All language subtitles for From.S01E05.Silhouettes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,358 --> 00:00:11,054 Previously onFrom... 2 00:00:11,185 --> 00:00:12,229 I hear their voices. 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,666 They said it was the only way to go home. 4 00:00:14,797 --> 00:00:16,407 Sara, just tell me what you did. 5 00:00:16,538 --> 00:00:18,322 I left the door open. 6 00:00:19,715 --> 00:00:21,456 Are you living in town or Colony House? 7 00:00:21,586 --> 00:00:22,848 -Town. -Julie. 8 00:00:22,979 --> 00:00:24,415 Colony House. 9 00:00:24,546 --> 00:00:25,547 Why are you doing this? 10 00:00:25,677 --> 00:00:26,765 What's wrong? 11 00:00:26,896 --> 00:00:29,986 I think maybe I-I made a mistake. 12 00:00:30,117 --> 00:00:33,903 Julie, there are no mistakes, just choices, 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,818 and you chose what was right for you, and that matters. 14 00:00:35,948 --> 00:00:37,602 Come on, try it out! 15 00:00:37,733 --> 00:00:39,430 Every single one of these pins 16 00:00:39,561 --> 00:00:40,910 is a different resident who drove in 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,477 from a different location. 18 00:00:42,607 --> 00:00:45,567 That is fucking impossible. 19 00:00:45,697 --> 00:00:49,571 I don't just sit around, accepting the world as it is! 20 00:00:49,701 --> 00:00:51,703 -Someone is doing this, 21 00:00:51,834 --> 00:00:53,488 and I'm not gonna rest until I figure out how! 22 00:00:53,618 --> 00:00:54,880 I wish you had the luxury of grief, 23 00:00:55,011 --> 00:00:56,534 but you don't, Boyd. 24 00:00:56,665 --> 00:00:58,928 These people need you. 25 00:00:59,059 --> 00:01:01,800 You need to be the one to lead these people home. 26 00:01:01,931 --> 00:01:04,151 'Cause if you don't? She died for nothing. 27 00:01:04,281 --> 00:01:06,936 What are you doing here? You promised you'd stay home. 28 00:01:07,067 --> 00:01:08,633 If I didn't show up, they would have wondered why. 29 00:01:08,764 --> 00:01:10,374 -It'll be okay. -Sara... 30 00:01:10,505 --> 00:01:11,984 I promise. 31 00:01:12,115 --> 00:01:13,856 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 32 00:01:13,986 --> 00:01:15,379 Yeah! 33 00:01:16,641 --> 00:01:20,036 I just feel so... broken. 34 00:01:20,167 --> 00:01:22,386 We're gonna figure it out together. 35 00:01:22,517 --> 00:01:23,735 Don't worry. 36 00:01:23,866 --> 00:01:24,736 Whatcha got there? 37 00:01:24,867 --> 00:01:25,868 Sweet potatoes. 38 00:01:25,998 --> 00:01:27,391 Ooh! 39 00:01:27,522 --> 00:01:30,438 Nice family. 40 00:01:43,581 --> 00:01:44,887 Sara! 41 00:01:45,017 --> 00:01:46,193 Hey. Oh! Oh, no, no, no. 42 00:01:46,323 --> 00:01:47,803 Okay, grab her, grab her arm, grab her arm! 43 00:01:47,933 --> 00:01:49,413 Hold on, hold on! 44 00:01:58,596 --> 00:02:01,643 Hey, Alma. Come on. 45 00:02:01,773 --> 00:02:05,690 There you go, Alma, a fresh batch just for you. 46 00:02:05,821 --> 00:02:08,693 Hey! Make sure you share this time. 47 00:02:08,824 --> 00:02:12,567 Nathan! Nathan! 48 00:02:12,697 --> 00:02:15,570 It's your sister! Something happened at the diner. 49 00:02:15,700 --> 00:02:16,832 They're taking her to the clinic. 50 00:02:24,709 --> 00:02:26,842 I really am feeling much better. 51 00:02:26,972 --> 00:02:29,627 I still think you should spend the night for observation, okay? 52 00:02:29,758 --> 00:02:30,846 Do I have to? 53 00:02:30,976 --> 00:02:32,108 It's just, with things like this, 54 00:02:32,239 --> 00:02:35,111 it's best not to take any chances, you know? 55 00:02:35,242 --> 00:02:36,678 I can have someone go get Nathan. 56 00:02:36,808 --> 00:02:38,593 He can stay with you. 57 00:02:38,723 --> 00:02:42,771 No. He worries. If he comes by, 58 00:02:42,901 --> 00:02:46,557 could you... just tell him I'm sleeping. 59 00:02:46,688 --> 00:02:47,732 Yeah, no problem. 60 00:02:54,739 --> 00:02:55,871 I'll, uh-- I'll be right back, okay? 61 00:03:05,185 --> 00:03:08,100 Hey. How's she doing? 62 00:03:08,231 --> 00:03:10,015 I mean, fine, given the circumstances. 63 00:03:10,146 --> 00:03:13,149 Has this happened before? 64 00:03:13,280 --> 00:03:15,717 Well, I mean, not according to Sara. 65 00:03:15,847 --> 00:03:17,849 And unless there's an MRI machine tucked around somewhere, 66 00:03:17,980 --> 00:03:19,721 there's no way to really know what's going on. 67 00:03:19,851 --> 00:03:21,418 -Yeah. -I'm, uh... 68 00:03:21,549 --> 00:03:23,681 I'm gonna keep her overnight and see if anything changes. 69 00:03:23,812 --> 00:03:26,031 Okay. You sure you're ready for that? 70 00:03:26,162 --> 00:03:28,077 Look, I don't know how that door got open, 71 00:03:28,208 --> 00:03:29,992 but I'm not gonna let those things 72 00:03:30,122 --> 00:03:31,994 take this place away from me. 73 00:03:32,124 --> 00:03:33,865 They've already taken too much already. 74 00:03:33,996 --> 00:03:37,129 Yeah. They sure have. 75 00:03:37,260 --> 00:03:39,784 Hey, can I ask you a question? 76 00:03:39,915 --> 00:03:43,788 These seizures - first, the Matthews kid, now Sara. 77 00:03:43,919 --> 00:03:45,137 You think it's possible 78 00:03:45,268 --> 00:03:47,227 to have a physical reaction to this place? 79 00:03:47,357 --> 00:03:50,186 Maybe something you might normally diagnose 80 00:03:50,317 --> 00:03:52,057 as one thing on the outside, but here it's-- 81 00:03:52,188 --> 00:03:55,060 Look, Boyd, if you asked me this six months ago, 82 00:03:55,191 --> 00:03:57,106 I would have said anything that we've seen here was impossible. 83 00:03:57,237 --> 00:03:59,761 But the truth is, I... 84 00:03:59,891 --> 00:04:03,591 Okay, how long has this been going on for? 85 00:04:05,897 --> 00:04:08,030 Long enough that it's got me asking stupid questions. 86 00:04:08,160 --> 00:04:09,988 -Boyd... -I'm fine. 87 00:04:10,119 --> 00:04:12,817 Come by tomorrow. I want to take a look at it. 88 00:04:12,948 --> 00:04:14,602 No need. I already know what it is. 89 00:04:17,039 --> 00:04:18,997 Nathan's here. 90 00:04:19,128 --> 00:04:20,521 She doesn't want to see him. 91 00:04:22,827 --> 00:04:23,959 Yeah, I don't-- I don't know. 92 00:04:25,874 --> 00:04:28,006 Um, okay. Go take care of your patient. 