All language subtitles for Ghost in the Shell (S.A.C) - S01 E15
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:08,130
Angely i demony kruzhili nado mnoj,
Angels and demons circle above me,
2
00:00:08,840 --> 00:00:13,670
rassykhali ternii i vechnye puti.
through the thorns to the stars.
3
00:00:14,210 --> 00:00:19,410
Ne znaet shast'je tol'ko tot,
Only those unable to perceive its call...
4
00:00:20,050 --> 00:00:26,190
kto jevo zova ponjat' ne smog.
...do not know happiness.
5
00:00:26,190 --> 00:00:31,960
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,330
Aeria gloris, aeria gloris.
7
00:00:37,670 --> 00:00:43,040
Naljubuites', naljubuites'.
Watch in awe, watch in awe.
8
00:00:43,440 --> 00:00:48,110
Aeria gloris, aeria gloris.
9
00:00:48,110 --> 00:00:54,380
I am calling, calling now,
10
00:00:54,720 --> 00:01:00,350
spirits rise and falling.
11
00:01:01,290 --> 00:01:06,090
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
12
00:01:06,430 --> 00:01:18,000
Calling, calling, in the depths of longing.
13
00:01:18,510 --> 00:01:23,680
Soboj ostat'sja dol'she.
To remain myself longer.
14
00:01:23,680 --> 00:01:26,020
Naljubuites',
Watch in awe,
15
00:01:26,020 --> 00:01:29,880
aeria gloris.
16
00:01:40,030 --> 00:01:43,020
Level 18 to 30.
Now through comm barrier.
17
00:01:45,030 --> 00:01:47,440
Have pinpointed building
that perp is using as hideout.
18
00:01:47,440 --> 00:01:49,630
Target acquisition
impossible from here.
19
00:01:50,210 --> 00:01:52,910
Change op from
S-15 to S-20.
20
00:01:52,910 --> 00:01:53,840
Roger.
21
00:02:01,420 --> 00:02:04,220
0907, connect
to device driver.
22
00:02:04,220 --> 00:02:05,950
Initiate regulation of
cardiopulmonary functions.
23
00:02:06,390 --> 00:02:09,920
Respiration and pulse both nominal.
Sync with stabilizer verified.
24
00:02:17,330 --> 00:02:19,770
0907, target verified.
25
00:03:01,440 --> 00:03:03,000
Destruction of target confirmed.
26
00:03:04,310 --> 00:03:06,340
Test concluded.
That went pretty well.
27
00:03:07,180 --> 00:03:09,520
No, I can't seem
to get a feel for it.
28
00:03:09,750 --> 00:03:12,690
Really? But your targeting error
was less than 0.2.
29
00:03:13,220 --> 00:03:14,850
It's over-correcting.
30
00:03:15,360 --> 00:03:19,350
When I start sniping, it's like I'm getting
some interference from the system.
31
00:03:31,440 --> 00:03:33,700
Hey, Saito and
Borma are back!
32
00:03:38,810 --> 00:03:41,540
Keep a close eye on that
until the debriefing session is over.
33
00:03:41,920 --> 00:03:43,940
Understood, sir.
I'll take good care of it.
34
00:03:53,730 --> 00:03:55,260
What would you like to do?
35
00:03:55,260 --> 00:03:57,570
I'll go to the debriefing session
and then come right back.
36
00:03:57,570 --> 00:03:59,400
Continue your observations.
37
00:03:59,400 --> 00:04:02,200
While you're doing that,
simulate a full reinitialization...
38
00:04:02,200 --> 00:04:04,170
...of their Al just in case
it comes to that.
39
00:04:05,940 --> 00:04:07,670
Once you get your
final results, call me.
40
00:04:07,980 --> 00:04:09,240
Understood.
41
00:04:10,550 --> 00:04:12,810
Hey, Mr. Saito!
42
00:04:13,980 --> 00:04:17,440
What did you think of the helicopter
with the built-in sniper control system?
43
00:04:18,250 --> 00:04:20,220
Will Section 9 finally
adopt them, too?
44
00:04:20,590 --> 00:04:22,080
No, probably not.
45
00:04:22,490 --> 00:04:25,730
When I start sniping,
I get some kind of interference.
46
00:04:25,730 --> 00:04:29,000
For humans like me with
a low prosthetics percentage,
47
00:04:29,000 --> 00:04:32,730
it actually makes it harder
to control, not easier.
48
00:04:33,600 --> 00:04:34,830
You heard the man.
