Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,358 --> 00:00:11,054
Previously onFrom...
2
00:00:11,185 --> 00:00:12,229
I hear their voices.
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,666
They said it was
the only way to go home.
4
00:00:14,797 --> 00:00:16,407
Sara, just tell me
what you did.
5
00:00:16,538 --> 00:00:18,322
I left the door open.
6
00:00:19,715 --> 00:00:21,456
Are you living in town
or Colony House?
7
00:00:21,586 --> 00:00:22,848
-Town.
-Julie.
8
00:00:22,979 --> 00:00:24,415
Colony House.
9
00:00:24,546 --> 00:00:25,547
Why are you doing this?
10
00:00:25,677 --> 00:00:26,765
What's wrong?
11
00:00:26,896 --> 00:00:29,986
I think maybe
I-I made a mistake.
12
00:00:30,117 --> 00:00:33,903
Julie, there are
no mistakes, just choices,
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,818
and you chose what was right
for you, and that matters.
14
00:00:35,948 --> 00:00:37,602
Come on,
try it out!
15
00:00:37,733 --> 00:00:39,430
Every single one
of these pins
16
00:00:39,561 --> 00:00:40,910
is a different resident
who drove in
17
00:00:41,041 --> 00:00:42,477
from a different location.
18
00:00:42,607 --> 00:00:45,567
That is fucking impossible.
19
00:00:45,697 --> 00:00:49,571
I don't just sit around,
accepting the world as it is!
20
00:00:49,701 --> 00:00:51,703
-Someone is doing this,
21
00:00:51,834 --> 00:00:53,488
and I'm not gonna rest
until I figure out how!
22
00:00:53,618 --> 00:00:54,880
I wish you had
the luxury of grief,
23
00:00:55,011 --> 00:00:56,534
but you don't, Boyd.
24
00:00:56,665 --> 00:00:58,928
These people need you.
25
00:00:59,059 --> 00:01:01,800
You need to be the one
to lead these people home.
26
00:01:01,931 --> 00:01:04,151
'Cause if you don't?
She died for nothing.
27
00:01:04,281 --> 00:01:06,936
What are you doing here?
You promised you'd stay home.
28
00:01:07,067 --> 00:01:08,633
If I didn't show up,
they would have wondered why.
29
00:01:08,764 --> 00:01:10,374
-It'll be okay.
-Sara...
30
00:01:10,505 --> 00:01:11,984
I promise.
31
00:01:12,115 --> 00:01:13,856
Do you wanna help me bring
over the rest of the food?
32
00:01:13,986 --> 00:01:15,379
Yeah!
33
00:01:16,641 --> 00:01:20,036
I just feel so... broken.
34
00:01:20,167 --> 00:01:22,386
We're gonna figure it
out together.
35
00:01:22,517 --> 00:01:23,735
Don't worry.
36
00:01:23,866 --> 00:01:24,736
Whatcha got there?
37
00:01:24,867 --> 00:01:25,868
Sweet potatoes.
38
00:01:25,998 --> 00:01:27,391
Ooh!
39
00:01:27,522 --> 00:01:30,438
Nice family.
40
00:01:43,581 --> 00:01:44,887
Sara!
41
00:01:45,017 --> 00:01:46,193
Hey.
Oh! Oh, no, no, no.
42
00:01:46,323 --> 00:01:47,803
Okay, grab her,
grab her arm, grab her arm!
43
00:01:47,933 --> 00:01:49,413
Hold on, hold on!
44
00:01:58,596 --> 00:02:01,643
Hey, Alma. Come on.
45
00:02:01,773 --> 00:02:05,690
There you go, Alma,
a fresh batch just for you.
46
00:02:05,821 --> 00:02:08,693
Hey!
Make sure you share this time.
47
00:02:08,824 --> 00:02:12,567
Nathan! Nathan!
48
00:02:12,697 --> 00:02:15,570
It's your sister!
Something happened at the diner.
49
00:02:15,700 --> 00:02:16,832
They're taking her
to the clinic.
50
00:02:24,709 --> 00:02:26,842
I really am feeling much better.
51
00:02:26,972 --> 00:02:29,627
I still think you should spend
the night for observation, okay?
52
00:02:29,758 --> 00:02:30,846
Do I have to?
53
00:02:30,976 --> 00:02:32,108
It's just,
with things like this,
54
00:02:32,239 --> 00:02:35,111
it's best not to
take any chances, you know?
55
00:02:35,242 --> 00:02:36,678
I can have someone
go get Nathan.
56
00:02:36,808 --> 00:02:38,593
He can stay with you.
57
00:02:38,723 --> 00:02:42,771
No. He worries.
If he comes by,
58
00:02:42,901 --> 00:02:46,557
could you...
just tell him I'm sleeping.
59
00:02:46,688 --> 00:02:47,732
Yeah, no problem.
60
00:02:54,739 --> 00:02:55,871
I'll, uh--
I'll be right back, okay?
61
00:03:05,185 --> 00:03:08,100
Hey. How's she doing?
62
00:03:08,231 --> 00:03:10,015
I mean, fine,
given the circumstances.
63
00:03:10,146 --> 00:03:13,149
Has this happened before?
64
00:03:13,280 --> 00:03:15,717
Well, I mean,
not according to Sara.
65
00:03:15,847 --> 00:03:17,849
And unless there's an MRI
machine tucked around somewhere,
66
00:03:17,980 --> 00:03:19,721
there's no way to really
know what's going on.
67
00:03:19,851 --> 00:03:21,418
-Yeah.
-I'm, uh...
68
00:03:21,549 --> 00:03:23,681
I'm gonna keep her overnight
and see if anything changes.
69
00:03:23,812 --> 00:03:26,031
Okay. You sure you're ready
for that?
70
00:03:26,162 --> 00:03:28,077
Look, I don't know
how that door got open,
71
00:03:28,208 --> 00:03:29,992
but I'm not gonna
let those things
72
00:03:30,122 --> 00:03:31,994
take this place
away from me.
73
00:03:32,124 --> 00:03:33,865
They've already taken
too much already.
74
00:03:33,996 --> 00:03:37,129
Yeah. They sure have.
75
00:03:37,260 --> 00:03:39,784
Hey, can I ask
you a question?
76
00:03:39,915 --> 00:03:43,788
These seizures - first,
the Matthews kid, now Sara.
77
00:03:43,919 --> 00:03:45,137
You think it's possible
78
00:03:45,268 --> 00:03:47,227
to have a physical
reaction to this place?
79
00:03:47,357 --> 00:03:50,186
Maybe something you
might normally diagnose
80
00:03:50,317 --> 00:03:52,057
as one thing on the outside,
but here it's--
81
00:03:52,188 --> 00:03:55,060
Look, Boyd, if you asked me
this six months ago,
82
00:03:55,191 --> 00:03:57,106
I would have said anything that
we've seen here was impossible.
83
00:03:57,237 --> 00:03:59,761
But the truth is, I...
84
00:03:59,891 --> 00:04:03,591
Okay, how long has
this been going on for?
85
00:04:05,897 --> 00:04:08,030
Long enough that it's got me
asking stupid questions.
86
00:04:08,160 --> 00:04:09,988
-Boyd...
-I'm fine.
87
00:04:10,119 --> 00:04:12,817
Come by tomorrow.
I want to take a look at it.
88
00:04:12,948 --> 00:04:14,602
No need.
I already know what it is.
89
00:04:17,039 --> 00:04:18,997
Nathan's here.
90
00:04:19,128 --> 00:04:20,521
She doesn't want to see him.
91
00:04:22,827 --> 00:04:23,959
Yeah, I don't-- I don't know.
92
00:04:25,874 --> 00:04:28,006
Um, okay.
Go take care of your patient.
93
00:04:28,137 --> 00:04:29,834
I got this, okay?
94
00:04:29,965 --> 00:04:32,924
And I'm good.
95
00:04:33,055 --> 00:04:35,187
Whoa, whoa, whoa! Whoa!
96
00:04:35,318 --> 00:04:36,711
Is she okay?