93 00:04:28,137 --> 00:04:29,834 I got this, okay? 94 00:04:29,965 --> 00:04:32,924 And I'm good. 95 00:04:33,055 --> 00:04:35,187 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 96 00:04:35,318 --> 00:04:36,711 Is she okay? 97 00:04:36,841 --> 00:04:38,495 She's fine. She's sleeping. 98 00:04:40,062 --> 00:04:42,151 I wanna see her. 99 00:04:42,282 --> 00:04:44,196 And you will, tomorrow. 100 00:04:44,327 --> 00:04:45,850 Kristi's gonna sit with her tonight 101 00:04:45,981 --> 00:04:47,025 and make sure everything is okay. 102 00:04:47,156 --> 00:04:48,766 No, no. I-I need to see her now, please. 103 00:04:48,897 --> 00:04:50,464 You will. Hey, hey. 104 00:04:50,594 --> 00:04:52,901 Is there anything else going on that we should know about? 105 00:04:53,031 --> 00:04:56,731 Anything that might help Kristi figure out what's wrong? 106 00:04:56,861 --> 00:04:58,863 No. I'm just worried, that's all. 107 00:04:58,994 --> 00:05:01,083 She's my little sister. 108 00:05:01,213 --> 00:05:05,783 Right. Look, 109 00:05:05,914 --> 00:05:09,787 this is Kristi's first night back since... right? 110 00:05:09,918 --> 00:05:11,354 We don't want to be going in there 111 00:05:11,485 --> 00:05:14,705 and making tonight more stressful than it already is. 112 00:05:14,836 --> 00:05:16,794 Sara's in good hands. Okay? 113 00:05:16,925 --> 00:05:19,144 Go home. Get some sleep. 114 00:05:19,275 --> 00:05:20,798 You'll see her in the morning. 115 00:05:20,929 --> 00:05:22,191 Yeah. 116 00:05:22,322 --> 00:05:23,801 Okay? 117 00:05:40,035 --> 00:05:44,126 Is Sara gonna be okay? 118 00:05:44,256 --> 00:05:46,171 Well, yeah, she's down at the clinic. 119 00:05:46,302 --> 00:05:47,738 They're gonna take good care of her. Don't worry. 120 00:05:47,869 --> 00:05:49,349 You remember Kristi? 121 00:05:49,479 --> 00:05:52,395 The nice lady who took care of your leg? 122 00:05:52,526 --> 00:05:55,703 She's gonna patch up Sara the same way she patched you up. 123 00:05:55,833 --> 00:05:59,010 In the meantime, 124 00:05:59,141 --> 00:06:01,622 we are gonna play a little game. 125 00:06:01,752 --> 00:06:04,842 For you. 126 00:06:04,973 --> 00:06:06,801 Well, we said we're gonna figure it out, right? 127 00:06:06,931 --> 00:06:09,020 Let's figure it out. Follow me. 128 00:06:17,115 --> 00:06:18,290 We're gonna do some problem-solving, 129 00:06:18,421 --> 00:06:20,031 and the way you problem solve 130 00:06:20,162 --> 00:06:21,816 is by asking questions. 131 00:06:21,946 --> 00:06:25,036 You ask every question that might apply, 132 00:06:25,167 --> 00:06:27,299 no matter how crazy, no matter how unlikely. 133 00:06:27,430 --> 00:06:30,041 You put it up on a board, you get it out in front of you 134 00:06:30,172 --> 00:06:31,956 so that you can identify everything you know 135 00:06:32,087 --> 00:06:34,089 and everything you don't. 136 00:06:34,219 --> 00:06:37,005 It'll be like telling a story. 137 00:06:37,135 --> 00:06:40,748 Right, buddy? Question number one. 138 00:06:42,967 --> 00:06:44,882 Dad! 139 00:06:45,013 --> 00:06:47,668 What? You never wanted to write on a wall? 140 00:06:57,242 --> 00:07:01,159 There. That's where we begin. 141 00:07:01,290 --> 00:07:11,213 ♪ 142 00:07:21,353 --> 00:07:26,489 ♪ 143 00:08:28,159 --> 00:08:30,466 "Will I be pretty?"♪ 144 00:09:47,151 --> 00:09:48,065 Hey. 145 00:09:50,198 --> 00:09:53,114 I can't sleep. 146 00:09:53,244 --> 00:09:56,944 Uh, yeah, me neither. I thought you'd like some tea? 147 00:09:57,074 --> 00:09:58,815 Do you want some? 148 00:10:01,035 --> 00:10:01,992 Sure. 149 00:10:09,565 --> 00:10:12,220 You and Kenny make a really cute couple. 150 00:10:12,350 --> 00:10:14,396 Oh, uh, no, we're just-- 151 00:10:14,526 --> 00:10:15,876 we're just friends. 152 00:10:16,006 --> 00:10:17,573 Why? 153 00:10:17,704 --> 00:10:21,011 He's really sweet, and he loves you. 154 00:10:21,142 --> 00:10:23,492 It's complicated. 155 00:10:23,623 --> 00:10:25,276 How? 156 00:10:25,407 --> 00:10:28,323 Well, 'cause I... 157 00:10:28,453 --> 00:10:31,456 ...have somebody at home. 158 00:10:31,587 --> 00:10:35,417 At least I think she's... still... waiting. 159 00:10:37,245 --> 00:10:38,420 What's her name? 160 00:10:40,030 --> 00:10:42,206 Mariel. 161 00:10:42,337 --> 00:10:45,253 -Were you married? -Engaged. 162 00:10:45,383 --> 00:10:49,518 I wonder sometimes, actually all the time, uh, 163 00:10:49,649 --> 00:10:54,175 what it must be like for her, thinking I, uh, abandoned her. 164 00:10:54,305 --> 00:10:57,091 Um, how about you? 165 00:10:57,221 --> 00:10:59,528 Do you have anybody back at home? 166 00:10:59,659 --> 00:11:01,486 No. 167 00:11:01,617 --> 00:11:04,011 I... I was with someone, 168 00:11:04,141 --> 00:11:08,319 but he wasn't... 169 00:11:08,450 --> 00:11:13,107 It's better that he's not around anymore. 170 00:11:13,237 --> 00:11:16,545 It's just me and Nathan now. 171 00:11:16,676 --> 00:11:20,592 He's all I've got in the world. 172 00:11:20,723 --> 00:11:24,292 Before we got stuck here, I, um... 173 00:11:24,422 --> 00:11:28,383 Things weren't really very good for me. 174 00:11:28,513 --> 00:11:31,038 Nathan was the one who saved me. 175 00:11:33,301 --> 00:11:35,042 Can I ask you something? 176 00:11:35,172 --> 00:11:37,609 Yeah. Sure. 177 00:11:37,740 --> 00:11:41,396 If there was something you could do, 178 00:11:41,526 --> 00:11:46,183 something that would let you see Mariel again... 179 00:11:47,707 --> 00:11:51,449 something that would let everyone here go home, 180 00:11:51,580 --> 00:11:55,018 even if it was something bad, 181 00:11:55,149 --> 00:11:56,585 would you do it? 182 00:11:57,325 --> 00:11:59,762 Wait, what are you talking about? 183 00:11:59,893 --> 00:12:04,636 I wonder sometimes... about this place, 184 00:12:04,767 --> 00:12:08,075 what it means... 185 00:12:08,205 --> 00:12:10,120 why we're here. 186 00:12:11,643 --> 00:12:15,256 If someone came up to you right now and said, 187 00:12:15,386 --> 00:12:18,128 "Do this one bad thing 188 00:12:18,259 --> 00:12:22,089 and everyone gets to go home," 189 00:12:22,219 --> 00:12:24,221 would you do it? 190 00:12:24,352 --> 00:12:27,747 Well, we're... 191 00:12:27,877 --> 00:12:30,358 we're speaking hypothetically, right? 