Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:07,620
Angely i demony kruzhili nado mnoj
Angels and demons were circling above me
2
00:00:08,370 --> 00:00:13,270
Rassekali ternii i mlechnye puti
Swishing through the hardships and milky ways
3
00:00:13,780 --> 00:00:18,980
Ne znaet schast'ya tol'ko tot
The only one who doesn't know the happiness
4
00:00:19,610 --> 00:00:26,160
Kto ego zova ponyat' ne smog
is the one who couldn't understand his call
5
00:00:26,190 --> 00:00:31,300
mana du vortes, mana du vortes
The flow may swallow you. The flow may swallow you.
6
00:00:31,590 --> 00:00:37,140
aeria gloris, aeria gloris
Flying in glory, Flying in glory
7
00:00:37,270 --> 00:00:42,850
mana du vortes, mana du vortes
The flow may swallow you. The flow may swallow you.
8
00:00:43,100 --> 00:00:47,770
aeria gloris, aeria gloris
Flying in glory, Flying in glory
9
00:00:47,780 --> 00:00:54,150
I am Calling Calling now
I am Calling Calling now
10
00:00:54,170 --> 00:01:00,590
Spirits rise and falling
Spirits rise and falling
11
00:01:00,800 --> 00:01:05,720
Soboj ostat'sya dol'she
To stay myself longer...
12
00:01:05,890 --> 00:01:11,750
Calling, Calling...
Calling, Calling...
13
00:01:11,790 --> 00:01:17,850
in the depth of longing
in the depth of longing
14
00:01:18,150 --> 00:01:23,620
Soboj ostat'sya dol'she
To stay myself longer...
15
00:01:23,740 --> 00:01:29,420
mana du vortes, aeria gloris
The flow may swallow you, Flying in glory
16
00:01:30,350 --> 00:01:35,900
Donna Donna Donna Donna
17
00:01:35,900 --> 00:01:41,500
Carrying the calf.
18
00:01:41,500 --> 00:01:47,050
Donna Donna Donna Donna
19
00:01:47,050 --> 00:01:51,450
The wagon is rocking back and forth.
20
00:01:52,600 --> 00:01:54,000
Batou-san!
21
00:01:56,400 --> 00:01:59,300
Do you know what that song means?
22
00:01:59,300 --> 00:02:01,300
Of course we do!
23
00:02:01,300 --> 00:02:03,700
It's a song about how the calf is being sold at the market, no?
24
00:02:03,700 --> 00:02:11,000
It's about how, in order to survive, people will
choose economic factors over feelings, right?
25
00:02:11,000 --> 00:02:14,500
Yeah, yeah!
It's a song about how friendship lost to poverty, right?
26
00:02:14,500 --> 00:02:16,450
That's what always happens.
27
00:02:17,950 --> 00:02:19,250
Oh well.
28
00:02:19,250 --> 00:02:23,400
It seems that we're being sent to the lab.
29
00:02:23,400 --> 00:02:25,500
Right then!
30
00:02:26,250 --> 00:02:29,450
Bye-bye!
31
00:02:33,200 --> 00:02:37,450
The Gap
of the
Heart
32
00:02:42,750 --> 00:02:45,000
Excuse me.
33
00:02:49,300 --> 00:02:57,100
The search warrant request procedure from the
prefecture police Public Peace section has finished.
34
00:03:02,150 --> 00:03:04,750
This is my new resume, heh?
35
00:03:04,750 --> 00:03:14,350
Capture both Pavlo Zaitsev, the suspected spy,
and the mastermind behind the spying.
36
00:03:14,350 --> 00:03:18,550
By the way, I have a message from the section chief who
is attending the internatonal antiterrorism meeting.
37
00:03:18,550 --> 00:03:24,250
Eighteen minutes ago he said, "Handle
it until I come back from England".
38
00:03:32,550 --> 00:03:34,000
Hey, buddy.
39
00:03:34,550 --> 00:03:37,450
Are you worried about the Tachikomas that we sent to the lab?
40
00:03:37,450 --> 00:03:38,400
Why?
41
00:03:38,400 --> 00:03:41,150
No, it's okay if you're not worried.