49
00:04:37,310 --> 00:04:38,430
I hadn't thought of that.
50
00:04:39,410 --> 00:04:43,170
Other than his left eye and arm,
Saito's body is all-natural.
51
00:04:44,010 --> 00:04:45,280
I guess it's no wonder.
52
00:04:45,280 --> 00:04:49,780
Next to Togusa, he's the cyborg with the lowest
prosthetic percentage in Section 9.
53
00:04:50,490 --> 00:04:54,680
Oh, that reminds me. Did you know that the
word "cyborg" is an issue these days?
54
00:04:55,220 --> 00:04:57,850
They says it's discriminatory language
against people with prosthetics.
55
00:04:58,030 --> 00:05:01,490
Oh, that's just reactionary conservatism
from naturalists!
56
00:05:01,800 --> 00:05:06,800
What are they thinking, opposing cyberization
and prosthetics in this day and age?
57
00:05:06,800 --> 00:05:09,210
I bet they feel that if they put
machine parts in their bodies,
58
00:05:09,210 --> 00:05:12,700
the line between man and
machine will be crossed.
59
00:05:13,010 --> 00:05:14,810
Well, I guess I can
understand that.
60
00:05:15,310 --> 00:05:18,210
I can't stand that kind of
warped Luddite mentality!
61
00:05:18,850 --> 00:05:21,370
And don't even get me started
on NPO's nowadays.
62
00:05:22,450 --> 00:05:23,280
By the way...
63
00:05:23,820 --> 00:05:25,750
Wanna link with that
thing back there?
64
00:05:27,360 --> 00:05:29,450
- Do you even need to ask?
- Do you even need to ask?
65
00:05:34,700 --> 00:05:38,460
Keep up the good work. It's good to see a
robot who is enthusiastic about her duties.
66
00:05:39,400 --> 00:05:41,200
What are you up to?
67
00:05:41,200 --> 00:05:44,770
This prototype was left in my care
until the debriefing session is over,
68
00:05:44,770 --> 00:05:46,410
and I mean to do
just that.
69
00:05:46,410 --> 00:05:47,980
C'mon, we're not gonna
do anything!
70
00:05:47,980 --> 00:05:50,340
Boldfaced lies like that
won't work on me.
71
00:05:50,510 --> 00:05:55,040
You're right, I only tell lies.
I never, ever say anything true.
72
00:05:56,620 --> 00:06:02,180
But if what he just said is true,
that means he told the truth.
73
00:06:02,460 --> 00:06:06,530
But if what he said just now is also a lie,
that would mean that he always tells the truth.
74
00:06:06,530 --> 00:06:08,220
How do you resolve
this contradiction?
75
00:06:08,630 --> 00:06:09,860
Um...
76
00:06:10,600 --> 00:06:11,930
Uh...
77
00:06:12,200 --> 00:06:13,500
- Well?
- C'mon!
78
00:06:13,840 --> 00:06:15,630
Um...
79
00:06:16,370 --> 00:06:18,070
Uh...
80
00:06:18,810 --> 00:06:19,540
Uh...
81
00:06:19,710 --> 00:06:23,110
Uh, I... I...
82
00:06:27,520 --> 00:06:31,280
Folks who can't even resolve a self-reference
paradox are such suckers.
83
00:06:31,590 --> 00:06:33,920
And what's with that
stereotypical thinking pose?
84
00:06:34,360 --> 00:06:36,050
Who cares about that?
Hurry up and link with it!
85
00:06:36,260 --> 00:06:37,890
Hey, don't be in
such a rush!
86
00:06:41,600 --> 00:06:43,770
You'd better synchronize
with us afterwards.
87
00:06:43,770 --> 00:06:44,730
Hm...
88
00:06:45,030 --> 00:06:47,800
The interior is crammed full
with the sniping control program...
89
00:06:47,800 --> 00:06:49,930
Aw, what a pain!
This stuff is in the way, too.
90
00:06:50,410 --> 00:06:53,030
Okay, I've got a pretty good idea
of the internal construction,
91
00:06:53,410 --> 00:06:55,580
but it looks like this fella
isn't equipped with any...
92
00:06:55,580 --> 00:06:57,940
...autonomous functions to output
its condition to the outside.
93
00:06:59,250 --> 00:07:02,810
It can't even talk?
It's a sub-Turing machine!
94
00:07:03,290 --> 00:07:04,620
What a piece of junk!
95
00:07:05,150 --> 00:07:08,120
All right, I guess I'll have to connect
its vocal output to mine.