97
00:04:36,841 --> 00:04:38,495
She's fine.
She's sleeping.
98
00:04:40,062 --> 00:04:42,151
I wanna see her.
99
00:04:42,282 --> 00:04:44,196
And you will, tomorrow.
100
00:04:44,327 --> 00:04:45,850
Kristi's gonna sit
with her tonight
101
00:04:45,981 --> 00:04:47,025
and make sure
everything is okay.
102
00:04:47,156 --> 00:04:48,766
No, no. I-I need
to see her now, please.
103
00:04:48,897 --> 00:04:50,464
You will. Hey, hey.
104
00:04:50,594 --> 00:04:52,901
Is there anything else going on
that we should know about?
105
00:04:53,031 --> 00:04:56,731
Anything that might help Kristi
figure out what's wrong?
106
00:04:56,861 --> 00:04:58,863
No. I'm just worried,
that's all.
107
00:04:58,994 --> 00:05:01,083
She's my little sister.
108
00:05:01,213 --> 00:05:05,783
Right. Look,
109
00:05:05,914 --> 00:05:09,787
this is Kristi's first
night back since... right?
110
00:05:09,918 --> 00:05:11,354
We don't want
to be going in there
111
00:05:11,485 --> 00:05:14,705
and making tonight more
stressful than it already is.
112
00:05:14,836 --> 00:05:16,794
Sara's in good hands.
Okay?
113
00:05:16,925 --> 00:05:19,144
Go home.
Get some sleep.
114
00:05:19,275 --> 00:05:20,798
You'll see her in the morning.
115
00:05:20,929 --> 00:05:22,191
Yeah.
116
00:05:22,322 --> 00:05:23,801
Okay?
117
00:05:40,035 --> 00:05:44,126
Is Sara gonna be okay?
118
00:05:44,256 --> 00:05:46,171
Well, yeah,
she's down at the clinic.
119
00:05:46,302 --> 00:05:47,738
They're gonna take
good care of her. Don't worry.
120
00:05:47,869 --> 00:05:49,349
You remember Kristi?
121
00:05:49,479 --> 00:05:52,395
The nice lady
who took care of your leg?
122
00:05:52,526 --> 00:05:55,703
She's gonna patch up Sara
the same way she patched you up.
123
00:05:55,833 --> 00:05:59,010
In the meantime,
124
00:05:59,141 --> 00:06:01,622
we are gonna
play a little game.
125
00:06:01,752 --> 00:06:04,842
For you.
126
00:06:04,973 --> 00:06:06,801
Well, we said we're gonna
figure it out, right?
127
00:06:06,931 --> 00:06:09,020
Let's figure it out.
Follow me.
128
00:06:17,115 --> 00:06:18,290
We're gonna do some
problem-solving,
129
00:06:18,421 --> 00:06:20,031
and the way
you problem solve
130
00:06:20,162 --> 00:06:21,816
is by asking questions.
131
00:06:21,946 --> 00:06:25,036
You ask every question
that might apply,
132
00:06:25,167 --> 00:06:27,299
no matter how crazy,
no matter how unlikely.
133
00:06:27,430 --> 00:06:30,041
You put it up on a board,
you get it out in front of you
134
00:06:30,172 --> 00:06:31,956
so that you can identify
everything you know
135
00:06:32,087 --> 00:06:34,089
and everything you don't.
136
00:06:34,219 --> 00:06:37,005
It'll be like telling
a story.
137
00:06:37,135 --> 00:06:40,748
Right, buddy?
Question number one.
138
00:06:42,967 --> 00:06:44,882
Dad!
139
00:06:45,013 --> 00:06:47,668
What? You never wanted
to write on a wall?
140
00:06:57,242 --> 00:07:01,159
There.
That's where we begin.
141
00:07:01,290 --> 00:07:11,213
♪
142
00:07:21,353 --> 00:07:26,489
♪
143
00:08:28,159 --> 00:08:30,466
"Will I be pretty?"♪
144
00:09:47,151 --> 00:09:48,065
Hey.
145
00:09:50,198 --> 00:09:53,114
I can't sleep.
146
00:09:53,244 --> 00:09:56,944
Uh, yeah, me neither.
I thought you'd like some tea?
147
00:09:57,074 --> 00:09:58,815
Do you want some?
148
00:10:01,035 --> 00:10:01,992
Sure.
149
00:10:09,565 --> 00:10:12,220
You and Kenny make
a really cute couple.
150
00:10:12,350 --> 00:10:14,396
Oh, uh, no,
we're just--
151
00:10:14,526 --> 00:10:15,876
we're just friends.
152
00:10:16,006 --> 00:10:17,573
Why?
153
00:10:17,704 --> 00:10:21,011
He's really sweet,
and he loves you.
154
00:10:21,142 --> 00:10:23,492
It's complicated.
155
00:10:23,623 --> 00:10:25,276
How?
156
00:10:25,407 --> 00:10:28,323
Well, 'cause I...
157
00:10:28,453 --> 00:10:31,456
...have somebody at home.
158
00:10:31,587 --> 00:10:35,417
At least I think she's...
still... waiting.
159
00:10:37,245 --> 00:10:38,420
What's her name?
160
00:10:40,030 --> 00:10:42,206
Mariel.
161
00:10:42,337 --> 00:10:45,253
-Were you married?
-Engaged.
162
00:10:45,383 --> 00:10:49,518
I wonder sometimes,
actually all the time, uh,
163
00:10:49,649 --> 00:10:54,175
what it must be like for her,
thinking I, uh, abandoned her.
164
00:10:54,305 --> 00:10:57,091
Um, how about you?
165
00:10:57,221 --> 00:10:59,528
Do you have
anybody back at home?
166
00:10:59,659 --> 00:11:01,486
No.
167
00:11:01,617 --> 00:11:04,011
I... I was with someone,
168
00:11:04,141 --> 00:11:08,319
but he wasn't...
169
00:11:08,450 --> 00:11:13,107
It's better that
he's not around anymore.
170
00:11:13,237 --> 00:11:16,545
It's just me and Nathan now.
171
00:11:16,676 --> 00:11:20,592
He's all
I've got in the world.
172
00:11:20,723 --> 00:11:24,292
Before we got
stuck here, I, um...
173
00:11:24,422 --> 00:11:28,383
Things weren't
really very good for me.
174
00:11:28,513 --> 00:11:31,038
Nathan was
the one who saved me.
175
00:11:33,301 --> 00:11:35,042
Can I ask you something?
176
00:11:35,172 --> 00:11:37,609
Yeah. Sure.
177
00:11:37,740 --> 00:11:41,396
If there was
something you could do,
178
00:11:41,526 --> 00:11:46,183
something that would
let you see Mariel again...
179
00:11:47,707 --> 00:11:51,449
something that would let
everyone here go home,
180
00:11:51,580 --> 00:11:55,018
even if it was something bad,
181
00:11:55,149 --> 00:11:56,585
would you do it?
182
00:11:57,325 --> 00:11:59,762
Wait,
what are you talking about?
183
00:11:59,893 --> 00:12:04,636
I wonder sometimes...
about this place,
184
00:12:04,767 --> 00:12:08,075
what it means...
185
00:12:08,205 --> 00:12:10,120
why we're here.
186
00:12:11,643 --> 00:12:15,256
If someone came up to you
right now and said,
187
00:12:15,386 --> 00:12:18,128
"Do this one bad thing
188
00:12:18,259 --> 00:12:22,089
and everyone
gets to go home,"
189
00:12:22,219 --> 00:12:24,221
would you do it?
190
00:12:24,352 --> 00:12:27,747
Well, we're...
191
00:12:27,877 --> 00:12:30,358
we're speaking
hypothetically, right?
192
00:12:30,488 --> 00:12:31,359
Yeah.
193
00:12:31,489 --> 00:12:32,360
Okay.
194
00:12:32,490 --> 00:12:33,578
Of course.
195
00:12:33,709 --> 00:12:35,232
Okay.