42
00:03:41,150 --> 00:03:43,900
I don't want you to worry about me.
43
00:03:43,900 --> 00:03:48,270
I'm not worried, because no matter ho I
look at your face, I don't see any worry.
44
00:03:48,310 --> 00:03:50,600
It's not that...
45
00:03:51,200 --> 00:03:54,800
It's because I'm a big fan of that Zaitsev guy.
46
00:03:54,800 --> 00:03:56,150
Fan?
47
00:04:00,400 --> 00:04:04,250
Anyway, I'm going back to the base, so
take my car directly to Section Nine.
48
00:04:04,250 --> 00:04:05,400
Got it.
49
00:04:06,000 --> 00:04:09,100
I won't cruise around with this car.
50
00:04:22,150 --> 00:04:25,450
Alright... Alright... Alright...
51
00:04:27,050 --> 00:04:29,700
Twist your waist more when you punch!
52
00:04:29,700 --> 00:04:32,000
That's not right.
53
00:04:32,900 --> 00:04:34,500
What did you say?
54
00:04:34,500 --> 00:04:37,250
You're lessons don't seem believable so far.
55
00:04:37,250 --> 00:04:38,900
What?
56
00:04:38,900 --> 00:04:43,400
Okay, if you doubt me, try to knock me out.
57
00:04:43,400 --> 00:04:44,300
What?
58
00:04:44,300 --> 00:04:47,750
As you wish, I'll do it in one shot.
59
00:04:53,300 --> 00:04:54,900
Alright, hit me.
60
00:04:57,800 --> 00:04:59,000
Yeah, right.
61
00:05:05,400 --> 00:05:08,350
What? Hey, don't just talk big.
62
00:05:10,850 --> 00:05:14,300
Do you have a concussion? You're all messy.
63
00:05:14,300 --> 00:05:18,200
Hey, what's wrong?
Aren't you angry that your friend lost?
64
00:05:18,200 --> 00:05:21,150
Try to knock me out. I'll take on anyone.
65
00:05:21,150 --> 00:05:25,050
Isn't there anyone who will challenge me? You cowards!
66
00:05:25,050 --> 00:05:27,200
I'll be your opponent.
67
00:05:31,000 --> 00:05:34,700
Your face tells me that you're not a beginner either.
68
00:05:41,650 --> 00:05:46,150
I was thinking about skipping the boring combined training.
69
00:05:46,150 --> 00:05:52,050
but then i heard you're the combat
trainer, so I thought I'd show up.
70
00:05:52,050 --> 00:05:54,950
Don't disappoint me, Silver Medallist.
71
00:05:54,950 --> 00:05:58,150
You're bringing up some pretty old stuff.
72
00:05:58,650 --> 00:06:02,050
Ah, how about it, let's box.
73
00:06:11,550 --> 00:06:14,300
Sounds good. Did you finish studying the inside of my hands?
74
00:06:30,700 --> 00:06:32,600
Well, they're still working, aren't they?
75
00:07:07,100 --> 00:07:08,800
Hey, are you alright?
76
00:07:13,150 --> 00:07:14,950
What happened?
77
00:07:14,950 --> 00:07:17,400
You left an openning...
78
00:07:17,400 --> 00:07:19,500
I thought I'd win.
79
00:07:20,150 --> 00:07:22,000
I like you.
80
00:07:22,900 --> 00:07:27,250
You must want to know how I beat you, come
to my house and I'll explain it all to you.
81
00:07:37,800 --> 00:07:41,600
Walking around the base and teaching what I know best,
82
00:07:41,600 --> 00:07:44,650
that's all I have left now.
83
00:07:44,650 --> 00:07:47,300
I don't think "that's all" applies here.
84
00:07:47,300 --> 00:07:49,300
Really?
85
00:07:49,300 --> 00:07:53,200
You've gotten first place in almost every
tournament that you've been in.
86
00:07:53,200 --> 00:07:55,950
The only one that wasn't first place was this one.
87
00:07:59,650 --> 00:08:03,750
I saw this match.
88
00:08:04,250 --> 00:08:05,950
I was shocked.
89
00:08:05,950 --> 00:08:09,300
I never would have guessed that you would lose.
