All language subtitles for Gekijoban Shingeki No Kyojin Kohen Jiyu No Tsubasa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,420 --> 00:00:46,340 A world in which the Titans attack and devour humans. 2 00:00:48,550 --> 00:00:51,180 The humans, who became the hunted... 3 00:00:51,180 --> 00:00:57,150 built big walls and lived behind them in exchange for their freedom to prevent invasion. 4 00:00:58,770 --> 00:01:07,700 However, the fragile peace was destroyed with the appearance of the Colossal Titan. 5 00:01:20,960 --> 00:01:22,170 They're coming inside! 6 00:01:22,170 --> 00:01:24,090 The Titans are coming! 7 00:01:25,050 --> 00:01:29,010 Eren, Mikasa! You two need to live on! 8 00:01:31,510 --> 00:01:35,180 Stop! 9 00:01:40,310 --> 00:01:44,320 Eren Jaeger, whose mother had been killed by a Titan 10 00:01:44,320 --> 00:01:49,530 became a trainee to polish his knowledge and skills necessary to exterminate the Titans. 11 00:01:50,990 --> 00:01:55,580 He and his fellow 104th Training Corps, who spent three years together training, 12 00:01:55,580 --> 00:01:59,960 would need to be determined to fight against the Titans. 13 00:02:01,630 --> 00:02:04,090 We already have the answer. 14 00:02:05,010 --> 00:02:07,970 Humanity can't defeat the Titans. 15 00:02:11,100 --> 00:02:12,390 And...? 16 00:02:13,180 --> 00:02:18,230 You want us to waste the knowledge we have derived through thousands of deaths 17 00:02:18,230 --> 00:02:21,020 and become food for the Titans? 18 00:02:21,020 --> 00:02:22,310 No way in Hell! 19 00:02:23,110 --> 00:02:28,820 I'm going to join the Survey Corps and exterminate the Titans! 20 00:02:28,820 --> 00:02:30,700 It'll be fine. 21 00:02:30,700 --> 00:02:34,990 Once we recapture the land, we'll be able to raise more cows and sheep. 22 00:02:35,950 --> 00:02:39,580 Humanity is finally regaining its dignity. 23 00:02:40,620 --> 00:02:41,670 We can win. 24 00:02:42,540 --> 00:02:44,340 Mankind's retaliation... 25 00:02:44,630 --> 00:02:45,550 begins now! 26 00:02:54,970 --> 00:03:01,150 A deadly battle took place in the Trost District against the Titans who appeared again. 27 00:03:01,940 --> 00:03:03,150 Fire! 28 00:03:03,150 --> 00:03:09,490 Humanity broke its chains of fear and faced forward with their knowledge. 29 00:03:13,870 --> 00:03:21,710 But, a new discovery brought back fear to mankind. 30 00:03:28,050 --> 00:03:30,420 Well, Recruit Jaeger? 31 00:03:31,090 --> 00:03:34,090 Can you seal that gate? 32 00:03:35,800 --> 00:03:37,260 That... 33 00:03:37,260 --> 00:03:38,600 well... 34 00:03:39,310 --> 00:03:40,890 I don't know. 35 00:03:40,890 --> 00:03:45,610 I'm just as clueless as the rest of us present here. 36 00:03:45,610 --> 00:03:48,440 Oh, that's true, I apologize. 37 00:03:48,440 --> 00:03:51,280 That was the wrong question. 38 00:03:52,450 --> 00:03:55,780 Will you do it or not—which is it? 39 00:04:00,580 --> 00:04:04,790 Will Eren Jaeger, who had obtained the power to turn into a Titan, 40 00:04:04,790 --> 00:04:07,880 be the savior of mankind... 41 00:04:07,880 --> 00:04:11,260 or a demon that leads mankind to destruction? 42 00:04:13,470 --> 00:04:16,010 Go, Eren! 43 00:04:24,350 --> 00:04:27,110 Hey, answer already, scum. 44 00:04:27,900 --> 00:04:30,110 What is it you want to do? 45 00:04:34,950 --> 00:04:37,580 I want to join the Survey Corps 46 00:04:37,580 --> 00:04:40,120 and slaughter some Titans! 47 00:04:42,750 --> 00:04:45,420 Oh? Not bad. 48 00:04:55,430 --> 00:05:02,980 [ Part II ] - Wings of Freedom - 49 00:04:55,430 --> 00:05:02,980 [ Part II ] - Wings of Freedom - 50 00:05:31,840 --> 00:05:34,300 That hurt, Annie. 51 00:05:36,260 --> 00:05:39,640 Can't you go a little easier on others?! 52 00:05:39,640 --> 00:05:45,520 It's because you come at me with full power that I have to act accordingly. 53 00:05:46,350 --> 00:05:53,530 If you consider yourself a man, shouldn't you go easier on this fragile body of mine? 54 00:05:53,530 --> 00:05:54,150 Huh?! 55 00:05:54,150 --> 00:05:57,070 Your jokes aren't funny, you know. 56 00:05:57,070 --> 00:06:01,530 If you're weaker than me, then why am I on the ground and you're still standing? 57 00:06:07,870 --> 00:06:10,580 It isn't like I threw you with force. 58 00:06:10,580 --> 00:06:12,750 The weak have to use self-protection techniques 59 00:06:12,750 --> 00:06:16,090 to protect themselves against those who are stronger than them, you see. 60 00:06:19,050 --> 00:06:22,600 It won't hurt you to know these kind of moves, too. 61 00:06:22,600 --> 00:06:25,140 I understand, but let's take a break first, alright? 62 00:06:25,140 --> 00:06:26,060 Here I go! 63 00:06:37,490 --> 00:06:40,200 Annie... I give up. 64 00:06:40,200 --> 00:06:41,700 I give up... 65 00:06:41,700 --> 00:06:42,910 Give up? 66 00:06:42,910 --> 00:06:44,490 Don't give up. 67 00:06:44,490 --> 00:06:47,710 Learn how to use your strength... 68 00:06:48,040 --> 00:06:50,080 ...and how to talk to girls. 69 00:06:50,080 --> 00:06:53,130 Ok, I'll learn how. Let me go already! 70 00:06:53,130 --> 00:06:56,340 Really? You want to learn more? 71 00:07:08,020 --> 00:07:10,850 Why the hell did you come flying, Reiner? 72 00:07:10,850 --> 00:07:12,810 Hey, Annie... 73 00:07:13,730 --> 00:07:16,440 Can you teach those moves... 74 00:07:18,240 --> 00:07:19,740 ...to me too? 75 00:07:27,910 --> 00:07:32,170 I don't know about that. These moves are only for humans. 76 00:07:32,170 --> 00:07:35,130 I don't think someone like you needs them at all. 77 00:07:35,630 --> 00:07:41,880 But, I'm curious whether these moves will work on a monster. 78 00:07:41,880 --> 00:07:45,300 I...Is this for real? At last... 79 00:07:45,890 --> 00:07:47,350 Hey, hey! 80 00:07:47,350 --> 00:07:48,930 Are they gonna fight? 81 00:07:48,930 --> 00:07:50,390 It's the most anticipated duel! 82 00:07:50,060 --> 00:07:51,230 W...Which one do you think? 83 00:07:50,930 --> 00:07:52,310 Do you think it will be Annie? 84 00:07:52,310 --> 00:07:53,650 Huh? Are you stupid? 85 00:07:53,650 --> 00:07:55,900 I bet my whole dinner on Mikasa. 86 00:07:56,440 --> 00:07:58,780 Which one do you think will win, Eren? 87 00:08:00,070 --> 00:08:01,150 I... 88 00:08:08,290 --> 00:08:09,910 Which one... 89 00:08:37,360 --> 00:08:40,900 Why am I remembering that all of a sudden? 90 00:08:41,990 --> 00:08:44,860 I wonder what the others are doing right now. 91 00:08:50,240 --> 00:08:51,790 Anyway... 92 00:08:51,790 --> 00:08:53,750 ...where am I? 93 00:08:53,750 --> 00:08:56,290 How many days have passed?! 94 00:08:56,290 --> 00:09:00,130 How long is this confinement going to last? 95 00:09:01,210 --> 00:09:04,090 Please bear with this for a little longer. 96 00:09:04,090 --> 00:09:06,470 We'll try to sort things out somehow. 97 00:09:07,340 --> 00:09:10,220 Commander Erwin said that but... 98 00:09:10,930 --> 00:09:11,970 Don't tell me... 99 00:09:11,970 --> 00:09:14,890 Am I stuck here for good? 100 00:09:26,240 --> 00:09:28,240 So you're Eren, huh? 101 00:09:28,240 --> 00:09:29,870 You okay? Feeling well? 102 00:09:30,530 --> 00:09:32,870 Sorry to keep you waiting. 103 00:09:32,870 --> 00:09:35,960 You're free to come out of there now. 104 00:09:36,500 --> 00:09:39,710 That's assuming you wear these though. 105 00:09:41,840 --> 00:09:46,090 I am Hange Zoe, a Squad Leader in the Survey Corps. 106 00:09:46,090 --> 00:09:48,050 The same goes for him. 107 00:09:48,050 --> 00:09:49,600 His name is Mike Zacharias. 108 00:09:49,600 --> 00:09:50,850 Um... 109 00:09:50,850 --> 00:09:52,390 Oh... 110 00:09:52,390 --> 00:09:56,980 He has a habit of smelling people he's met for the first time... 111 00:09:56,980 --> 00:09:58,690 and snorting afterward. 112 00:09:59,270 --> 00:10:02,320 But I'm sure it's nothing more than just that. 113 00:10:03,360 --> 00:10:07,320 Oh man, sorry for wasting all our time only talking about insignificant things. 114 00:10:07,320 --> 00:10:09,200 We're here already. 115 00:10:09,200 --> 00:10:11,120 Well, no worries. 116 00:10:11,120 --> 00:10:13,870 In fact, going in clueless is better. 117 00:10:14,750 --> 00:10:15,830 Wait! 118 00:10:16,620 --> 00:10:18,920 It's selfish of us, but we... 119 00:10:18,920 --> 00:10:21,210 can only put our faith in you. 120 00:10:22,090 --> 00:10:23,670 Best of luck. 121 00:10:32,010 --> 00:10:33,760 A courthouse? 122 00:10:34,850 --> 00:10:37,980 I was under a courthouse? 123 00:10:38,640 --> 00:10:40,190 Get a move on! 124 00:10:47,990 --> 00:10:50,070 Why are these people here? 125 00:10:50,070 --> 00:10:53,780 What's going to be decided anyway? 126 00:10:56,080 --> 00:10:57,450 You guys... 127 00:10:59,620 --> 00:11:01,670 Now then, let us begin. 128 00:11:03,380 --> 00:11:05,250 Eren Jaeger, correct? 129 00:11:06,460 --> 00:11:11,390 You are a soldier who has offered his life for mankind. 130 00:11:11,390 --> 00:11:12,800 Is that accurate? 131 00:11:12,800 --> 00:11:13,930 Yes. 132 00:11:14,510 --> 00:11:16,310 This is an unprecedented case. 133 00:11:16,310 --> 00:11:20,730 The trial will be a special court-martial in which common law does not apply. 134 00:11:21,810 --> 00:11:25,270 Let us begin with the Military Police Brigade's opening statement. 135 00:11:25,270 --> 00:11:31,070 Your honor, after conducting a thorough examination of Eren's body, 136 00:11:31,070 --> 00:11:33,950 we dispose of him in a prompt manner. 137 00:11:35,620 --> 00:11:40,830 It cannot be denied that his Titan power allowed us to repel the latest attack. 138 00:11:40,830 --> 00:11:46,000 However, his existence is also a source of discord that can incite rebellion. 139 00:11:46,710 --> 00:11:51,050 Therefore, after having him impart all the information he can provide, 140 00:11:51,050 --> 00:11:53,890 we'll have him die as a hero of mankind. 141 00:11:57,810 --> 00:12:01,520 Now then, let us hear the Survey Corps' opening statement. 142 00:12:01,520 --> 00:12:02,560 Your honor, 143 00:12:02,560 --> 00:12:07,270 We of the Survey Corps will accept Eren as an official member 144 00:12:07,270 --> 00:12:10,570 and use his Titan power to recapture Wall Maria. 145 00:12:12,700 --> 00:12:14,320 That is all. 146 00:12:15,450 --> 00:12:16,580 Hm? 147 00:12:16,580 --> 00:12:18,080 Is that it? 148 00:12:18,080 --> 00:12:19,330 Yes. 149 00:12:19,330 --> 00:12:23,120 If we utilize his power, we can recapture Wall Maria. 150 00:12:23,120 --> 00:12:26,330 I believe it's clear what needs to be prioritized. 151 00:12:26,330 --> 00:12:27,670 Wait a second! 152 00:12:27,670 --> 00:12:31,010 Wouldn't it be best to seal all the gates for good now? 153 00:12:31,010 --> 00:12:34,430 The only parts of the wall the Colossus Titan can destroy are the gates! 154 00:12:34,430 --> 00:12:37,470 Enough already, you boor! 155 00:12:37,470 --> 00:12:41,930 You want mere humans to tamper with Wall Rose, a gift from God?! 156 00:12:41,930 --> 00:12:44,020 That's enough out of you, priest! 157 00:12:44,020 --> 00:12:44,900 What?! 158 00:12:47,690 --> 00:12:49,020 Order in the court. 159 00:12:49,020 --> 00:12:53,280 You may argue about differences in principles elsewhere. 160 00:12:53,280 --> 00:12:56,490 Jaeger, allow me to confirm: 161 00:12:56,490 --> 00:13:00,290 Can you continue to contribute to mankind as you have thus far 162 00:13:00,290 --> 00:13:03,040 and utilize your Titan power to that same end? 163 00:13:03,040 --> 00:13:05,250 Yes! I can! 164 00:13:05,250 --> 00:13:06,370 Really? 165 00:13:06,370 --> 00:13:10,880 But in the report for the Battle of Trost District, it said: 166 00:13:11,630 --> 00:13:17,090 "After transforming into a Titan, he swung his fist at Mikasa Ackerman." 167 00:13:19,260 --> 00:13:21,810 What, you wanted me to lie in a report? 168 00:13:21,810 --> 00:13:23,770 Is Mikasa Ackerman here? 169 00:13:23,770 --> 00:13:25,390 Yes, that's me. 170 00:13:25,890 --> 00:13:27,310 You, huh? 171 00:13:27,310 --> 00:13:31,190 Is it true that Jaeger attacked you in his Titan form? 172 00:13:38,120 --> 00:13:40,200 Yes, it is. 173 00:13:42,080 --> 00:13:44,910 As I thought, a Titan will always be a Titan, after all. 174 00:13:44,910 --> 00:13:47,670 I tried to kill Mikasa?! 175 00:13:48,210 --> 00:13:49,580 Me? 176 00:13:49,580 --> 00:13:56,760 Mikasa Ackerman lost her parents at a young age and was taken in by the Jaeger family. 177 00:13:56,760 --> 00:13:58,550 Furthermore, through our investigations, 178 00:13:58,550 --> 00:14:02,810 we have uncovered some shocking events that took place during that time. 179 00:14:04,390 --> 00:14:08,020 At the age of nine, Eren Jaegar and Mikasa Ackerman 180 00:14:08,600 --> 00:14:12,020 stabbed to death three men wanted for robbery and kidnapping. 181 00:14:13,530 --> 00:14:15,740 Though this falls under legitimate self-defense, 182 00:14:15,740 --> 00:14:19,700 I feel their basic human nature needs to be questioned. 183 00:14:19,700 --> 00:14:20,950 That's right! 184 00:14:20,950 --> 00:14:24,490 He must be a Titan that's been hiding amongst us in the form of a child! 185 00:14:24,490 --> 00:14:25,750 Her too. 186 00:14:26,540 --> 00:14:28,620 I wouldn't be surprised if she wasn't human! 187 00:14:28,620 --> 00:14:29,460 Yeah! 188 00:14:29,460 --> 00:14:31,380 We should dissect her just in case. 189 00:14:31,380 --> 00:14:32,790 Wait, please! 190 00:14:32,790 --> 00:14:36,630 I might be a monster, but that has nothing to do with her! 191 00:14:36,630 --> 00:14:37,840 Nothing at all! 192 00:14:37,840 --> 00:14:39,180 As if we could trust you! 193 00:14:39,180 --> 00:14:39,840 It's the truth! 