All language subtitles for Ghost in the Shell (S.A.C) - S01 E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:07,620 Angely i demony kruzhili nado mnoj Angels and demons were circling above me 2 00:00:08,370 --> 00:00:13,270 Rassekali ternii i mlechnye puti Swishing through the hardships and milky ways 3 00:00:13,780 --> 00:00:18,980 Ne znaet schast'ya tol'ko tot The only one who doesn't know the happiness 4 00:00:19,610 --> 00:00:26,160 Kto ego zova ponyat' ne smog is the one who couldn't understand his call 5 00:00:26,190 --> 00:00:31,300 mana du vortes, mana du vortes The flow may swallow you. The flow may swallow you. 6 00:00:31,590 --> 00:00:37,140 aeria gloris, aeria gloris Flying in glory, Flying in glory 7 00:00:37,270 --> 00:00:42,850 mana du vortes, mana du vortes The flow may swallow you. The flow may swallow you. 8 00:00:43,100 --> 00:00:47,770 aeria gloris, aeria gloris Flying in glory, Flying in glory 9 00:00:47,780 --> 00:00:54,150 I am Calling Calling now I am Calling Calling now 10 00:00:54,170 --> 00:01:00,590 Spirits rise and falling Spirits rise and falling 11 00:01:00,800 --> 00:01:05,720 Soboj ostat'sya dol'she To stay myself longer... 12 00:01:05,890 --> 00:01:11,750 Calling, Calling... Calling, Calling... 13 00:01:11,790 --> 00:01:17,850 in the depth of longing in the depth of longing 14 00:01:18,150 --> 00:01:23,620 Soboj ostat'sya dol'she To stay myself longer... 15 00:01:23,740 --> 00:01:29,420 mana du vortes, aeria gloris The flow may swallow you, Flying in glory 16 00:01:30,350 --> 00:01:35,900 Donna Donna Donna Donna 17 00:01:35,900 --> 00:01:41,500 Carrying the calf. 18 00:01:41,500 --> 00:01:47,050 Donna Donna Donna Donna 19 00:01:47,050 --> 00:01:51,450 The wagon is rocking back and forth. 20 00:01:52,600 --> 00:01:54,000 Batou-san! 21 00:01:56,400 --> 00:01:59,300 Do you know what that song means? 22 00:01:59,300 --> 00:02:01,300 Of course we do! 23 00:02:01,300 --> 00:02:03,700 It's a song about how the calf is being sold at the market, no? 24 00:02:03,700 --> 00:02:11,000 It's about how, in order to survive, people will choose economic factors over feelings, right? 25 00:02:11,000 --> 00:02:14,500 Yeah, yeah! It's a song about how friendship lost to poverty, right? 26 00:02:14,500 --> 00:02:16,450 That's what always happens. 27 00:02:17,950 --> 00:02:19,250 Oh well. 28 00:02:19,250 --> 00:02:23,400 It seems that we're being sent to the lab. 29 00:02:23,400 --> 00:02:25,500 Right then! 30 00:02:26,250 --> 00:02:29,450 Bye-bye! 31 00:02:33,200 --> 00:02:37,450 The Gap of the Heart 32 00:02:42,750 --> 00:02:45,000 Excuse me. 33 00:02:49,300 --> 00:02:57,100 The search warrant request procedure from the prefecture police Public Peace section has finished. 34 00:03:02,150 --> 00:03:04,750 This is my new resume, heh? 35 00:03:04,750 --> 00:03:14,350 Capture both Pavlo Zaitsev, the suspected spy, and the mastermind behind the spying. 36 00:03:14,350 --> 00:03:18,550 By the way, I have a message from the section chief who is attending the internatonal antiterrorism meeting. 37 00:03:18,550 --> 00:03:24,250 Eighteen minutes ago he said, "Handle it until I come back from England". 38 00:03:32,550 --> 00:03:34,000 Hey, buddy. 39 00:03:34,550 --> 00:03:37,450 Are you worried about the Tachikomas that we sent to the lab? 40 00:03:37,450 --> 00:03:38,400 Why? 41 00:03:38,400 --> 00:03:41,150 No, it's okay if you're not worried. 