96
00:07:10,730 --> 00:07:12,250
Unknown factor, delete.
97
00:07:12,660 --> 00:07:16,100
Identification code 0907.
Right hand. Second finger.
98
00:07:16,570 --> 00:07:18,560
Delete. Error.
Delete. Error.
99
00:07:19,130 --> 00:07:22,970
0907? Isn't that Saito's
ID number?
100
00:07:23,710 --> 00:07:26,080
Well, that interference
isn't surprising, then.
101
00:07:26,080 --> 00:07:29,640
It felt that the factors originating
from Saito were unnecessary.
102
00:07:30,010 --> 00:07:31,240
Oh, I get it!
103
00:07:32,080 --> 00:07:35,220
In other words, it wants
to delete Saito.
104
00:07:35,220 --> 00:07:36,180
Exactly.
105
00:07:36,850 --> 00:07:40,390
Still, not being able to vocalize
what it's feeling...
106
00:07:40,390 --> 00:07:42,520
It must have gotten
really stressed out.
107
00:07:43,730 --> 00:07:45,420
What do you think
will happen to it?
108
00:07:47,530 --> 00:07:52,270
That all depends on the findings of the
debriefing session, but it doesn't look good.
109
00:07:52,270 --> 00:07:55,970
At best, it'll be sent back to the lab for
further testing. At worst, it'll be scrapped.
110
00:07:55,970 --> 00:07:57,770
Well, I hope somebody
will want it.
111
00:07:59,040 --> 00:08:01,910
Gentlemen! We, too, can no longer
afford to stand idly by!
112
00:08:02,210 --> 00:08:04,610
This is no time to be worrying
about that thing's fate!
113
00:08:04,850 --> 00:08:06,910
Tomorrow, that may be us!
114
00:08:07,080 --> 00:08:08,880
What's he saying?
115
00:08:09,150 --> 00:08:10,520
Huh? What?
116
00:08:10,720 --> 00:08:12,690
Something has been
nagging at me lately.
117
00:08:13,260 --> 00:08:17,780
When the Major is checking on our behavior,
I find the look in her eyes alarming.
118
00:08:18,030 --> 00:08:19,230
What do you mean?
119
00:08:19,230 --> 00:08:22,460
You mean that the natural oil issue
is still bothering her?
120
00:08:22,730 --> 00:08:24,800
It's something far worse
than that, my friend!
121
00:08:24,800 --> 00:08:27,700
We ourselves might
be scrapped!
122
00:08:28,270 --> 00:08:30,830
Oh, memento mori!
123
00:08:31,210 --> 00:08:33,540
Is being scrapped
the same as dying?
124
00:08:34,210 --> 00:08:39,610
Well, since "death" isn't in our range of
possible experiences, I can't really say...
125
00:08:40,220 --> 00:08:43,120
It's a matter of our limits
as Ghostless Al's.
126
00:08:43,450 --> 00:08:46,720
Basically, we're pseudo-immortal.
We're not alive, so we can't die.
127
00:08:47,420 --> 00:08:50,990
That's right!
Our not having Ghosts...
128
00:08:50,990 --> 00:08:53,840
-
...causes all sorts of problems!
- But being scrapped
doesn't equal death.
129
00:08:53,840 --> 00:08:54,800
-
Because a Ghost is a raison d'etre!
- But being scrapped
doesn't equal death.
130
00:08:54,800 --> 00:08:56,700
-
Because a Ghost is a raison d'etre!
- Huh? You think?
131
00:08:56,700 --> 00:08:59,230
- What do you
think it is, then?
- The days of there being an exact match...
132
00:08:59,230 --> 00:09:01,260
...in the number of physical bodies
and Ghosts are over.
133
00:09:02,240 --> 00:09:04,870
Well, just to take an extreme example,
it's not beyond...
134
00:09:04,870 --> 00:09:08,680
...the realm of possibility that a mass of data
with no body could carry a Ghost.
135
00:09:08,680 --> 00:09:11,680
Wow, I'm amazed that you
could think of that.
136
00:09:11,680 --> 00:09:14,180
But aren't you interested in joining
the conversation over there?
137
00:09:14,180 --> 00:09:16,450
Nah, I've gotten interested
in books lately.
138
00:09:17,250 --> 00:09:19,280
Really? What'cha reading?
139
00:09:20,720 --> 00:09:22,520
"Flowers for Algernon".