194 00:14:39,840 --> 00:14:41,550 He's covering for her because it's true! 195 00:14:41,550 --> 00:14:42,470 No! 196 00:14:46,470 --> 00:14:49,100 I mean... you're wrong. 197 00:14:49,900 --> 00:14:56,610 So far, all of you've been doing is blurting out convenient speculations that suits you. 198 00:14:56,610 --> 00:14:59,490 Wh-What did you say?! 199 00:14:59,490 --> 00:15:00,910 To begin with, 200 00:15:00,910 --> 00:15:01,870 I should stop. 201 00:15:01,870 --> 00:15:03,950 you've never even seen a Titan before, 202 00:15:03,950 --> 00:15:05,990 so what are you so afraid of? 203 00:15:06,290 --> 00:15:09,000 I should't say any more. 204 00:15:09,000 --> 00:15:11,580 No, I'll keep at it. 205 00:15:11,580 --> 00:15:13,590 I'll make my stand here! 206 00:15:14,210 --> 00:15:18,010 How can we afford to not let those with power fight? 207 00:15:18,630 --> 00:15:23,300 If you're scared of fighting to survive, then lend me your strength! 208 00:15:23,720 --> 00:15:26,220 You... damn cowards. 209 00:15:26,220 --> 00:15:27,350 What?! 210 00:15:27,350 --> 00:15:31,230 Just shut up and bet everything on me! 211 00:15:36,940 --> 00:15:37,900 Take aim! 212 00:15:37,900 --> 00:15:38,610 Y-Yes! 213 00:15:43,410 --> 00:15:44,870 Huh? 214 00:15:55,540 --> 00:15:57,170 Wait, Mikasa! 215 00:16:03,340 --> 00:16:05,890 This is just my pet theory, 216 00:16:05,890 --> 00:16:09,020 but I think pain and discipline go hand-in-hand. 217 00:16:09,020 --> 00:16:11,480 What you need now 218 00:16:11,480 --> 00:16:14,770 isn't a lecture, but training. 219 00:16:14,770 --> 00:16:17,770 You're in a good position for me to kick too. 220 00:16:28,080 --> 00:16:30,290 Wait, Levi... 221 00:16:30,660 --> 00:16:31,830 What? 222 00:16:33,580 --> 00:16:34,920 That's dangerous. 223 00:16:34,920 --> 00:16:38,420 What'll you do if he gets angry and transforms? 224 00:16:40,920 --> 00:16:42,880 What're you saying? 225 00:16:42,880 --> 00:16:46,260 You guys are gonna dissect him, right? 226 00:16:48,720 --> 00:16:51,060 Supreme Commander, I have a proposal. 227 00:16:51,060 --> 00:16:52,640 Yes? 228 00:16:53,640 --> 00:16:58,150 Eren's Titan power has many uncertain points to it, 229 00:16:58,150 --> 00:17:00,070 which poses a constant threat. 230 00:17:00,980 --> 00:17:04,740 So I propose he be entrusted to Lance Corporal Levi 231 00:17:04,740 --> 00:17:06,990 and taken out on an expedition. 232 00:17:06,990 --> 00:17:09,280 You'll bring Eren outside? 233 00:17:09,280 --> 00:17:10,330 Yes. 234 00:17:10,330 --> 00:17:12,950 I'd like Eren's control over his Titan power, 235 00:17:13,620 --> 00:17:17,250 and his worth to mankind 236 00:17:17,250 --> 00:17:19,960 to be judged based on the results of that expedition. 237 00:17:19,960 --> 00:17:23,510 Handling Eren Jaeger... 238 00:17:23,510 --> 00:17:25,720 Can you do it, Levi? 239 00:17:26,430 --> 00:17:29,350 I'm certain I could kill him. 240 00:17:29,350 --> 00:17:33,140 The problem is that there'll be no alternative. 241 00:17:38,900 --> 00:17:40,730 I've made my decision. 242 00:17:45,200 --> 00:17:48,820 A Few Days Later 243 00:17:45,200 --> 00:17:48,820 A Few Days Later 244 00:17:55,790 --> 00:17:58,210 The former Survey Corps HQ. 245 00:17:58,790 --> 00:18:01,710 As an old castle that was renovated to be our base, 246 00:18:01,710 --> 00:18:04,460 it definitely looks extravagant. 247 00:18:04,840 --> 00:18:09,220 But since it's this far away from the walls and the river, 248 00:18:09,220 --> 00:18:12,430 it really wasn't something we needed. 249 00:18:12,430 --> 00:18:18,940 I never imagined we'd be keeping you in that old decoration. 250 00:18:22,610 --> 00:18:24,480 Don't get ahead of yourself, recruit. 251 00:18:24,480 --> 00:18:25,360 Excuse me? 252 00:18:25,940 --> 00:18:28,110 You may be a Titan or whatever, 253 00:18:28,110 --> 00:18:32,080 but a pissy brat like you being under Lance Corporal Levi's watch— 254 00:18:37,580 --> 00:18:41,000 This is what you get for yapping away on horseback. 255 00:18:41,000 --> 00:18:42,840 First impressions are crucial. 256 00:18:42,840 --> 00:18:44,920 That recruit was scared stiff. 257 00:18:44,920 --> 00:18:49,010 Say, that's not how you usually talk, is it? 258 00:18:49,760 --> 00:18:54,310 If... If that's your idea of imitating Lance Corporal Levi, 259 00:18:54,310 --> 00:18:56,140 could you seriously stop it? 260 00:18:56,140 --> 00:18:59,520 Then again, it's not like it was similar in any way. 261 00:19:00,730 --> 00:19:03,150 Are you trying to keep me down, Petra? 262 00:19:03,150 --> 00:19:07,360 You haven't gone through the proper steps to act as my wife. 263 00:19:07,360 --> 00:19:09,280 If only you had bit your tongue off and died... 264 00:19:09,280 --> 00:19:13,700 These people are the Survey Corps' Special-Ops Squad, 265 00:19:13,700 --> 00:19:15,200 a.k.a. The Levi Squad. 266 00:19:16,790 --> 00:19:21,460 They're all elites that were hand-picked by Lance Corporal Levi. 267 00:19:21,460 --> 00:19:22,540 And so... 268 00:19:22,920 --> 00:19:27,170 if I go berserk, they'll be the ones to kill me. 269 00:19:28,970 --> 00:19:30,880 There are weeds everywhere. 270 00:19:31,300 --> 00:19:33,050 This place is a mess. 271 00:19:33,050 --> 00:19:35,510 It's been a while, after all. 272 00:19:35,510 --> 00:19:37,600 The inside's probably covered in dust. 273 00:19:37,600 --> 00:19:40,770 Now that's a problem we can't overlook. 274 00:19:41,520 --> 00:19:43,480 We'll get to work immediately. 275 00:19:52,610 --> 00:19:55,120 The upper floor is clean now. 276 00:19:56,620 --> 00:19:59,370 Which of the rooms should I stay in? 277 00:20:00,870 --> 00:20:02,830 You're to stay in the basement. 278 00:20:03,290 --> 00:20:05,590 The basement again? 279 00:20:05,590 --> 00:20:07,210 Obviously. 280 00:20:07,210 --> 00:20:09,920 You've yet to gain full control over yourself. 281 00:20:10,760 --> 00:20:12,630 If you accidentally transform into a Titan, 282 00:20:12,630 --> 00:20:14,890 we can restrain you as long as you're underground. 283 00:20:15,510 --> 00:20:20,310 That was one of the conditions given to us in exchange for your custody. 284 00:20:20,310 --> 00:20:22,060 It's a rule to be followed. 285 00:20:24,600 --> 00:20:26,190 I'll take a look upstairs. 286 00:20:26,190 --> 00:20:28,440 Eren, you finish up here. 287 00:20:28,440 --> 00:20:29,400 Understood. 288 00:20:31,990 --> 00:20:36,160 An expedition to establish a base for a supply chain in thirty days, huh? 289 00:20:36,530 --> 00:20:39,910 And you want us to bring the newly graduated recruits along. 290 00:20:39,910 --> 00:20:42,540 That's assuming any of them enlist. 291 00:20:43,870 --> 00:20:48,000 Regardless, I'd have to say this seems too rushed. 292 00:20:48,590 --> 00:20:51,710 Eren's current position is only temporary. 293 00:20:52,300 --> 00:20:57,680 We need to prove to Central that he's beneficial to mankind as soon as possible. 294 00:20:58,810 --> 00:21:02,430 Otherwise, the Military Police Brigade might interfere again— 295 00:21:02,430 --> 00:21:05,600 You can't be honest, even with me, Erwin? 296 00:21:11,280 --> 00:21:14,110 You're as sharp as ever, Mike. 297 00:21:15,320 --> 00:21:18,030 I'm still not at your level though. 298 00:21:19,370 --> 00:21:21,080 I'll tell you when the time is right. 299 00:21:26,750 --> 00:21:29,130 Ready to start, Eren? 300 00:21:30,300 --> 00:21:33,550 Once we're ready, we'll fire a smoke signal. 301 00:21:33,800 --> 00:21:36,220 What you do after that is up to you. 302 00:21:36,880 --> 00:21:38,300 Understood! 303 00:21:39,640 --> 00:21:44,930 This dry well will be able to restrain a Titan even if it's out of control. 304 00:21:44,930 --> 00:21:46,100 Probably. 305 00:21:46,600 --> 00:21:50,690 We've been studying captured Titans like Sawney and Bean, 306 00:21:51,230 --> 00:21:55,030 but today, Eren is here to help! 307 00:21:57,450 --> 00:22:00,990 How exciting... 308 00:22:03,620 --> 00:22:04,620 That's the signal. 309 00:22:06,160 --> 00:22:07,870 Controlling a Titan... 310 00:22:07,870 --> 00:22:09,790 I haven't done that since sealing the wall. 311 00:22:10,790 --> 00:22:13,130 If I go berserk again, 312 00:22:13,130 --> 00:22:16,760 I might be killed by the Levi Squad, huh? 313 00:22:26,180 --> 00:22:28,480 I wonder if he didn't see the signal. 314 00:22:29,020 --> 00:22:29,980 No. 315 00:22:30,730 --> 00:22:34,030 We weren't even particularly certain of this in the first place. 316 00:22:36,860 --> 00:22:38,490 Hey, Eren! 317 00:22:38,490 --> 00:22:40,030 The experiment's on hold. 318 00:22:42,120 --> 00:22:43,740 Is something wrong? 319 00:22:48,830 --> 00:22:50,170 Hange... 320 00:22:51,670 --> 00:22:54,130 I can't turn into a Titan. 321 00:22:57,090 --> 00:23:00,220 The wounds you got from biting yourself aren't healing? 322 00:23:02,470 --> 00:23:03,720 Yes. 323 00:23:04,060 --> 00:23:06,810 If you can't turn into a Titan, 324 00:23:06,810 --> 00:23:10,310 sealing Wall Maria and all is nothing but a dream. 325 00:23:11,730 --> 00:23:13,400 This is an order. 326 00:23:13,400 --> 00:23:14,900 Do something about it. 327 00:23:16,690 --> 00:23:18,030 Sir. 328 00:23:19,280 --> 00:23:21,950 Don't be so depressed, Eren. 329 00:23:22,740 --> 00:23:23,740 But... 330 00:23:23,740 --> 00:23:27,700 Well, this just means you're more human than we thought. 331 00:23:28,700 --> 00:23:32,130 I prefer this to hurrying matters and losing lives. 332 00:23:32,500 --> 00:23:34,630 This wasn't meaningless. 333 00:23:39,670 --> 00:23:40,930 You all right? 334 00:23:40,930 --> 00:23:41,760 Yes. 335 00:23:51,100 --> 00:23:51,940 Whoa... 336 00:23:51,940 --> 00:23:52,980 What happened?! 337 00:24:01,490 --> 00:24:02,530 Why now?! 338 00:24:03,070 --> 00:24:04,450 Calm down. 339 00:24:04,450 --> 00:24:05,740 Lance Corporal Levi! 340 00:24:05,740 --> 00:24:07,120 This is... 341 00:24:09,040 --> 00:24:10,910 I'm telling you to calm down. 342 00:24:11,290 --> 00:24:12,540 All of you. 343 00:24:13,460 --> 00:24:14,170 Eren... 344 00:24:14,170 --> 00:24:15,330 What's the meaning of this?! 345 00:24:15,840 --> 00:24:16,670 Sir? 346 00:24:16,670 --> 00:24:18,380 Why'd you transform without permission? 347 00:24:18,380 --> 00:24:19,260 Eld, hold on. 348 00:24:19,260 --> 00:24:23,130 Prove to us that you're not our—no, mankind's enemy. 349 00:24:23,130 --> 00:24:25,260 It's your responsibility to do so! 350 00:24:25,260 --> 00:24:27,720 Don't you so much as dare twitch that arm! 351 00:24:27,720 --> 00:24:29,850 The moment you do, your head will roll! 352 00:24:29,850 --> 00:24:31,600 Oluo! I'm telling you to calm down. 353 00:24:31,600 --> 00:24:32,480 Lance Corporal! 354 00:24:32,480 --> 00:24:33,980 Please step away from Eren! 355 00:24:33,980 --> 00:24:34,770 You're too close! 356 00:24:34,770 --> 00:24:37,650 No, you're the ones who should step away. 357 00:24:37,650 --> 00:24:38,230 Stand down. 358 00:24:38,230 --> 00:24:39,030 Why?! 359 00:24:39,030 --> 00:24:40,070 My instincts tell me so. 360 00:24:40,070 --> 00:24:40,900 Well, Eren?! 361 00:24:40,900 --> 00:24:42,070 Say something! 362 00:24:42,070 --> 00:24:42,700 I'm— 363 00:24:42,700 --> 00:24:43,740 Don't make any funny moves! 364 00:24:43,740 --> 00:24:45,030 Prove it already! 365 00:24:45,030 --> 00:24:45,450 Eren! 366 00:24:45,450 --> 00:24:46,370 I'm not sure what's— 367 00:24:46,370 --> 00:24:46,910 Answer me! 368 00:24:46,910 --> 00:24:49,080 You think we can't kill you?! 369 00:24:49,080 --> 00:24:51,120 I'm serious! Hurry up! 370 00:24:51,120 --> 00:24:52,080 You hear me?! 371 00:24:52,080 --> 00:24:53,290 Look, I'll do it! 372 00:24:53,290 --> 00:24:53,660 To mankind, you're— 373 00:24:53,660 --> 00:24:56,380 Please shut up for a minute! 374 00:24:57,290 --> 00:24:58,790 Eren! 375 00:25:00,000 --> 00:25:03,050 Can I touch that arm?! 376 00:25:03,380 --> 00:25:04,970 Hey, is it okay? 377 00:25:04,970 --> 00:25:06,010 It's okay, right? 378 00:25:06,010 --> 00:25:07,390 I'm just gonna touch it! 379 00:25:07,390 --> 00:25:08,550 Hange! 380 00:25:08,550 --> 00:25:10,060 Wait a second! 381 00:25:11,770 --> 00:25:13,100 H... 382 00:25:13,100 --> 00:25:14,560 Hot! 383 00:25:14,560 --> 00:25:17,440 It's damn hot when there's no skin! 384 00:25:17,440 --> 00:25:19,360 It's super hot! 385 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 Squad Leader! 386 00:25:20,690 --> 00:25:22,650 You're being too reckless! 387 00:25:22,650 --> 00:25:25,490 Say, isn't it hot for you, Eren? 388 00:25:25,490 --> 00:25:28,280 How exactly are you connected to that arm? 389 00:25:28,280 --> 00:25:30,160 I really want to see! 390 00:25:30,160 --> 00:25:31,200 That's right. 391 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 I have to pull my arm out quickly. 392 00:25:35,460 --> 00:25:38,000 H-Hey, Eren! No funny business! 393 00:25:42,550 --> 00:25:43,550 Huh?! 394 00:25:43,550 --> 00:25:45,930 Wait, Eren, that's too soon! 395 00:25:46,260 --> 00:25:48,140 There's so much more I... 396 00:26:00,270 --> 00:26:01,650 Lance Corporal... 397 00:26:02,980 --> 00:26:04,900 How do you feel? 398 00:26:10,780 --> 00:26:14,830 Not... too good. 399 00:26:26,630 --> 00:26:27,880 Sorry for the delay. 400 00:26:27,880 --> 00:26:29,680 They finally let me go. 401 00:26:30,010 --> 00:26:33,260 Explaining to the higher-ups took some time. 402 00:26:33,260 --> 00:26:35,430 Well, anyway, 403 00:26:35,430 --> 00:26:36,890 take a look at this. 404 00:26:38,270 --> 00:26:40,310 A teaspoon? 405 00:26:40,730 --> 00:26:41,690 Yes. 406 00:26:42,400 --> 00:26:45,570 Eren's Titan arm was holding onto this. 407 00:26:46,400 --> 00:26:50,950 And for some reason, there's no deformation from heat or pressure. 