192 00:12:30,488 --> 00:12:31,359 Yeah. 193 00:12:31,489 --> 00:12:32,360 Okay. 194 00:12:32,490 --> 00:12:33,578 Of course. 195 00:12:33,709 --> 00:12:35,232 Okay. 196 00:12:35,363 --> 00:12:36,494 Uh... 197 00:12:39,193 --> 00:12:42,674 I mean... 198 00:12:42,805 --> 00:12:45,242 Yeah, I'd, um... 199 00:12:45,373 --> 00:12:48,245 I'd do anything to see her again and... 200 00:12:48,376 --> 00:12:49,769 And hey, I mean, 201 00:12:49,899 --> 00:12:51,727 if that meant everybody else got to go home too, 202 00:12:51,858 --> 00:12:54,686 then, I think that's a lot of good 203 00:12:54,817 --> 00:12:58,038 for one bad thing. 204 00:13:00,780 --> 00:13:01,998 Yeah. 205 00:13:10,354 --> 00:13:11,268 Hmm. 206 00:13:13,749 --> 00:13:15,229 Tell me you figured it out. 207 00:13:15,359 --> 00:13:17,318 Oh, I-I did. 208 00:13:17,448 --> 00:13:19,581 And the answer is 12. 209 00:13:19,711 --> 00:13:22,758 Okay. 210 00:13:22,889 --> 00:13:25,543 All right, let's go over this again. 211 00:13:28,546 --> 00:13:32,463 Everyone enters from different parts of the country, 212 00:13:32,594 --> 00:13:34,901 on different roads, in different places, 213 00:13:35,031 --> 00:13:37,251 and they all, presumably, see the same tree, 214 00:13:37,381 --> 00:13:38,730 same crows. 215 00:13:38,861 --> 00:13:40,471 Jim, Jim... 216 00:13:40,602 --> 00:13:44,649 everyone here has asked the same question over and over again. 217 00:13:44,780 --> 00:13:47,609 How does writing them on the wall 218 00:13:47,739 --> 00:13:49,176 going to make any difference? 219 00:13:49,306 --> 00:13:51,569 Because... 220 00:13:51,700 --> 00:13:54,094 There are plenty of things in the world that don't make sense. 221 00:13:54,224 --> 00:13:55,399 Yeah. 222 00:13:55,530 --> 00:13:57,575 Something here is missing. 223 00:13:58,750 --> 00:14:01,188 We just can't see it yet. 224 00:14:01,318 --> 00:14:02,450 But we will. 225 00:14:02,580 --> 00:14:05,496 Well, there's a question we haven't asked. 226 00:14:17,769 --> 00:14:19,293 No. 227 00:14:19,423 --> 00:14:22,383 Why not? 228 00:14:23,079 --> 00:14:26,213 Because it's crazy. 229 00:14:30,478 --> 00:14:32,349 I don't want to know the answer. 230 00:14:38,834 --> 00:14:41,271 You sure you're not hungry? I was gonna make some oatmeal. 231 00:14:41,402 --> 00:14:42,794 I'm not really hungry. 232 00:14:42,925 --> 00:14:44,796 Thank you for last night, though. 233 00:14:44,927 --> 00:14:47,234 It's been a long time since I've had a girls' night. 234 00:14:47,364 --> 00:14:48,800 Yeah, uh, me too. 235 00:14:48,931 --> 00:14:51,629 I mean, hey, no need to wait for a medical emergency 236 00:14:51,760 --> 00:14:54,458 if you ever wanna do it again. 237 00:14:55,807 --> 00:14:57,461 Oh, your brother's back. 238 00:14:57,592 --> 00:15:00,508 Uh, he's very persistent. 239 00:15:00,638 --> 00:15:03,337 Yeah, he is. 240 00:15:03,467 --> 00:15:04,904 Are you-- are you sure you're okay? 241 00:15:05,034 --> 00:15:07,689 Yeah, yeah, it's fine. He just-- he cares a lot. 242 00:15:07,819 --> 00:15:09,212 Yeah. 243 00:15:09,343 --> 00:15:10,387 I'll see you later. 244 00:15:12,824 --> 00:15:14,870 You're up bright and early. 245 00:15:15,001 --> 00:15:16,350 Sara, we need to talk. 246 00:15:16,480 --> 00:15:17,612 About what? 247 00:15:19,701 --> 00:15:21,833 I'm so sorry I worried you. I didn't mean to. 248 00:15:21,964 --> 00:15:24,749 It's fine. I just need to know what happened. 249 00:15:24,880 --> 00:15:26,534 I was just... 250 00:15:26,664 --> 00:15:29,319 I was standing in the diner one minute 251 00:15:29,450 --> 00:15:30,712 and the next, I was on the floor. 252 00:15:30,842 --> 00:15:32,801 I don't really remember much other than that. 253 00:15:32,932 --> 00:15:34,716 Why are you suddenly acting like everything's okay? 254 00:15:34,846 --> 00:15:35,673 I need to get to the diner. 255 00:15:35,804 --> 00:15:37,284 Mrs. Liu is gonna be worried. 256 00:15:37,414 --> 00:15:38,546 Sara! 257 00:15:38,676 --> 00:15:41,549 I'm okay, I promise. 258 00:15:41,679 --> 00:15:43,246 I love you so much. 259 00:15:52,864 --> 00:15:55,737 Knock, knock. You awake in there? 260 00:15:55,867 --> 00:15:57,782 Yeah, come on in. 261 00:15:57,913 --> 00:16:00,350 Whatcha doing? 262 00:16:00,481 --> 00:16:01,569 I'm making a list. 263 00:16:01,699 --> 00:16:04,398 Of? 264 00:16:04,528 --> 00:16:05,877 All the people that are probably 265 00:16:06,008 --> 00:16:07,531 wondering where we are right now. 266 00:16:07,662 --> 00:16:09,011 Oh. 267 00:16:09,142 --> 00:16:10,882 I mean, it's gotta be worse for them, right? 268 00:16:11,013 --> 00:16:13,842 Not knowing. 269 00:16:13,973 --> 00:16:15,452 Just... 270 00:16:18,760 --> 00:16:21,067 I made one too. 271 00:16:21,197 --> 00:16:24,592 Pretty sure everybody here did at one time or another. 272 00:16:28,422 --> 00:16:30,380 Who's on yours? 273 00:16:31,686 --> 00:16:35,211 My grandparents and my friends. 274 00:16:37,866 --> 00:16:39,259 Boyfriend? 275 00:16:39,389 --> 00:16:40,912 No. 276 00:16:41,043 --> 00:16:42,523 Girlfriend? 277 00:16:42,653 --> 00:16:46,831 No, there's nobody like that. 278 00:16:46,962 --> 00:16:49,704 I guess that's a good thing though, right? 279 00:16:49,834 --> 00:16:51,836 Just one less person sitting around losing their minds, 280 00:16:51,967 --> 00:16:53,795 wondering where you are. 281 00:16:53,925 --> 00:16:56,711 Okay. That's enough of that. 282 00:16:56,841 --> 00:16:59,540 We need some fun, stat. 283 00:16:59,670 --> 00:17:01,455 Get dressed and meet me downstairs in five? 284 00:17:01,585 --> 00:17:02,804 Why? 285 00:17:02,934 --> 00:17:03,892 You'll see. 286 00:17:12,596 --> 00:17:13,641 Hey. 287 00:17:13,771 --> 00:17:15,599 Hey. 288 00:17:15,730 --> 00:17:18,602 No more work this morning. 289 00:17:18,733 --> 00:17:20,691 She's, uh, making the list. 290 00:17:24,652 --> 00:17:26,828 I think it's time we show her the Brundles. 291 00:17:30,179 --> 00:17:32,660 Just a fucking idiot. That's special relativity. 292 00:17:32,790 --> 00:17:34,792 Uh... Klein. 