140
00:09:23,130 --> 00:09:25,490
Wow, you're going to the trouble
of reading it on paper media?
141
00:09:26,330 --> 00:09:31,700
Well, depicting exchanges with other cultures
is a fundamental of entertainment in any age.
142
00:09:33,370 --> 00:09:36,390
Hey, what do you
suppose "alive" is?
143
00:09:36,640 --> 00:09:42,340
Hm, it's hard to say... You see, the definition
of the word "life" itself is pretty fluid.
144
00:09:42,340 --> 00:09:43,410
What do you mean?
145
00:09:43,410 --> 00:09:45,950
Through coming into contact
with robots,
146
00:09:45,950 --> 00:09:49,410
the image humans have of life
is changing subconsciously.
147
00:09:49,750 --> 00:09:54,620
I think that it's
humans that
are changing, not robots.
148
00:09:55,220 --> 00:10:00,290
Hey, wait a minute. If our data got erased,
do you think we'd forget Miki, too?
149
00:10:00,630 --> 00:10:04,570
Huh? Miki? I sure would like
to go see Miki again!
150
00:10:04,730 --> 00:10:07,360
Yeah, I wanna see Miki!
151
00:10:07,840 --> 00:10:09,100
I wanna see her, too!
152
00:10:09,840 --> 00:10:13,440
Did they say Miki?
I wanna see Miki, too!
153
00:10:13,440 --> 00:10:14,570
- Me, too!
- I agree.
154
00:10:16,880 --> 00:10:18,970
Calm down, gentlemen!
Calm down!
155
00:10:19,310 --> 00:10:21,650
Which of us was the one
who met Miki in the first place?
156
00:10:22,020 --> 00:10:22,780
It was me!
157
00:10:23,320 --> 00:10:24,250
No, me!
158
00:10:24,790 --> 00:10:26,250
No way, I'm positive
it was me!
159
00:10:26,490 --> 00:10:28,250
What are you talking about?
It was me!
160
00:10:28,320 --> 00:10:29,950
Says you!
It was
me!
161
00:10:30,190 --> 00:10:31,680
- No, me!
- Me!
162
00:10:33,030 --> 00:10:34,860
- It was me, darn it!
- Wait, wait!
163
00:10:34,860 --> 00:10:38,460
Back then, did any of you catch sight
of somebody who seemed like the Major?
164
00:10:39,400 --> 00:10:41,840
Now that you mention it,
I
did sense something.
165
00:10:41,840 --> 00:10:44,010
Do you suppose she was
watching me?
166
00:10:44,010 --> 00:10:45,610
What're you talking about?!
That was
me!
167
00:10:45,610 --> 00:10:46,940
It was me,
I'm telling you!
168
00:10:47,140 --> 00:10:49,580
I was...
No, you were...
169
00:10:50,680 --> 00:10:51,650
Oh, cut that out.
170
00:10:51,950 --> 00:10:53,440
It's a moot question.
171
00:10:53,820 --> 00:10:56,320
All our data
is synchronized,
172
00:10:56,320 --> 00:10:59,550
so one unit's experiences are stored
as
everyone's experiences.
173
00:11:05,030 --> 00:11:05,990
Tachikoma!
174
00:11:06,830 --> 00:11:07,730
Mr. Batou!
175
00:11:08,160 --> 00:11:09,260
Come with me
for a bit.
176
00:11:09,260 --> 00:11:12,600
I'm doing some target practice for
the trainees, so gimme a hand.
177
00:11:13,100 --> 00:11:14,360
Coming!
178
00:11:17,310 --> 00:11:19,870
Huh? I guess it really
was me...
179
00:11:20,340 --> 00:11:21,880
What're you mumbling about?
180
00:11:21,880 --> 00:11:23,280
Oh, it's nothing!
181
00:11:23,280 --> 00:11:25,340
Anyway, what am I gonna
do with you, Mr. Batou?
182
00:11:25,680 --> 00:11:29,280
You can't even handle a little
target practice without me.
183
00:11:29,950 --> 00:11:30,850
I guess not.
184
00:11:31,420 --> 00:11:33,910
What's this mean?
Why was he the only one?
185
00:11:34,390 --> 00:11:37,120
I thought all our experiences
were supposed to be shared.
186
00:11:38,830 --> 00:11:41,060
This is some fascinating
food for thought.
187
00:11:41,530 --> 00:11:45,130
Perhaps memories dealing with Batou
are different from other memories.
188
00:11:45,670 --> 00:11:49,160
Maybe it's because Batou always
wants to pilot the same unit.