408 00:26:51,370 --> 00:26:53,370 Does anything come to mind? 409 00:26:54,580 --> 00:26:59,370 I believe I was trying to pick that up when I transformed. 410 00:27:00,500 --> 00:27:02,290 I see. 411 00:27:02,670 --> 00:27:07,170 Then that could explain why you weren't able to turn into a Titan before. 412 00:27:08,470 --> 00:27:10,220 "Kill the Titans." 413 00:27:10,220 --> 00:27:11,800 "Defend against the cannon." 414 00:27:11,800 --> 00:27:13,600 "Lift the boulder." 415 00:27:14,060 --> 00:27:18,980 In every instance, you had a clear goal before you transformed. 416 00:27:19,940 --> 00:27:24,610 It's likely that self-injury isn't the trigger on its own; 417 00:27:24,610 --> 00:27:28,490 you need some sort of objective as well. 418 00:27:28,490 --> 00:27:29,530 But still... 419 00:27:29,530 --> 00:27:32,910 Turning into a Titan to pick up a spoon... 420 00:27:33,320 --> 00:27:35,490 What the hell's up with that? 421 00:27:35,830 --> 00:27:40,500 So basically, you didn't act against orders on purpose, right? 422 00:27:41,170 --> 00:27:42,040 Yes. 423 00:27:56,140 --> 00:27:58,270 Wait, what are you doing?! 424 00:27:58,850 --> 00:28:00,770 That hurts... 425 00:28:01,190 --> 00:28:03,230 This is tough. 426 00:28:03,230 --> 00:28:06,730 Eren, I'm surprised you can bite yourself like that. 427 00:28:07,270 --> 00:28:09,530 It was the wrong call on our part. 428 00:28:10,030 --> 00:28:12,280 This is our modest way of apologizing. 429 00:28:12,280 --> 00:28:14,780 Not that it really makes a difference though. 430 00:28:16,080 --> 00:28:19,120 Our job is to keep you in check, after all. 431 00:28:19,120 --> 00:28:21,290 We made no mistakes about that! 432 00:28:21,710 --> 00:28:23,580 Don't get too cocky, brat! 433 00:28:23,920 --> 00:28:25,500 I'm sorry, Eren. 434 00:28:26,210 --> 00:28:27,840 We were too on edge. 435 00:28:28,840 --> 00:28:30,970 You must be upset by our indiscretion. 436 00:28:31,630 --> 00:28:34,260 But, despite that... 437 00:28:34,260 --> 00:28:36,510 As we rely on you, 438 00:28:36,510 --> 00:28:38,810 we also want you to rely on us. 439 00:28:43,730 --> 00:28:45,150 So... 440 00:28:45,860 --> 00:28:48,570 believe... in us. 441 00:28:56,990 --> 00:28:58,490 Is Squad Leader Hange here?! 442 00:28:59,490 --> 00:29:01,080 The experiment subjects... 443 00:29:01,080 --> 00:29:03,750 Both of the Titans were killed! 444 00:29:13,880 --> 00:29:16,180 Sawney! Bean! 445 00:29:16,640 --> 00:29:18,260 Tell me... 446 00:29:18,260 --> 00:29:20,470 Tell me this isn't true! 447 00:29:22,390 --> 00:29:24,310 Our valuable experiment subjects... 448 00:29:24,640 --> 00:29:25,980 Was it a soldier? 449 00:29:25,980 --> 00:29:27,150 Yes. 450 00:29:27,150 --> 00:29:28,650 The culprit's still on the loose. 451 00:29:29,440 --> 00:29:32,150 Apparently, it all happened before sunrise. 452 00:29:32,150 --> 00:29:36,320 When a guard noticed, they got away with their three-dimensional maneuver device. 453 00:29:36,950 --> 00:29:38,530 Sawney! 454 00:29:38,530 --> 00:29:40,280 What's going on...? 455 00:29:40,830 --> 00:29:41,950 Let's go. 456 00:29:41,950 --> 00:29:43,910 The Military Police Brigade will take over here. 457 00:29:43,910 --> 00:29:45,410 R-Right. 458 00:29:48,830 --> 00:29:50,800 What can you see? 459 00:29:53,210 --> 00:29:55,050 Who do you think the enemy is? 460 00:29:59,760 --> 00:30:02,890 Sorry, forget I asked. 461 00:30:22,660 --> 00:30:25,040 When's the last time the shaft was replaced? 462 00:30:25,040 --> 00:30:27,710 Six days ago, after the cleaning operation. 463 00:30:28,870 --> 00:30:30,380 She checks out. 464 00:30:30,380 --> 00:30:31,500 Okay, next! 465 00:30:31,500 --> 00:30:32,210 You there. 466 00:30:32,550 --> 00:30:35,550 I'm Krista Lenz of the 42nd Squad. 467 00:30:36,050 --> 00:30:37,840 We'll inspect your gear. 468 00:30:37,840 --> 00:30:41,100 So you can be punished for killing a Titan too? 469 00:30:41,760 --> 00:30:44,640 As strange as it sounds, those were valuable specimens. 470 00:30:44,640 --> 00:30:48,940 Even so, why are they searching for the culprit amongst us recruits? 471 00:30:48,940 --> 00:30:53,650 Yeah, everyone's exhausted from cleaning up the battlefield until today. 472 00:30:55,480 --> 00:30:58,360 The culprit must've really hated the Titans. 473 00:30:58,360 --> 00:30:59,240 Yeah. 474 00:30:59,240 --> 00:31:03,370 But in this case, they pretty much helped the Titans out. 475 00:31:03,370 --> 00:31:06,830 Their lust for revenge may have been sated, 476 00:31:06,830 --> 00:31:09,500 but mankind will suffer for it. 477 00:31:09,500 --> 00:31:13,170 I'm an idiot, so I think I get it. 478 00:31:13,170 --> 00:31:18,170 Before I saw a Titan, I seriously planned to enlist in the Survey Corps. 479 00:31:19,130 --> 00:31:21,760 But now, I'm not sure. 480 00:31:21,760 --> 00:31:24,930 Today's the day we have to decide too. 481 00:31:27,810 --> 00:31:30,600 Is Jean seriously... 482 00:31:32,860 --> 00:31:34,520 Are you really going to join the Survey Corps? 483 00:31:34,520 --> 00:31:35,320 Yeah. 484 00:31:35,940 --> 00:31:38,570 Because of what happened to Marco... 485 00:31:38,570 --> 00:31:41,700 But... aren't you scared? 486 00:31:41,700 --> 00:31:45,120 What? Of course I'm scared of joining the Survey Corps. 487 00:31:45,120 --> 00:31:47,910 I'm different from that reckless idiot. 488 00:31:47,910 --> 00:31:49,040 Eren, huh? 489 00:31:49,960 --> 00:31:53,210 He's already in the Survey Corps, isn't he? 490 00:31:53,210 --> 00:31:58,550 You know, I'm not putting my life on the line because I was persuaded to. 491 00:31:59,590 --> 00:32:03,970 At the very least, this isn't a decision someone else can make for me. 492 00:32:06,890 --> 00:32:07,770 Damn. 493 00:32:08,390 --> 00:32:09,640 Hey, Annie. 494 00:32:09,640 --> 00:32:11,270 What did you think? 495 00:32:11,270 --> 00:32:14,230 Jean of all people said he'd enlist in the Survey Corps. 496 00:32:14,230 --> 00:32:15,270 Nothing really. 497 00:32:15,770 --> 00:32:18,070 You're set on the Military Police Brigade, right? 498 00:32:18,070 --> 00:32:20,780 I should go there too, shouldn't I? 499 00:32:22,070 --> 00:32:25,660 Say, if someone told you to die, would you? 500 00:32:26,160 --> 00:32:27,370 What do you mean? 501 00:32:27,370 --> 00:32:28,870 Of course not. 502 00:32:28,870 --> 00:32:32,210 Then, why not decide for yourself? 503 00:32:33,670 --> 00:32:35,790 Armin, how about you? 504 00:32:37,290 --> 00:32:44,050 I think that if there's a legitimate reason, there might be no other choice but to die. 505 00:32:44,430 --> 00:32:46,010 I wouldn't like it though. 506 00:32:46,010 --> 00:32:46,930 I see. 507 00:32:46,930 --> 00:32:48,140 So you've decided. 508 00:32:49,850 --> 00:32:50,810 Seriously? 509 00:32:50,810 --> 00:32:52,180 Armin, you too? 510 00:32:53,980 --> 00:32:57,230 You're weak, but you do have guts. 511 00:32:57,520 --> 00:32:59,730 Th-Thanks. 512 00:33:00,360 --> 00:33:03,740 Annie, you're actually pretty nice, huh? 513 00:33:05,070 --> 00:33:09,490 I mean, it seems like you don't want us to join the Survey Corps. 514 00:33:09,830 --> 00:33:14,500 Is there a reason why you want to join the Military Police Brigade though? 515 00:33:14,500 --> 00:33:15,670 Not really. 516 00:33:17,210 --> 00:33:18,790 I just want... 517 00:33:19,710 --> 00:33:21,880 to save myself. 518 00:33:49,160 --> 00:33:50,490 Everyone! 519 00:33:50,490 --> 00:33:51,660 Oluo, 520 00:33:51,660 --> 00:33:53,870 may I go speak with my friends for a bit? 521 00:33:53,870 --> 00:33:55,910 Jeez, just go already. 522 00:33:55,910 --> 00:33:58,250 Hey, Mikasa, Armin! 523 00:33:59,210 --> 00:34:00,170 Eren! 524 00:34:00,460 --> 00:34:02,800 It feels like it's been forever! 525 00:34:02,800 --> 00:34:06,300 Eren, did they do anything terrible to you? 526 00:34:06,300 --> 00:34:08,680 Like inspecting every bit of your body 527 00:34:08,680 --> 00:34:11,260 or causing you mental anguish? 528 00:34:11,260 --> 00:34:12,890 No, nothing like that. 529 00:34:13,520 --> 00:34:15,980 That shorty went way too far. 530 00:34:15,980 --> 00:34:17,980 I'll pay him back in kind someday. 531 00:34:17,980 --> 00:34:20,690 You're not talking about Lance Corporal Levi, are you? 532 00:34:21,480 --> 00:34:22,730 Hey, Eren. 533 00:34:22,730 --> 00:34:24,190 It's been a while! 534 00:34:24,190 --> 00:34:27,570 Oh wow, you're all here? 535 00:34:28,410 --> 00:34:29,320 But... 536 00:34:29,780 --> 00:34:32,120 Are you guys here because... 537 00:34:32,120 --> 00:34:34,330 Don't tell me, you enlisted? 538 00:34:34,330 --> 00:34:36,750 Why else would we be here? 539 00:34:36,750 --> 00:34:42,090 Then, the only ones who picked the Military Police Brigade are Jean, Annie, and Marco? 540 00:34:45,170 --> 00:34:46,340 You're kidding me... 541 00:34:46,340 --> 00:34:48,050 You too?! 542 00:34:48,050 --> 00:34:49,840 Marco's dead. 543 00:34:50,840 --> 00:34:53,600 What... did you just say? 544 00:34:54,220 --> 00:34:57,100 Did you say Marco's dead? 545 00:34:58,100 --> 00:35:02,230 It seems like not everyone dies a dramatic death. 546 00:35:03,190 --> 00:35:05,730 We don't even know how he went down. 547 00:35:06,820 --> 00:35:10,780 He died alone, without anyone seeing or knowing. 548 00:35:11,780 --> 00:35:13,080 Marco... 549 00:35:14,950 --> 00:35:16,290 Hey, Eren. 550 00:35:16,290 --> 00:35:20,750 I heard that, as a Titan, you tried to kill Mikasa. 551 00:35:20,750 --> 00:35:22,580 Mind explaining yourself? 552 00:35:23,040 --> 00:35:24,040 That's wrong. 553 00:35:24,040 --> 00:35:25,460 Eren was trying to kill a fly— 554 00:35:25,460 --> 00:35:27,210 I didn't ask you. 555 00:35:29,680 --> 00:35:31,390 I think it's true. 556 00:35:31,390 --> 00:35:34,390 In my Titan form, I tried to kill Mikasa. 557 00:35:34,390 --> 00:35:37,560 So you don't really remember it, huh? 558 00:35:37,560 --> 00:35:41,350 In other words, you weren't aware you had that power until now, 559 00:35:41,770 --> 00:35:45,020 and you lack the means to control it. 560 00:35:45,020 --> 00:35:47,110 Yeah, that's right. 561 00:35:51,110 --> 00:35:52,610 Hear that, guys? 562 00:35:52,610 --> 00:35:54,660 That's the situation we're in. 563 00:35:54,660 --> 00:35:59,410 We'll probably die without Eren ever knowing, just like Marco did. 564 00:35:59,410 --> 00:36:03,670 Jean, why are you driving Eren into a corner like this? 565 00:36:04,330 --> 00:36:06,300 You know, Mikasa... 566 00:36:06,300 --> 00:36:11,880 Not everyone can blindly die for Eren like you, without anything in return. 567 00:36:13,220 --> 00:36:16,220 We expect something out of Eren. 568 00:36:17,100 --> 00:36:19,470 Let us know what to expect. 569 00:36:20,100 --> 00:36:23,810 And whether it's worth our lives. 570 00:36:28,230 --> 00:36:30,360 So, Eren! 571 00:36:30,780 --> 00:36:34,990 We're seriously counting on you, okay? 572 00:36:36,580 --> 00:36:37,830 Yeah... 573 00:36:38,740 --> 00:36:40,950 Hey, recruits, gather up! 574 00:36:42,000 --> 00:36:43,750 Your uniforms are here! 575 00:37:16,320 --> 00:37:18,200 Commander, we're departing soon. 576 00:37:20,120 --> 00:37:22,700 We've lured away all nearby Titans! 577 00:37:22,700 --> 00:37:25,120 Thirty seconds until the gate is open! 578 00:37:27,500 --> 00:37:30,670 In mere moments, mankind will advance once again. 579 00:37:31,210 --> 00:37:34,260 Show us what you're made of! 580 00:37:36,180 --> 00:37:37,720 Open the gate! 581 00:37:54,780 --> 00:37:56,410 Forward! 582 00:38:01,290 --> 00:38:04,500 We now begin the 57th expedition! 583 00:38:05,580 --> 00:38:07,580 Advance! 584 00:38:19,640 --> 00:38:22,220 A 10-meter-class approaching from ahead, on the left! 585 00:38:22,220 --> 00:38:25,810 While I'm quite interested in the contents of its stomach, 586 00:38:25,810 --> 00:38:28,350 I'll leave this to the support squad! 587 00:38:31,650 --> 00:38:32,520 Damn. 588 00:38:32,940 --> 00:38:34,030 Too shallow. 589 00:38:34,740 --> 00:38:36,110 Defend the ranks! 590 00:38:40,700 --> 00:38:42,080 Don't falter! 591 00:38:42,080 --> 00:38:44,830 Leave it to the support squad and advance! 592 00:38:46,750 --> 00:38:50,580 Forward! Forward! 593 00:38:55,210 --> 00:38:57,840 Oluo, can they... 594 00:38:57,840 --> 00:39:00,180 Can my comrades beat the Titans? 595 00:39:00,550 --> 00:39:01,510 Huh? 596 00:39:01,510 --> 00:39:04,770 What the hell have you been doing this past month? 597 00:39:06,020 --> 00:39:07,980 Listen, you damn brat. 598 00:39:07,980 --> 00:39:09,690 During an expedition, 599 00:39:09,690 --> 00:39:12,360 the point is to avoid the Titans if possi— 600 00:39:20,700 --> 00:39:23,200 Assume the long-distance scouting formation! 601 00:39:25,200 --> 00:39:27,120 Later, Armin. 602 00:39:27,500 --> 00:39:30,080 Don't wet yourself even if you run into a Titan! 603 00:39:30,620 --> 00:39:31,630 Right. 604 00:39:31,630 --> 00:39:32,790 Same to you. 605 00:39:40,300 --> 00:39:41,840 Line 3-3: Relay 606 00:39:40,300 --> 00:39:41,840 Line 3-3: Relay 607 00:39:40,680 --> 00:39:42,340 The vanguard will form a semicircle. 608 00:39:42,340 --> 00:39:44,050 Although we're spread out, 609 00:39:43,800 --> 00:39:45,350 Line 5-Center: Standby 610 00:39:43,800 --> 00:39:45,350 Line 5-Center: Standby 611 00:39:44,050 --> 00:39:45,850 stay within eyesight of someone on all sides, 612 00:39:45,850 --> 00:39:48,140 in fixed distances from one another. 613 00:39:46,810 --> 00:39:48,350 Line 2-5: Relay 614 00:39:46,810 --> 00:39:48,350 Line 2-5: Relay 615 00:39:48,480 --> 00:39:52,770 Extend survey and relay range as far as possible. 