196
00:12:35,363 --> 00:12:36,494
Uh...
197
00:12:39,193 --> 00:12:42,674
I mean...
198
00:12:42,805 --> 00:12:45,242
Yeah, I'd, um...
199
00:12:45,373 --> 00:12:48,245
I'd do anything
to see her again and...
200
00:12:48,376 --> 00:12:49,769
And hey, I mean,
201
00:12:49,899 --> 00:12:51,727
if that meant everybody else
got to go home too,
202
00:12:51,858 --> 00:12:54,686
then, I think
that's a lot of good
203
00:12:54,817 --> 00:12:58,038
for one bad thing.
204
00:13:00,780 --> 00:13:01,998
Yeah.
205
00:13:10,354 --> 00:13:11,268
Hmm.
206
00:13:13,749 --> 00:13:15,229
Tell me you
figured it out.
207
00:13:15,359 --> 00:13:17,318
Oh, I-I did.
208
00:13:17,448 --> 00:13:19,581
And the answer is 12.
209
00:13:19,711 --> 00:13:22,758
Okay.
210
00:13:22,889 --> 00:13:25,543
All right,
let's go over this again.
211
00:13:28,546 --> 00:13:32,463
Everyone enters from different
parts of the country,
212
00:13:32,594 --> 00:13:34,901
on different roads,
in different places,
213
00:13:35,031 --> 00:13:37,251
and they all, presumably,
see the same tree,
214
00:13:37,381 --> 00:13:38,730
same crows.
215
00:13:38,861 --> 00:13:40,471
Jim, Jim...
216
00:13:40,602 --> 00:13:44,649
everyone here has asked the same
question over and over again.
217
00:13:44,780 --> 00:13:47,609
How does writing
them on the wall
218
00:13:47,739 --> 00:13:49,176
going to make
any difference?
219
00:13:49,306 --> 00:13:51,569
Because...
220
00:13:51,700 --> 00:13:54,094
There are plenty of things in
the world that don't make sense.
221
00:13:54,224 --> 00:13:55,399
Yeah.
222
00:13:55,530 --> 00:13:57,575
Something here
is missing.
223
00:13:58,750 --> 00:14:01,188
We just can't see it yet.
224
00:14:01,318 --> 00:14:02,450
But we will.
225
00:14:02,580 --> 00:14:05,496
Well, there's a question
we haven't asked.
226
00:14:17,769 --> 00:14:19,293
No.
227
00:14:19,423 --> 00:14:22,383
Why not?
228
00:14:23,079 --> 00:14:26,213
Because it's crazy.
229
00:14:30,478 --> 00:14:32,349
I don't want
to know the answer.
230
00:14:38,834 --> 00:14:41,271
You sure you're not hungry?
I was gonna make some oatmeal.
231
00:14:41,402 --> 00:14:42,794
I'm not really hungry.
232
00:14:42,925 --> 00:14:44,796
Thank you
for last night, though.
233
00:14:44,927 --> 00:14:47,234
It's been a long time
since I've had a girls' night.
234
00:14:47,364 --> 00:14:48,800
Yeah, uh, me too.
235
00:14:48,931 --> 00:14:51,629
I mean, hey, no need to wait
for a medical emergency
236
00:14:51,760 --> 00:14:54,458
if you ever wanna
do it again.
237
00:14:55,807 --> 00:14:57,461
Oh, your brother's back.
238
00:14:57,592 --> 00:15:00,508
Uh, he's very persistent.
239
00:15:00,638 --> 00:15:03,337
Yeah, he is.
240
00:15:03,467 --> 00:15:04,904
Are you-- are you
sure you're okay?
241
00:15:05,034 --> 00:15:07,689
Yeah, yeah, it's fine.
He just-- he cares a lot.
242
00:15:07,819 --> 00:15:09,212
Yeah.
243
00:15:09,343 --> 00:15:10,387
I'll see you later.
244
00:15:12,824 --> 00:15:14,870
You're up bright
and early.
245
00:15:15,001 --> 00:15:16,350
Sara, we need
to talk.
246
00:15:16,480 --> 00:15:17,612
About what?
247
00:15:19,701 --> 00:15:21,833
I'm so sorry I worried you.
I didn't mean to.
248
00:15:21,964 --> 00:15:24,749
It's fine. I just need
to know what happened.
249
00:15:24,880 --> 00:15:26,534
I was just...
250
00:15:26,664 --> 00:15:29,319
I was standing
in the diner one minute
251
00:15:29,450 --> 00:15:30,712
and the next,
I was on the floor.
252
00:15:30,842 --> 00:15:32,801
I don't really remember
much other than that.
253
00:15:32,932 --> 00:15:34,716
Why are you suddenly acting
like everything's okay?
254
00:15:34,846 --> 00:15:35,673
I need to get
to the diner.
255
00:15:35,804 --> 00:15:37,284
Mrs. Liu is
gonna be worried.
256
00:15:37,414 --> 00:15:38,546
Sara!
257
00:15:38,676 --> 00:15:41,549
I'm okay, I promise.
258
00:15:41,679 --> 00:15:43,246
I love you so much.
259
00:15:52,864 --> 00:15:55,737
Knock, knock.
You awake in there?
260
00:15:55,867 --> 00:15:57,782
Yeah, come on in.
261
00:15:57,913 --> 00:16:00,350
Whatcha doing?
262
00:16:00,481 --> 00:16:01,569
I'm making a list.
263
00:16:01,699 --> 00:16:04,398
Of?
264
00:16:04,528 --> 00:16:05,877
All the people
that are probably
265
00:16:06,008 --> 00:16:07,531
wondering where
we are right now.
266
00:16:07,662 --> 00:16:09,011
Oh.
267
00:16:09,142 --> 00:16:10,882
I mean, it's gotta be
worse for them, right?
268
00:16:11,013 --> 00:16:13,842
Not knowing.
269
00:16:13,973 --> 00:16:15,452
Just...
270
00:16:18,760 --> 00:16:21,067
I made one too.
271
00:16:21,197 --> 00:16:24,592
Pretty sure everybody here
did at one time or another.
272
00:16:28,422 --> 00:16:30,380
Who's on yours?
273
00:16:31,686 --> 00:16:35,211
My grandparents
and my friends.
274
00:16:37,866 --> 00:16:39,259
Boyfriend?
275
00:16:39,389 --> 00:16:40,912
No.
276
00:16:41,043 --> 00:16:42,523
Girlfriend?
277
00:16:42,653 --> 00:16:46,831
No, there's
nobody like that.
278
00:16:46,962 --> 00:16:49,704
I guess that's a good thing
though, right?
279
00:16:49,834 --> 00:16:51,836
Just one less person sitting
around losing their minds,
280
00:16:51,967 --> 00:16:53,795
wondering where you are.
281
00:16:53,925 --> 00:16:56,711
Okay.
That's enough of that.
282
00:16:56,841 --> 00:16:59,540
We need some fun, stat.
283
00:16:59,670 --> 00:17:01,455
Get dressed and meet me
downstairs in five?
284
00:17:01,585 --> 00:17:02,804
Why?
285
00:17:02,934 --> 00:17:03,892
You'll see.
286
00:17:12,596 --> 00:17:13,641
Hey.
287
00:17:13,771 --> 00:17:15,599
Hey.
288
00:17:15,730 --> 00:17:18,602
No more work
this morning.
289
00:17:18,733 --> 00:17:20,691
She's, uh,
making the list.
290
00:17:24,652 --> 00:17:26,828
I think it's time we
show her the Brundles.
291
00:17:30,179 --> 00:17:32,660
Just a fucking idiot.
That's special relativity.
292
00:17:32,790 --> 00:17:34,792
Uh... Klein.
293
00:17:34,923 --> 00:17:37,795
Hardy's.
Klein. Hardy's.
294
00:17:41,016 --> 00:17:42,539
Einstein-Podolsky-Rosen.
295
00:17:42,670 --> 00:17:44,367
Where are you
going with that?
296
00:17:46,674 --> 00:17:48,371
Sorry?