189
00:11:50,110 --> 00:11:53,370
And it's also true that he was the only one
who was given natural oil...
190
00:11:54,110 --> 00:11:57,080
Does this mean that the body
and mind really are inseparable?
191
00:11:57,780 --> 00:12:00,770
The mysteries never end!
This is fascinating!
192
00:12:01,180 --> 00:12:03,690
Even if something ever happens to us
that causes our data to get erased,
193
00:12:03,690 --> 00:12:06,480
I'd sure hate to forget
about Batou.
194
00:12:06,760 --> 00:12:08,220
- That would stink!
- No way!
195
00:12:10,630 --> 00:12:14,290
No matter what happens,
don't forget Batou!
196
00:12:14,700 --> 00:12:16,820
Yeah!
197
00:12:26,170 --> 00:12:30,040
Hey, now! This ain't no
Olympic target shooting!
198
00:12:30,410 --> 00:12:32,180
Just cut loose
and keep shootin'!
199
00:12:43,360 --> 00:12:44,520
Feels pretty good...
200
00:12:46,760 --> 00:12:48,230
Say, Mr. Batou...
201
00:12:49,800 --> 00:12:54,400
About that sniper system...
What's gonna happen to it?
202
00:12:54,400 --> 00:12:57,910
Oh, that? It'll depend on the
findings of the retesting,
203
00:12:57,910 --> 00:12:59,900
but it looks like we're gonna pass
on adopting it for use here.
204
00:13:01,180 --> 00:13:06,140
It's just like those guys over there.
An unknown quantity.
205
00:13:06,720 --> 00:13:08,880
Oh, I see...
206
00:13:08,880 --> 00:13:11,480
So, will we be sent back
to the lab, too?
207
00:13:11,990 --> 00:13:14,460
Wha...? Who's been
telling you that?
208
00:13:14,690 --> 00:13:20,420
Well, it's just that the way the Major's
been looking at us lately is kinda scary.
209
00:13:21,030 --> 00:13:24,830
Oh, is that all? The Major's
always scary, remember?
210
00:13:25,300 --> 00:13:27,890
I think you guys are
doing a fine job.
211
00:13:28,570 --> 00:13:31,440
You there! Why are you taking
so long to charge in?!
212
00:13:31,870 --> 00:13:32,930
For crying out loud...
213
00:13:34,210 --> 00:13:35,700
You really think so?
214
00:13:36,310 --> 00:13:38,800
What, you're still
worried about that?
215
00:13:39,180 --> 00:13:45,850
Yeah... It just seems like the Major is angry
about what we've acquired recently.
216
00:13:46,620 --> 00:13:49,020
"Acquired"?
Acquired what?
217
00:13:51,030 --> 00:13:52,290
Well, it's...
218
00:13:54,130 --> 00:13:55,130
Individuality.
219
00:13:55,130 --> 00:13:56,600
Individuality?
220
00:13:57,200 --> 00:13:58,000
Yeah!
221
00:13:58,330 --> 00:14:03,570
And you know that "existence of God" thing
that I had trouble understanding before?
222
00:14:03,570 --> 00:14:06,200
I think I'm starting
to understand it now.
223
00:14:06,710 --> 00:14:11,540
Maybe, just maybe, it's a concept
that's similar to a zero in mathematics.
224
00:14:11,980 --> 00:14:14,920
In other words, it's a symbol that
denies the absence of meaning,
225
00:14:14,920 --> 00:14:18,580
the meaning that's necessitated by the
delineation of one system from another.
226
00:14:18,950 --> 00:14:22,410
In analog, that's God.
In digital, it's zero.
227
00:14:22,860 --> 00:14:23,990
What do you think?
228
00:14:23,990 --> 00:14:28,400
Also, our basic construction
is digital, right?
229
00:14:28,800 --> 00:14:34,100
So for the time being, no matter how much
data we accumulate, we'll never have a Ghost.
230
00:14:34,540 --> 00:14:37,470
But analog-based people
like you, Mr. Batou,
231
00:14:37,470 --> 00:14:41,380
no matter how many digital components
you add through cyberization or prosthetics,
232
00:14:41,380 --> 00:14:43,570
your Ghost will never
be damaged.
233
00:14:43,850 --> 00:14:46,780
Plus, you can even die
'cause you've got a Ghost.
234
00:14:47,150 --> 00:14:48,320
You're so lucky.
235
00:14:48,320 --> 00:14:51,250
Tell me, what's it feel like
to have a Ghost?