616 00:39:49,310 --> 00:39:51,100 Line 3-4: Relay 617 00:39:49,310 --> 00:39:51,100 Line 3-4: Relay 618 00:39:52,190 --> 00:39:55,020 Line 2-4: Relay 619 00:39:52,190 --> 00:39:55,020 Line 2-4: Relay 620 00:40:18,130 --> 00:40:19,550 We'll be fine. 621 00:40:19,550 --> 00:40:20,720 Calm down. 622 00:40:27,760 --> 00:40:29,390 Line 1-8: Scout 623 00:40:27,760 --> 00:40:29,390 Line 1-8: Scout 624 00:40:38,860 --> 00:40:40,780 Line 2-Center: Command 625 00:40:38,860 --> 00:40:40,780 Line 2-Center: Command 626 00:40:53,670 --> 00:40:55,580 Line 2-3: Relay 627 00:40:53,670 --> 00:40:55,580 Line 2-3: Relay 628 00:41:11,100 --> 00:41:13,640 Red... Red smoke signal... 629 00:41:17,480 --> 00:41:19,230 Blouse! This way! 630 00:41:21,490 --> 00:41:22,320 Damn! 631 00:41:22,320 --> 00:41:24,070 Looks like we missed one. 632 00:41:24,070 --> 00:41:25,490 Let's draw it toward us. 633 00:41:25,990 --> 00:41:27,870 Blouse! Come this way! 634 00:41:38,670 --> 00:41:39,710 I'll handle it. 635 00:41:39,710 --> 00:41:40,590 Withdraw! 636 00:41:40,590 --> 00:41:41,590 Sir! 637 00:41:59,860 --> 00:42:01,190 Squad Leader... 638 00:42:01,190 --> 00:42:02,650 Get back in position! 639 00:42:02,650 --> 00:42:04,190 He's out of gas. 640 00:42:09,370 --> 00:42:11,280 Something's strange... 641 00:42:11,280 --> 00:42:13,750 It's been a while since the red smoke signal was fired, 642 00:42:13,750 --> 00:42:15,910 but we've yet to regroup. 643 00:42:15,910 --> 00:42:16,920 Don't tell me... 644 00:42:20,540 --> 00:42:22,090 A black smoke signal? 645 00:42:22,630 --> 00:42:26,590 Is one ignoring nearby people and heading straight for the formation's center? 646 00:42:27,590 --> 00:42:28,430 There's no doubt about it. 647 00:42:28,890 --> 00:42:29,970 It's... 648 00:42:31,300 --> 00:42:33,180 an Abnormal! 649 00:42:35,930 --> 00:42:38,440 Damn, guess we have no other choice. 650 00:42:38,440 --> 00:42:40,310 Sys, you get its nape! 651 00:42:40,730 --> 00:42:42,320 I'll stop it in its tracks! 652 00:42:42,320 --> 00:42:43,610 Roger! 653 00:42:46,190 --> 00:42:48,490 Arlert should be over there. 654 00:42:48,820 --> 00:42:51,660 I don't want to let a new recruit run into one of these. 655 00:42:52,200 --> 00:42:53,240 We'll kill it here! 656 00:43:01,880 --> 00:43:03,000 Now, Sys! 657 00:43:10,010 --> 00:43:12,140 Squad Leader Ness did it! 658 00:43:14,850 --> 00:43:16,140 We got it, huh? 659 00:43:17,980 --> 00:43:19,350 You came for me? 660 00:43:19,350 --> 00:43:21,400 That's why you're my favorite. 661 00:43:22,310 --> 00:43:24,610 I love you, Shallot! 662 00:43:32,780 --> 00:43:34,200 Again? 663 00:43:34,200 --> 00:43:36,790 What's the right flank scout squad doing? 664 00:43:36,790 --> 00:43:38,710 If it ignored them and came this way, 665 00:43:38,710 --> 00:43:40,830 then it must be an Abnormal too. 666 00:43:41,370 --> 00:43:43,420 Here we go again. 667 00:43:43,920 --> 00:43:45,840 Sys, let's do it once more. 668 00:43:45,840 --> 00:43:46,880 Sir. 669 00:43:47,630 --> 00:43:51,180 But really, to think we have to do this twice in a row... 670 00:43:51,640 --> 00:43:54,510 And it looks like it's a 14-meter-class at least. 671 00:43:54,510 --> 00:43:56,350 This one will be tough. 672 00:44:04,810 --> 00:44:06,070 What's that? 673 00:44:06,070 --> 00:44:07,280 It's so fast! 674 00:44:07,280 --> 00:44:09,240 Don't let it get to Arlert! 675 00:44:09,240 --> 00:44:10,150 Sys! 676 00:44:10,450 --> 00:44:11,110 Sir! 677 00:44:45,650 --> 00:44:47,230 Wh-Who is she?! 678 00:44:47,230 --> 00:44:48,530 Why?! 679 00:44:48,530 --> 00:44:50,030 This is bad. What do I do? 680 00:44:50,030 --> 00:44:51,110 I'll die too. 681 00:44:51,110 --> 00:44:52,110 I'll be killed! 682 00:44:53,700 --> 00:44:55,620 Go! Run away! 683 00:46:01,260 --> 00:46:03,980 She's not going to kill me? 684 00:46:03,980 --> 00:46:05,640 What just happened? 685 00:46:06,440 --> 00:46:08,690 She took off my hood... 686 00:46:08,690 --> 00:46:10,150 and looked... 687 00:46:10,940 --> 00:46:13,320 at my face? 688 00:46:13,740 --> 00:46:14,900 Armin! 689 00:46:15,990 --> 00:46:17,200 Reiner! 690 00:46:17,860 --> 00:46:20,330 Hey, can you stand? 691 00:46:20,330 --> 00:46:24,790 Well, for starters, you're dead meat if you don't have a horse outside the walls. 692 00:46:24,790 --> 00:46:25,790 Hurry! 693 00:46:25,790 --> 00:46:27,000 Right! 694 00:46:35,420 --> 00:46:37,510 From the right flank? 695 00:46:37,510 --> 00:46:40,300 Does that mean we got hit so bad we can't continue? 696 00:46:40,300 --> 00:46:43,470 It seems we lost part of the right flank scout squad. 697 00:46:43,470 --> 00:46:45,270 Hordes of Titans came. 698 00:46:45,270 --> 00:46:47,850 That's the same direction she came from. 699 00:46:47,850 --> 00:46:48,850 No way... 700 00:46:48,850 --> 00:46:50,860 Was she leading the Titans here? 701 00:46:51,310 --> 00:46:52,730 An Abnormal? 702 00:46:52,730 --> 00:46:57,110 No, she's a human controlling a Titan's body. 703 00:46:57,650 --> 00:46:58,820 What?! 704 00:46:58,820 --> 00:47:01,240 The moment her vitals were targeted, 705 00:47:01,910 --> 00:47:05,660 she flung Sys to the ground, crushing him. 706 00:47:06,080 --> 00:47:08,290 Regular Titans will only consume. 707 00:47:09,580 --> 00:47:11,540 I get the feeling she's looking for someone. 708 00:47:12,590 --> 00:47:16,300 Assuming that's true, she must be searching for... 709 00:47:16,300 --> 00:47:17,510 Eren! 710 00:47:17,510 --> 00:47:19,090 Eren? 711 00:47:19,090 --> 00:47:20,840 But the Levi Squad, which Eren's in, 712 00:47:20,840 --> 00:47:23,510 should've been in charge of the right flank that she passed through. 713 00:47:23,510 --> 00:47:24,850 No. 714 00:47:24,850 --> 00:47:27,890 They should be in the safest spot of this formation. 715 00:47:28,770 --> 00:47:32,690 So I guess they're somewhere in the center rear. 716 00:47:33,730 --> 00:47:37,110 Armin, we don't have time to think right now. 717 00:47:37,690 --> 00:47:41,280 At this distance, we might still be able to draw her attention. 718 00:47:41,280 --> 00:47:45,120 We might be able to buy enough time for everyone else to retreat. 719 00:47:46,410 --> 00:47:47,580 Jean. 720 00:47:47,580 --> 00:47:51,870 I... know what needs to be done now! 721 00:47:51,870 --> 00:47:55,040 Not to mention, this is the job we chose! 722 00:47:55,040 --> 00:47:56,050 Lend me a hand! 723 00:48:42,180 --> 00:48:42,970 Armin! 724 00:48:52,270 --> 00:48:54,150 She covered her nape. 725 00:48:54,150 --> 00:48:55,100 Jean! 726 00:48:56,310 --> 00:48:58,440 Damn, I can't get away! 727 00:48:59,190 --> 00:48:59,940 I'm going to die! 728 00:49:01,030 --> 00:49:01,990 Jean! 729 00:49:01,990 --> 00:49:04,450 Avenge that reckless idiot! 730 00:49:05,990 --> 00:49:06,950 Armin? 731 00:49:07,700 --> 00:49:09,910 She stopped moving? 732 00:49:09,910 --> 00:49:11,160 That's the one! 733 00:49:11,160 --> 00:49:12,750 That's the one that killed him! 734 00:49:12,750 --> 00:49:15,790 He really ended up dying on the right flank! 735 00:49:15,790 --> 00:49:17,790 Avenge that reckless idiot! 736 00:49:26,180 --> 00:49:26,930 Reiner? 737 00:49:26,930 --> 00:49:29,930 It crushed my best friend with one stomp! 738 00:49:29,930 --> 00:49:32,890 I saw his body stuck under its foot! 739 00:49:36,020 --> 00:49:38,270 He's going straight for the nape? 740 00:49:38,270 --> 00:49:39,400 Wait, that might work! 741 00:49:46,200 --> 00:49:48,450 H-Hey... 742 00:50:00,920 --> 00:50:02,340 H-Hey... 743 00:50:02,840 --> 00:50:05,340 Reiner, you... 744 00:50:22,610 --> 00:50:24,240 We bought enough time, right?! 745 00:50:24,860 --> 00:50:26,570 Let's get away from her already! 746 00:50:27,320 --> 00:50:30,830 If she doesn't eat people, she shouldn't follow us! 747 00:50:39,170 --> 00:50:40,170 Look. 748 00:50:40,170 --> 00:50:44,590 The giant bitch got scared and is running home now! 749 00:50:45,800 --> 00:50:47,720 What... Why? 750 00:50:48,050 --> 00:50:50,550 That's toward the center rear. 751 00:50:50,550 --> 00:50:52,140 Could she be... 752 00:50:52,140 --> 00:50:53,970 heading toward Eren? 753 00:51:12,240 --> 00:51:14,450 Damn it, why? 754 00:51:14,450 --> 00:51:19,290 Reiner's horse came back, so why is mine still missing? 755 00:51:38,480 --> 00:51:39,810 Armin. 756 00:51:39,810 --> 00:51:40,730 Hey, Armin! 757 00:51:42,360 --> 00:51:44,400 Looks like someone's coming. 758 00:51:44,400 --> 00:51:46,980 With two horses, at that. 759 00:51:49,530 --> 00:51:50,950 That's... 760 00:51:53,120 --> 00:51:55,080 Krista! 761 00:51:55,080 --> 00:51:57,750 Guys! You okay?! 762 00:52:01,080 --> 00:52:03,500 It's my horse! 763 00:52:03,500 --> 00:52:04,340 Whoa, whoa! 764 00:52:04,340 --> 00:52:06,630 Calm down, Bufpart. 765 00:52:06,630 --> 00:52:10,090 It was extremely panicked when it ran to me. 766 00:52:10,840 --> 00:52:12,260 Did you fight a Titan? 767 00:52:13,140 --> 00:52:14,430 Armin! 768 00:52:14,430 --> 00:52:15,970 That injury... 769 00:52:15,970 --> 00:52:17,060 Are you okay? 770 00:52:17,060 --> 00:52:18,520 Yeah, somehow. 771 00:52:19,980 --> 00:52:22,140 I'm glad our smoke signal got through to you. 772 00:52:22,770 --> 00:52:26,270 I happened to be nearby, and Jean's horse was with me. 773 00:52:26,270 --> 00:52:30,990 Even horses seem fond of you, so I think you have some special charisma. 774 00:52:30,990 --> 00:52:32,280 You saved us. 775 00:52:32,740 --> 00:52:34,280 But I'm so glad... 776 00:52:35,120 --> 00:52:41,080 I'm so glad you all managed to survive. 777 00:52:45,330 --> 00:52:46,590 A deity... 778 00:52:46,590 --> 00:52:47,800 A goddess... 779 00:52:48,670 --> 00:52:50,380 I want to marry her. 780 00:52:51,170 --> 00:52:53,800 Anyway, we need to hurry back to the formation. 781 00:52:53,800 --> 00:52:56,970 Oh, right. Withdrawal orders should be relayed soon. 782 00:53:02,730 --> 00:53:04,270 A green smoke signal?! 783 00:53:04,770 --> 00:53:08,730 Looks like the operation's continuing with just a change in direction. 784 00:53:09,190 --> 00:53:10,150 No way. 785 00:53:10,150 --> 00:53:11,900 Shouldn't we be withdrawing? 786 00:53:11,900 --> 00:53:14,780 What's going through Commander Erwin's head?! 787 00:53:14,780 --> 00:53:17,870 Don't tell me the command squad didn't see the smoke signals. 788 00:53:17,870 --> 00:53:21,580 Whatever the reason, it's obvious what we should do next. 789 00:53:22,000 --> 00:53:24,080 Let's obey the order. 790 00:53:30,880 --> 00:53:33,470 Green smoke signal. 791 00:53:33,880 --> 00:53:36,050 Oluo, you fire it. 792 00:53:36,050 --> 00:53:37,140 Roger that. 793 00:53:37,890 --> 00:53:40,600 It seems like everything's going smoothly for now. 794 00:53:42,180 --> 00:53:43,100 However... 795 00:53:43,480 --> 00:53:45,600 is that really the case? 796 00:53:46,310 --> 00:53:47,480 Reporting in! 797 00:53:48,190 --> 00:53:49,480 It's an operation report! 798 00:53:49,480 --> 00:53:51,820 The right flank's scouts have suffered heavy losses! 799 00:53:52,360 --> 00:53:54,240 Scouting ability is crippled! 800 00:53:54,240 --> 00:53:56,320 Please relay this report to the left! 801 00:53:57,280 --> 00:53:59,160 Hear that, Petra? 802 00:53:59,160 --> 00:54:00,030 Go! 803 00:54:00,030 --> 00:54:00,950 Sir! 804 00:54:02,830 --> 00:54:04,120 The right flank? 805 00:54:04,750 --> 00:54:06,920 That's where Armin should be. 806 00:54:08,790 --> 00:54:10,210 A black smoke signal? 807 00:54:10,590 --> 00:54:12,050 An Abnormal! 808 00:54:12,050 --> 00:54:14,720 Eren, you fire it. 809 00:54:14,720 --> 00:54:15,760 Sir! 810 00:54:15,760 --> 00:54:17,760 What a mess. 811 00:54:18,140 --> 00:54:21,600 We let them too far into the formation. 812 00:54:23,520 --> 00:54:26,520 The Titans are right over there. 813 00:54:26,980 --> 00:54:31,520 Whoever it is fighting under that smoke signal... 814 00:54:34,610 --> 00:54:36,990 The right flank is all but annihilated, you say?! 815 00:54:36,990 --> 00:54:38,700 And we're still not withdrawing? 816 00:54:37,780 --> 00:54:44,200 Line 3-1: Transport 817 00:54:37,780 --> 00:54:44,200 Line 3-1: Transport 818 00:54:38,700 --> 00:54:39,530 Why?! 819 00:54:39,530 --> 00:54:40,740 I don't know! 820 00:54:40,740 --> 00:54:42,200 Commander's orders! 821 00:54:42,200 --> 00:54:44,200 At any rate, relay it to the left! 822 00:54:53,090 --> 00:54:54,510 What's going on? 823 00:54:54,510 --> 00:55:01,010 Line 1-13: Scout 824 00:54:54,510 --> 00:55:01,010 Line 1-13: Scout 825 00:54:54,960 --> 00:54:57,840 We've been heading east for a while now. 826 00:54:57,840 --> 00:55:01,010 The old town area should be to the south though. 827 00:55:01,010 --> 00:55:05,770 Line 1-5: Scout 828 00:55:01,010 --> 00:55:05,770 Line 1-5: Scout 829 00:55:01,550 --> 00:55:04,890 At this rate, we'll run straight there. 830 00:55:04,890 --> 00:55:07,600 Yeah, it's in plain sight now. 831 00:55:08,190 --> 00:55:10,150 The forest of giant trees. 832 00:55:16,860 --> 00:55:19,240 Looks like Titans have passed through here. 833 00:55:20,360 --> 00:55:22,620 There's nothing growing on the road. 834 00:55:23,620 --> 00:55:25,330 The wagons should have no problem. 835 00:55:26,870 --> 00:55:28,460 Relay this to the rear. 836 00:55:28,830 --> 00:55:32,540 Only the center line—the wagon escort squad—will enter the forest. 837 00:55:32,540 --> 00:55:33,170 Sir! 838 00:55:42,140 --> 00:55:43,970 Um, Squad Leader. 839 00:55:43,970 --> 00:55:47,480 It looks like the center line is following the forest path. 840 00:55:47,480 --> 00:55:50,730 At this rate, we'll run into the forest. 841 00:55:52,190 --> 00:55:53,190 We're going around. 