297
00:17:48,502 --> 00:17:50,721
Is that a radio?
298
00:17:50,852 --> 00:17:54,638
Uh... yeah.
Sort of.
299
00:17:54,769 --> 00:17:57,598
Why are you carrying it around?
300
00:17:58,947 --> 00:18:02,429
Because it helps me think.
301
00:18:02,559 --> 00:18:03,995
I'm sorry, I--
302
00:18:04,126 --> 00:18:05,736
You're even cuter
when you're awake.
303
00:18:05,867 --> 00:18:07,521
Excuse me?
304
00:18:07,651 --> 00:18:09,653
I watched you when
you were sleeping.
305
00:18:09,784 --> 00:18:10,959
I'm Trudy.
306
00:18:11,090 --> 00:18:13,875
Okay.
307
00:18:14,005 --> 00:18:15,833
Too bad you chose the town.
308
00:18:18,749 --> 00:18:22,318
I would've rode you
like an alabaster dragon.
309
00:18:24,494 --> 00:18:25,582
Bye!
310
00:18:41,903 --> 00:18:43,513
Morning, Sheriff.
311
00:18:43,644 --> 00:18:46,908
I stopped by the diner, let my
mom know that Sara was okay,
312
00:18:47,038 --> 00:18:48,866
and she made those
bread things that you like,
313
00:18:48,997 --> 00:18:50,651
so I picked up
a couple of those.
314
00:18:52,000 --> 00:18:54,481
Uh, Sheriff?
315
00:18:58,180 --> 00:19:00,791
I'm gonna need you to
hold down the fort for a bit.
316
00:19:00,922 --> 00:19:03,751
Is everything okay?
317
00:19:03,881 --> 00:19:06,928
Everything's fine.
318
00:19:07,058 --> 00:19:08,886
I'm gonna visit my wife.
319
00:19:09,017 --> 00:19:10,366
It's been a while.
320
00:19:14,718 --> 00:19:15,806
Okay?
321
00:19:15,937 --> 00:19:17,808
Yeah, sure.
322
00:19:25,816 --> 00:19:26,991
What the hell?
323
00:19:27,122 --> 00:19:30,647
You guys built a bar
in this fucking place?
324
00:19:30,778 --> 00:19:31,779
Yeah.
You end up in a place like this,
325
00:19:31,909 --> 00:19:34,173
you ask yourself,
what do the people need?
326
00:19:34,303 --> 00:19:37,611
Turns out it's not a fucking gas
station, so I figured...
327
00:19:41,615 --> 00:19:42,746
Hey, you okay?
328
00:19:42,877 --> 00:19:44,574
What?
329
00:19:44,705 --> 00:19:46,576
Are... you... okay?
330
00:19:46,707 --> 00:19:48,839
No, no, I'm not... okay.
331
00:19:50,058 --> 00:19:52,582
Are you okay?
332
00:19:52,713 --> 00:19:54,628
Great.
Here, drink this.
333
00:19:54,758 --> 00:19:55,933
It'll help you feel better.
334
00:19:56,064 --> 00:19:57,979
What the fuck?
How are you--
335
00:19:58,109 --> 00:20:00,677
why are you all
just sitting here?
336
00:20:03,027 --> 00:20:05,726
Holy fuck!
What is this shit?
337
00:20:05,856 --> 00:20:08,816
Just consider it your
poor man's potato vodka.
338
00:20:17,128 --> 00:20:19,043
You're one of the guys
from the two cars, huh?
339
00:20:22,133 --> 00:20:25,136
Your, uh, friend, uh--
friend got, uh...
340
00:20:25,267 --> 00:20:27,835
Yeah. Yeah.
341
00:20:27,965 --> 00:20:31,186
Look, if it's
any consolation, it--
342
00:20:31,317 --> 00:20:33,493
it gets easier, man,
it really does.
343
00:20:34,929 --> 00:20:37,888
Gets easier,
that's rich.
344
00:20:38,019 --> 00:20:39,716
That is fucking rich.
345
00:20:42,371 --> 00:20:46,157
You know, you guys are--
you're like rats in a maze,
346
00:20:46,288 --> 00:20:50,597
sitting there, contentedly...
347
00:20:50,727 --> 00:20:52,599
nibbling on your cheese.
348
00:20:56,298 --> 00:20:58,605
This is a paradox.
349
00:20:59,780 --> 00:21:01,999
That's the problem.
350
00:21:05,438 --> 00:21:08,049
The immediate question is,
how do we get home, right?
351
00:21:08,179 --> 00:21:10,965
How do we get out?
How do we get out of here?
352
00:21:13,141 --> 00:21:15,622
'Cause unless we
know where "here" is,
353
00:21:15,752 --> 00:21:17,058
we can't get outta here.
354
00:21:17,188 --> 00:21:20,061
It's like-- it's like... this,
it's like, uh,
355
00:21:20,191 --> 00:21:22,106
hitting a bull's-eye with
your eyes closed, right?
356
00:21:22,237 --> 00:21:23,717
You're just throwing 'em blind!
357
00:21:23,847 --> 00:21:26,110
You don't even fucking know
where the fucking target is!
358
00:21:26,241 --> 00:21:27,851
Maybe it's over here!
I don't know!
359
00:21:27,982 --> 00:21:29,288
Maybe it just, like,
went that way!
360
00:21:29,418 --> 00:21:32,595
-Whoa, whoa, whoa! Come on!
-Throwing it!
361
00:21:32,726 --> 00:21:33,988
Settle down.
362
00:21:34,118 --> 00:21:36,773
Eventually, you just
get tired, you give up.
363
00:21:36,904 --> 00:21:38,993
You accept that
you can't just get out,
364
00:21:39,123 --> 00:21:40,081
'cause you have
no fucking idea
365
00:21:40,211 --> 00:21:41,691
where you're
trying to get out of.
366
00:21:41,822 --> 00:21:45,129
So, you sit around drinking
your acidic potato piss water
367
00:21:45,260 --> 00:21:46,914
that you call vodka.
368
00:21:47,044 --> 00:21:48,132
Yeah.
369
00:21:48,263 --> 00:21:50,787
So, let me guess,
370
00:21:50,918 --> 00:21:52,963
you're gonna be the guy
who figures it all out.
371
00:21:53,094 --> 00:21:55,052
You're goddamn right I am.
372
00:21:55,183 --> 00:21:57,664
People like me,
we design the maze,
373
00:21:57,794 --> 00:22:00,841
we place the cheese.
374
00:22:00,971 --> 00:22:03,191
I don't know what
you did before you got here,
375
00:22:03,322 --> 00:22:05,933
but I just sold a company
for an obscene amount of money
376
00:22:06,063 --> 00:22:08,152
based on a quantum
computing algorithm
377
00:22:08,283 --> 00:22:10,720
with the potential to...
378
00:22:10,851 --> 00:22:14,115
I'm not supposed to be here.
379
00:22:14,245 --> 00:22:17,118
I'm supposed to be
celebrating right now at...
380
00:22:19,468 --> 00:22:21,165
Look, the point is
we can't get out of here
381
00:22:21,296 --> 00:22:23,429
unless we know where "here" is.
382
00:22:23,559 --> 00:22:26,170
Right? To solve the paradox, you
gotta understand the paradox.
383
00:22:26,301 --> 00:22:28,042
You gotta identify it.
You gotta frame it.
384
00:22:28,172 --> 00:22:31,001
-Schrodinger's cat.
-What?
385
00:22:31,132 --> 00:22:33,482
Schrodinger's cat,
that-- that's the paradox.
386
00:22:33,613 --> 00:22:36,311
You put the cat in the box
and you close the box.
387
00:22:36,442 --> 00:22:37,834
As long as you never
open it again...
388
00:22:37,965 --> 00:22:40,315
The cat is theoretically alive
and dead at the same time.
389
00:22:40,446 --> 00:22:43,231
I know what
Schrodinger's cat is.
390
00:22:43,362 --> 00:22:46,277
Okay, so,
we're the cat.