90
00:08:10,900 --> 00:08:13,450
It was a shock to me too...
91
00:08:13,450 --> 00:08:18,800
That one defeat turned my whole life upside-down.
92
00:08:18,800 --> 00:08:24,150
The mass media that I held court for, my
cyborg body maker, they all left me.
93
00:08:26,450 --> 00:08:29,950
Why didn't you take advantage of the opening that guy gave you?
94
00:08:29,950 --> 00:08:34,050
Even when I think about it now, I still can't figure it out.
95
00:08:34,550 --> 00:08:37,150
An opening, huh...
96
00:08:37,150 --> 00:08:39,700
Yes. An opening.
97
00:08:39,700 --> 00:08:41,650
Just like the one earlier today, right?
98
00:08:41,650 --> 00:08:45,050
I came to hear that story.
99
00:08:45,350 --> 00:08:47,000
That?
100
00:08:47,150 --> 00:08:50,550
The truth is, there's a little secret behind it...
101
00:08:50,550 --> 00:08:54,550
Tonight's chat seems rather lively.
102
00:08:54,950 --> 00:08:56,750
Ah, thanks.
103
00:08:58,250 --> 00:09:00,200
What are you talking about?
104
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
Let me join you.
105
00:09:05,350 --> 00:09:08,700
Hey, you aren't thinking about
serving our guest that, are you?
106
00:09:08,700 --> 00:09:10,850
Bring out the good wine...
107
00:09:10,850 --> 00:09:14,700
Well, it shouldn't matter if it's more expensive, should it?
108
00:09:14,700 --> 00:09:17,250
It's the thought that counts.
109
00:09:18,200 --> 00:09:21,050
You don't get it.
110
00:09:21,050 --> 00:09:26,300
Hey, let's go out to drink.
There's a place nearby that serves good drinks.
111
00:09:26,300 --> 00:09:29,950
Why? This is good enough.
112
00:09:29,950 --> 00:09:32,700
Don't say that, it's my treat.
113
00:09:37,750 --> 00:09:40,400
Sorry, something urgent just came up.
114
00:09:40,400 --> 00:09:43,000
I'll be right back, wait here.
115
00:09:46,500 --> 00:09:48,000
I'm sorry.
116
00:09:48,000 --> 00:09:53,200
Today, for the first time in a while, he was in a good
mood. I thought he would like some Medovukha.
117
00:09:53,200 --> 00:09:55,100
But he looks angry now.
118
00:09:55,100 --> 00:09:57,300
Medovukha?
119
00:09:58,300 --> 00:10:02,300
The homemade liquor from our hometown.
120
00:10:02,300 --> 00:10:03,650
I hope you'll like it.
121
00:10:10,440 --> 00:10:12,110
Oh, it's sweet!
122
00:10:13,350 --> 00:10:18,750
Of course, it's made from fermented honey.
123
00:10:19,400 --> 00:10:22,900
You seem like a great guy, are you married yet?
124
00:10:22,900 --> 00:10:26,600
Yeah, more or less.
I have one kid. She'll be six this year.
125
00:10:26,600 --> 00:10:28,250
Really?!
126
00:10:28,250 --> 00:10:30,900
You don't look it.
127
00:10:31,200 --> 00:10:33,170
I'm sorry, I finished the business.
128
00:10:33,220 --> 00:10:37,200
We'll drink next time, and finish the story then, too.
129
00:10:37,200 --> 00:10:40,350
Ah, alright. That's too bad.
130
00:10:41,350 --> 00:10:42,600
Come again.
131
00:10:42,640 --> 00:10:45,950
Yes, I'll stop by next time I'm in the neighborhood.
132
00:10:45,950 --> 00:10:47,020
Good night.
133
00:10:47,060 --> 00:10:48,750
Night.
134
00:10:55,800 --> 00:10:58,100
Sorry to have kept you waiting.
I had to send a guest away.
135
00:10:58,100 --> 00:10:59,100
Alright...
136
00:10:59,100 --> 00:11:01,100
Then, I'll send you the next order.
137
00:12:00,350 --> 00:12:02,100
Ah, thanks.