42 00:03:41,150 --> 00:03:43,900 I don't want you to worry about me. 43 00:03:43,900 --> 00:03:48,270 I'm not worried, because no matter ho I look at your face, I don't see any worry. 44 00:03:48,310 --> 00:03:50,600 It's not that... 45 00:03:51,200 --> 00:03:54,800 It's because I'm a big fan of that Zaitsev guy. 46 00:03:54,800 --> 00:03:56,150 Fan? 47 00:04:00,400 --> 00:04:04,250 Anyway, I'm going back to the base, so take my car directly to Section Nine. 48 00:04:04,250 --> 00:04:05,400 Got it. 49 00:04:06,000 --> 00:04:09,100 I won't cruise around with this car. 50 00:04:22,150 --> 00:04:25,450 Alright... Alright... Alright... 51 00:04:27,050 --> 00:04:29,700 Twist your waist more when you punch! 52 00:04:29,700 --> 00:04:32,000 That's not right. 53 00:04:32,900 --> 00:04:34,500 What did you say? 54 00:04:34,500 --> 00:04:37,250 You're lessons don't seem believable so far. 55 00:04:37,250 --> 00:04:38,900 What? 56 00:04:38,900 --> 00:04:43,400 Okay, if you doubt me, try to knock me out. 57 00:04:43,400 --> 00:04:44,300 What? 58 00:04:44,300 --> 00:04:47,750 As you wish, I'll do it in one shot. 59 00:04:53,300 --> 00:04:54,900 Alright, hit me. 60 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 Yeah, right. 61 00:05:05,400 --> 00:05:08,350 What? Hey, don't just talk big. 62 00:05:10,850 --> 00:05:14,300 Do you have a concussion? You're all messy. 63 00:05:14,300 --> 00:05:18,200 Hey, what's wrong? Aren't you angry that your friend lost? 64 00:05:18,200 --> 00:05:21,150 Try to knock me out. I'll take on anyone. 65 00:05:21,150 --> 00:05:25,050 Isn't there anyone who will challenge me? You cowards! 66 00:05:25,050 --> 00:05:27,200 I'll be your opponent. 67 00:05:31,000 --> 00:05:34,700 Your face tells me that you're not a beginner either. 68 00:05:41,650 --> 00:05:46,150 I was thinking about skipping the boring combined training. 69 00:05:46,150 --> 00:05:52,050 but then i heard you're the combat trainer, so I thought I'd show up. 70 00:05:52,050 --> 00:05:54,950 Don't disappoint me, Silver Medallist. 71 00:05:54,950 --> 00:05:58,150 You're bringing up some pretty old stuff. 72 00:05:58,650 --> 00:06:02,050 Ah, how about it, let's box. 73 00:06:11,550 --> 00:06:14,300 Sounds good. Did you finish studying the inside of my hands? 74 00:06:30,700 --> 00:06:32,600 Well, they're still working, aren't they? 75 00:07:07,100 --> 00:07:08,800 Hey, are you alright? 76 00:07:13,150 --> 00:07:14,950 What happened? 77 00:07:14,950 --> 00:07:17,400 You left an openning... 78 00:07:17,400 --> 00:07:19,500 I thought I'd win. 79 00:07:20,150 --> 00:07:22,000 I like you. 80 00:07:22,900 --> 00:07:27,250 You must want to know how I beat you, come to my house and I'll explain it all to you. 81 00:07:37,800 --> 00:07:41,600 Walking around the base and teaching what I know best, 82 00:07:41,600 --> 00:07:44,650 that's all I have left now. 83 00:07:44,650 --> 00:07:47,300 I don't think "that's all" applies here. 84 00:07:47,300 --> 00:07:49,300 Really? 85 00:07:49,300 --> 00:07:53,200 You've gotten first place in almost every tournament that you've been in. 86 00:07:53,200 --> 00:07:55,950 The only one that wasn't first place was this one. 87 00:07:59,650 --> 00:08:03,750 I saw this match. 88 00:08:04,250 --> 00:08:05,950 I was shocked. 