marinado en zumo de lim�n. Parece que es delicioso. 1063 01:34:41,792 --> 01:34:44,458 Hablas demasiado, Diquet. Te vas a cansar. 1064 01:34:46,458 --> 01:34:48,542 �Quieres un poco de ox�geno? 1065 01:35:13,208 --> 01:35:14,333 Tu cigarrillo... 1066 01:35:14,417 --> 01:35:16,250 �Qu� est�s diciendo? 1067 01:35:16,375 --> 01:35:17,917 Tu cigarrillo. 1068 01:35:19,000 --> 01:35:20,708 Tu cigarrillo. 1069 01:35:25,542 --> 01:35:27,083 �Tu cigarrillo! 1070 01:35:30,667 --> 01:35:32,708 �Te has equivocado de botella! 1071 01:35:32,792 --> 01:35:33,792 �Qu� botella? 1072 01:35:42,875 --> 01:35:45,333 �Diquet! �D�nde est�s? 1073 01:35:46,458 --> 01:35:47,708 �Resp�ndeme! 1074 01:35:47,792 --> 01:35:50,125 [alem�n] : Man muss gef�hrlich leben. 1075 01:35:50,208 --> 01:35:50,833 �Qu�? 1076 01:35:50,917 --> 01:35:52,292 Hay que vivir peligrosamente. 1077 01:35:52,375 --> 01:35:53,617 �Qui�n es el idiota que dijo eso? 1078 01:35:53,667 --> 01:35:56,083 �Nietzsche! �El gran Nietzsche! 1079 01:35:56,917 --> 01:36:00,125 Si eso es lo que dijo, seguramente debe tener raz�n. 1080 01:36:00,125 --> 01:36:12,120 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTILE.COM 77752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.