842 00:55:53,860 --> 00:55:55,190 S-Sir! 843 00:55:59,200 --> 00:56:00,700 All soldiers, halt! 844 00:56:02,070 --> 00:56:03,530 All right, recruits. 845 00:56:03,530 --> 00:56:05,200 Listen up! 846 00:56:05,200 --> 00:56:07,700 We'll now position ourselves to intercept. 847 00:56:07,700 --> 00:56:09,750 Draw your blades and wait in the treetops. 848 00:56:09,750 --> 00:56:13,750 If a Titan attempts to enter the forest, stop it at all costs! 849 00:56:13,750 --> 00:56:15,170 Huh? 850 00:56:15,170 --> 00:56:17,090 But, Squad Leader, why— 851 00:56:17,090 --> 00:56:18,960 Shut up and obey! 852 00:56:23,220 --> 00:56:24,890 Are you serious? 853 00:56:24,890 --> 00:56:26,600 What the hell is going on? 854 00:56:27,600 --> 00:56:29,730 5-meter-class incoming! 855 00:56:37,400 --> 00:56:38,690 Lance Corporal. 856 00:56:38,690 --> 00:56:40,610 Lance Corporal Levi! 857 00:56:40,610 --> 00:56:41,900 What? 858 00:56:41,900 --> 00:56:43,160 "What", you say? 859 00:56:43,160 --> 00:56:45,200 This is a forest! 860 00:56:45,200 --> 00:56:48,040 If only the center line enters the forest like this, 861 00:56:48,040 --> 00:56:50,580 we won't know if a Titan is approaching! 862 00:56:50,580 --> 00:56:53,170 It seems like something's coming from the right, 863 00:56:53,170 --> 00:56:57,040 but how will we avoid it or protect the wagons? 864 00:56:57,290 --> 00:56:59,960 Quit whining about the obvious. 865 00:57:00,380 --> 00:57:02,930 There's clearly no way we can do either of those. 866 00:57:18,900 --> 00:57:20,070 A black smoke signal! 867 00:57:20,070 --> 00:57:21,780 It's right behind us! 868 00:57:21,780 --> 00:57:24,530 It's the thing that came from the right, huh? 869 00:57:25,070 --> 00:57:26,820 Everyone, draw your blades. 870 00:57:29,120 --> 00:57:33,580 It'll be over in an instant once it appears. 871 00:57:57,730 --> 00:57:58,980 Faster! 872 00:58:07,410 --> 00:58:08,120 It's fast! 873 00:58:08,120 --> 00:58:10,950 There's no way to avoid it in this forest! 874 00:58:10,950 --> 00:58:12,240 It's catching up! 875 00:58:12,240 --> 00:58:14,330 Lance Corporal, let's switch to three-dimensional maneuvers! 876 00:58:14,910 --> 00:58:16,330 Lance Corporal! 877 00:58:18,250 --> 00:58:19,840 You're not getting away! 878 00:58:20,290 --> 00:58:22,050 Reinforcements from the rear! 879 00:58:37,310 --> 00:58:40,060 I have to turn into a Titan and fight! 880 00:58:41,690 --> 00:58:43,030 What are you doing, Eren?! 881 00:58:44,360 --> 00:58:48,030 That should only be done when your life is in grave danger. 882 00:58:48,030 --> 00:58:49,740 Didn't you promise us that? 883 00:58:53,290 --> 00:58:53,950 Eren! 884 00:58:55,290 --> 00:58:57,080 You're not in the wrong. 885 00:58:59,460 --> 00:59:01,040 Feel free to do it. 886 00:59:02,670 --> 00:59:04,590 I don't know the right answer. 887 00:59:04,590 --> 00:59:06,470 I never have. 888 00:59:06,470 --> 00:59:08,680 Even if I believed in myself 889 00:59:08,680 --> 00:59:12,300 and the decisions of the comrades who've earned my trust, 890 00:59:12,300 --> 00:59:14,810 the result was always a complete mystery. 891 00:59:15,310 --> 00:59:16,680 That's why... 892 00:59:16,680 --> 00:59:21,980 you should just do your best to make a decision you won't regret. 893 00:59:39,080 --> 00:59:40,080 Eren! 894 00:59:42,330 --> 00:59:43,540 Believe in us. 895 00:59:57,020 --> 00:59:57,850 Eren! 896 00:59:57,850 --> 00:59:58,480 Hurry up! 897 00:59:58,480 --> 01:00:00,020 Decide already! 898 01:00:02,600 --> 01:00:04,480 I'll keep going! 899 01:00:11,780 --> 01:00:13,450 Target is accelerating! 900 01:00:13,870 --> 01:00:15,030 Faster! 901 01:00:15,030 --> 01:00:16,870 We'll outrun it! 902 01:00:30,510 --> 01:00:32,010 Fire! 903 01:00:53,030 --> 01:00:55,490 After securing the horses up ahead, 904 01:00:55,490 --> 01:00:57,580 switch to three-dimensional maneuvers. 905 01:00:57,580 --> 01:00:59,830 I'll act separately for a while. 906 01:00:59,830 --> 01:01:01,870 Eld will take charge of the squad. 907 01:01:07,750 --> 01:01:08,710 Could they be... 908 01:01:09,800 --> 01:01:13,130 capturing that Titan... alive? 909 01:01:14,680 --> 01:01:17,550 It sounds like something is going on inside the forest. 910 01:01:18,060 --> 01:01:19,100 It's just as I thought. 911 01:01:20,640 --> 01:01:22,100 I think the commander 912 01:01:22,100 --> 01:01:26,610 was planning to capture that female Titan from the beginning, and baited her into this forest. 913 01:01:28,610 --> 01:01:33,570 To be precise, it's to capture the human inside it. 914 01:01:34,990 --> 01:01:37,120 Commander Erwin's goal... 915 01:01:37,990 --> 01:01:40,040 was that all along. 916 01:01:40,040 --> 01:01:42,120 That's what it was, right? 917 01:01:42,120 --> 01:01:45,420 But new recruits like me aside, 918 01:01:45,420 --> 01:01:49,420 why did they not tell Survey Corps veterans like all of you? 919 01:01:49,420 --> 01:01:50,750 Shut it! 920 01:01:50,750 --> 01:01:54,800 Are you implying that we're not trusted by the Commander and the Lance Corporal?! 921 01:01:54,800 --> 01:01:57,050 No, it's just as Eren said. 922 01:01:57,640 --> 01:02:02,310 I think the Commander had a reason for keeping this from us. 923 01:02:02,930 --> 01:02:04,480 A transforming human... 924 01:02:04,480 --> 01:02:09,860 Or perhaps, a spy who's working with such a person is amongst us. 925 01:02:12,110 --> 01:02:16,660 But how many soldiers do you think died? 926 01:02:17,660 --> 01:02:21,740 If we knew that there was a Titan spy in our ranks, 927 01:02:21,740 --> 01:02:24,040 things should have gone differently. 928 01:02:25,370 --> 01:02:28,210 No, he wasn't mistaken. 929 01:02:28,540 --> 01:02:30,540 The lives of a hundred comrades 930 01:02:30,540 --> 01:02:33,420 or the lives of all those within the walls... 931 01:02:33,420 --> 01:02:35,550 The Commander made his choice. 932 01:02:35,550 --> 01:02:39,680 He decided to cast off the lives of a hundred comrades. 933 01:02:41,050 --> 01:02:45,350 Hey, won't you come out already? 934 01:02:45,350 --> 01:02:47,770 We don't have all day, you know. 935 01:02:49,810 --> 01:02:54,070 If I'm not mistaken, you killed my subordinates in various ways, 936 01:02:54,690 --> 01:02:57,070 but did you take joy in any of it? 937 01:02:59,780 --> 01:03:01,370 Oh, right. 938 01:03:01,370 --> 01:03:03,540 There's something I want to ask. 939 01:03:04,700 --> 01:03:07,660 Is it all right if I sever your hands and feet? 940 01:03:08,580 --> 01:03:10,960 They'll grow right back, won't they? 941 01:03:10,960 --> 01:03:13,460 I'm talking about your real body. 942 01:03:14,340 --> 01:03:17,970 It'll be a problem if you die, after all. 943 01:03:44,830 --> 01:03:45,990 Why you... 944 01:03:45,990 --> 01:03:47,870 That was quite the scare. 945 01:03:50,620 --> 01:03:52,380 Erwin, it smells. 946 01:03:52,380 --> 01:03:53,380 Direction? 947 01:03:53,380 --> 01:03:54,590 Multiple, from every direction. 948 01:03:54,590 --> 01:03:55,960 All at once. 949 01:04:07,140 --> 01:04:09,430 They're targeting the female Titan? 950 01:04:11,350 --> 01:04:14,190 Titans from every direction! 951 01:04:14,650 --> 01:04:16,610 All soldiers, engage the enemy! 952 01:04:16,780 --> 01:04:19,530 Defend the female Titan! 953 01:04:30,040 --> 01:04:31,160 It's no good! 954 01:04:39,800 --> 01:04:41,680 All soldiers, retreat! 955 01:04:43,590 --> 01:04:45,470 Assume the formation. 956 01:04:46,470 --> 01:04:48,680 Return to Karanese District! 957 01:05:06,990 --> 01:05:08,580 We've been had. 958 01:05:09,830 --> 01:05:12,080 Just look at you. 959 01:05:12,080 --> 01:05:13,750 Don't tell me you— 960 01:05:13,750 --> 01:05:19,130 This shows the enemy was prepared to abandon everything. 961 01:05:19,840 --> 01:05:25,510 To think they'd have themselves devoured to avoid leaking information... 962 01:05:30,140 --> 01:05:31,600 I'll call up my squad. 963 01:05:32,350 --> 01:05:33,310 Wait, Levi. 964 01:05:34,440 --> 01:05:36,520 Resupply your blades and gas. 965 01:05:36,520 --> 01:05:38,020 We're short on time. 966 01:05:38,020 --> 01:05:39,690 What I have on hand should last. 967 01:05:39,690 --> 01:05:41,070 Why? 968 01:05:41,070 --> 01:05:42,610 It's an order. 969 01:05:42,610 --> 01:05:43,950 Obey. 970 01:05:44,780 --> 01:05:47,070 Understood, Erwin. 971 01:05:47,950 --> 01:05:50,160 I'll trust your judgment. 972 01:06:01,670 --> 01:06:03,260 Looks like we're done here. 973 01:06:03,840 --> 01:06:05,090 Prepare to withdraw! 974 01:06:07,050 --> 01:06:09,220 Did we really get them? 975 01:06:09,220 --> 01:06:11,220 It's all thanks to you. 976 01:06:11,220 --> 01:06:13,100 I didn't do much. 977 01:06:13,100 --> 01:06:15,190 You believed in us, remember? 978 01:06:15,730 --> 01:06:19,900 It's because you stuck with us then that we arrived at this result. 979 01:06:19,900 --> 01:06:23,690 It's rather difficult to make the right decision, you know. 980 01:06:33,410 --> 01:06:34,450 Oh. 981 01:06:34,450 --> 01:06:36,670 That must be from Lance Corporal Levi. 982 01:06:37,040 --> 01:06:38,540 We'll meet up with the Lance Corporal! 983 01:06:52,260 --> 01:06:53,430 Erwin. 984 01:06:53,430 --> 01:06:55,350 Why'd you have Levi resupply? 985 01:06:55,350 --> 01:06:57,310 We don't have time. 986 01:06:57,310 --> 01:06:59,270 The female Titan was devoured. 987 01:06:59,270 --> 01:07:02,190 But... did you see the person inside get eaten? 988 01:07:02,730 --> 01:07:03,900 I didn't. 989 01:07:05,190 --> 01:07:06,070 Don't tell me... 990 01:07:06,070 --> 01:07:07,070 Exactly. 991 01:07:07,070 --> 01:07:09,570 Just as you deduced before, 992 01:07:09,570 --> 01:07:13,620 if they're a type that can move to some extent even after transforming... 993 01:07:14,620 --> 01:07:15,790 Furthermore, 994 01:07:15,790 --> 01:07:18,960 assuming they had a three-dimensional maneuver device equipped... 995 01:07:20,080 --> 01:07:21,290 Lance Corporal Levi? 996 01:07:22,460 --> 01:07:24,210 No, that's not him! 997 01:07:24,210 --> 01:07:24,800 Who're you?! 998 01:07:32,010 --> 01:07:33,760 Wait, what happened?! 999 01:07:34,850 --> 01:07:35,850 Gunther! 1000 01:07:46,440 --> 01:07:48,070 Eren, don't stop! 1001 01:07:48,070 --> 01:07:49,200 Keep moving! 1002 01:07:49,950 --> 01:07:51,620 Gunther is... 1003 01:07:52,990 --> 01:07:53,910 Who is it?! 1004 01:07:53,910 --> 01:07:55,040 Protect Eren! 1005 01:07:55,040 --> 01:07:56,500 Is it the female Titan? 1006 01:07:56,500 --> 01:07:57,870 Or were there others? 1007 01:07:57,870 --> 01:07:59,120 The female Titan? 1008 01:07:59,120 --> 01:08:00,960 No way... How?! 1009 01:08:15,600 --> 01:08:16,520 Bingo, huh? 1010 01:08:17,020 --> 01:08:17,850 Here it comes! 1011 01:08:18,600 --> 01:08:19,980 It's the female Titan! 1012 01:08:28,440 --> 01:08:30,240 Damn, why you... 1013 01:08:30,240 --> 01:08:31,610 I'll do it this time! 1014 01:08:31,610 --> 01:08:32,700 I'll kill it! 1015 01:08:32,700 --> 01:08:33,490 Don't! 1016 01:08:34,950 --> 01:08:37,700 The three of us will take down the female Titan. 1017 01:08:37,700 --> 01:08:40,710 You continue heading to HQ at full speed! 1018 01:08:41,830 --> 01:08:43,120 What's with you?! 1019 01:08:43,120 --> 01:08:45,090 You doubting our skills?! 1020 01:08:45,590 --> 01:08:47,420 Is that so, Eren? 1021 01:08:47,420 --> 01:08:50,630 Are we really that unreliable? 1022 01:08:58,350 --> 01:09:00,680 I believe my squad will be victorious! 1023 01:09:02,020 --> 01:09:03,480 Good luck! 1024 01:09:26,250 --> 01:09:27,590 We blinded it. 1025 01:09:27,590 --> 01:09:30,340 It won't be able to see for at least a minute! 1026 01:09:30,340 --> 01:09:31,590 We'll finish it before that! 1027 01:09:31,590 --> 01:09:32,920 To hell with capturing it! 1028 01:09:32,920 --> 01:09:33,720 We'll kill it now! 1029 01:09:33,720 --> 01:09:35,010 Die a dog's death here! 1030 01:09:35,010 --> 01:09:36,760 Down with this damn Titan! 1031 01:09:47,770 --> 01:09:53,280 We'll slice all of the muscles around your shoulders so you won't be able to hold up your arms! 1032 01:09:58,740 --> 01:09:59,490 Slice them apart... 1033 01:09:59,870 --> 01:10:00,700 And those arms... 1034 01:10:01,120 --> 01:10:01,870 Will drop! 1035 01:10:05,670 --> 01:10:06,960 They're down! 1036 01:10:08,710 --> 01:10:10,130 Now the neck! 1037 01:10:10,380 --> 01:10:12,840 Once the muscles supporting its neck are cut... 1038 01:10:12,840 --> 01:10:14,340 we can get its nape! 1039 01:10:15,380 --> 01:10:17,050 Your nape is mi— 1040 01:10:22,680 --> 01:10:24,390 Eld! 1041 01:10:31,190 --> 01:10:32,780 How? 1042 01:10:33,440 --> 01:10:35,150 It can't possibly see already! 1043 01:10:35,650 --> 01:10:37,450 Not even thirty seconds have... 1044 01:10:38,280 --> 01:10:39,780 Just one eye? 1045 01:10:39,780 --> 01:10:42,450 It prioritized one eye to heal faster? 1046 01:10:42,450 --> 01:10:44,750 How is that possible... 1047 01:10:45,910 --> 01:10:46,500 Petra! 1048 01:10:46,500 --> 01:10:47,960 Right yourself already! 1049 01:10:49,250 --> 01:10:51,880 Petra, hurry up! 1050 01:11:01,300 --> 01:11:02,810 Hey... 1051 01:11:03,140 --> 01:11:04,100 Die! 1052 01:11:10,400 --> 01:11:11,730 Why? 1053 01:11:11,730 --> 01:11:13,480 My blade won't go through. 1054 01:11:31,840 --> 01:11:33,920 I'll... 1055 01:11:36,840 --> 01:11:38,880 I'll... 1056 01:11:40,890 --> 01:11:41,800 kill it! 1057 01:11:57,690 --> 01:11:58,860 Eren? 1058 01:11:59,860 --> 01:12:00,780 Mikasa! 1059 01:12:00,780 --> 01:12:02,200 This voice... 1060 01:12:02,200 --> 01:12:03,530 Don't tell me... 1061 01:13:37,880 --> 01:13:40,840 Because I made the wrong decision... 1062 01:13:42,510 --> 01:13:47,010 Because I wanted to believe in my comrades... 