89 00:08:05,950 --> 00:08:09,300 I never would have guessed that you would lose. 90 00:08:10,900 --> 00:08:13,450 It was a shock to me too... 91 00:08:13,450 --> 00:08:18,800 That one defeat turned my whole life upside-down. 92 00:08:18,800 --> 00:08:24,150 The mass media that I held court for, my cyborg body maker, they all left me. 93 00:08:26,450 --> 00:08:29,950 Why didn't you take advantage of the opening that guy gave you? 94 00:08:29,950 --> 00:08:34,050 Even when I think about it now, I still can't figure it out. 95 00:08:34,550 --> 00:08:37,150 An opening, huh... 96 00:08:37,150 --> 00:08:39,700 Yes. An opening. 97 00:08:39,700 --> 00:08:41,650 Just like the one earlier today, right? 98 00:08:41,650 --> 00:08:45,050 I came to hear that story. 99 00:08:45,350 --> 00:08:47,000 That? 100 00:08:47,150 --> 00:08:50,550 The truth is, there's a little secret behind it... 101 00:08:50,550 --> 00:08:54,550 Tonight's chat seems rather lively. 102 00:08:54,950 --> 00:08:56,750 Ah, thanks. 103 00:08:58,250 --> 00:09:00,200 What are you talking about? 104 00:09:00,200 --> 00:09:02,200 Let me join you. 105 00:09:05,350 --> 00:09:08,700 Hey, you aren't thinking about serving our guest that, are you? 106 00:09:08,700 --> 00:09:10,850 Bring out the good wine... 107 00:09:10,850 --> 00:09:14,700 Well, it shouldn't matter if it's more expensive, should it? 108 00:09:14,700 --> 00:09:17,250 It's the thought that counts. 109 00:09:18,200 --> 00:09:21,050 You don't get it. 110 00:09:21,050 --> 00:09:26,300 Hey, let's go out to drink. There's a place nearby that serves good drinks. 111 00:09:26,300 --> 00:09:29,950 Why? This is good enough. 112 00:09:29,950 --> 00:09:32,700 Don't say that, it's my treat. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,400 Sorry, something urgent just came up. 114 00:09:40,400 --> 00:09:43,000 I'll be right back, wait here. 115 00:09:46,500 --> 00:09:48,000 I'm sorry. 116 00:09:48,000 --> 00:09:53,200 Today, for the first time in a while, he was in a good mood. I thought he would like some Medovukha. 117 00:09:53,200 --> 00:09:55,100 But he looks angry now. 118 00:09:55,100 --> 00:09:57,300 Medovukha? 119 00:09:58,300 --> 00:10:02,300 The homemade liquor from our hometown. 120 00:10:02,300 --> 00:10:03,650 I hope you'll like it. 121 00:10:10,440 --> 00:10:12,110 Oh, it's sweet! 122 00:10:13,350 --> 00:10:18,750 Of course, it's made from fermented honey. 123 00:10:19,400 --> 00:10:22,900 You seem like a great guy, are you married yet? 124 00:10:22,900 --> 00:10:26,600 Yeah, more or less. I have one kid. She'll be six this year. 125 00:10:26,600 --> 00:10:28,250 Really?! 126 00:10:28,250 --> 00:10:30,900 You don't look it. 127 00:10:31,200 --> 00:10:33,170 I'm sorry, I finished the business. 128 00:10:33,220 --> 00:10:37,200 We'll drink next time, and finish the story then, too. 129 00:10:37,200 --> 00:10:40,350 Ah, alright. That's too bad. 130 00:10:41,350 --> 00:10:42,600 Come again. 131 00:10:42,640 --> 00:10:45,950 Yes, I'll stop by next time I'm in the neighborhood. 132 00:10:45,950 --> 00:10:47,020 Good night. 133 00:10:47,060 --> 00:10:48,750 Night. 134 00:10:55,800 --> 00:10:58,100 Sorry to have kept you waiting. I had to send a guest away. 135 00:10:58,100 --> 00:10:59,100 Alright... 136 00:10:59,100 --> 00:11:01,100 Then, I'll send you the next order. 