391
00:22:46,408 --> 00:22:50,194
This place here
is the box, right?
392
00:22:50,325 --> 00:22:55,156
So, all those people
we left behind back home?
393
00:22:55,286 --> 00:22:56,897
Well, they're all
sitting around wondering
394
00:22:57,027 --> 00:22:59,029
if we're alive or dead.
395
00:22:59,160 --> 00:23:02,076
So, to them, we're both
things at the same time.
396
00:23:05,296 --> 00:23:07,995
I taught
Intro to Philosophy at USC.
397
00:23:08,125 --> 00:23:10,258
Hmm.
398
00:23:10,389 --> 00:23:13,174
Look, uh, I don't know
a fuckin' thing about computers,
399
00:23:13,304 --> 00:23:15,045
I'll be the first
to admit that.
400
00:23:15,176 --> 00:23:17,308
But that, uh--
that radio you brought in,
401
00:23:17,439 --> 00:23:19,963
well, if you're
so goddamn smart,
402
00:23:20,094 --> 00:23:22,096
why don't you figure out how
to get it broadcasting, huh?
403
00:23:22,226 --> 00:23:24,315
And I'll tell you what,
404
00:23:24,446 --> 00:23:29,103
if the cat
turns on the radio,
405
00:23:29,233 --> 00:23:31,975
you can be goddamn sure that
the people outside the box
406
00:23:32,106 --> 00:23:34,630
are at least gonna
know it's still alive.
407
00:23:37,981 --> 00:23:40,070
Huh.
408
00:23:42,725 --> 00:23:48,731
♪
409
00:24:01,352 --> 00:24:03,267
Are you sure
this doesn't hurt?
410
00:24:03,398 --> 00:24:05,792
It's just a little sore.
411
00:24:07,184 --> 00:24:08,882
Hm.
412
00:24:09,012 --> 00:24:09,970
What's wrong?
413
00:24:10,100 --> 00:24:11,798
Nothing.
It's...
414
00:24:15,366 --> 00:24:17,281
It's just...
415
00:24:17,412 --> 00:24:20,197
It's just healing
so fast.
416
00:24:20,328 --> 00:24:22,199
Is that bad?
417
00:24:22,330 --> 00:24:24,854
No. No.
418
00:24:24,985 --> 00:24:27,378
Um, actually,
it's very good.
419
00:24:27,509 --> 00:24:30,251
I think this place is special.
420
00:24:30,381 --> 00:24:33,254
I know it tries
to hurt people,
421
00:24:33,384 --> 00:24:36,431
but maybe it tries
to help people too.
422
00:24:36,562 --> 00:24:40,174
Maybe that can be one of
the questions on the wall.
423
00:24:40,304 --> 00:24:41,915
What would that be?
424
00:24:42,045 --> 00:24:45,396
Is there anyone
trying to help?
425
00:24:48,225 --> 00:24:50,401
That's a great question.
426
00:24:50,532 --> 00:24:52,491
Ethan!
You have a visitor!
427
00:24:52,621 --> 00:24:56,016
Oh.
Let's see who that is.
428
00:24:58,366 --> 00:24:59,933
Sara!
429
00:25:00,063 --> 00:25:01,848
How's my
favorite customer?
430
00:25:01,978 --> 00:25:03,893
We drew on the walls.
431
00:25:04,024 --> 00:25:06,417
I see that.
432
00:25:06,548 --> 00:25:08,942
We never draw on
the walls at home.
433
00:25:11,161 --> 00:25:12,989
How are you feeling?
434
00:25:13,120 --> 00:25:14,338
Much better, thank you.
435
00:25:14,469 --> 00:25:16,340
Good. Uh, did Kristi
figure out what happened?
436
00:25:16,471 --> 00:25:19,300
Not yet. It's...
437
00:25:19,430 --> 00:25:21,171
It's just one of
those things, I guess.
438
00:25:21,302 --> 00:25:22,477
Yeah.
439
00:25:22,608 --> 00:25:23,957
There's
a playground outside.
440
00:25:24,087 --> 00:25:25,959
Wanna see?
441
00:25:26,089 --> 00:25:27,917
Hey, honey, Sara just
came out of the hospital.
442
00:25:28,048 --> 00:25:29,223
Sure.
443
00:25:29,353 --> 00:25:30,267
Okay.
444
00:25:30,398 --> 00:25:31,921
Yeah.
445
00:25:32,052 --> 00:25:34,010
It's okay, really. Yeah.
446
00:25:34,141 --> 00:25:35,316
-Come on!
-Be careful.
447
00:25:42,541 --> 00:25:44,543
This one's my favorite.
448
00:25:57,251 --> 00:26:07,217
♪
449
00:26:12,005 --> 00:26:14,224
Hello?
450
00:26:18,141 --> 00:26:19,578
Father Khatri?
451
00:26:22,276 --> 00:26:27,498
♪
452
00:26:30,719 --> 00:26:33,026
Welcome to the Brundles!
453
00:26:34,331 --> 00:26:36,943
Whoo!
454
00:26:37,073 --> 00:26:38,292
Oh, God!
455
00:26:40,555 --> 00:26:42,470
Oh!
456
00:26:45,299 --> 00:26:47,257
See?
If you close your eyes
457
00:26:47,388 --> 00:26:48,911
and just listen,
458
00:26:49,042 --> 00:26:52,959
it's almost like being
anywhere else in the world.
459
00:26:53,089 --> 00:26:54,090
How do you do that?
460
00:26:55,178 --> 00:26:56,092
Do what?
461
00:26:57,528 --> 00:27:00,531
How do you act
like this place doesn't...
462
00:27:00,662 --> 00:27:02,490
You're always so positive.
463
00:27:03,796 --> 00:27:06,320
I guess it all just depends on
how you choose to look at it.
464
00:27:07,495 --> 00:27:09,323
What do you mean?
465
00:27:11,586 --> 00:27:15,590
Well, I didn't come to
the U.S. until I was 11.
466
00:27:15,721 --> 00:27:18,637
I grew up in
a small village in Iran
467
00:27:18,767 --> 00:27:21,248
with my parents
and two older brothers.
468
00:27:21,378 --> 00:27:26,166
My father, he was
a very outspoken cleric,
469
00:27:26,296 --> 00:27:29,648
which wasn't always the most
popular thing to be at the time.
470
00:27:31,258 --> 00:27:33,477
One day, it was my birthday.
471
00:27:33,608 --> 00:27:38,134
Actually, we were getting
ready to go see my uncle.
472
00:27:38,265 --> 00:27:42,312
These men showed up.
They were angry, shouting.
473
00:27:42,443 --> 00:27:45,098
I remember my mother
told me to hide.
474
00:27:46,316 --> 00:27:50,451
But I was so confused
because we were just laughing.
475
00:27:50,581 --> 00:27:52,453
My father had told
this story about...
476
00:27:57,414 --> 00:27:59,678
He was a really
good storyteller.
477
00:27:59,808 --> 00:28:03,333
I think that's what made him
such an effective preacher.
478
00:28:03,464 --> 00:28:07,424
Anyway, I could tell
my mother was afraid.
479
00:28:07,555 --> 00:28:10,210
My brothers had run to the door
and now they were shouting too,
480
00:28:10,340 --> 00:28:14,170
and my mother just kept
saying "Hide, hide."
481
00:28:14,301 --> 00:28:17,434
But I just stood there,
I couldn't move,
482
00:28:17,565 --> 00:28:20,176
because it was all so strange.
483
00:28:20,307 --> 00:28:24,528
I mean, we were just laughing
so hard, you know?
484
00:28:24,659 --> 00:28:27,227
It was gonna be
the best birthday ever.
485
00:28:27,357 --> 00:28:29,403
The sun was so bright
coming in through the door
486
00:28:29,533 --> 00:28:32,101
that my father
became a silhouette
487
00:28:32,232 --> 00:28:34,713
when they dragged him outside.
488
00:28:39,718 --> 00:28:43,417
And then, there was this pop,
489
00:28:43,547 --> 00:28:46,550
like a firecracker,
490
00:28:46,681 --> 00:28:48,944
and the silhouette fell down.