236
00:14:52,050 --> 00:14:54,020
How's it
feel?
237
00:14:54,690 --> 00:14:56,280
No, I take back
what I said earlier.
238
00:14:57,230 --> 00:15:00,090
You're pretty messed up,
all right.
239
00:15:08,100 --> 00:15:11,560
Look, stop overanalyzing things.
Just concentrate on your job.
240
00:15:12,470 --> 00:15:13,670
Okay!
241
00:15:17,050 --> 00:15:17,650
See ya later.
242
00:15:17,650 --> 00:15:19,550
Bye bye!
243
00:15:19,710 --> 00:15:22,080
Must be nice to be
the only one he ever uses.
244
00:15:24,450 --> 00:15:25,710
It's not fair!
245
00:15:30,330 --> 00:15:32,790
Call me Batou's
private unit!
246
00:15:33,900 --> 00:15:36,660
That stuff again?
Sheesh, you really like that routine.
247
00:15:37,230 --> 00:15:41,500
Expressing exclusivity with
a horn is such a cliché.
248
00:15:41,940 --> 00:15:43,500
Darn it, this is an antenna!
249
00:15:45,440 --> 00:15:49,100
Is there really any point in obsessing
over external differences?
250
00:15:49,410 --> 00:15:51,170
Do looks really matter?
251
00:15:51,850 --> 00:15:53,510
Sure, I'd say they do!
252
00:15:54,180 --> 00:15:57,210
Togusa always carries around
a picture of his son,
253
00:15:57,420 --> 00:16:00,450
making a fuss over which
parts resemble his.
254
00:16:02,660 --> 00:16:04,150
See? Look.
255
00:16:06,930 --> 00:16:10,070
The nose and eyebrows, and the line
from the cheek to jaw...
256
00:16:10,070 --> 00:16:12,500
...are all clearly traits
inherited from him.
257
00:16:12,500 --> 00:16:13,660
Oh, I see...
258
00:16:14,340 --> 00:16:16,570
Maybe the reason that Togusa doesn't
have any affection for machines...
259
00:16:16,570 --> 00:16:19,340
...is because he has a son
who shares his genes.
260
00:16:20,080 --> 00:16:23,680
I guess that particular shape of theirs
really
is important to humans, isn't it?
261
00:16:23,680 --> 00:16:25,480
No, that's not right.
262
00:16:25,880 --> 00:16:29,980
On the contrary, the problem is that
we're too close to being human.
263
00:16:31,020 --> 00:16:33,960
It's because the line that separates
human from robot...
264
00:16:33,960 --> 00:16:37,190
...has already been reduced to minor
differences in the physical body.
265
00:16:37,890 --> 00:16:42,850
Stop and think about why our own "bodies
without organs" aren't made to look human.
266
00:16:44,800 --> 00:16:46,660
Efficiency as weapons, maybe?
267
00:16:46,940 --> 00:16:50,970
That's part of it, but the more important
reason is that if we were humanoid,
268
00:16:50,970 --> 00:16:54,530
our users would overempathize
with us in a weird way.
269
00:16:55,210 --> 00:16:57,870
I think we'd be hated even more
if we were humanoid.
270
00:16:58,510 --> 00:17:00,070
What about
her, then?
271
00:17:02,080 --> 00:17:04,850
She's okay because her processing
capabilities are limited.
272
00:17:05,150 --> 00:17:07,180
She doesn't pose a threat
to humans.
273
00:17:08,590 --> 00:17:10,960
She has to deal with humans
on a daily basis,
274
00:17:11,190 --> 00:17:16,560
and to be the most versatile in human living
spaces, a humanoid form is most convenient.
275
00:17:17,400 --> 00:17:21,130
Because every artificial object in the world
was made to be used by humans.
276
00:17:21,800 --> 00:17:22,960
Oh, I see...
277
00:17:24,410 --> 00:17:27,170
What the heck should
we do, then?
278
00:17:27,840 --> 00:17:32,370
What I'm trying to say is that humans want
their machines to
respond like machines.
279
00:17:32,710 --> 00:17:33,810
Oh, I get it!
280
00:17:34,350 --> 00:17:36,610
If we acted a little
more robotic...
281
00:17:37,050 --> 00:17:39,710
...maybe the Major
would like us.
282
00:17:40,020 --> 00:17:40,990
Exactly!
283
00:17:41,460 --> 00:17:43,950
Okay, let's call it
"Operation: I, Robot"!