137 00:12:00,350 --> 00:12:02,100 Ah, thanks. 138 00:12:05,150 --> 00:12:07,400 Hey, has Batou come by yet? 139 00:12:07,400 --> 00:12:08,850 Batou... 140 00:12:08,850 --> 00:12:12,050 Oh, the guy from yesterday. I haven't seen him. 141 00:12:12,600 --> 00:12:15,800 Really. Is he famous around here? 142 00:12:15,800 --> 00:12:16,700 Nope. 143 00:12:16,700 --> 00:12:21,700 Isn't he the guy who was with Mikumo, the visiting 103rd fleet? 144 00:12:21,700 --> 00:12:23,350 You called? 145 00:12:24,300 --> 00:12:26,100 You were here? 146 00:12:26,100 --> 00:12:28,000 How about some food or something? 147 00:12:28,350 --> 00:12:29,600 Food? 148 00:12:29,600 --> 00:12:31,850 Right now, I'd rather take a shower. 149 00:12:32,950 --> 00:12:34,150 Really. 150 00:12:34,150 --> 00:12:37,450 Then, are you going to come back? 151 00:12:38,250 --> 00:12:42,800 Eating while carrying boxing gloves? Don't disappoint me. 152 00:13:07,100 --> 00:13:08,300 Hey! 153 00:13:10,050 --> 00:13:11,700 How's it going? 154 00:13:11,700 --> 00:13:13,200 If I'm asked to autograph something, 155 00:13:13,200 --> 00:13:17,250 ...I'd rather it be something like this than an autograph board. 156 00:13:17,250 --> 00:13:18,400 Thank you. 157 00:13:18,400 --> 00:13:20,000 My nephew will be so happy! 158 00:13:20,050 --> 00:13:20,950 That's good. 159 00:13:20,950 --> 00:13:23,470 Oh yeah, I have some good coffee beans. 160 00:13:23,510 --> 00:13:25,900 Can I offer you a cup of coffee as thanks? 161 00:13:25,900 --> 00:13:28,850 Don't worry about it. I need to go back soon anyway. 162 00:13:28,850 --> 00:13:31,300 I'm making it right now. 163 00:13:32,150 --> 00:13:34,900 Do you like your coffee black? 164 00:13:34,900 --> 00:13:38,950 Yeah. Do you have a french press? 165 00:13:38,950 --> 00:13:41,350 If you had it, you could make coffee with it. 166 00:13:44,800 --> 00:13:46,050 Now... 167 00:13:50,150 --> 00:13:52,000 Then... 168 00:13:55,300 --> 00:13:58,200 The Sagawa company made the firewall, huh. 169 00:13:58,200 --> 00:14:00,100 It's a pretty nice one, isn't it? 170 00:14:04,740 --> 00:14:09,300 Speaking of which, those people who came to the combined training are here, right? 171 00:14:09,300 --> 00:14:12,350 You're talking about those marines with the carrier that is in port, right? 172 00:14:12,350 --> 00:14:13,550 I guess so. 173 00:14:13,550 --> 00:14:18,350 Yesterday there was a guy from that ship that came, he had backbone. 174 00:14:18,350 --> 00:14:19,600 Is that so. 175 00:14:19,600 --> 00:14:21,600 Yeah, he shows promise. 176 00:14:21,600 --> 00:14:24,000 That's good. Will you be friends? 177 00:14:25,220 --> 00:14:29,650 I wonder about him. I'm not good with strangers. 178 00:14:31,300 --> 00:14:35,350 He's cautious, he has double barriers. 179 00:14:35,350 --> 00:14:39,250 It's set up so that once you move the data, it sends it outside. 180 00:14:39,250 --> 00:14:41,100 Where is he sending it? 181 00:14:45,450 --> 00:14:46,500 What? 182 00:14:47,550 --> 00:14:49,550 It can't be a stick, can it?! "Stick" is code for when a third party is hacking into the data transmission route. 183 00:14:49,550 --> 00:14:51,350 Shit! "Stick" is code for when a third party is hacking into the data transmission route. 184 00:14:51,350 --> 00:14:52,950 I was almost there! 