293 00:17:34,923 --> 00:17:37,795 Hardy's. Klein. Hardy's. 294 00:17:41,016 --> 00:17:42,539 Einstein-Podolsky-Rosen. 295 00:17:42,670 --> 00:17:44,367 Where are you going with that? 296 00:17:46,674 --> 00:17:48,371 Sorry? 297 00:17:48,502 --> 00:17:50,721 Is that a radio? 298 00:17:50,852 --> 00:17:54,638 Uh... yeah. Sort of. 299 00:17:54,769 --> 00:17:57,598 Why are you carrying it around? 300 00:17:58,947 --> 00:18:02,429 Because it helps me think. 301 00:18:02,559 --> 00:18:03,995 I'm sorry, I-- 302 00:18:04,126 --> 00:18:05,736 You're even cuter when you're awake. 303 00:18:05,867 --> 00:18:07,521 Excuse me? 304 00:18:07,651 --> 00:18:09,653 I watched you when you were sleeping. 305 00:18:09,784 --> 00:18:10,959 I'm Trudy. 306 00:18:11,090 --> 00:18:13,875 Okay. 307 00:18:14,005 --> 00:18:15,833 Too bad you chose the town. 308 00:18:18,749 --> 00:18:22,318 I would've rode you like an alabaster dragon. 309 00:18:24,494 --> 00:18:25,582 Bye! 310 00:18:41,903 --> 00:18:43,513 Morning, Sheriff. 311 00:18:43,644 --> 00:18:46,908 I stopped by the diner, let my mom know that Sara was okay, 312 00:18:47,038 --> 00:18:48,866 and she made those bread things that you like, 313 00:18:48,997 --> 00:18:50,651 so I picked up a couple of those. 314 00:18:52,000 --> 00:18:54,481 Uh, Sheriff? 315 00:18:58,180 --> 00:19:00,791 I'm gonna need you to hold down the fort for a bit. 316 00:19:00,922 --> 00:19:03,751 Is everything okay? 317 00:19:03,881 --> 00:19:06,928 Everything's fine. 318 00:19:07,058 --> 00:19:08,886 I'm gonna visit my wife. 319 00:19:09,017 --> 00:19:10,366 It's been a while. 320 00:19:14,718 --> 00:19:15,806 Okay? 321 00:19:15,937 --> 00:19:17,808 Yeah, sure. 322 00:19:25,816 --> 00:19:26,991 What the hell? 323 00:19:27,122 --> 00:19:30,647 You guys built a bar in this fucking place? 324 00:19:30,778 --> 00:19:31,779 Yeah. You end up in a place like this, 325 00:19:31,909 --> 00:19:34,173 you ask yourself, what do the people need? 326 00:19:34,303 --> 00:19:37,611 Turns out it's not a fucking gas station, so I figured... 327 00:19:41,615 --> 00:19:42,746 Hey, you okay? 328 00:19:42,877 --> 00:19:44,574 What? 329 00:19:44,705 --> 00:19:46,576 Are... you... okay? 330 00:19:46,707 --> 00:19:48,839 No, no, I'm not... okay. 331 00:19:50,058 --> 00:19:52,582 Are you okay? 332 00:19:52,713 --> 00:19:54,628 Great. Here, drink this. 333 00:19:54,758 --> 00:19:55,933 It'll help you feel better. 334 00:19:56,064 --> 00:19:57,979 What the fuck? How are you-- 335 00:19:58,109 --> 00:20:00,677 why are you all just sitting here? 336 00:20:03,027 --> 00:20:05,726 Holy fuck! What is this shit? 337 00:20:05,856 --> 00:20:08,816 Just consider it your poor man's potato vodka. 338 00:20:17,128 --> 00:20:19,043 You're one of the guys from the two cars, huh? 339 00:20:22,133 --> 00:20:25,136 Your, uh, friend, uh-- friend got, uh... 340 00:20:25,267 --> 00:20:27,835 Yeah. Yeah. 341 00:20:27,965 --> 00:20:31,186 Look, if it's any consolation, it-- 342 00:20:31,317 --> 00:20:33,493 it gets easier, man, it really does. 343 00:20:34,929 --> 00:20:37,888 Gets easier, that's rich. 344 00:20:38,019 --> 00:20:39,716 That is fucking rich. 345 00:20:42,371 --> 00:20:46,157 You know, you guys are-- you're like rats in a maze, 346 00:20:46,288 --> 00:20:50,597 sitting there, contentedly... 347 00:20:50,727 --> 00:20:52,599 nibbling on your cheese. 348 00:20:56,298 --> 00:20:58,605 This is a paradox. 349 00:20:59,780 --> 00:21:01,999 That's the problem. 350 00:21:05,438 --> 00:21:08,049 The immediate question is, how do we get home, right? 351 00:21:08,179 --> 00:21:10,965 How do we get out? How do we get out of here? 352 00:21:13,141 --> 00:21:15,622 'Cause unless we know where "here" is, 353 00:21:15,752 --> 00:21:17,058 we can't get outta here. 354 00:21:17,188 --> 00:21:20,061 It's like-- it's like... this, it's like, uh, 355 00:21:20,191 --> 00:21:22,106 hitting a bull's-eye with your eyes closed, right? 356 00:21:22,237 --> 00:21:23,717 You're just throwing 'em blind! 357 00:21:23,847 --> 00:21:26,110 You don't even fucking know where the fucking target is! 358 00:21:26,241 --> 00:21:27,851 Maybe it's over here! I don't know! 359 00:21:27,982 --> 00:21:29,288 Maybe it just, like, went that way! 360 00:21:29,418 --> 00:21:32,595 -Whoa, whoa, whoa! Come on! -Throwing it! 361 00:21:32,726 --> 00:21:33,988 Settle down. 362 00:21:34,118 --> 00:21:36,773 Eventually, you just get tired, you give up. 363 00:21:36,904 --> 00:21:38,993 You accept that you can't just get out, 364 00:21:39,123 --> 00:21:40,081 'cause you have no fucking idea 365 00:21:40,211 --> 00:21:41,691 where you're trying to get out of. 366 00:21:41,822 --> 00:21:45,129 So, you sit around drinking your acidic potato piss water 367 00:21:45,260 --> 00:21:46,914 that you call vodka. 368 00:21:47,044 --> 00:21:48,132 Yeah. 369 00:21:48,263 --> 00:21:50,787 So, let me guess, 370 00:21:50,918 --> 00:21:52,963 you're gonna be the guy who figures it all out. 371 00:21:53,094 --> 00:21:55,052 You're goddamn right I am. 372 00:21:55,183 --> 00:21:57,664 People like me, we design the maze, 373 00:21:57,794 --> 00:22:00,841 we place the cheese. 374 00:22:00,971 --> 00:22:03,191 I don't know what you did before you got here, 375 00:22:03,322 --> 00:22:05,933 but I just sold a company for an obscene amount of money 376 00:22:06,063 --> 00:22:08,152 based on a quantum computing algorithm 377 00:22:08,283 --> 00:22:10,720 with the potential to... 378 00:22:10,851 --> 00:22:14,115 I'm not supposed to be here. 379 00:22:14,245 --> 00:22:17,118 I'm supposed to be celebrating right now at... 380 00:22:19,468 --> 00:22:21,165 Look, the point is we can't get out of here 381 00:22:21,296 --> 00:22:23,429 unless we know where "here" is. 382 00:22:23,559 --> 00:22:26,170 Right? To solve the paradox, you gotta understand the paradox. 383 00:22:26,301 --> 00:22:28,042 You gotta identify it. You gotta frame it. 384 00:22:28,172 --> 00:22:31,001 -Schrodinger's cat. -What? 385 00:22:31,132 --> 00:22:33,482 Schrodinger's cat, that-- that's the paradox. 386 00:22:33,613 --> 00:22:36,311 You put the cat in the box and you close the box. 387 00:22:36,442 --> 00:22:37,834 As long as you never open it again... 