138
00:12:05,150 --> 00:12:07,400
Hey, has Batou come by yet?
139
00:12:07,400 --> 00:12:08,850
Batou...
140
00:12:08,850 --> 00:12:12,050
Oh, the guy from yesterday. I haven't seen him.
141
00:12:12,600 --> 00:12:15,800
Really. Is he famous around here?
142
00:12:15,800 --> 00:12:16,700
Nope.
143
00:12:16,700 --> 00:12:21,700
Isn't he the guy who was with Mikumo, the visiting 103rd fleet?
144
00:12:21,700 --> 00:12:23,350
You called?
145
00:12:24,300 --> 00:12:26,100
You were here?
146
00:12:26,100 --> 00:12:28,000
How about some food or something?
147
00:12:28,350 --> 00:12:29,600
Food?
148
00:12:29,600 --> 00:12:31,850
Right now, I'd rather take a shower.
149
00:12:32,950 --> 00:12:34,150
Really.
150
00:12:34,150 --> 00:12:37,450
Then, are you going to come back?
151
00:12:38,250 --> 00:12:42,800
Eating while carrying boxing gloves? Don't disappoint me.
152
00:13:07,100 --> 00:13:08,300
Hey!
153
00:13:10,050 --> 00:13:11,700
How's it going?
154
00:13:11,700 --> 00:13:13,200
If I'm asked to autograph something,
155
00:13:13,200 --> 00:13:17,250
...I'd rather it be something like
this than an autograph board.
156
00:13:17,250 --> 00:13:18,400
Thank you.
157
00:13:18,400 --> 00:13:20,000
My nephew will be so happy!
158
00:13:20,050 --> 00:13:20,950
That's good.
159
00:13:20,950 --> 00:13:23,470
Oh yeah, I have some good coffee beans.
160
00:13:23,510 --> 00:13:25,900
Can I offer you a cup of coffee as thanks?
161
00:13:25,900 --> 00:13:28,850
Don't worry about it.
I need to go back soon anyway.
162
00:13:28,850 --> 00:13:31,300
I'm making it right now.
163
00:13:32,150 --> 00:13:34,900
Do you like your coffee black?
164
00:13:34,900 --> 00:13:38,950
Yeah. Do you have a french press?
165
00:13:38,950 --> 00:13:41,350
If you had it, you could make coffee with it.
166
00:13:44,800 --> 00:13:46,050
Now...
167
00:13:50,150 --> 00:13:52,000
Then...
168
00:13:55,300 --> 00:13:58,200
The Sagawa company made the firewall, huh.
169
00:13:58,200 --> 00:14:00,100
It's a pretty nice one, isn't it?
170
00:14:04,740 --> 00:14:09,300
Speaking of which, those people who came
to the combined training are here, right?
171
00:14:09,300 --> 00:14:12,350
You're talking about those marines
with the carrier that is in port, right?
172
00:14:12,350 --> 00:14:13,550
I guess so.
173
00:14:13,550 --> 00:14:18,350
Yesterday there was a guy from that
ship that came, he had backbone.
174
00:14:18,350 --> 00:14:19,600
Is that so.
175
00:14:19,600 --> 00:14:21,600
Yeah, he shows promise.
176
00:14:21,600 --> 00:14:24,000
That's good. Will you be friends?
177
00:14:25,220 --> 00:14:29,650
I wonder about him. I'm not good with strangers.
178
00:14:31,300 --> 00:14:35,350
He's cautious, he has double barriers.
179
00:14:35,350 --> 00:14:39,250
It's set up so that once you move the data, it sends it outside.
180
00:14:39,250 --> 00:14:41,100
Where is he sending it?
181
00:14:45,450 --> 00:14:46,500
What?
182
00:14:47,550 --> 00:14:49,550
It can't be a stick, can it?!
"Stick" is code for when a third party is
hacking into the data transmission route.
183
00:14:49,550 --> 00:14:51,350
Shit!
"Stick" is code for when a third party is
hacking into the data transmission route.
184
00:14:51,350 --> 00:14:52,950
I was almost there!
185
00:15:00,550 --> 00:15:02,100
Sorry it took so long! Oh...