1063 01:13:47,010 --> 01:13:48,720 everyone died! 1064 01:13:58,190 --> 01:14:03,240 If only I had believed in myself from the start and fought... 1065 01:14:03,240 --> 01:14:07,740 If only I had killed her from the start! 1066 01:14:18,290 --> 01:14:20,340 I'll rip you apart. 1067 01:14:20,960 --> 01:14:22,840 I'll split you wide open... 1068 01:14:22,840 --> 01:14:25,260 Tear you to bloody shreds... 1069 01:14:25,260 --> 01:14:28,220 Mangle every last chunk... 1070 01:14:28,220 --> 01:14:30,560 And devour it all! 1071 01:16:28,210 --> 01:16:29,340 Eren! 1072 01:16:50,150 --> 01:16:52,200 Wait... 1073 01:16:52,200 --> 01:16:53,740 Eren... 1074 01:16:55,660 --> 01:16:57,620 Don't go... 1075 01:17:03,330 --> 01:17:07,050 Give Eren... back! 1076 01:17:16,050 --> 01:17:18,470 Give him back! 1077 01:17:27,360 --> 01:17:29,940 Why won't the blade go through? 1078 01:17:36,120 --> 01:17:37,330 Wait! 1079 01:17:37,830 --> 01:17:39,240 Wh-What're you... 1080 01:17:39,540 --> 01:17:41,540 Fall back for now. 1081 01:17:47,210 --> 01:17:48,710 Maintain this distance. 1082 01:17:49,210 --> 01:17:51,710 We'll stick to a single objective. 1083 01:17:51,710 --> 01:17:54,840 First, we'll give up on killing the female Titan. 1084 01:17:54,840 --> 01:17:57,930 But they've killed so many of our comrades! 1085 01:17:58,550 --> 01:18:01,970 As long as it can reinforce its skin, we have no chance. 1086 01:18:01,970 --> 01:18:03,430 Trust my judgment. 1087 01:18:04,270 --> 01:18:07,690 We'll place our hopes on Eren being alive 1088 01:18:07,690 --> 01:18:09,940 and rescue him before it gets out of the forest. 1089 01:18:10,320 --> 01:18:12,070 I'll hack away at it. 1090 01:18:12,070 --> 01:18:13,820 You draw its attention! 1091 01:19:07,420 --> 01:19:08,540 He's fast... 1092 01:19:08,540 --> 01:19:11,130 So fast that it doesn't have time to reinforce! 1093 01:19:24,600 --> 01:19:26,980 I can get the nape. 1094 01:19:26,980 --> 01:19:28,230 I can kill it! 1095 01:19:30,400 --> 01:19:30,940 Stop! 1096 01:19:44,410 --> 01:19:45,620 Eren! 1097 01:19:51,630 --> 01:19:52,250 Hey! 1098 01:19:53,750 --> 01:19:55,050 We're pulling out! 1099 01:19:55,050 --> 01:19:56,460 Eren... 1100 01:19:57,720 --> 01:19:59,130 He should be fine. 1101 01:19:59,130 --> 01:20:00,340 Alive, at least! 1102 01:20:00,340 --> 01:20:01,720 Filthy though. 1103 01:20:01,720 --> 01:20:03,970 Don't worry about it anymore. 1104 01:20:03,970 --> 01:20:05,560 We're retreating. 1105 01:20:39,670 --> 01:20:42,890 Aren't there fewer of them than in the morning? 1106 01:20:42,890 --> 01:20:45,100 They've lost quite a few. 1107 01:20:45,100 --> 01:20:47,350 Yet another disaster. 1108 01:20:47,350 --> 01:20:51,140 They made a real racket when they left in the morning, but they're back already. 1109 01:20:51,560 --> 01:20:53,270 What'd they go for? 1110 01:20:56,020 --> 01:20:58,530 Eren, you shouldn't get up yet. 1111 01:20:59,440 --> 01:21:00,900 Cool! 1112 01:21:00,900 --> 01:21:03,570 The Survey Corps is amazing! 1113 01:21:03,570 --> 01:21:06,990 They get beaten so badly, but they keep fighting! 1114 01:21:10,710 --> 01:21:13,750 Commander Erwin! Answer us! 1115 01:21:13,750 --> 01:21:17,670 Did this expedition achieve something worthy of the sacrifices?! 1116 01:21:17,670 --> 01:21:20,920 Are you convinced the dead have no regrets?! 1117 01:21:25,720 --> 01:21:30,640 The expedition's expenses and casualties were more than enough 1118 01:21:30,640 --> 01:21:35,150 to utterly humiliate the Survey Corps' power base. 1119 01:21:39,320 --> 01:21:45,410 Those responsible, including Erwin, were summoned to the capital, 1120 01:21:45,410 --> 01:21:48,830 and Eren's new supervisor was chosen. 1121 01:22:01,880 --> 01:22:03,470 Keep at it, Annie! 1122 01:22:06,340 --> 01:22:08,600 Now that's my girl. 1123 01:22:10,470 --> 01:22:11,680 What are you doing, Annie?! 1124 01:22:11,680 --> 01:22:12,810 No breaks! 1125 01:22:28,070 --> 01:22:31,580 Wall Sina 1126 01:22:28,070 --> 01:22:31,580 Eastern Walled Town 1127 01:22:28,070 --> 01:22:31,580 Wall Sina 1128 01:22:28,070 --> 01:22:31,580 Eastern Walled Town 1129 01:22:28,620 --> 01:22:31,120 Huh? You haven't heard? 1130 01:22:31,120 --> 01:22:35,330 Seems like the Titan brat and his chief superiors were summoned to the capital. 1131 01:22:31,740 --> 01:22:35,330 Stohess District 1132 01:22:31,740 --> 01:22:35,330 Stohess District 1133 01:22:35,710 --> 01:22:37,630 They'll be coming through here today. 1134 01:22:37,630 --> 01:22:38,750 That so? 1135 01:22:38,750 --> 01:22:41,840 Well, I'm sure they'll end up dissecting him this time. 1136 01:22:42,090 --> 01:22:45,510 Stohess District 1137 01:22:42,090 --> 01:22:45,510 Military Police Brigade Branch Office 1138 01:22:42,090 --> 01:22:45,510 Stohess District 1139 01:22:42,090 --> 01:22:45,510 Military Police Brigade Branch Office 1140 01:22:48,010 --> 01:22:50,260 Looks like she's finally up. 1141 01:22:50,260 --> 01:22:54,270 You know, you look so scary when sleeping that I didn't dare wake you up. 1142 01:22:54,640 --> 01:22:56,440 Sorry about that, Annie. 1143 01:22:56,440 --> 01:22:58,520 You've been slacking off too much lately. 1144 01:22:58,940 --> 01:23:00,110 What? 1145 01:23:00,110 --> 01:23:02,400 Mad already, are we? Come on... 1146 01:23:02,400 --> 01:23:04,190 Just let her be. 1147 01:23:04,190 --> 01:23:07,030 Annie's from Trost District of all places. 1148 01:23:07,030 --> 01:23:09,910 She's the only one with battle experience in this branch. 1149 01:23:10,160 --> 01:23:11,910 You can't expect her to recover so soon. 1150 01:23:11,910 --> 01:23:14,160 I mean, she's fresh out of living hell. 1151 01:23:19,170 --> 01:23:21,170 I told you to cut that stuff out. 1152 01:23:21,880 --> 01:23:25,510 Today, you'll be assigned to do something outside your usual duties. 1153 01:23:25,510 --> 01:23:27,170 That's why I had you assemble here. 1154 01:23:27,840 --> 01:23:31,680 It's about the group of Survey Corps members that were summoned to the capital. 1155 01:23:32,010 --> 01:23:35,680 They'll be passing through the town's central street today. 1156 01:23:36,350 --> 01:23:39,100 The Military Police Brigade HQ is in charge of escorting them, 1157 01:23:39,100 --> 01:23:42,190 so we're only tasked with helping on their leg through town. 1158 01:23:43,270 --> 01:23:46,820 Move alongside the escort squad and work to bolster their security. 1159 01:23:46,820 --> 01:23:48,200 That is all. 1160 01:24:09,010 --> 01:24:10,050 Annie. 1161 01:24:22,480 --> 01:24:23,310 Hey. 1162 01:24:23,940 --> 01:24:27,320 You're really part of the Military Police Brigade now, huh? 1163 01:24:28,030 --> 01:24:29,360 Armin... 1164 01:24:31,610 --> 01:24:34,200 What's with the outfit? 1165 01:24:34,490 --> 01:24:36,370 I'm a baggage carrier. 1166 01:24:36,370 --> 01:24:41,120 I'm using this rain coat to hide my three-dimensional maneuver device. 1167 01:24:41,120 --> 01:24:42,250 See? 1168 01:24:43,210 --> 01:24:44,750 What for? 1169 01:24:45,590 --> 01:24:50,170 Annie, will you give us a hand in helping Eren escape? 1170 01:24:50,170 --> 01:24:52,260 Where to? 1171 01:24:52,260 --> 01:24:56,680 After rebelling against the monarchy, where within the walls will you run to? 1172 01:24:56,680 --> 01:24:59,270 We're only going to hide out temporarily. 1173 01:24:59,270 --> 01:25:02,100 We don't plan to oppose them head-on. 1174 01:25:02,600 --> 01:25:06,520 It'll be reported as an act of rebellion by part of the Survey Corps, 1175 01:25:06,520 --> 01:25:07,900 but that'll buy us time 1176 01:25:07,900 --> 01:25:12,400 during which we'll prepare what's needed to overturn the commission of inquiry's decision. 1177 01:25:12,400 --> 01:25:14,110 Without fail. 1178 01:25:14,110 --> 01:25:17,200 Does something that convenient exist? 1179 01:25:17,200 --> 01:25:18,160 Any leads? 1180 01:25:20,750 --> 01:25:22,670 Sorry, I can't say. 1181 01:25:25,630 --> 01:25:28,590 I hate to tell you this, but it's out of the question. 1182 01:25:28,920 --> 01:25:31,970 I won't say anything though, so do what you can. 1183 01:25:33,180 --> 01:25:33,840 Annie! 1184 01:25:34,300 --> 01:25:35,590 Please! 1185 01:25:35,590 --> 01:25:37,350 At this rate, Eren will be killed! 1186 01:25:39,350 --> 01:25:43,190 Ignorant people, for their own self-preservation, 1187 01:25:43,190 --> 01:25:47,610 are unwittingly attempting to set humanity on a path to extermination! 1188 01:25:47,610 --> 01:25:50,860 I know this isn't convincing. 1189 01:25:50,860 --> 01:25:52,320 But even so... 1190 01:25:52,320 --> 01:25:55,240 all we can do is take a huge gamble now! 1191 01:25:57,700 --> 01:25:59,540 Say... 1192 01:25:59,540 --> 01:26:02,370 Do I really seem like such a good person to you? 1193 01:26:03,210 --> 01:26:04,670 A good person? 1194 01:26:04,670 --> 01:26:06,000 Well... 1195 01:26:06,750 --> 01:26:10,380 I don't particularly like that term. 1196 01:26:10,750 --> 01:26:12,460 I mean, that just... 1197 01:26:12,460 --> 01:26:18,140 seems like something you'd call someone who's of use to you. 1198 01:26:18,140 --> 01:26:22,640 And I don't think there's anyone who's of use to everyone. 1199 01:26:22,640 --> 01:26:26,940 That said, if you don't agree to cooperate... 1200 01:26:28,150 --> 01:26:31,650 you'd be a bad person in my eyes, right? 1201 01:26:43,830 --> 01:26:44,790 Fine. 1202 01:26:48,250 --> 01:26:49,710 I'm in. 1203 01:26:58,010 --> 01:27:01,310 We got through more easily than I expected. 1204 01:27:01,560 --> 01:27:03,640 That's the Military Police Brigade for you. 1205 01:27:03,640 --> 01:27:05,770 It's clear they work hard day after day. 1206 01:27:05,770 --> 01:27:07,310 Quit looking around. 1207 01:27:07,850 --> 01:27:10,980 Now we'll just have to hope they don't notice it's Jean in there. 1208 01:27:10,980 --> 01:27:13,400 Can't expect that to work long. 1209 01:27:13,900 --> 01:27:17,150 The two of us look nothing alike, after all. 1210 01:27:17,570 --> 01:27:18,950 Don't worry too much. 1211 01:27:18,950 --> 01:27:22,910 Both of you have a villainous glint in your eyes and similar, evil-looking faces. 1212 01:27:23,200 --> 01:27:25,250 I don't have a horse face like him. 1213 01:27:25,250 --> 01:27:30,790 Hey, if I had decided not to help you, how were you planning to get over the wall? 1214 01:27:31,290 --> 01:27:34,050 We planned to get past using three-dimensional maneuver devices. 1215 01:27:34,340 --> 01:27:35,800 That's so reckless. 1216 01:27:35,800 --> 01:27:38,880 To begin with, running before entering Stohess District 1217 01:27:38,880 --> 01:27:41,800 would've saved you a lot of trouble, no? 1218 01:27:42,350 --> 01:27:44,810 Why here and now? 1219 01:27:44,810 --> 01:27:46,980 I predicted the complicated terrain in this city 1220 01:27:46,980 --> 01:27:50,810 would make the switch more likely to succeed. 1221 01:27:50,810 --> 01:27:54,020 And rather than being openly defiant, 1222 01:27:54,020 --> 01:27:57,110 feigning obedience would decrease suspicion 1223 01:27:57,110 --> 01:27:59,280 and buy us more time to escape. 1224 01:28:00,700 --> 01:28:02,450 I see. 1225 01:28:02,450 --> 01:28:03,910 That makes sense. 1226 01:28:08,370 --> 01:28:09,670 There it is. 1227 01:28:17,210 --> 01:28:18,380 Here? 1228 01:28:18,380 --> 01:28:19,430 Yeah. 1229 01:28:19,430 --> 01:28:21,140 We go through here. 1230 01:28:21,140 --> 01:28:25,560 The ruins of an underground city that was planned and abandoned still lie here. 1231 01:28:27,640 --> 01:28:31,480 This path continues up until near the outer gate. 1232 01:28:31,480 --> 01:28:33,650 Really? That's amazing. 1233 01:28:35,400 --> 01:28:36,900 Annie? 1234 01:28:36,900 --> 01:28:38,690 What're you doing? 1235 01:28:38,690 --> 01:28:42,030 You're not about to tell us that you're scared of dark, narrow spaces, are you? 1236 01:28:43,200 --> 01:28:44,450 That's right. 1237 01:28:44,450 --> 01:28:46,240 I'm scared. 1238 01:28:46,240 --> 01:28:49,580 I'm sure a brave and reckless idiot like you 1239 01:28:49,580 --> 01:28:53,330 wouldn't understand the feelings of a frail girl like me. 1240 01:28:56,960 --> 01:29:01,760 A girl who can flip a massive guy around in mid-air isn't frail. 1241 01:29:01,760 --> 01:29:03,840 Quit joking and let's get moving. 1242 01:29:04,180 --> 01:29:05,720 No, I won't go. 1243 01:29:07,560 --> 01:29:09,520 I'm scared of going that way. 1244 01:29:09,520 --> 01:29:12,480 If we're not moving above ground, you're on your own. 1245 01:29:22,530 --> 01:29:24,450 What the hell are you saying?! 1246 01:29:24,450 --> 01:29:25,870 Get over here already! 1247 01:29:25,870 --> 01:29:27,120 Enough screwing around! 1248 01:29:27,120 --> 01:29:28,580 Eren, keep it down. 1249 01:29:28,580 --> 01:29:30,750 It's fine, isn't it, Mikasa? 1250 01:29:32,040 --> 01:29:34,830 Since for a while now, 1251 01:29:34,830 --> 01:29:38,840 there hasn't been anyone around for some reason. 1252 01:29:46,390 --> 01:29:47,930 Honestly. 1253 01:29:47,930 --> 01:29:49,600 I'm hurt. 1254 01:29:52,180 --> 01:29:54,730 Just when did you come to 1255 01:29:54,730 --> 01:29:58,230 look at me with such eyes, 1256 01:29:58,230 --> 01:29:59,480 Armin? 1257 01:30:00,820 --> 01:30:02,860 Annie, why... 1258 01:30:03,950 --> 01:30:06,870 did you have Marco's three-dimensional maneuver device? 1259 01:30:09,740 --> 01:30:12,250 Down to the slightest scratches and dents... 1260 01:30:12,250 --> 01:30:14,790 Because we maintained our equipment together... 1261 01:30:15,670 --> 01:30:17,830 I recognized them all. 1262 01:30:19,210 --> 01:30:20,550 I see. 1263 01:30:21,380 --> 01:30:22,210 It was... 1264 01:30:23,220 --> 01:30:24,510 something I found. 