185 00:15:00,550 --> 00:15:02,100 Sorry it took so long! Oh... 186 00:15:03,300 --> 00:15:06,150 Sorry, I just remember something that I have to do. 187 00:15:08,900 --> 00:15:11,650 Hey now, 188 00:15:11,650 --> 00:15:14,900 he took too long stealing the data. 189 00:15:14,900 --> 00:15:17,950 Is he really a spy? Damn slow. 190 00:15:23,050 --> 00:15:26,000 Well, where should I send it? 191 00:15:28,750 --> 00:15:29,250 Hey! 192 00:15:34,300 --> 00:15:35,400 You guys, 193 00:15:35,400 --> 00:15:37,500 has anyone been in my room? 194 00:15:38,000 --> 00:15:40,600 No one has. 195 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 How are the beans? "Beans" is code for data files. 196 00:16:09,000 --> 00:16:10,300 I've finished grinding them. 197 00:16:10,300 --> 00:16:12,550 Then why aren't they brewing? 198 00:16:12,550 --> 00:16:15,400 It seems that there was a stick. 199 00:16:15,400 --> 00:16:18,300 Just in case, don't use the same coffee maker again. 200 00:16:18,300 --> 00:16:20,400 It's verry likely that it will get dirty. 201 00:16:20,440 --> 00:16:22,700 Yeah, I'll use a different one. 202 00:16:22,700 --> 00:16:24,200 I'll put it in the pot and wait. 203 00:16:24,200 --> 00:16:26,550 I'll go find the person that you're sending the data to and let them now. 204 00:16:26,550 --> 00:16:31,250 Be careful of the strangers around you. 205 00:16:34,800 --> 00:16:36,850 Strangers... 206 00:16:48,050 --> 00:16:49,950 Hey Batou. 207 00:16:49,950 --> 00:16:52,220 Tonight will be my treat. 208 00:16:52,260 --> 00:16:54,350 Come out for a drink with me. 209 00:16:54,350 --> 00:16:57,750 They don't serve sweet drinks. 210 00:17:01,950 --> 00:17:04,150 This is a nice place, isn't it? 211 00:17:04,500 --> 00:17:11,250 When I first came here to work, I wasn't impressed with anyone, so I drank here all the time. 212 00:17:11,250 --> 00:17:12,900 Ah, really. 213 00:17:12,900 --> 00:17:15,050 Hey, this is the first time you're in a booth. 214 00:17:15,050 --> 00:17:18,150 Yeah, it seems I've made my first friend. 215 00:17:18,150 --> 00:17:20,000 That's good. 216 00:17:22,650 --> 00:17:26,050 Speaking of which, you said that you're married, right? 217 00:17:26,050 --> 00:17:28,250 You must be carrying a photo of her. 218 00:17:28,250 --> 00:17:29,350 Let's see it. 219 00:17:29,350 --> 00:17:31,700 I'm not like that. 220 00:17:35,800 --> 00:17:37,250 Oh, sorry. 221 00:17:37,250 --> 00:17:40,300 That stuff's expensive, isn't it? That's a waste. 222 00:17:40,300 --> 00:17:43,300 Can you get me something to wipe it up with? 223 00:17:43,300 --> 00:17:45,400 Yeah. 224 00:17:56,650 --> 00:17:58,450 So, you're "not like that"? 225 00:18:00,550 --> 00:18:03,000 He's a hard guy to read. 226 00:18:03,000 --> 00:18:04,420 I'll bring it right away. 227 00:18:04,460 --> 00:18:06,090 Oh thanks. 228 00:18:08,900 --> 00:18:11,450 He said he'd bring something in a minute. 229 00:18:11,450 --> 00:18:13,050 Okay. 230 00:18:17,350 --> 00:18:19,350 I'm being called again. 231 00:18:19,350 --> 00:18:21,150 Can you wait here alone for a while...? 232 00:18:21,150 --> 00:18:23,550 I don't mind. 233 00:18:23,550 --> 00:18:27,000 The Information Division seems to keep you busy. 234 00:18:49,550 --> 00:18:50,950 Where's the pot? 235 00:18:50,950 --> 00:18:52,250 I brought it. 236 00:18:56,400 --> 00:18:57,450 Don't be cold. 237 00:19:03,100 --> 00:19:04,450 Hey, what's this? 238 00:19:05,650 --> 00:19:08,700 All you managed to get was rows of numbers?! 