186
00:15:03,300 --> 00:15:06,150
Sorry, I just remember something that I have to do.
187
00:15:08,900 --> 00:15:11,650
Hey now,
188
00:15:11,650 --> 00:15:14,900
he took too long stealing the data.
189
00:15:14,900 --> 00:15:17,950
Is he really a spy? Damn slow.
190
00:15:23,050 --> 00:15:26,000
Well, where should I send it?
191
00:15:28,750 --> 00:15:29,250
Hey!
192
00:15:34,300 --> 00:15:35,400
You guys,
193
00:15:35,400 --> 00:15:37,500
has anyone been in my room?
194
00:15:38,000 --> 00:15:40,600
No one has.
195
00:16:07,500 --> 00:16:09,000
How are the beans?
"Beans" is code for data files.
196
00:16:09,000 --> 00:16:10,300
I've finished grinding them.
197
00:16:10,300 --> 00:16:12,550
Then why aren't they brewing?
198
00:16:12,550 --> 00:16:15,400
It seems that there was a stick.
199
00:16:15,400 --> 00:16:18,300
Just in case, don't use the same coffee maker again.
200
00:16:18,300 --> 00:16:20,400
It's verry likely that it will get dirty.
201
00:16:20,440 --> 00:16:22,700
Yeah, I'll use a different one.
202
00:16:22,700 --> 00:16:24,200
I'll put it in the pot and wait.
203
00:16:24,200 --> 00:16:26,550
I'll go find the person that you're
sending the data to and let them now.
204
00:16:26,550 --> 00:16:31,250
Be careful of the strangers around you.
205
00:16:34,800 --> 00:16:36,850
Strangers...
206
00:16:48,050 --> 00:16:49,950
Hey Batou.
207
00:16:49,950 --> 00:16:52,220
Tonight will be my treat.
208
00:16:52,260 --> 00:16:54,350
Come out for a drink with me.
209
00:16:54,350 --> 00:16:57,750
They don't serve sweet drinks.
210
00:17:01,950 --> 00:17:04,150
This is a nice place, isn't it?
211
00:17:04,500 --> 00:17:11,250
When I first came here to work, I wasn't
impressed with anyone, so I drank here all the time.
212
00:17:11,250 --> 00:17:12,900
Ah, really.
213
00:17:12,900 --> 00:17:15,050
Hey, this is the first time you're in a booth.
214
00:17:15,050 --> 00:17:18,150
Yeah, it seems I've made my first friend.
215
00:17:18,150 --> 00:17:20,000
That's good.
216
00:17:22,650 --> 00:17:26,050
Speaking of which, you said that you're married, right?
217
00:17:26,050 --> 00:17:28,250
You must be carrying a photo of her.
218
00:17:28,250 --> 00:17:29,350
Let's see it.
219
00:17:29,350 --> 00:17:31,700
I'm not like that.
220
00:17:35,800 --> 00:17:37,250
Oh, sorry.
221
00:17:37,250 --> 00:17:40,300
That stuff's expensive, isn't it? That's a waste.
222
00:17:40,300 --> 00:17:43,300
Can you get me something to wipe it up with?
223
00:17:43,300 --> 00:17:45,400
Yeah.
224
00:17:56,650 --> 00:17:58,450
So, you're "not like that"?
225
00:18:00,550 --> 00:18:03,000
He's a hard guy to read.
226
00:18:03,000 --> 00:18:04,420
I'll bring it right away.
227
00:18:04,460 --> 00:18:06,090
Oh thanks.
228
00:18:08,900 --> 00:18:11,450
He said he'd bring something in a minute.
229
00:18:11,450 --> 00:18:13,050
Okay.
230
00:18:17,350 --> 00:18:19,350
I'm being called again.
231
00:18:19,350 --> 00:18:21,150
Can you wait here alone for a while...?
232
00:18:21,150 --> 00:18:23,550
I don't mind.
233
00:18:23,550 --> 00:18:27,000
The Information Division seems to keep you busy.
234
00:18:49,550 --> 00:18:50,950
Where's the pot?
235
00:18:50,950 --> 00:18:52,250
I brought it.