388 00:22:37,965 --> 00:22:40,315 The cat is theoretically alive and dead at the same time. 389 00:22:40,446 --> 00:22:43,231 I know what Schrodinger's cat is. 390 00:22:43,362 --> 00:22:46,277 Okay, so, we're the cat. 391 00:22:46,408 --> 00:22:50,194 This place here is the box, right? 392 00:22:50,325 --> 00:22:55,156 So, all those people we left behind back home? 393 00:22:55,286 --> 00:22:56,897 Well, they're all sitting around wondering 394 00:22:57,027 --> 00:22:59,029 if we're alive or dead. 395 00:22:59,160 --> 00:23:02,076 So, to them, we're both things at the same time. 396 00:23:05,296 --> 00:23:07,995 I taught Intro to Philosophy at USC. 397 00:23:08,125 --> 00:23:10,258 Hmm. 398 00:23:10,389 --> 00:23:13,174 Look, uh, I don't know a fuckin' thing about computers, 399 00:23:13,304 --> 00:23:15,045 I'll be the first to admit that. 400 00:23:15,176 --> 00:23:17,308 But that, uh-- that radio you brought in, 401 00:23:17,439 --> 00:23:19,963 well, if you're so goddamn smart, 402 00:23:20,094 --> 00:23:22,096 why don't you figure out how to get it broadcasting, huh? 403 00:23:22,226 --> 00:23:24,315 And I'll tell you what, 404 00:23:24,446 --> 00:23:29,103 if the cat turns on the radio, 405 00:23:29,233 --> 00:23:31,975 you can be goddamn sure that the people outside the box 406 00:23:32,106 --> 00:23:34,630 are at least gonna know it's still alive. 407 00:23:37,981 --> 00:23:40,070 Huh. 408 00:23:42,725 --> 00:23:48,731 ♪ 409 00:24:01,352 --> 00:24:03,267 Are you sure this doesn't hurt? 410 00:24:03,398 --> 00:24:05,792 It's just a little sore. 411 00:24:07,184 --> 00:24:08,882 Hm. 412 00:24:09,012 --> 00:24:09,970 What's wrong? 413 00:24:10,100 --> 00:24:11,798 Nothing. It's... 414 00:24:15,366 --> 00:24:17,281 It's just... 415 00:24:17,412 --> 00:24:20,197 It's just healing so fast. 416 00:24:20,328 --> 00:24:22,199 Is that bad? 417 00:24:22,330 --> 00:24:24,854 No. No. 418 00:24:24,985 --> 00:24:27,378 Um, actually, it's very good. 419 00:24:27,509 --> 00:24:30,251 I think this place is special. 420 00:24:30,381 --> 00:24:33,254 I know it tries to hurt people, 421 00:24:33,384 --> 00:24:36,431 but maybe it tries to help people too. 422 00:24:36,562 --> 00:24:40,174 Maybe that can be one of the questions on the wall. 423 00:24:40,304 --> 00:24:41,915 What would that be? 424 00:24:42,045 --> 00:24:45,396 Is there anyone trying to help? 425 00:24:48,225 --> 00:24:50,401 That's a great question. 426 00:24:50,532 --> 00:24:52,491 Ethan! You have a visitor! 427 00:24:52,621 --> 00:24:56,016 Oh. Let's see who that is. 428 00:24:58,366 --> 00:24:59,933 Sara! 429 00:25:00,063 --> 00:25:01,848 How's my favorite customer? 430 00:25:01,978 --> 00:25:03,893 We drew on the walls. 431 00:25:04,024 --> 00:25:06,417 I see that. 432 00:25:06,548 --> 00:25:08,942 We never draw on the walls at home. 433 00:25:11,161 --> 00:25:12,989 How are you feeling? 434 00:25:13,120 --> 00:25:14,338 Much better, thank you. 435 00:25:14,469 --> 00:25:16,340 Good. Uh, did Kristi figure out what happened? 436 00:25:16,471 --> 00:25:19,300 Not yet. It's... 437 00:25:19,430 --> 00:25:21,171 It's just one of those things, I guess. 438 00:25:21,302 --> 00:25:22,477 Yeah. 439 00:25:22,608 --> 00:25:23,957 There's a playground outside. 440 00:25:24,087 --> 00:25:25,959 Wanna see? 441 00:25:26,089 --> 00:25:27,917 Hey, honey, Sara just came out of the hospital. 442 00:25:28,048 --> 00:25:29,223 Sure. 443 00:25:29,353 --> 00:25:30,267 Okay. 444 00:25:30,398 --> 00:25:31,921 Yeah. 445 00:25:32,052 --> 00:25:34,010 It's okay, really. Yeah. 446 00:25:34,141 --> 00:25:35,316 -Come on! -Be careful. 447 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 This one's my favorite. 448 00:25:57,251 --> 00:26:07,217 ♪ 449 00:26:12,005 --> 00:26:14,224 Hello? 450 00:26:18,141 --> 00:26:19,578 Father Khatri? 451 00:26:22,276 --> 00:26:27,498 ♪ 452 00:26:30,719 --> 00:26:33,026 Welcome to the Brundles! 453 00:26:34,331 --> 00:26:36,943 Whoo! 454 00:26:37,073 --> 00:26:38,292 Oh, God! 455 00:26:40,555 --> 00:26:42,470 Oh! 456 00:26:45,299 --> 00:26:47,257 See? If you close your eyes 457 00:26:47,388 --> 00:26:48,911 and just listen, 458 00:26:49,042 --> 00:26:52,959 it's almost like being anywhere else in the world. 459 00:26:53,089 --> 00:26:54,090 How do you do that? 460 00:26:55,178 --> 00:26:56,092 Do what? 461 00:26:57,528 --> 00:27:00,531 How do you act like this place doesn't... 462 00:27:00,662 --> 00:27:02,490 You're always so positive. 463 00:27:03,796 --> 00:27:06,320 I guess it all just depends on how you choose to look at it. 464 00:27:07,495 --> 00:27:09,323 What do you mean? 465 00:27:11,586 --> 00:27:15,590 Well, I didn't come to the U.S. until I was 11. 466 00:27:15,721 --> 00:27:18,637 I grew up in a small village in Iran 467 00:27:18,767 --> 00:27:21,248 with my parents and two older brothers. 468 00:27:21,378 --> 00:27:26,166 My father, he was a very outspoken cleric, 469 00:27:26,296 --> 00:27:29,648 which wasn't always the most popular thing to be at the time. 470 00:27:31,258 --> 00:27:33,477 One day, it was my birthday. 471 00:27:33,608 --> 00:27:38,134 Actually, we were getting ready to go see my uncle. 472 00:27:38,265 --> 00:27:42,312 These men showed up. They were angry, shouting. 473 00:27:42,443 --> 00:27:45,098 I remember my mother told me to hide. 474 00:27:46,316 --> 00:27:50,451 But I was so confused because we were just laughing. 475 00:27:50,581 --> 00:27:52,453 My father had told this story about... 476 00:27:57,414 --> 00:27:59,678 He was a really good storyteller. 477 00:27:59,808 --> 00:28:03,333 I think that's what made him such an effective preacher. 478 00:28:03,464 --> 00:28:07,424 Anyway, I could tell my mother was afraid. 479 00:28:07,555 --> 00:28:10,210 My brothers had run to the door and now they were shouting too, 480 00:28:10,340 --> 00:28:14,170 and my mother just kept saying "Hide, hide." 481 00:28:14,301 --> 00:28:17,434 But I just stood there, I couldn't move, 482 00:28:17,565 --> 00:28:20,176 because it was all so strange. 