1265 01:30:26,840 --> 01:30:29,560 But if you suspected something a month ago, 1266 01:30:29,560 --> 01:30:31,890 why didn't you do anything? 1267 01:30:31,890 --> 01:30:34,520 Because I still can't believe it. 1268 01:30:34,520 --> 01:30:38,520 I wanted to believe I was mistaken. 1269 01:30:38,520 --> 01:30:39,770 That's why. 1270 01:30:41,360 --> 01:30:43,740 But... you too... 1271 01:30:45,240 --> 01:30:49,160 Back then... Because you didn't kill me... 1272 01:30:49,530 --> 01:30:53,450 it came down to this, don't you see? 1273 01:31:01,590 --> 01:31:04,720 Yeah, I completely agree. 1274 01:31:05,630 --> 01:31:09,970 I never imagined you'd end up cornering me to this extent. 1275 01:31:12,510 --> 01:31:13,810 Back then... 1276 01:31:14,930 --> 01:31:17,640 Why... I wonder... 1277 01:31:18,400 --> 01:31:20,020 Hey, Annie! 1278 01:31:20,020 --> 01:31:21,690 There's still a chance you're an idiot 1279 01:31:21,690 --> 01:31:25,440 who has terrible timing with stupid jokes that you carelessly throw 1280 01:31:25,440 --> 01:31:27,490 into the conversation. 1281 01:31:27,490 --> 01:31:29,360 Regardless, just get down here. 1282 01:31:30,370 --> 01:31:33,450 You can prove something by simply stepping down here! 1283 01:31:33,450 --> 01:31:35,290 So come here and prove it! 1284 01:31:36,370 --> 01:31:38,040 I can't go there. 1285 01:31:38,040 --> 01:31:41,040 I've... failed to become a warrior. 1286 01:31:41,040 --> 01:31:44,050 I'm telling you, this isn't funny at all! 1287 01:31:44,050 --> 01:31:45,340 Let's talk this through, Annie! 1288 01:31:45,340 --> 01:31:46,920 We can still discuss— 1289 01:31:47,420 --> 01:31:49,260 I've had enough. 1290 01:31:49,470 --> 01:31:51,220 I can't listen to this anymore. 1291 01:31:52,640 --> 01:31:54,350 It's a waste of my time. 1292 01:31:55,850 --> 01:31:58,350 I'll slice you to shreds again... 1293 01:31:58,350 --> 01:32:00,350 Female Titan! 1294 01:32:30,130 --> 01:32:35,180 Armin, it's great that I was a good person to you, huh? 1295 01:32:35,930 --> 01:32:38,480 Your gamble paid off this time. 1296 01:32:41,020 --> 01:32:42,150 But now... 1297 01:32:42,850 --> 01:32:44,690 I'll see if my bet... 1298 01:32:44,690 --> 01:32:46,020 pays off! 1299 01:32:59,540 --> 01:33:00,750 Eren! 1300 01:33:06,550 --> 01:33:07,210 Mikasa! 1301 01:33:07,210 --> 01:33:08,300 We were too late! 1302 01:33:24,310 --> 01:33:25,400 Annie... 1303 01:33:31,190 --> 01:33:33,410 Our plan is for the day after tomorrow, 1304 01:33:33,410 --> 01:33:37,120 during our passage to the capital where we are to answer the summons— 1305 01:33:37,120 --> 01:33:37,830 at Stohess District. 1306 01:33:38,950 --> 01:33:42,080 It will be our first and last chance. 1307 01:33:42,330 --> 01:33:44,750 We'll wager everything on this plan. 1308 01:33:46,840 --> 01:33:48,000 The plan is as follows: 1309 01:33:49,050 --> 01:33:50,800 As we pass through Stohess District, 1310 01:33:50,800 --> 01:33:54,760 Eren will act as bait and lure the target to this underground passage. 1311 01:33:55,260 --> 01:33:59,310 Upon bringing them to the lowest level, judging by their size and power, 1312 01:33:59,310 --> 01:34:03,390 their movements should be fairly restricted, even if they transform. 1313 01:34:04,140 --> 01:34:05,310 Sir. 1314 01:34:05,310 --> 01:34:09,650 So the main target is, without a doubt, in Stohess District, correct? 1315 01:34:09,940 --> 01:34:10,900 Yes. 1316 01:34:10,900 --> 01:34:12,900 The target is part of the Military Police Brigade. 1317 01:34:13,280 --> 01:34:14,700 The Military Police Brigade? 1318 01:34:14,700 --> 01:34:16,780 Armin was the one who inferred that. 1319 01:34:17,780 --> 01:34:19,280 According to him, 1320 01:34:19,280 --> 01:34:22,410 the Female Titan may be responsible for killing the two Titans we'd captured 1321 01:34:23,410 --> 01:34:27,330 and is possibly a member of the 104th Training Corps, like you. 1322 01:34:28,460 --> 01:34:30,880 W-Wait just a second. 1323 01:34:30,880 --> 01:34:34,010 The name of the female suspected to be the Female Titan is... 1324 01:34:34,010 --> 01:34:35,930 Wait... 1325 01:34:38,720 --> 01:34:40,060 Annie... 1326 01:34:40,060 --> 01:34:41,680 Leonhart. 1327 01:34:49,190 --> 01:34:51,020 Sh... Shoot. 1328 01:34:57,860 --> 01:34:58,700 Damn it. 1329 01:34:58,700 --> 01:35:00,200 That ring... 1330 01:35:00,200 --> 01:35:03,200 So she saw through me from the start, after all! 1331 01:35:03,200 --> 01:35:06,210 She even noticed the ambush we planned too. 1332 01:35:06,210 --> 01:35:08,000 Hey! 1333 01:35:08,330 --> 01:35:10,460 Status of the primary capture? 1334 01:35:10,750 --> 01:35:12,340 Unsuccessful! 1335 01:35:12,340 --> 01:35:13,710 Please switch over to Plan B! 1336 01:35:15,090 --> 01:35:15,800 Wha— 1337 01:35:20,890 --> 01:35:22,810 She stomped through?! 1338 01:35:23,930 --> 01:35:24,850 We have to save them! 1339 01:35:24,850 --> 01:35:26,770 Eren, get back! 1340 01:35:26,770 --> 01:35:28,190 Hey, Mikasa! 1341 01:35:28,190 --> 01:35:31,480 Is the Female Titan trying to show she doesn't need Eren alive? 1342 01:35:31,860 --> 01:35:35,530 If we stay like this, there's no telling when we're going to be crushed! 1343 01:35:36,150 --> 01:35:37,820 I'll figure something out, 1344 01:35:37,820 --> 01:35:40,620 like how I was able to block cannon fire that time. 1345 01:35:43,030 --> 01:35:44,040 Just follow me! 1346 01:35:44,040 --> 01:35:44,910 He— 1347 01:35:44,910 --> 01:35:46,080 Here we go. 1348 01:35:46,080 --> 01:35:47,290 Stick close to me. 1349 01:35:55,630 --> 01:35:56,800 Huh? 1350 01:35:58,130 --> 01:35:59,800 Again?! 1351 01:35:59,800 --> 01:36:01,550 No way... 1352 01:36:04,720 --> 01:36:06,470 At a time like this... 1353 01:36:06,470 --> 01:36:08,810 Damn, it hurts! 1354 01:36:11,230 --> 01:36:15,360 If you don't have a clear objective, you can't transform, right? 1355 01:36:15,360 --> 01:36:17,570 Visualize and focus on it again. 1356 01:36:17,570 --> 01:36:18,860 I know! 1357 01:36:18,860 --> 01:36:20,320 But... 1358 01:36:22,120 --> 01:36:22,820 Deep down... 1359 01:36:24,740 --> 01:36:28,500 you're still hesitant to fight Annie, aren't you? 1360 01:36:31,370 --> 01:36:32,330 Eren... 1361 01:36:33,290 --> 01:36:36,000 Don't tell me you're still thinking 1362 01:36:36,000 --> 01:36:39,800 that we're mistaking Annie as the Female Titan. 1363 01:36:41,840 --> 01:36:45,390 Did you not see what happened earlier? 1364 01:36:45,390 --> 01:36:48,180 That woman's the one who killed our comrades, right? 1365 01:36:48,180 --> 01:36:50,350 Do you still not see that? 1366 01:36:52,600 --> 01:36:53,810 Shut up! 1367 01:36:53,810 --> 01:36:55,610 Can't you see I'm trying?! 1368 01:36:59,190 --> 01:37:01,320 Annie's the Female Titan? 1369 01:37:02,030 --> 01:37:03,320 Why... 1370 01:37:03,320 --> 01:37:05,870 Why do you think that, Armin? 1371 01:37:06,790 --> 01:37:10,460 The Female Titan knew what Eren looked like from the start. 1372 01:37:11,000 --> 01:37:15,040 Furthermore, she reacted upon hearing Eren's nickname, "the reckless idiot", 1373 01:37:15,040 --> 01:37:17,250 when only our generation should know about it. 1374 01:37:17,840 --> 01:37:19,170 And above all else, 1375 01:37:19,170 --> 01:37:24,180 Annie was likely responsible for the murders of Sawney and Bean, the test subjects. 1376 01:37:25,680 --> 01:37:27,600 How can you be sure about that? 1377 01:37:27,600 --> 01:37:31,850 Advanced techniques were required to pull off those murders, 1378 01:37:31,850 --> 01:37:35,560 so she must've used her three-dimensional maneuver device, which she's proficient with. 1379 01:37:35,560 --> 01:37:36,560 Yeah... 1380 01:37:36,560 --> 01:37:39,070 but that's what the equipment inspection was for. 1381 01:37:39,070 --> 01:37:40,900 Annie came out clean. 1382 01:37:40,900 --> 01:37:44,320 That's because the device Annie had was Marco's. 1383 01:37:44,570 --> 01:37:45,620 Huh? 1384 01:37:45,620 --> 01:37:47,200 Couldn't you have just been seeing things? 1385 01:37:47,200 --> 01:37:49,620 No, that was definitely something I— 1386 01:37:49,620 --> 01:37:52,960 Hey, kid, we've already heard that. 1387 01:37:52,960 --> 01:37:54,500 Isn't there anything else? 1388 01:37:54,870 --> 01:37:56,290 Not that I know of. 1389 01:37:56,290 --> 01:37:59,960 I believe that Annie's face resembles the Female Titan's. 1390 01:37:59,960 --> 01:38:00,880 Huh? 1391 01:38:00,880 --> 01:38:02,010 What're you saying? 1392 01:38:02,010 --> 01:38:06,340 Eren, has anything come to mind after hearing all this? 1393 01:38:15,520 --> 01:38:18,310 When you fought hand-to-hand with the Female Titan, 1394 01:38:18,730 --> 01:38:22,360 did it use any techniques that are unique to Annie? 1395 01:38:40,170 --> 01:38:41,420 You realize now, don't you? 1396 01:38:44,260 --> 01:38:48,180 The Female Titan is Annie. 1397 01:38:51,810 --> 01:38:55,230 In that case, shouldn't you be fighting? 1398 01:38:56,140 --> 01:38:57,230 Or... 1399 01:38:57,730 --> 01:39:01,070 is some particular emotion hindering you? 1400 01:39:01,070 --> 01:39:02,400 Huh? 1401 01:39:07,320 --> 01:39:08,700 I have a plan. 1402 01:39:10,030 --> 01:39:13,950 Mikasa and I will exit from that hole and the entrance simultaneously. 1403 01:39:13,950 --> 01:39:16,710 Doing so will force Annie to focus on one of us. 1404 01:39:17,210 --> 01:39:20,210 At that time, Eren, follow the one she ignored. 1405 01:39:20,670 --> 01:39:22,130 Wait! 1406 01:39:22,130 --> 01:39:24,880 Wouldn't that mean one of you will die?! 1407 01:39:24,880 --> 01:39:27,010 Staying here will get all three of us killed. 1408 01:39:27,930 --> 01:39:29,720 Mikasa, get in position! 1409 01:39:29,720 --> 01:39:31,890 Okay, I'll take the front. 1410 01:39:33,850 --> 01:39:35,060 Mikasa! 1411 01:39:35,060 --> 01:39:36,100 Armin! 1412 01:39:37,190 --> 01:39:38,390 How? 1413 01:39:38,940 --> 01:39:41,480 How can you two still fight?! 1414 01:39:41,730 --> 01:39:43,270 How?! 1415 01:39:47,490 --> 01:39:48,990 What choice do we have? 1416 01:39:50,200 --> 01:39:52,990 The world is a cruel place. 1417 01:40:13,180 --> 01:40:14,260 Eren! 1418 01:40:34,080 --> 01:40:36,040 Don't let the Female Titan get away! 1419 01:40:36,040 --> 01:40:39,120 We'll stop her from getting out no matter what! 1420 01:40:40,460 --> 01:40:41,620 Eren! 1421 01:40:41,620 --> 01:40:43,630 I'm here to save you! 1422 01:40:46,840 --> 01:40:48,590 Open your eyes! 1423 01:40:51,680 --> 01:40:53,390 Something's off. 1424 01:40:53,390 --> 01:40:56,010 There seemed to be some sort of explosion and— 1425 01:40:56,010 --> 01:40:57,180 Nile. 1426 01:40:57,640 --> 01:40:59,930 Dispatch all your soldiers at once. 1427 01:40:59,930 --> 01:41:02,730 We should assume a Titan has appeared. 1428 01:41:02,730 --> 01:41:03,940 What are you saying?! 1429 01:41:03,940 --> 01:41:06,020 This is Wall Sina, you know! 1430 01:41:06,020 --> 01:41:08,900 It's impossible for a Titan to appear here! 1431 01:41:09,780 --> 01:41:10,530 Wait! 1432 01:41:10,530 --> 01:41:11,650 Don't move, Jaeger! 1433 01:41:11,650 --> 01:41:14,320 I've had enough of playing doppelgänger! 1434 01:41:15,580 --> 01:41:18,830 Don't ever call me that again, retard! 1435 01:41:19,450 --> 01:41:21,540 Commander, let me go too! 1436 01:41:21,540 --> 01:41:23,710 Get your equipment from the 4th squad. 1437 01:41:23,710 --> 01:41:24,920 Yes, sir! 1438 01:41:24,920 --> 01:41:28,840 It's good to be enthusiastic, but don't forget to guard your own life. 1439 01:41:28,840 --> 01:41:30,010 Sir. 1440 01:41:32,760 --> 01:41:33,640 Erwin! 1441 01:41:33,640 --> 01:41:34,760 What's going on— 1442 01:41:36,220 --> 01:41:38,560 Everyone that can move, follow me! 1443 01:41:38,560 --> 01:41:40,850 We'll join the Female Titan capture squad! 1444 01:41:41,770 --> 01:41:44,270 Levi, you stay put. 1445 01:41:44,270 --> 01:41:45,650 You dislike meaningless death, don't you? 1446 01:41:46,270 --> 01:41:48,650 Yeah, that's right. 1447 01:41:48,650 --> 01:41:51,150 Whether it's mine or others'. 1448 01:41:51,150 --> 01:41:52,650 It's a Titan! A Titan's here! 1449 01:41:52,650 --> 01:41:53,950 Why here of all places?! 1450 01:41:53,950 --> 01:41:55,160 Didn't they seal the wall— 1451 01:41:55,160 --> 01:41:56,570 Eren! 1452 01:41:56,570 --> 01:41:58,280 Hey, what're you doing?! 1453 01:41:58,280 --> 01:41:59,160 Jean! 1454 01:41:59,160 --> 01:42:00,410 Eren is under this! 1455 01:42:00,410 --> 01:42:01,370 Huh?! 1456 01:42:01,370 --> 01:42:03,410 Shouldn't he have transformed already? 1457 01:42:03,960 --> 01:42:05,380 He wasn't able to. 1458 01:42:05,380 --> 01:42:09,340 The fact that Annie's the Titan might be what's hindering him. 1459 01:42:09,340 --> 01:42:10,260 What? 1460 01:42:17,050 --> 01:42:19,850 We'll have to do something about her first! 1461 01:42:23,180 --> 01:42:24,850 Eren. 1462 01:42:24,850 --> 01:42:27,690 People who are unable to abandon anything 1463 01:42:27,690 --> 01:42:30,320 will fail to bring about any change. 1464 01:42:30,940 --> 01:42:33,700 If it's required to overcome monsters, 1465 01:42:33,700 --> 01:42:35,860 one must toss aside their humanity. 1466 01:42:36,160 --> 01:42:38,740 I'm sure Annie is capable of that. 1467 01:42:39,990 --> 01:42:42,290 those who can do so are victorious! 1468 01:42:55,760 --> 01:42:56,630 Annie! 1469 01:42:56,630 --> 01:42:58,680 If you don't kill me this time, 1470 01:42:59,180 --> 01:43:02,560 you won't be able to make excuses like "I'll see if my bet pays off!" 1471 01:43:04,810 --> 01:43:06,100 Armin, this way! 1472 01:43:06,100 --> 01:43:07,440 All right! 