236
00:18:56,400 --> 00:18:57,450
Don't be cold.
237
00:19:03,100 --> 00:19:04,450
Hey, what's this?
238
00:19:05,650 --> 00:19:08,700
All you managed to get was rows of numbers?!
239
00:19:08,700 --> 00:19:10,050
Wait a minute!
240
00:19:10,050 --> 00:19:13,050
I only took the data, like you said.
241
00:19:13,050 --> 00:19:15,650
It's your own fault if the content isn't what you wanted.
242
00:19:16,300 --> 00:19:18,700
I'm disappointed in you.
243
00:19:18,700 --> 00:19:22,050
Don't make false accusations!
Pay me for what I've done.
244
00:19:22,050 --> 00:19:23,250
Shame on you!!
245
00:19:23,600 --> 00:19:25,250
Batou!
246
00:19:25,900 --> 00:19:27,800
You were followed.
247
00:19:33,500 --> 00:19:35,600
Are you Intelligence...
248
00:19:35,600 --> 00:19:37,600
no, with the Inspecting Section?
249
00:19:38,200 --> 00:19:42,600
Did you pretend to be a fan of mine just to get close to me?
250
00:19:42,600 --> 00:19:44,650
You really fooled me.
251
00:19:44,650 --> 00:19:47,300
Did you study my past too?
252
00:19:47,900 --> 00:19:50,050
Did you do it for the money?
253
00:19:50,050 --> 00:19:55,050
You said it screwed up your life, but I
can't believe you would sink that low.
254
00:19:55,250 --> 00:19:56,700
What do you know?!
255
00:19:57,650 --> 00:20:03,650
I want to ask you about that guy's opening before I arrest you.
256
00:20:03,650 --> 00:20:07,550
Oh yeah, I still didn't tell you about that yet.
257
00:20:07,550 --> 00:20:09,050
Come!
258
00:20:09,050 --> 00:20:13,500
I'll let you go if you can find an opening and beat me.
259
00:20:13,500 --> 00:20:14,850
Are you mocking me?!
260
00:20:14,850 --> 00:20:17,650
No matter how many times you try, you can't win against me!
261
00:20:17,650 --> 00:20:19,300
Then hurry up and get down here!
262
00:20:24,500 --> 00:20:27,000
You'll regret not using your gun.
263
00:20:27,750 --> 00:20:29,550
Enough with the big talk, come and hit me!
264
00:20:36,200 --> 00:20:38,800
You can't win against me if it's just a battle of cyborg powers!
265
00:21:07,200 --> 00:21:10,450
Did you lose to me on purpose yesterday?
266
00:21:10,850 --> 00:21:14,800
Are you so rusty that you can't tell if it was on purpose or not?
267
00:21:15,300 --> 00:21:17,030
I see...
268
00:21:17,070 --> 00:21:20,250
The first time I lost,
269
00:21:20,250 --> 00:21:26,350
I also had an opening over my heart...
270
00:21:50,400 --> 00:21:52,050
Good evening.
271
00:21:52,050 --> 00:21:53,860
It's nice to see you again.
272
00:21:53,900 --> 00:21:55,600
I thought you were with my husband...
273
00:21:55,600 --> 00:21:59,250
Ah, no... We were only together for a while...
274
00:21:59,250 --> 00:22:00,600
I see.
275
00:22:00,600 --> 00:22:02,550
Well, that's perfect.
276
00:22:02,550 --> 00:22:07,750
It may not be to her tastes, but this is for your wife.
277
00:22:18,550 --> 00:22:21,150
Hey, buddy, it's over.
278
00:22:21,150 --> 00:22:22,400
Yeah.
279
00:22:23,550 --> 00:22:24,850
What's wrong?
280
00:22:24,850 --> 00:22:28,300
Even though you solved the case,
you're just as gloomy as before you left.
281
00:22:28,300 --> 00:22:29,560
Is that how it seems?
282
00:22:29,600 --> 00:22:31,100
Am I wrong?
283
00:22:35,150 --> 00:22:35,750
Hey...
284
00:22:41,100 --> 00:22:42,500
Buddy...
285
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Fucking shit!
20077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.