239 00:19:08,700 --> 00:19:10,050 Wait a minute! 240 00:19:10,050 --> 00:19:13,050 I only took the data, like you said. 241 00:19:13,050 --> 00:19:15,650 It's your own fault if the content isn't what you wanted. 242 00:19:16,300 --> 00:19:18,700 I'm disappointed in you. 243 00:19:18,700 --> 00:19:22,050 Don't make false accusations! Pay me for what I've done. 244 00:19:22,050 --> 00:19:23,250 Shame on you!! 245 00:19:23,600 --> 00:19:25,250 Batou! 246 00:19:25,900 --> 00:19:27,800 You were followed. 247 00:19:33,500 --> 00:19:35,600 Are you Intelligence... 248 00:19:35,600 --> 00:19:37,600 no, with the Inspecting Section? 249 00:19:38,200 --> 00:19:42,600 Did you pretend to be a fan of mine just to get close to me? 250 00:19:42,600 --> 00:19:44,650 You really fooled me. 251 00:19:44,650 --> 00:19:47,300 Did you study my past too? 252 00:19:47,900 --> 00:19:50,050 Did you do it for the money? 253 00:19:50,050 --> 00:19:55,050 You said it screwed up your life, but I can't believe you would sink that low. 254 00:19:55,250 --> 00:19:56,700 What do you know?! 255 00:19:57,650 --> 00:20:03,650 I want to ask you about that guy's opening before I arrest you. 256 00:20:03,650 --> 00:20:07,550 Oh yeah, I still didn't tell you about that yet. 257 00:20:07,550 --> 00:20:09,050 Come! 258 00:20:09,050 --> 00:20:13,500 I'll let you go if you can find an opening and beat me. 259 00:20:13,500 --> 00:20:14,850 Are you mocking me?! 260 00:20:14,850 --> 00:20:17,650 No matter how many times you try, you can't win against me! 261 00:20:17,650 --> 00:20:19,300 Then hurry up and get down here! 262 00:20:24,500 --> 00:20:27,000 You'll regret not using your gun. 263 00:20:27,750 --> 00:20:29,550 Enough with the big talk, come and hit me! 264 00:20:36,200 --> 00:20:38,800 You can't win against me if it's just a battle of cyborg powers! 265 00:21:07,200 --> 00:21:10,450 Did you lose to me on purpose yesterday? 266 00:21:10,850 --> 00:21:14,800 Are you so rusty that you can't tell if it was on purpose or not? 267 00:21:15,300 --> 00:21:17,030 I see... 268 00:21:17,070 --> 00:21:20,250 The first time I lost, 269 00:21:20,250 --> 00:21:26,350 I also had an opening over my heart... 270 00:21:50,400 --> 00:21:52,050 Good evening. 271 00:21:52,050 --> 00:21:53,860 It's nice to see you again. 272 00:21:53,900 --> 00:21:55,600 I thought you were with my husband... 273 00:21:55,600 --> 00:21:59,250 Ah, no... We were only together for a while... 274 00:21:59,250 --> 00:22:00,600 I see. 275 00:22:00,600 --> 00:22:02,550 Well, that's perfect. 276 00:22:02,550 --> 00:22:07,750 It may not be to her tastes, but this is for your wife. 277 00:22:18,550 --> 00:22:21,150 Hey, buddy, it's over. 278 00:22:21,150 --> 00:22:22,400 Yeah. 279 00:22:23,550 --> 00:22:24,850 What's wrong? 280 00:22:24,850 --> 00:22:28,300 Even though you solved the case, you're just as gloomy as before you left. 281 00:22:28,300 --> 00:22:29,560 Is that how it seems? 282 00:22:29,600 --> 00:22:31,100 Am I wrong? 283 00:22:35,150 --> 00:22:35,750 Hey... 284 00:22:41,100 --> 00:22:42,500 Buddy... 285 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 Fucking shit! 20077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.