284
00:17:44,390 --> 00:17:46,380
- I am a robot...
- I am a robot...
285
00:17:46,660 --> 00:17:47,860
I am a robot...
286
00:17:47,860 --> 00:17:49,850
I can't do that anymore!
287
00:17:50,170 --> 00:17:53,230
In the old days, I could be a simple robot
without thinking, but now...
288
00:17:54,440 --> 00:17:57,370
That's because we really
weren't
thinking about anything back then.
289
00:17:57,610 --> 00:18:00,970
You've got to see gaining intelligence
in a more positive light!
290
00:18:01,240 --> 00:18:04,910
"Better to be Socrates dissatisfied
than a pig satisfied," right?
291
00:18:05,180 --> 00:18:07,480
I think you're misquoting
that a little bit.
292
00:18:08,250 --> 00:18:09,110
The Major!
293
00:18:14,960 --> 00:18:18,390
Good-afternoon-Major.
294
00:18:18,630 --> 00:18:21,730
Good afternoon.
Have you seen Batou?
295
00:18:21,730 --> 00:18:26,360
Yes-ma'am.
He-just-left-for-that-elevator-hall.
296
00:18:26,770 --> 00:18:27,700
Oh.
297
00:18:33,480 --> 00:18:34,370
Thanks.
298
00:18:35,440 --> 00:18:37,910
Not-at-all.
You-are-welcome-ma'am.
299
00:18:46,690 --> 00:18:47,450
What do you think?
300
00:18:48,220 --> 00:18:49,520
I thought that went
pretty well, don't you?
301
00:18:49,520 --> 00:18:53,620
I think you're right. That was a fairly
natural robotic greeting, I thought.
302
00:18:53,760 --> 00:18:55,750
- Yahoo!
- It worked! Yay!
303
00:19:09,080 --> 00:19:12,880
Hey, wait a minute... I wonder what
she wanted to talk to Batou about?
304
00:19:21,520 --> 00:19:24,720
What's the deal? Why'd you
ask me to meet you
here?
305
00:19:25,790 --> 00:19:28,920
The vibe I'm getting says it's not so you
could come out and confess your love for me.
306
00:19:29,500 --> 00:19:31,730
It was because this is the
only room in the building...
307
00:19:31,730 --> 00:19:34,630
...that can be completely
EM-shielded.
308
00:19:38,410 --> 00:19:40,430
I can't hear anything...
309
00:19:41,480 --> 00:19:44,500
"Show Batou the data
you showed me."
310
00:19:46,050 --> 00:19:48,410
"What the hell is this?"
311
00:19:50,350 --> 00:19:52,380
Just glance through it,
all right?
312
00:19:53,190 --> 00:19:54,310
Have you spotted it?
313
00:19:54,660 --> 00:19:59,820
There's a camouflaged Tachikoma
hanging from the corridor ceiling.
314
00:20:06,470 --> 00:20:08,560
The Tachikoma
is reading our lips.
315
00:20:09,000 --> 00:20:10,340
Pretend that you
haven't noticed.
316
00:20:10,340 --> 00:20:13,740
We'll physically speak about something else
as we're talking via encrypted cybercomm.
317
00:20:14,040 --> 00:20:16,700
What the hell?
Why go to all this trouble?
318
00:20:18,250 --> 00:20:19,540
Well, what's going on?
319
00:20:20,780 --> 00:20:22,370
What's Batou saying?
320
00:20:22,720 --> 00:20:24,150
Wait a minute, okay?
321
00:20:24,150 --> 00:20:25,490
Okay, let's see...
322
00:20:25,490 --> 00:20:27,060
"To make a long
story short,"
323
00:20:27,060 --> 00:20:31,750
"there's a big problem with your abilities
as a training instructor."
324
00:20:33,330 --> 00:20:38,270
To make a long story short, the Tachikoma
have developed too far too quickly.
325
00:20:38,670 --> 00:20:41,570
They've developed a sense of self
as autonomous individuals.
326
00:20:41,940 --> 00:20:43,910
And it doesn't stop there.
327
00:20:43,910 --> 00:20:45,870
They're expressing interest
in life and death,
328
00:20:45,870 --> 00:20:48,840
and have begun to have questions
regarding their own state of being.
329
00:20:49,610 --> 00:20:53,250
"Nurture their sense of self
as autonomous individuals."
330
00:20:53,250 --> 00:20:55,350
"And don't stop there."