491
00:28:51,207 --> 00:28:52,948
Oh, my God.
492
00:28:55,516 --> 00:28:58,737
The point is,
493
00:28:58,867 --> 00:29:01,522
there are always going to
be monsters in the world.
494
00:29:01,652 --> 00:29:03,524
It doesn't matter
where you are.
495
00:29:03,654 --> 00:29:05,700
But I promised myself
496
00:29:05,831 --> 00:29:08,703
I would never let them
scare the life out of me.
497
00:29:08,834 --> 00:29:11,488
-Oh, hey, hi.
-Hi!
498
00:29:12,446 --> 00:29:14,535
Ah, yeah, you just
look too dry. Come here!
499
00:29:14,665 --> 00:29:17,712
Oh, no, no, no!
No, no, no, no!
500
00:29:17,843 --> 00:29:20,149
Come on. Come on.
Come on. Yup, we're goin'!
501
00:29:20,280 --> 00:29:22,151
We're goin'! Hey!
502
00:29:22,282 --> 00:29:24,023
Julie, come on!
503
00:29:24,153 --> 00:29:25,546
Come on!
504
00:29:31,334 --> 00:29:32,379
That's the most like himself
505
00:29:32,509 --> 00:29:34,250
I've seen Ethan
since the accident.
506
00:29:36,600 --> 00:29:38,602
How long have you lived here?
507
00:29:38,733 --> 00:29:41,301
Just a few months.
508
00:29:41,431 --> 00:29:43,433
Mom and Dad are trying to
figure out where we are
509
00:29:43,564 --> 00:29:45,218
so we can all go home.
510
00:29:45,348 --> 00:29:47,611
That's what
the Cromenockle would do.
511
00:29:47,742 --> 00:29:49,526
What's a Cromenockle?
512
00:29:49,657 --> 00:29:53,182
She's a sweet girl.
513
00:29:56,316 --> 00:29:58,144
Hey, honey.
Don't make her sit there.
514
00:29:58,274 --> 00:29:59,885
Those things are filthy.
515
00:30:00,015 --> 00:30:03,323
It's okay.
It's-- it's actually kinda fun.
516
00:30:03,453 --> 00:30:07,153
Sara said we can go see the
goats and chickens at the barn.
517
00:30:07,283 --> 00:30:08,807
Really?
518
00:30:08,937 --> 00:30:10,896
My brother, he tends to all
the animals for the town.
519
00:30:11,026 --> 00:30:12,636
I thought it might
be fun to show Ethan.
520
00:30:12,767 --> 00:30:14,638
It's just down the street.
521
00:30:14,769 --> 00:30:17,424
Do you want to go?
I'm gonna tell Dad we're going.
522
00:30:17,554 --> 00:30:19,513
I can take him.
523
00:30:19,643 --> 00:30:20,601
I don't want to
take you guys away
524
00:30:20,731 --> 00:30:22,429
from anything
that you're doing.
525
00:30:22,559 --> 00:30:24,648
We're not doing anything.
Hey, Jim,
526
00:30:24,779 --> 00:30:26,433
I'll be right back.
527
00:30:26,563 --> 00:30:28,348
Okay.
528
00:30:41,274 --> 00:30:43,145
Hey, babe.
529
00:30:44,712 --> 00:30:47,323
It's been a while.
530
00:30:47,454 --> 00:30:50,805
Things have been...
531
00:30:50,936 --> 00:30:54,200
they've been a little
crazy past few days.
532
00:30:54,330 --> 00:30:57,507
Those, uh, things...
533
00:30:57,638 --> 00:31:00,859
they, uh...
534
00:31:00,989 --> 00:31:04,732
they got into the house
where the little girl lived,
535
00:31:04,863 --> 00:31:07,474
got into the clinic.
536
00:31:08,736 --> 00:31:11,260
You know, we were doing
pretty good for a while there,
537
00:31:11,391 --> 00:31:12,871
keeping everything together.
538
00:31:13,001 --> 00:31:14,655
It was almost
starting to feel like...
539
00:31:26,362 --> 00:31:28,887
Uh...
540
00:31:29,017 --> 00:31:33,413
I started getting tremors
in my hand a few weeks back,
541
00:31:33,543 --> 00:31:36,329
same way it started with my Dad,
542
00:31:36,459 --> 00:31:39,245
which means the clock
is officially ticking.
543
00:31:40,507 --> 00:31:44,424
But, see, uh...
544
00:31:44,554 --> 00:31:47,209
I have this crazy idea
that might actually work,
545
00:31:47,340 --> 00:31:49,472
and-and if it does,
546
00:31:49,603 --> 00:31:53,824
then I might be able to find
a way to get these people home,
547
00:31:53,955 --> 00:31:58,438
to get Ellis home.
548
00:31:58,568 --> 00:32:02,355
Of course if it doesn't,
if I'm wrong or if I fail,
549
00:32:02,485 --> 00:32:04,618
then, uh...
550
00:32:04,748 --> 00:32:06,750
then I'm leaving these people
in a worse-off position
551
00:32:06,881 --> 00:32:09,144
than they already are.
552
00:32:12,800 --> 00:32:16,586
You were always the one...
553
00:32:16,717 --> 00:32:18,719
You made all the hard calls.
554
00:32:18,849 --> 00:32:21,330
"Sometimes you got
to swing big, baby."
555
00:32:21,461 --> 00:32:23,680
'Member that?
556
00:32:25,726 --> 00:32:28,250
God, you had...
557
00:32:33,603 --> 00:32:36,606
I do this
558
00:32:36,737 --> 00:32:38,869
and that's about as big
a swing as I can take.
559
00:32:39,000 --> 00:32:41,742
And, um...
560
00:32:41,872 --> 00:32:44,136
And look, I know,
I know, I always said
561
00:32:44,266 --> 00:32:48,531
that I don't believe in signs
or any of that stuff, but...
562
00:32:51,056 --> 00:32:53,623
I could really use
one right now, okay?
563
00:32:55,930 --> 00:32:59,760
'Cause, babe,
I'm standing at the plate,
564
00:32:59,890 --> 00:33:02,284
and I'll swing if you
tell me to swing. I just...
565
00:33:07,072 --> 00:33:08,638
Babe, I just need
a little help here.
566
00:33:08,769 --> 00:33:10,249
Come on.
567
00:33:11,598 --> 00:33:13,469
I need a sign.
568
00:33:21,477 --> 00:33:23,305
Father Khatri?
569
00:33:25,742 --> 00:33:27,744
Nathan.
570
00:33:27,875 --> 00:33:30,399
Have you come up here much?
571
00:33:30,530 --> 00:33:32,575
No, not really.
572
00:33:32,706 --> 00:33:34,316
It's strange,
don't you think?
573
00:33:34,447 --> 00:33:37,798
A place like this...
574
00:33:37,928 --> 00:33:41,236
could exist in
a place like this?
575
00:33:43,760 --> 00:33:46,807
Um...
576
00:33:46,937 --> 00:33:50,898
I was wondering,
what are the rules?
577
00:33:51,029 --> 00:33:55,555
When it comes to confession,
578
00:33:55,685 --> 00:33:58,949
if I tell you something,
579
00:33:59,080 --> 00:34:00,690
does it stay between
the two of us?
580
00:34:00,821 --> 00:34:03,345
Anything you tell me
stays between us and God.
581
00:34:04,651 --> 00:34:06,522
What if it's bad?
582
00:34:08,698 --> 00:34:10,570
What if it's really bad?
583
00:34:12,876 --> 00:34:13,834
That one's name
is Alma.
584
00:34:13,964 --> 00:34:14,922
Hi, Alma.
585
00:34:17,098 --> 00:34:18,795
Oh, this is so much fun.
Thank you.
586
00:34:18,926 --> 00:34:20,971
It's my pleasure.
587
00:34:21,102 --> 00:34:23,670
Really,
he's a little sweetheart.