483 00:28:20,307 --> 00:28:24,528 I mean, we were just laughing so hard, you know? 484 00:28:24,659 --> 00:28:27,227 It was gonna be the best birthday ever. 485 00:28:27,357 --> 00:28:29,403 The sun was so bright coming in through the door 486 00:28:29,533 --> 00:28:32,101 that my father became a silhouette 487 00:28:32,232 --> 00:28:34,713 when they dragged him outside. 488 00:28:39,718 --> 00:28:43,417 And then, there was this pop, 489 00:28:43,547 --> 00:28:46,550 like a firecracker, 490 00:28:46,681 --> 00:28:48,944 and the silhouette fell down. 491 00:28:51,207 --> 00:28:52,948 Oh, my God. 492 00:28:55,516 --> 00:28:58,737 The point is, 493 00:28:58,867 --> 00:29:01,522 there are always going to be monsters in the world. 494 00:29:01,652 --> 00:29:03,524 It doesn't matter where you are. 495 00:29:03,654 --> 00:29:05,700 But I promised myself 496 00:29:05,831 --> 00:29:08,703 I would never let them scare the life out of me. 497 00:29:08,834 --> 00:29:11,488 -Oh, hey, hi. -Hi! 498 00:29:12,446 --> 00:29:14,535 Ah, yeah, you just look too dry. Come here! 499 00:29:14,665 --> 00:29:17,712 Oh, no, no, no! No, no, no, no! 500 00:29:17,843 --> 00:29:20,149 Come on. Come on. Come on. Yup, we're goin'! 501 00:29:20,280 --> 00:29:22,151 We're goin'! Hey! 502 00:29:22,282 --> 00:29:24,023 Julie, come on! 503 00:29:24,153 --> 00:29:25,546 Come on! 504 00:29:31,334 --> 00:29:32,379 That's the most like himself 505 00:29:32,509 --> 00:29:34,250 I've seen Ethan since the accident. 506 00:29:36,600 --> 00:29:38,602 How long have you lived here? 507 00:29:38,733 --> 00:29:41,301 Just a few months. 508 00:29:41,431 --> 00:29:43,433 Mom and Dad are trying to figure out where we are 509 00:29:43,564 --> 00:29:45,218 so we can all go home. 510 00:29:45,348 --> 00:29:47,611 That's what the Cromenockle would do. 511 00:29:47,742 --> 00:29:49,526 What's a Cromenockle? 512 00:29:49,657 --> 00:29:53,182 She's a sweet girl. 513 00:29:56,316 --> 00:29:58,144 Hey, honey. Don't make her sit there. 514 00:29:58,274 --> 00:29:59,885 Those things are filthy. 515 00:30:00,015 --> 00:30:03,323 It's okay. It's-- it's actually kinda fun. 516 00:30:03,453 --> 00:30:07,153 Sara said we can go see the goats and chickens at the barn. 517 00:30:07,283 --> 00:30:08,807 Really? 518 00:30:08,937 --> 00:30:10,896 My brother, he tends to all the animals for the town. 519 00:30:11,026 --> 00:30:12,636 I thought it might be fun to show Ethan. 520 00:30:12,767 --> 00:30:14,638 It's just down the street. 521 00:30:14,769 --> 00:30:17,424 Do you want to go? I'm gonna tell Dad we're going. 522 00:30:17,554 --> 00:30:19,513 I can take him. 523 00:30:19,643 --> 00:30:20,601 I don't want to take you guys away 524 00:30:20,731 --> 00:30:22,429 from anything that you're doing. 525 00:30:22,559 --> 00:30:24,648 We're not doing anything. Hey, Jim, 526 00:30:24,779 --> 00:30:26,433 I'll be right back. 527 00:30:26,563 --> 00:30:28,348 Okay. 528 00:30:41,274 --> 00:30:43,145 Hey, babe. 529 00:30:44,712 --> 00:30:47,323 It's been a while. 530 00:30:47,454 --> 00:30:50,805 Things have been... 531 00:30:50,936 --> 00:30:54,200 they've been a little crazy past few days. 532 00:30:54,330 --> 00:30:57,507 Those, uh, things... 533 00:30:57,638 --> 00:31:00,859 they, uh... 534 00:31:00,989 --> 00:31:04,732 they got into the house where the little girl lived, 535 00:31:04,863 --> 00:31:07,474 got into the clinic. 536 00:31:08,736 --> 00:31:11,260 You know, we were doing pretty good for a while there, 537 00:31:11,391 --> 00:31:12,871 keeping everything together. 538 00:31:13,001 --> 00:31:14,655 It was almost starting to feel like... 539 00:31:26,362 --> 00:31:28,887 Uh... 540 00:31:29,017 --> 00:31:33,413 I started getting tremors in my hand a few weeks back, 541 00:31:33,543 --> 00:31:36,329 same way it started with my Dad, 542 00:31:36,459 --> 00:31:39,245 which means the clock is officially ticking. 543 00:31:40,507 --> 00:31:44,424 But, see, uh... 544 00:31:44,554 --> 00:31:47,209 I have this crazy idea that might actually work, 545 00:31:47,340 --> 00:31:49,472 and-and if it does, 546 00:31:49,603 --> 00:31:53,824 then I might be able to find a way to get these people home, 547 00:31:53,955 --> 00:31:58,438 to get Ellis home. 548 00:31:58,568 --> 00:32:02,355 Of course if it doesn't, if I'm wrong or if I fail, 549 00:32:02,485 --> 00:32:04,618 then, uh... 550 00:32:04,748 --> 00:32:06,750 then I'm leaving these people in a worse-off position 551 00:32:06,881 --> 00:32:09,144 than they already are. 552 00:32:12,800 --> 00:32:16,586 You were always the one... 553 00:32:16,717 --> 00:32:18,719 You made all the hard calls. 554 00:32:18,849 --> 00:32:21,330 "Sometimes you got to swing big, baby." 555 00:32:21,461 --> 00:32:23,680 'Member that? 556 00:32:25,726 --> 00:32:28,250 God, you had... 557 00:32:33,603 --> 00:32:36,606 I do this 558 00:32:36,737 --> 00:32:38,869 and that's about as big a swing as I can take. 559 00:32:39,000 --> 00:32:41,742 And, um... 560 00:32:41,872 --> 00:32:44,136 And look, I know, I know, I always said 561 00:32:44,266 --> 00:32:48,531 that I don't believe in signs or any of that stuff, but... 562 00:32:51,056 --> 00:32:53,623 I could really use one right now, okay? 563 00:32:55,930 --> 00:32:59,760 'Cause, babe, I'm standing at the plate, 564 00:32:59,890 --> 00:33:02,284 and I'll swing if you tell me to swing. I just... 565 00:33:07,072 --> 00:33:08,638 Babe, I just need a little help here. 566 00:33:08,769 --> 00:33:10,249 Come on. 567 00:33:11,598 --> 00:33:13,469 I need a sign. 568 00:33:21,477 --> 00:33:23,305 Father Khatri? 569 00:33:25,742 --> 00:33:27,744 Nathan. 570 00:33:27,875 --> 00:33:30,399 Have you come up here much? 571 00:33:30,530 --> 00:33:32,575 No, not really. 572 00:33:32,706 --> 00:33:34,316 It's strange, don't you think? 573 00:33:34,447 --> 00:33:37,798 A place like this... 574 00:33:37,928 --> 00:33:41,236 could exist in a place like this? 575 00:33:43,760 --> 00:33:46,807 Um... 576 00:33:46,937 --> 00:33:50,898 I was wondering, what are the rules? 