1473 01:43:12,110 --> 01:43:15,150 People who are unable to abandon anything 1474 01:43:16,200 --> 01:43:18,740 will fail to bring about any change. 1475 01:43:20,330 --> 01:43:21,830 I know. 1476 01:43:21,830 --> 01:43:23,370 When the time came... 1477 01:43:24,330 --> 01:43:28,580 I clung to my comrades and the bonds we shared, and failed. 1478 01:43:30,080 --> 01:43:31,880 Think back. 1479 01:43:39,430 --> 01:43:42,810 I'll... exterminate. 1480 01:43:42,810 --> 01:43:44,390 No... 1481 01:43:44,390 --> 01:43:46,100 I'll kill! 1482 01:43:50,150 --> 01:43:54,150 I don't have time to think about whether it's right or not! 1483 01:43:54,150 --> 01:43:56,070 Just start by moving! 1484 01:43:56,070 --> 01:43:58,780 Don't get caught up in ideals! 1485 01:43:59,320 --> 01:44:00,780 Yes... 1486 01:44:00,780 --> 01:44:01,950 Mikasa! 1487 01:44:02,740 --> 01:44:05,450 The world's a cruel place! 1488 01:44:14,710 --> 01:44:16,800 What is it this time?! 1489 01:44:41,660 --> 01:44:42,530 Eren! 1490 01:44:44,330 --> 01:44:45,580 Eren... 1491 01:44:52,580 --> 01:44:54,210 A Titan? 1492 01:44:54,500 --> 01:44:55,840 Why here? 1493 01:45:01,510 --> 01:45:03,220 It's level ground! 1494 01:45:04,100 --> 01:45:05,600 The Female Titan is approaching level ground. 1495 01:45:05,600 --> 01:45:08,060 We can't use our gear there! 1496 01:45:08,520 --> 01:45:10,310 Split into two groups and go around! 1497 01:45:10,310 --> 01:45:11,520 Yes, sir! 1498 01:45:15,150 --> 01:45:16,570 Why's a Titan— 1499 01:45:33,620 --> 01:45:35,040 Annie... 1500 01:45:35,040 --> 01:45:39,050 You always looked disinterested. 1501 01:45:39,050 --> 01:45:46,680 But, only when you were demonstrating your hand-to-hand techniques, you looked lively to me. 1502 01:45:47,220 --> 01:45:50,480 You seemed like a terrible liar. 1503 01:45:50,480 --> 01:45:51,930 That's what I thought. 1504 01:45:54,810 --> 01:45:56,940 Hey, Annie. 1505 01:45:56,940 --> 01:46:00,490 What in the world are you fighting for? 1506 01:46:00,490 --> 01:46:04,490 What great cause justifies killing people? 1507 01:47:07,090 --> 01:47:07,970 Annie... 1508 01:47:09,930 --> 01:47:10,680 Annie! 1509 01:47:31,700 --> 01:47:32,290 Annie... 1510 01:47:35,290 --> 01:47:39,040 At least know that Dad will be on your side. 1511 01:47:55,220 --> 01:48:01,270 I'll kill the Titans, 1512 01:48:02,360 --> 01:48:04,860 not sparing a single one. 1513 01:48:29,930 --> 01:48:30,760 Eren! 1514 01:48:34,010 --> 01:48:35,180 That's... 1515 01:48:35,890 --> 01:48:36,520 Eren! 1516 01:48:36,520 --> 01:48:37,890 Stop! 1517 01:48:38,310 --> 01:48:41,600 We don't know if Eren can recognize you now. 1518 01:48:58,000 --> 01:48:59,710 Hey... What... 1519 01:49:27,690 --> 01:49:29,110 What, the wall... 1520 01:49:29,110 --> 01:49:30,240 She's climbing it?! 1521 01:49:42,920 --> 01:49:44,250 This is bad! 1522 01:49:44,250 --> 01:49:45,790 She'll get away at this rate! 1523 01:49:48,380 --> 01:49:49,670 Oh no you don't! 1524 01:50:05,190 --> 01:50:06,900 Annie... 1525 01:50:08,190 --> 01:50:09,230 fall. 1526 01:50:17,910 --> 01:50:19,410 Annie. 1527 01:50:20,700 --> 01:50:23,120 I was wrong. 1528 01:50:23,910 --> 01:50:26,580 I won't ask you to forgive me now. 1529 01:50:27,880 --> 01:50:32,630 But... I just have one favor to ask. 1530 01:50:36,430 --> 01:50:39,510 Turn the entire world against you if you have to. 1531 01:50:45,060 --> 01:50:46,350 I... 1532 01:50:46,350 --> 01:50:50,360 will destroy everything in the world! 1533 01:50:50,980 --> 01:50:55,360 Even if everyone in the world comes to hate you... 1534 01:50:55,360 --> 01:50:59,370 At least know that Dad will be on your side. 1535 01:51:00,780 --> 01:51:02,950 Oh, no! He'll eat her real body too! 1536 01:51:02,950 --> 01:51:04,580 Eren, stop! 1537 01:51:04,580 --> 01:51:05,750 Eren! 1538 01:51:05,750 --> 01:51:07,250 I'm... 1539 01:51:07,250 --> 01:51:09,250 free. 1540 01:51:09,960 --> 01:51:12,250 So promise me... 1541 01:51:13,630 --> 01:51:15,050 that you'll come back. 1542 01:51:34,900 --> 01:51:35,570 What happened? 1543 01:51:38,910 --> 01:51:40,030 What the... 1544 01:51:41,870 --> 01:51:43,410 They're fusing? 1545 01:51:52,590 --> 01:51:53,670 Eren! 1546 01:52:01,180 --> 01:52:03,970 Don't eat our valuable witness. 1547 01:52:03,970 --> 01:52:05,520 You idiot! 1548 01:52:40,260 --> 01:52:45,100 Erwin, we have quite a few concerns about the plan this time around. 1549 01:52:45,100 --> 01:52:51,350 If you had a target confirmed, why didn't you seek the Military Police Brigade's assistance? 1550 01:52:51,350 --> 01:52:56,480 District Chief, there was a need to carry out the plan with only those who could prove 1551 01:52:57,070 --> 01:53:01,160 that they're not one of the Female Titan's allies, who are known to be lurking about. 1552 01:53:01,160 --> 01:53:02,660 I see. 1553 01:53:02,990 --> 01:53:06,910 So, do you have some sort of proof that you prevented 1554 01:53:06,910 --> 01:53:10,410 mankind's demise through this extremely costly plan? 1555 01:53:11,040 --> 01:53:15,920 I don't believe you can get anything out of Annie Leonhart as she is now. 1556 01:53:16,750 --> 01:53:17,760 Indeed. 1557 01:53:17,760 --> 01:53:19,470 I agree. 1558 01:53:19,470 --> 01:53:21,380 So in other words, 1559 01:53:21,380 --> 01:53:22,970 this was all for nothing? 1560 01:53:27,510 --> 01:53:28,770 Eren. 1561 01:53:34,400 --> 01:53:36,190 Are you feeling okay? 1562 01:53:38,110 --> 01:53:39,610 Yeah... 1563 01:53:40,570 --> 01:53:43,160 Okay enough to feel sick. 1564 01:53:45,030 --> 01:53:48,290 Annie's still sealed away, I hear. 1565 01:53:48,790 --> 01:53:50,450 Yeah. 1566 01:53:50,450 --> 01:53:52,000 Damn it. 1567 01:53:52,000 --> 01:53:55,500 We pull off such a large-scale operation and gain nothing? 1568 01:53:55,500 --> 01:53:58,590 She went that far to withhold information. 1569 01:53:58,590 --> 01:53:59,550 Annie, I mean. 1570 01:54:00,920 --> 01:54:01,720 Yeah. 1571 01:54:03,050 --> 01:54:04,930 I failed at the end. 1572 01:54:05,840 --> 01:54:09,470 When I saw Annie, I couldn't move anymore. 1573 01:54:11,060 --> 01:54:12,690 Armin Arlert, 1574 01:54:12,690 --> 01:54:14,520 Jean Kirstein, 1575 01:54:14,520 --> 01:54:15,850 I'm here to question you. 1576 01:54:15,850 --> 01:54:16,650 Okay. 1577 01:54:16,940 --> 01:54:18,400 Us first, huh? 1578 01:54:18,400 --> 01:54:20,230 Well, see you later. 1579 01:54:20,230 --> 01:54:21,360 Yeah. 1580 01:54:33,750 --> 01:54:37,330 Back then, I thought it felt great. 1581 01:54:39,340 --> 01:54:42,590 It was as if I felt refreshed to have my body torn apart. 1582 01:54:44,170 --> 01:54:47,850 Enough for me to think I might as well die then. 1583 01:54:47,850 --> 01:54:48,680 Eren. 1584 01:54:52,770 --> 01:54:55,270 I'm not thinking that anymore. 1585 01:55:05,400 --> 01:55:09,990 I'm glad you... came back. 1586 01:55:25,920 --> 01:55:27,010 Eat. 1587 01:55:34,310 --> 01:55:35,430 However, 1588 01:55:36,140 --> 01:55:41,440 I believe I've grasped a great potential with which to save mankind. 1589 01:55:44,400 --> 01:55:49,820 Compared to the time when we couldn't even fathom humans transforming into Titans, 1590 01:55:49,820 --> 01:55:53,620 we've come a long way by restraining one of our enemies. 1591 01:55:53,910 --> 01:55:54,910 Yes. 1592 01:55:54,910 --> 01:55:57,210 They're definitely out there. 1593 01:55:57,210 --> 01:55:59,250 Let us bring all of them to their knees— 1594 01:55:59,880 --> 01:56:03,590 all of the Titans within the walls. 1595 01:56:04,800 --> 01:56:07,590 Now it's our turn to advance upon them! 1596 01:56:06,840 --> 01:56:11,100 See it on the people's faces everywhere 1597 01:56:11,890 --> 01:56:17,230 The Survey Corps and Eren Jaeger's summons to the capital were put on hold, 1598 01:56:12,350 --> 01:56:16,560 Black'n'blue but they won't throw the towel in 1599 01:56:16,560 --> 01:56:20,980 And let go of a dream 1600 01:56:17,230 --> 01:56:21,860 and custody of Annie Leonhart, who is being held deep underground, 1601 01:56:21,440 --> 01:56:25,900 Man, women, child prepare to bleed 1602 01:56:21,860 --> 01:56:24,860 was given to the Survey Corps. 1603 01:56:25,900 --> 01:56:27,070 However... 1604 01:56:27,650 --> 01:56:33,530 for mankind to realize what they're being caged by, 1605 01:56:29,150 --> 01:56:33,530 Were we born to lose and let Goliath win? 1606 01:56:34,370 --> 01:56:38,000 more time and sacrifices were still needed. 1607 01:56:34,740 --> 01:56:38,620 Heavy air and screaming as you pull the pin 1608 01:56:38,620 --> 01:56:44,500 Our world is collapsing but we can rebuild it 1609 01:56:44,500 --> 01:56:49,220 A 100 more years in the fire 1610 01:56:49,840 --> 01:56:55,430 Do you believe that we can just kill them all? 1611 01:56:55,430 --> 01:57:01,020 Do you believe that we can conquer this? 1612 01:57:01,020 --> 01:57:06,110 Can't delete all the mess that I have seen 1613 01:57:06,110 --> 01:57:11,660 Fall in the fire but these burns will heal you 1614 01:57:13,820 --> 01:57:17,580 Gonna take your knives and skills they must be honed 1615 01:57:19,250 --> 01:57:23,540 Show your mom your lives and give a dog a bone 1616 01:57:23,540 --> 01:57:28,300 Just wait for centuries 1617 01:57:28,300 --> 01:57:32,470 Man, woman, child long to be free 1618 01:57:36,100 --> 01:57:40,640 When we die we ask our brothers one more time 1619 01:57:40,640 --> 01:57:42,230 Hey, look! 1620 01:57:41,770 --> 01:57:45,860 If the meaning of our lives was worth a dime 1621 01:57:42,480 --> 01:57:44,650 What? Inside the wall... 1622 01:57:44,650 --> 01:57:47,070 Don't tell me... 1623 01:57:45,860 --> 01:57:51,570 Our world oxidizes but will surprise us 1624 01:57:47,440 --> 01:57:49,150 It's a Titan! 1625 01:57:50,360 --> 01:57:51,860 Squad Leader, your orders? 1626 01:57:51,570 --> 01:57:55,820 A 100 more years in the fire 1627 01:57:52,320 --> 01:57:54,320 Huh... What? 1628 01:57:54,320 --> 01:57:55,450 hold on just a second... 1629 01:57:56,950 --> 01:58:02,370 Do you believe that we can just kill them all? 1630 01:58:02,370 --> 01:58:08,000 Do you believe that we can conquer this? 1631 01:58:03,040 --> 01:58:06,710 Don't let daylight shine on that Titan! 1632 01:58:08,000 --> 01:58:13,090 Can't delete all the mess that I have seen 1633 01:58:13,090 --> 01:58:19,140 Fall in the fire but these burns will heal you 1634 01:58:13,930 --> 01:58:16,720 Well, it's time you tell us now, don't you think? 1635 01:58:17,510 --> 01:58:20,430 What is this Titan? 1636 01:58:19,140 --> 01:58:24,730 Coming down to show you what to do 1637 01:58:20,430 --> 01:58:24,520 Why is there a Titan inside the wall in the first place? 1638 01:58:24,520 --> 01:58:30,480 And why have you people kept quiet about it? 1639 01:58:24,730 --> 01:58:30,400 How to die with honor, dignity 1640 01:58:30,400 --> 01:58:35,530 We should delete all the mess out from our sight 1641 01:58:34,450 --> 01:58:36,490 I'm a busy man. 1642 01:58:35,530 --> 01:58:40,910 What is truth is for me and you 1643 01:58:36,490 --> 01:58:39,120 The church and my followers are in utter chaos, 1644 01:58:39,120 --> 01:58:40,830 because of you guys! 1645 01:58:40,830 --> 01:58:42,620 I'll charge you on the amount of damage later! 1646 01:58:43,960 --> 01:58:45,540 Don't mess with me! 1647 01:58:48,880 --> 01:58:49,590 Squad Leader...?! 1648 01:58:49,590 --> 01:58:51,510 Stay away. 1649 01:58:51,510 --> 01:58:53,170 Do you know why we, 1650 01:58:53,170 --> 01:58:57,840 the Survey Corps soldiers, repeatedly shed our blood? 1651 01:58:59,140 --> 01:59:03,230 It's to get back the freedom that the Titans stole from us! 1652 01:59:04,390 --> 01:59:05,390 Listen. 1653 01:59:05,390 --> 01:59:06,810 I'm not asking for a favor. 1654 01:59:06,810 --> 01:59:09,360 I'm ordering you. Start talking. 1655 01:59:09,940 --> 01:59:12,440 And if you can't, I'll just go find another. 1656 01:59:12,440 --> 01:59:16,610 In any case, I don't think taking only your life will be enough. 1657 01:59:16,610 --> 01:59:19,660 Let go... of me... 1658 01:59:20,240 --> 01:59:22,160 Are you sure you want me to let go right now? 1659 01:59:22,160 --> 01:59:23,660 It's useless... 1660 01:59:23,660 --> 01:59:27,170 Kill me and learn this for yourself... 1661 01:59:26,420 --> 01:59:32,090 Do you believe that we can just kill them all? 1662 01:59:27,170 --> 01:59:31,500 We shall carry out our mission till the very end! 1663 01:59:31,500 --> 01:59:32,670 So... 1664 01:59:32,090 --> 01:59:37,300 Do you believe that we can conquer this? 1665 01:59:32,670 --> 01:59:38,470 let go of me right now! 1666 01:59:37,300 --> 01:59:42,350 Can't delete all the mess that I have seen 1667 01:59:42,350 --> 01:59:48,520 Fall in the fire but these burns will heal you 1668 01:59:48,520 --> 01:59:54,070 Coming down to show you what to do 1669 01:59:51,440 --> 01:59:52,770 Squad Leader... 1670 01:59:54,070 --> 01:59:59,660 How to die with honor, dignity 1671 01:59:54,320 --> 01:59:55,240 Kidding, kidding. 1672 01:59:55,240 --> 01:59:56,280 I'm just kidding. 1673 01:59:59,240 --> 02:00:01,780 Say, Pastor Nick... 1674 01:59:59,660 --> 02:00:04,700 We should delete all the mess out from our sight 1675 02:00:04,700 --> 02:00:11,250 What is truth is for me and you 1676 02:00:04,750 --> 02:00:10,330 Are all these walls... full of Titans? 1677 02:00:25,270 --> 02:00:30,270 ‘Shingeki no Kyojin - Movie 2: Wings of Freedom’ Raw Video: neko-raws Subtitles Compiled by kBaraka Translation: EveTaku Translation of New Scenes: Mommoko Editing, Typesetting, Styling, Timing: kBaraka 110237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.