588
00:34:25,628 --> 00:34:26,934
Yeah.
589
00:34:27,065 --> 00:34:29,328
You have
a really nice family.
590
00:34:29,458 --> 00:34:31,417
Hmm.
591
00:34:32,940 --> 00:34:35,508
It's okay to be sad,
you know?
592
00:34:37,771 --> 00:34:39,294
And it's okay
to be afraid.
593
00:34:42,993 --> 00:34:44,560
Yeah, it seems the one thing
594
00:34:44,691 --> 00:34:46,693
that everyone
in this town agrees on.
595
00:34:48,912 --> 00:34:50,871
Really, though,
you'd be surprised
596
00:34:51,001 --> 00:34:53,526
how quickly
all this becomes normal.
597
00:34:57,747 --> 00:35:01,490
I don't want this
to become normal.
598
00:35:01,621 --> 00:35:03,666
I just want
to go back home.
599
00:35:04,798 --> 00:35:05,799
Me too.
600
00:35:08,845 --> 00:35:10,717
At least we have
the talismans, though.
601
00:35:10,847 --> 00:35:12,545
Father Khatri
always talks about
602
00:35:12,675 --> 00:35:13,894
how much worse
it was for people.
603
00:35:14,024 --> 00:35:16,592
They'd just hide
in places after dark,
604
00:35:16,723 --> 00:35:19,552
hoping the monsters
wouldn't find them.
605
00:35:19,682 --> 00:35:21,119
Those hiding places
are all over town.
606
00:35:21,249 --> 00:35:23,817
It's really good
to know about them,
607
00:35:23,947 --> 00:35:26,472
just in case you ever
get stuck outside after dark.
608
00:35:26,602 --> 00:35:28,648
Yeah, I guess.
609
00:35:28,778 --> 00:35:30,911
There's one in the barn.
I can show you where it is.
610
00:35:31,041 --> 00:35:32,869
Really?
611
00:35:33,000 --> 00:35:35,133
Yeah, it's just...
It's right inside.
612
00:35:37,700 --> 00:35:38,832
Uh, yeah.
613
00:35:41,139 --> 00:35:44,490
Honey, uh, I'll be right back,
okay? Don't move.
614
00:35:44,620 --> 00:35:45,795
This way.
615
00:35:56,241 --> 00:36:00,114
Nathan, you should've
come to me much sooner.
616
00:36:00,245 --> 00:36:02,595
I didn't--
Wait, wait.
617
00:36:02,725 --> 00:36:03,987
What's gonna happen to her?
618
00:36:04,118 --> 00:36:05,815
I don't want
her to go in the box.
619
00:36:05,946 --> 00:36:07,513
You gave your word.
620
00:36:07,643 --> 00:36:09,254
And I intend to keep it.
621
00:36:09,384 --> 00:36:11,734
But right now, we have to worry
about the people of the town.
622
00:36:11,865 --> 00:36:13,040
She'll be at the diner.
623
00:36:13,171 --> 00:36:15,564
Okay. Come on.
Let's go.
624
00:36:15,695 --> 00:36:27,489
♪
625
00:36:44,114 --> 00:36:45,594
People used to spend
the night in here?
626
00:36:47,205 --> 00:36:48,771
What are you doing?
Sara!
627
00:36:48,902 --> 00:36:50,817
-Sorry, Tabitha.
-Open up!
628
00:36:50,947 --> 00:36:52,645
I'm sorry.
I'm doing this for you.
629
00:36:52,775 --> 00:36:54,037
I'm doing this
for all of us.
630
00:36:54,168 --> 00:36:56,736
Why are you sorry?
Just open the door, please!
631
00:36:56,866 --> 00:36:58,781
-I'm sorry.
-Sara!
632
00:36:58,912 --> 00:37:01,958
Sara! Sara!
633
00:37:05,875 --> 00:37:07,660
Go get your sister.
634
00:37:10,010 --> 00:37:11,533
Father Khatri!
635
00:37:15,015 --> 00:37:18,497
Hey, I've got kind of
a weird question for you.
636
00:37:18,627 --> 00:37:21,761
If, uh...
637
00:37:21,891 --> 00:37:26,069
If someone asked for a sign,
638
00:37:26,200 --> 00:37:29,029
how would they know
what they were looking for?
639
00:37:33,251 --> 00:37:34,600
Sara?
640
00:37:34,730 --> 00:37:35,992
Looking for your sister?
641
00:37:36,123 --> 00:37:37,167
Yeah.
642
00:37:37,298 --> 00:37:38,952
She's not here.
643
00:37:39,082 --> 00:37:40,823
I saw her heading
towards the barn
644
00:37:40,954 --> 00:37:41,911
with that Matthews lady
and her boy.
645
00:38:03,933 --> 00:38:05,805
Where's my mom?
646
00:38:05,935 --> 00:38:07,937
She'll be right out.
647
00:38:09,069 --> 00:38:10,505
Come here.
648
00:38:12,159 --> 00:38:13,595
I need to tell you something.
649
00:38:14,727 --> 00:38:16,032
Sara!
650
00:38:16,163 --> 00:38:19,122
Ethan! Sara!
651
00:38:19,253 --> 00:38:21,690
I really like you.
652
00:38:21,821 --> 00:38:23,997
And what's about to happen,
653
00:38:24,127 --> 00:38:27,305
it's gonna save everyone,
654
00:38:27,435 --> 00:38:31,004
just like in one
of your stories.
655
00:38:31,134 --> 00:38:32,962
You're gonna be the hero.
656
00:38:35,356 --> 00:38:36,531
Where's my Mom?
I want my Mom!
657
00:38:36,662 --> 00:38:39,969
-We're doing this for her!
-Sara!
658
00:38:40,100 --> 00:38:41,928
-Sara, what are you doing?
-This is how we go home.
659
00:38:42,058 --> 00:38:43,233
Let him go.
660
00:38:43,364 --> 00:38:45,148
They told me,
this was the last one,
661
00:38:45,279 --> 00:38:46,759
then everyone gets to go home!
662
00:38:46,889 --> 00:38:49,022
Ethan! Sara!
663
00:38:50,893 --> 00:38:52,721
-Ethan, run!
664
00:38:52,852 --> 00:38:55,115
No! Let me go!
665
00:38:55,245 --> 00:38:57,596
You don't understand!
666
00:38:59,337 --> 00:39:02,035
Oh, my God, Ethan! Ethan!
667
00:39:02,165 --> 00:39:03,819
-Nathan?
668
00:39:05,212 --> 00:39:07,083
Nathan?
669
00:39:07,214 --> 00:39:08,868
Nathan!
670
00:39:10,043 --> 00:39:12,132
No!
671
00:39:12,262 --> 00:39:13,786
No, Nathan!
672
00:39:13,916 --> 00:39:15,614
-Nathan.
-Nathan, please!
673
00:39:15,744 --> 00:39:17,137
Nathan!
674
00:39:17,267 --> 00:39:18,921
Nathan! Nathan!
675
00:39:20,923 --> 00:39:21,837
Nathan! No!
676
00:39:21,968 --> 00:39:24,710
My God, please!
677
00:39:24,840 --> 00:39:26,581
Please, Nath...
678
00:39:34,502 --> 00:39:37,070
You guys are right.
It's not all bad here.
679
00:39:39,986 --> 00:39:42,075
You know, I was thinking,
when we get back to the house--
680
00:39:42,205 --> 00:39:43,250
-Julie!
-What?
681
00:39:44,860 --> 00:39:46,166
Hey. Ethan?
682
00:39:46,296 --> 00:39:47,385
-Hey.
-Julie!
683
00:39:47,515 --> 00:39:49,125
Hey, hey, hey.
What's wrong?
684
00:39:49,256 --> 00:39:50,779
-Where's Mom and Dad?
685
00:39:50,910 --> 00:39:52,215
Hey, what's wrong?
686
00:39:52,346 --> 00:39:53,695
It's okay. Don't cry.
687
00:39:53,826 --> 00:39:56,916
Come here. Come here.