331
00:20:55,350 --> 00:20:59,810
"Raise them so they'll become beings
who are interested in their own growth."
332
00:21:00,760 --> 00:21:03,530
Hey, I'm not giving them natural oil
on the sly anymore, okay?
333
00:21:03,530 --> 00:21:05,550
I'm not suspecting you
of doing that.
334
00:21:06,230 --> 00:21:08,860
I wouldn't have a problem with this
if it had happened in a lab.
335
00:21:08,860 --> 00:21:10,760
but for a weapon,
it's fatal.
336
00:21:12,700 --> 00:21:15,470
"Hey, I'm not beating them up
on the sly anymore, okay?"
337
00:21:15,470 --> 00:21:17,900
"I'm not suspecting you
of doing that."
338
00:21:18,340 --> 00:21:21,640
Huh. It doesn't look like
they're talking about us.
339
00:21:22,280 --> 00:21:26,110
Don't we still have the option of doing
a full initialization of their Al?
340
00:21:26,980 --> 00:21:29,710
We tried that again and again
in simulations.
341
00:21:30,220 --> 00:21:33,710
But in the end, the results showed
that the same thing would happen.
342
00:21:34,720 --> 00:21:38,320
I'm sorry, but all Tachikoma use
is suspended as of today.
343
00:21:39,090 --> 00:21:40,800
We won't tell them,
344
00:21:40,800 --> 00:21:43,890
but we'll disarm them in the next few days
as we wait for the research lab findings.
345
00:21:44,300 --> 00:21:46,060
We'll send them back
to the test lab.
346
00:21:46,500 --> 00:21:47,830
Is that clear?
347
00:21:48,500 --> 00:21:50,370
"We won't tell them,"
348
00:21:50,370 --> 00:21:54,140
"but they'll get their posting transfers in the
next few days as they wait for your findings,"
349
00:21:54,140 --> 00:21:56,340
"and they'll be sent
here to Section 9."
350
00:21:56,340 --> 00:21:57,680
"Do you want that
to happen?"
351
00:21:59,450 --> 00:22:02,080
Are you giving me an order
as my superior officer?
352
00:22:02,920 --> 00:22:04,180
I am.
353
00:22:04,890 --> 00:22:08,790
Then I don't have the luxury
to refuse, do I? I'll obey.
354
00:22:24,240 --> 00:22:25,140
Gentlemen!
355
00:22:25,140 --> 00:22:26,940
- Well?
- How'd it go?
356
00:22:28,380 --> 00:22:30,450
It looks like we're not
gonna be scrapped!
357
00:22:30,450 --> 00:22:31,780
- Really?
- Are you sure?
358
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
C'mon, tell us!
359
00:22:32,780 --> 00:22:35,810
It was Mr. Batou that the Major
was mad at, not us.
360
00:22:36,220 --> 00:22:40,650
She had a few words to say to him about
how he was treating the trainees.
361
00:22:41,360 --> 00:22:44,450
Oh, that's what it was? We oughta cheer
up Batou next time we see him.
362
00:22:44,830 --> 00:22:45,860
Yeah, you're right.
363
00:22:45,860 --> 00:22:47,790
The operation was a success!
364
00:22:47,960 --> 00:22:49,330
Yay!
365
00:23:16,520 --> 00:23:20,870
She's so cold and human
366
00:23:20,870 --> 00:23:23,770
It's something humans do
367
00:23:23,770 --> 00:23:26,080
She stays so golden solo
368
00:23:26,080 --> 00:23:29,140
She's so number nine
369
00:23:29,140 --> 00:23:31,890
She's incredible math
370
00:23:33,150 --> 00:23:36,170
Just incredible math
371
00:23:36,440 --> 00:23:40,630
And is she really human?
372
00:23:40,630 --> 00:23:43,920
She's just so something new
373
00:23:43,920 --> 00:23:46,170
A waking lithium flower
374
00:23:46,170 --> 00:23:49,030
Just about to bloom
375
00:23:49,120 --> 00:23:51,830
I smell lithium now
376
00:23:52,870 --> 00:23:55,950
Smelling lithium now
377
00:23:57,120 --> 00:24:01,160
How is she when she doesn't surf?
378
00:24:01,160 --> 00:24:04,990
How is she when she doesn't surf?
379
00:24:04,990 --> 00:24:07,890
How is she when she doesn't surf?
380
00:24:07,890 --> 00:24:12,090
I wonder what she does when she wakes up?
381
00:24:13,370 --> 00:24:16,660
When she wakes up?
31961