577 00:33:51,029 --> 00:33:55,555 When it comes to confession, 578 00:33:55,685 --> 00:33:58,949 if I tell you something, 579 00:33:59,080 --> 00:34:00,690 does it stay between the two of us? 580 00:34:00,821 --> 00:34:03,345 Anything you tell me stays between us and God. 581 00:34:04,651 --> 00:34:06,522 What if it's bad? 582 00:34:08,698 --> 00:34:10,570 What if it's really bad? 583 00:34:12,876 --> 00:34:13,834 That one's name is Alma. 584 00:34:13,964 --> 00:34:14,922 Hi, Alma. 585 00:34:17,098 --> 00:34:18,795 Oh, this is so much fun. Thank you. 586 00:34:18,926 --> 00:34:20,971 It's my pleasure. 587 00:34:21,102 --> 00:34:23,670 Really, he's a little sweetheart. 588 00:34:25,628 --> 00:34:26,934 Yeah. 589 00:34:27,065 --> 00:34:29,328 You have a really nice family. 590 00:34:29,458 --> 00:34:31,417 Hmm. 591 00:34:32,940 --> 00:34:35,508 It's okay to be sad, you know? 592 00:34:37,771 --> 00:34:39,294 And it's okay to be afraid. 593 00:34:42,993 --> 00:34:44,560 Yeah, it seems the one thing 594 00:34:44,691 --> 00:34:46,693 that everyone in this town agrees on. 595 00:34:48,912 --> 00:34:50,871 Really, though, you'd be surprised 596 00:34:51,001 --> 00:34:53,526 how quickly all this becomes normal. 597 00:34:57,747 --> 00:35:01,490 I don't want this to become normal. 598 00:35:01,621 --> 00:35:03,666 I just want to go back home. 599 00:35:04,798 --> 00:35:05,799 Me too. 600 00:35:08,845 --> 00:35:10,717 At least we have the talismans, though. 601 00:35:10,847 --> 00:35:12,545 Father Khatri always talks about 602 00:35:12,675 --> 00:35:13,894 how much worse it was for people. 603 00:35:14,024 --> 00:35:16,592 They'd just hide in places after dark, 604 00:35:16,723 --> 00:35:19,552 hoping the monsters wouldn't find them. 605 00:35:19,682 --> 00:35:21,119 Those hiding places are all over town. 606 00:35:21,249 --> 00:35:23,817 It's really good to know about them, 607 00:35:23,947 --> 00:35:26,472 just in case you ever get stuck outside after dark. 608 00:35:26,602 --> 00:35:28,648 Yeah, I guess. 609 00:35:28,778 --> 00:35:30,911 There's one in the barn. I can show you where it is. 610 00:35:31,041 --> 00:35:32,869 Really? 611 00:35:33,000 --> 00:35:35,133 Yeah, it's just... It's right inside. 612 00:35:37,700 --> 00:35:38,832 Uh, yeah. 613 00:35:41,139 --> 00:35:44,490 Honey, uh, I'll be right back, okay? Don't move. 614 00:35:44,620 --> 00:35:45,795 This way. 615 00:35:56,241 --> 00:36:00,114 Nathan, you should've come to me much sooner. 616 00:36:00,245 --> 00:36:02,595 I didn't-- Wait, wait. 617 00:36:02,725 --> 00:36:03,987 What's gonna happen to her? 618 00:36:04,118 --> 00:36:05,815 I don't want her to go in the box. 619 00:36:05,946 --> 00:36:07,513 You gave your word. 620 00:36:07,643 --> 00:36:09,254 And I intend to keep it. 621 00:36:09,384 --> 00:36:11,734 But right now, we have to worry about the people of the town. 622 00:36:11,865 --> 00:36:13,040 She'll be at the diner. 623 00:36:13,171 --> 00:36:15,564 Okay. Come on. Let's go. 624 00:36:15,695 --> 00:36:27,489 ♪ 625 00:36:44,114 --> 00:36:45,594 People used to spend the night in here? 626 00:36:47,205 --> 00:36:48,771 What are you doing? Sara! 627 00:36:48,902 --> 00:36:50,817 -Sorry, Tabitha. -Open up! 628 00:36:50,947 --> 00:36:52,645 I'm sorry. I'm doing this for you. 629 00:36:52,775 --> 00:36:54,037 I'm doing this for all of us. 630 00:36:54,168 --> 00:36:56,736 Why are you sorry? Just open the door, please! 631 00:36:56,866 --> 00:36:58,781 -I'm sorry. -Sara! 632 00:36:58,912 --> 00:37:01,958 Sara! Sara! 633 00:37:05,875 --> 00:37:07,660 Go get your sister. 634 00:37:10,010 --> 00:37:11,533 Father Khatri! 635 00:37:15,015 --> 00:37:18,497 Hey, I've got kind of a weird question for you. 636 00:37:18,627 --> 00:37:21,761 If, uh... 637 00:37:21,891 --> 00:37:26,069 If someone asked for a sign, 638 00:37:26,200 --> 00:37:29,029 how would they know what they were looking for? 639 00:37:33,251 --> 00:37:34,600 Sara? 640 00:37:34,730 --> 00:37:35,992 Looking for your sister? 641 00:37:36,123 --> 00:37:37,167 Yeah. 642 00:37:37,298 --> 00:37:38,952 She's not here. 643 00:37:39,082 --> 00:37:40,823 I saw her heading towards the barn 644 00:37:40,954 --> 00:37:41,911 with that Matthews lady and her boy. 645 00:38:03,933 --> 00:38:05,805 Where's my mom? 646 00:38:05,935 --> 00:38:07,937 She'll be right out. 647 00:38:09,069 --> 00:38:10,505 Come here. 648 00:38:12,159 --> 00:38:13,595 I need to tell you something. 649 00:38:14,727 --> 00:38:16,032 Sara! 650 00:38:16,163 --> 00:38:19,122 Ethan! Sara! 651 00:38:19,253 --> 00:38:21,690 I really like you. 652 00:38:21,821 --> 00:38:23,997 And what's about to happen, 653 00:38:24,127 --> 00:38:27,305 it's gonna save everyone, 654 00:38:27,435 --> 00:38:31,004 just like in one of your stories. 655 00:38:31,134 --> 00:38:32,962 You're gonna be the hero. 656 00:38:35,356 --> 00:38:36,531 Where's my Mom? I want my Mom! 657 00:38:36,662 --> 00:38:39,969 -We're doing this for her! -Sara! 658 00:38:40,100 --> 00:38:41,928 -Sara, what are you doing? -This is how we go home. 659 00:38:42,058 --> 00:38:43,233 Let him go. 660 00:38:43,364 --> 00:38:45,148 They told me, this was the last one, 661 00:38:45,279 --> 00:38:46,759 then everyone gets to go home! 662 00:38:46,889 --> 00:38:49,022 Ethan! Sara! 663 00:38:50,893 --> 00:38:52,721 -Ethan, run! 664 00:38:52,852 --> 00:38:55,115 No! Let me go! 665 00:38:55,245 --> 00:38:57,596 You don't understand! 666 00:38:59,337 --> 00:39:02,035 Oh, my God, Ethan! Ethan! 667 00:39:02,165 --> 00:39:03,819 -Nathan? 668 00:39:05,212 --> 00:39:07,083 Nathan? 669 00:39:07,214 --> 00:39:08,868 Nathan! 670 00:39:10,043 --> 00:39:12,132 No! 671 00:39:12,262 --> 00:39:13,786 No, Nathan! 672 00:39:13,916 --> 00:39:15,614 -Nathan. -Nathan, please! 673 00:39:15,744 --> 00:39:17,137 Nathan! 674 00:39:17,267 --> 00:39:18,921 Nathan! Nathan! 675 00:39:20,923 --> 00:39:21,837 Nathan! No! 676 00:39:21,968 --> 00:39:24,710 My God, please! 677 00:39:24,840 --> 00:39:26,581 Please, Nath... 678 00:39:34,502 --> 00:39:37,070 You guys are right. It's not all bad here. 679 00:39:39,986 --> 00:39:42,075 You know, I was thinking, when we get back to the house-- 680 00:39:42,205 --> 00:39:43,250 -Julie! -What? 681 00:39:44,860 --> 00:39:46,166 Hey. Ethan? 682 00:39:46,296 --> 00:39:47,385 -Hey. -Julie! 