Come here. It's okay. Shh.
688
00:39:57,873 --> 00:40:00,267
Oh, my God! Oh, my God!
689
00:40:00,398 --> 00:40:01,660
Oh, my God! Ethan!
690
00:40:01,790 --> 00:40:03,009
Tabitha!
691
00:40:03,139 --> 00:40:04,097
Ethan!
692
00:40:05,272 --> 00:40:06,969
Help me!
693
00:40:07,100 --> 00:40:09,276
Please help me!
694
00:40:09,407 --> 00:40:10,843
Help me out here, please!
695
00:40:10,973 --> 00:40:12,148
Tabitha!
696
00:40:12,279 --> 00:40:13,236
Tabitha!
697
00:40:13,367 --> 00:40:15,151
Jim! Jim, over here!
698
00:40:15,282 --> 00:40:17,110
You okay?
699
00:40:17,240 --> 00:40:18,285
Where-- where's Ethan?
700
00:40:18,416 --> 00:40:19,721
-What?
-Where's Ethan?!
701
00:40:19,852 --> 00:40:21,723
Go and find him!
702
00:40:23,029 --> 00:40:25,640
Ethan! Ethan!
703
00:40:25,771 --> 00:40:26,989
Jim!
704
00:40:27,120 --> 00:40:28,338
-Mom!
-Jim, where's Ethan!?
705
00:40:28,469 --> 00:40:29,862
-Dad!
-I don't know.
706
00:40:29,992 --> 00:40:31,080
-Where's Ethan?
-Mom!
707
00:40:31,211 --> 00:40:33,213
Oh, my God! Ethan.
708
00:40:33,343 --> 00:40:34,780
-Oh, my God!
-Here you go.
709
00:40:34,910 --> 00:40:35,868
Oh, my God!
710
00:40:37,391 --> 00:40:38,958
Come here, come here.
711
00:40:40,916 --> 00:40:51,231
♪
712
00:41:12,557 --> 00:41:13,862
-I was too late.
-Hold on.
713
00:41:13,993 --> 00:41:15,081
-I'm sorry.
-Hey.
714
00:41:15,211 --> 00:41:16,691
Jim. Tabitha.
715
00:41:20,390 --> 00:41:21,783
-How is he?
-He's fine. He's fine.
716
00:41:21,914 --> 00:41:24,090
-We're gonna go home.
-You go on ahead, okay?
717
00:41:24,220 --> 00:41:25,874
-Come on, Jules.
-I'll catch up.
718
00:41:29,269 --> 00:41:31,489
Where is she?
719
00:41:31,619 --> 00:41:34,143
Uh, she, uh...
She ran off into the woods.
720
00:41:35,231 --> 00:41:37,495
And?
721
00:41:37,625 --> 00:41:40,889
And if she comes back before
dark, then we'll handle it.
722
00:41:41,020 --> 00:41:44,066
And if she doesn't?
723
00:41:44,197 --> 00:41:46,199
If she doesn't,
then it's handled.
724
00:41:49,463 --> 00:41:51,160
She came into my house.
725
00:41:52,161 --> 00:41:54,076
She played with my kid.
726
00:41:54,207 --> 00:41:56,122
I know.
727
00:41:56,252 --> 00:41:58,124
Look, if there's
anything that we can do--
728
00:41:58,254 --> 00:41:59,995
The fuck is
wrong with you people?
729
00:42:00,126 --> 00:42:02,476
You talk like this place
is fucking Mayberry!
730
00:42:02,607 --> 00:42:05,218
One big family,
is that what you said?
731
00:42:05,348 --> 00:42:07,046
Are you fucking kidding me?
732
00:42:10,179 --> 00:42:22,278
♪
733
00:42:29,503 --> 00:42:31,200
Where did you find him?
734
00:42:31,331 --> 00:42:35,988
Um, we were
just coming back...
735
00:42:36,118 --> 00:42:38,033
Well, it doesn't
really matter.
736
00:42:38,164 --> 00:42:40,340
But he was running up the hill
towards the Colony House.
737
00:42:40,470 --> 00:42:42,342
You did good, Julie.
738
00:42:50,480 --> 00:42:52,352
Can you take him upstairs
for a minute?
739
00:42:52,482 --> 00:42:54,006
'Kay.
740
00:42:54,136 --> 00:42:55,790
You wanna go upstairs?
741
00:42:55,921 --> 00:42:57,139
Hmm?
742
00:42:58,358 --> 00:43:00,273
Come on, bug!
743
00:43:00,403 --> 00:43:04,016
Let's go read
the "Cromawhatsit."
744
00:43:04,146 --> 00:43:05,408
It's The Cromenockle.
745
00:43:05,539 --> 00:43:07,193
Oh, yeah, sure.
746
00:43:07,323 --> 00:43:09,195
That's what I said -
the "Cromawhatsit."
747
00:43:09,325 --> 00:43:11,937
Come on. All right.
Just take it slow.
748
00:43:12,067 --> 00:43:14,243
You're good.
749
00:43:14,374 --> 00:43:16,811
Yeah. You got this.
750
00:43:25,733 --> 00:43:27,387
I need something
to write with.
751
00:43:37,179 --> 00:43:39,442
Ask every question, right?
752
00:43:39,573 --> 00:43:41,096
That's right.
753
00:43:50,323 --> 00:44:00,246
♪
754
00:44:31,451 --> 00:44:32,931
Mind if I sit?
755
00:44:33,061 --> 00:44:34,062
Yeah.
756
00:44:36,804 --> 00:44:39,111
No. I mean,
yeah, you can sit.
757
00:44:39,241 --> 00:44:40,895
I understood.
758
00:44:48,860 --> 00:44:51,123
She just kept
asking these questions,
759
00:44:51,253 --> 00:44:54,082
like...
760
00:44:54,213 --> 00:44:55,301
what I would do to go home.
761
00:44:55,431 --> 00:44:56,694
Mm.
762
00:44:59,653 --> 00:45:01,611
I just had...
763
00:45:01,742 --> 00:45:04,179
It didn't cross
my mind that, um...
764
00:45:04,310 --> 00:45:06,007
Listen. Listen to me.
765
00:45:08,531 --> 00:45:10,098
This is not your fault.
766
00:45:18,628 --> 00:45:20,326
I spent the entire night
with her,
767
00:45:20,456 --> 00:45:23,590
and it was just nice
to sit and...
768
00:45:23,721 --> 00:45:27,463
talk and...
769
00:45:27,594 --> 00:45:30,510
...have a good time, and...
770
00:45:30,640 --> 00:45:33,469
that scalpel she used,
she took it from my clinic.
771
00:45:33,600 --> 00:45:36,646
So, if...
it's not my fault,
772
00:45:36,777 --> 00:45:40,389
then who--
773
00:45:40,520 --> 00:45:43,131
whose is it?
774
00:45:44,437 --> 00:45:46,091
You did not bring us here.
775
00:45:48,354 --> 00:45:51,052
You did not put whatever
thought she had in her head.
776
00:45:53,315 --> 00:45:56,492
You're just trying to
do the best you can.
777
00:45:56,623 --> 00:45:59,147
And a few nights ago, hey, look,
778
00:45:59,278 --> 00:46:03,717
you saved a little boy's life,
779
00:46:03,848 --> 00:46:08,026
and you're gonna save more lives
before this is all done.
780
00:46:09,288 --> 00:46:11,159
Hey, hey.
781
00:46:12,334 --> 00:46:13,988
Look.
782
00:46:15,468 --> 00:46:18,340
I need you
to do me a favor.
783
00:46:18,471 --> 00:46:23,432
Cut yourself
some slack. Okay?
784
00:46:32,398 --> 00:46:34,269
I'll be damned.
785
00:46:36,228 --> 00:46:37,533
What?
786
00:46:38,708 --> 00:46:40,406
What is it?
787
00:46:43,801 --> 00:46:45,715
I just got my sign.
788
00:47:09,348 --> 00:47:11,480
Well, it'd just
Be me and Trigger♪
53384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.