683 00:39:47,515 --> 00:39:49,125 Hey, hey, hey. What's wrong? 684 00:39:49,256 --> 00:39:50,779 -Where's Mom and Dad? 685 00:39:50,910 --> 00:39:52,215 Hey, what's wrong? 686 00:39:52,346 --> 00:39:53,695 It's okay. Don't cry. 687 00:39:53,826 --> 00:39:56,916 Come here. Come here. Come here. It's okay. Shh. 688 00:39:57,873 --> 00:40:00,267 Oh, my God! Oh, my God! 689 00:40:00,398 --> 00:40:01,660 Oh, my God! Ethan! 690 00:40:01,790 --> 00:40:03,009 Tabitha! 691 00:40:03,139 --> 00:40:04,097 Ethan! 692 00:40:05,272 --> 00:40:06,969 Help me! 693 00:40:07,100 --> 00:40:09,276 Please help me! 694 00:40:09,407 --> 00:40:10,843 Help me out here, please! 695 00:40:10,973 --> 00:40:12,148 Tabitha! 696 00:40:12,279 --> 00:40:13,236 Tabitha! 697 00:40:13,367 --> 00:40:15,151 Jim! Jim, over here! 698 00:40:15,282 --> 00:40:17,110 You okay? 699 00:40:17,240 --> 00:40:18,285 Where-- where's Ethan? 700 00:40:18,416 --> 00:40:19,721 -What? -Where's Ethan?! 701 00:40:19,852 --> 00:40:21,723 Go and find him! 702 00:40:23,029 --> 00:40:25,640 Ethan! Ethan! 703 00:40:25,771 --> 00:40:26,989 Jim! 704 00:40:27,120 --> 00:40:28,338 -Mom! -Jim, where's Ethan!? 705 00:40:28,469 --> 00:40:29,862 -Dad! -I don't know. 706 00:40:29,992 --> 00:40:31,080 -Where's Ethan? -Mom! 707 00:40:31,211 --> 00:40:33,213 Oh, my God! Ethan. 708 00:40:33,343 --> 00:40:34,780 -Oh, my God! -Here you go. 709 00:40:34,910 --> 00:40:35,868 Oh, my God! 710 00:40:37,391 --> 00:40:38,958 Come here, come here. 711 00:40:40,916 --> 00:40:51,231 ♪ 712 00:41:12,557 --> 00:41:13,862 -I was too late. -Hold on. 713 00:41:13,993 --> 00:41:15,081 -I'm sorry. -Hey. 714 00:41:15,211 --> 00:41:16,691 Jim. Tabitha. 715 00:41:20,390 --> 00:41:21,783 -How is he? -He's fine. He's fine. 716 00:41:21,914 --> 00:41:24,090 -We're gonna go home. -You go on ahead, okay? 717 00:41:24,220 --> 00:41:25,874 -Come on, Jules. -I'll catch up. 718 00:41:29,269 --> 00:41:31,489 Where is she? 719 00:41:31,619 --> 00:41:34,143 Uh, she, uh... She ran off into the woods. 720 00:41:35,231 --> 00:41:37,495 And? 721 00:41:37,625 --> 00:41:40,889 And if she comes back before dark, then we'll handle it. 722 00:41:41,020 --> 00:41:44,066 And if she doesn't? 723 00:41:44,197 --> 00:41:46,199 If she doesn't, then it's handled. 724 00:41:49,463 --> 00:41:51,160 She came into my house. 725 00:41:52,161 --> 00:41:54,076 She played with my kid. 726 00:41:54,207 --> 00:41:56,122 I know. 727 00:41:56,252 --> 00:41:58,124 Look, if there's anything that we can do-- 728 00:41:58,254 --> 00:41:59,995 The fuck is wrong with you people? 729 00:42:00,126 --> 00:42:02,476 You talk like this place is fucking Mayberry! 730 00:42:02,607 --> 00:42:05,218 One big family, is that what you said? 731 00:42:05,348 --> 00:42:07,046 Are you fucking kidding me? 732 00:42:10,179 --> 00:42:22,278 ♪ 733 00:42:29,503 --> 00:42:31,200 Where did you find him? 734 00:42:31,331 --> 00:42:35,988 Um, we were just coming back... 735 00:42:36,118 --> 00:42:38,033 Well, it doesn't really matter. 736 00:42:38,164 --> 00:42:40,340 But he was running up the hill towards the Colony House. 737 00:42:40,470 --> 00:42:42,342 You did good, Julie. 738 00:42:50,480 --> 00:42:52,352 Can you take him upstairs for a minute? 739 00:42:52,482 --> 00:42:54,006 'Kay. 740 00:42:54,136 --> 00:42:55,790 You wanna go upstairs? 741 00:42:55,921 --> 00:42:57,139 Hmm? 742 00:42:58,358 --> 00:43:00,273 Come on, bug! 743 00:43:00,403 --> 00:43:04,016 Let's go read the "Cromawhatsit." 744 00:43:04,146 --> 00:43:05,408 It's The Cromenockle. 745 00:43:05,539 --> 00:43:07,193 Oh, yeah, sure. 746 00:43:07,323 --> 00:43:09,195 That's what I said - the "Cromawhatsit." 747 00:43:09,325 --> 00:43:11,937 Come on. All right. Just take it slow. 748 00:43:12,067 --> 00:43:14,243 You're good. 749 00:43:14,374 --> 00:43:16,811 Yeah. You got this. 750 00:43:25,733 --> 00:43:27,387 I need something to write with. 751 00:43:37,179 --> 00:43:39,442 Ask every question, right? 752 00:43:39,573 --> 00:43:41,096 That's right. 753 00:43:50,323 --> 00:44:00,246 ♪ 754 00:44:31,451 --> 00:44:32,931 Mind if I sit? 755 00:44:33,061 --> 00:44:34,062 Yeah. 756 00:44:36,804 --> 00:44:39,111 No. I mean, yeah, you can sit. 757 00:44:39,241 --> 00:44:40,895 I understood. 758 00:44:48,860 --> 00:44:51,123 She just kept asking these questions, 759 00:44:51,253 --> 00:44:54,082 like... 760 00:44:54,213 --> 00:44:55,301 what I would do to go home. 761 00:44:55,431 --> 00:44:56,694 Mm. 762 00:44:59,653 --> 00:45:01,611 I just had... 763 00:45:01,742 --> 00:45:04,179 It didn't cross my mind that, um... 764 00:45:04,310 --> 00:45:06,007 Listen. Listen to me. 765 00:45:08,531 --> 00:45:10,098 This is not your fault. 766 00:45:18,628 --> 00:45:20,326 I spent the entire night with her, 767 00:45:20,456 --> 00:45:23,590 and it was just nice to sit and... 768 00:45:23,721 --> 00:45:27,463 talk and... 769 00:45:27,594 --> 00:45:30,510 ...have a good time, and... 770 00:45:30,640 --> 00:45:33,469 that scalpel she used, she took it from my clinic. 771 00:45:33,600 --> 00:45:36,646 So, if... it's not my fault, 772 00:45:36,777 --> 00:45:40,389 then who-- 773 00:45:40,520 --> 00:45:43,131 whose is it? 774 00:45:44,437 --> 00:45:46,091 You did not bring us here. 775 00:45:48,354 --> 00:45:51,052 You did not put whatever thought she had in her head. 776 00:45:53,315 --> 00:45:56,492 You're just trying to do the best you can. 777 00:45:56,623 --> 00:45:59,147 And a few nights ago, hey, look, 778 00:45:59,278 --> 00:46:03,717 you saved a little boy's life, 779 00:46:03,848 --> 00:46:08,026 and you're gonna save more lives before this is all done. 780 00:46:09,288 --> 00:46:11,159 Hey, hey. 781 00:46:12,334 --> 00:46:13,988 Look. 782 00:46:15,468 --> 00:46:18,340 I need you to do me a favor. 783 00:46:18,471 --> 00:46:23,432 Cut yourself some slack. Okay? 784 00:46:32,398 --> 00:46:34,269 I'll be damned. 785 00:46:36,228 --> 00:46:37,533 What? 786 00:46:38,708 --> 00:46:40,406 What is it? 787 00:46:43,801 --> 00:46:45,715 I just got my sign. 788 00:47:09,348 --> 00:47:11,480 Well, it'd just Be me and Trigger♪ 53384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.