Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,749 --> 00:00:08,699
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:08,749 --> 00:00:10,577
Poprzednio w From...
3
00:00:10,662 --> 00:00:11,977
To by�o ulubione miejsce Megan.
4
00:00:12,062 --> 00:00:13,625
Pochowasz mnie obok
obok nich, prawda?
5
00:00:13,710 --> 00:00:16,219
Oczywi�cie.
Frank. Pude�ko. Nie mog� tego zrobi�.
6
00:00:16,304 --> 00:00:17,758
Jak my�lisz, jak ludzie
zareaguj�,
7
00:00:17,843 --> 00:00:18,946
kiedy pozwolisz Frankowi odej��?
8
00:00:19,062 --> 00:00:20,458
Czy nie powiniene�
rozmawia� ze mn�
9
00:00:20,542 --> 00:00:22,063
o cnotach mi�osierdzia?
10
00:00:22,148 --> 00:00:23,240
Czy to jest to, co by� wola�?
11
00:00:23,371 --> 00:00:25,633
Hej, wola�bym
nie umieszcza� za�amanego cz�owieka
12
00:00:25,718 --> 00:00:29,546
w pierdolonym pude�ku, by zosta� rozerwany
na kawa�ki, gdy zajdzie s�o�ce!
13
00:00:29,681 --> 00:00:31,730
Ale zbudowa�e�
gilotyn� na rynku miasta.
14
00:00:31,814 --> 00:00:33,471
Jak my�lisz, co si� stanie,
kiedy ludzie zdadz� sobie spraw�,
15
00:00:33,562 --> 00:00:35,607
�e nie masz przekonania co
do u�ywania jej?
16
00:00:35,731 --> 00:00:39,039
We�miesz to i zrobisz
wszystko, co si� da.
17
00:00:39,169 --> 00:00:41,650
Wi�c m�wisz mi, �e
Jestem w mie�cie, kt�rego nie mog� opu�ci�
18
00:00:41,780 --> 00:00:43,698
i �e ka�dej nocy potwory
przychodz� z lasu.
19
00:00:47,221 --> 00:00:49,202
Nikt nie pr�buje
by� dla ciebie okrutny.
20
00:00:49,287 --> 00:00:50,639
Ale musisz
zrozumie�, co si� dzieje.
21
00:00:50,898 --> 00:00:52,766
O Bo�e. Tobey?
22
00:00:52,851 --> 00:00:54,211
Co ty robisz?
23
00:00:54,296 --> 00:00:56,157
Sprawdzam, czy
si� poruszy�y.
24
00:00:56,242 --> 00:00:57,798
- Je�li co si� poruszy�o?
- Drzewa.
25
00:00:57,883 --> 00:01:00,844
Czy widzia�e� ch�opca, kt�ry mieszka
tu na zewn�trz? Jeste�my przyjaci�mi.
26
00:01:00,929 --> 00:01:02,368
Je�li zobaczysz tego przyjaciela,
27
00:01:02,453 --> 00:01:04,618
przeka� mu pozdrowienia od Wiktora.
28
00:01:04,703 --> 00:01:07,093
Sara... po prostu powiedz mi
co zrobi�a�.
29
00:01:07,178 --> 00:01:08,915
Zostawi�am otwarte drzwi.
30
00:01:10,244 --> 00:01:12,463
Wszyscy nowo przybyli musz� zdecydowa�
gdzie b�d� mieszka�:
31
00:01:12,594 --> 00:01:15,094
Tutaj, w Colony House
czy w miasteczku.
32
00:01:15,179 --> 00:01:17,381
To jest po prostu cz��
tego, jak tutaj post�pujemy.
33
00:01:17,512 --> 00:01:20,355
Chcia�bym zabra� was, i
oprowadzi� po okolicy.
34
00:01:20,440 --> 00:01:21,602
C�, ja chc� i��.
35
00:01:21,687 --> 00:01:22,821
Tu chodzi o nas wszystkich, prawda?
36
00:01:22,906 --> 00:01:23,985
- Chc� zobaczy�.
- Musisz zosta�
37
00:01:24,070 --> 00:01:25,602
tutaj i by� z Ethanem.
38
00:01:25,687 --> 00:01:27,217
Trzy, dwa, jeden.
39
00:01:27,348 --> 00:01:29,263
Dlaczego to robicie?
Przecie� wy nas ledwo znacie.
40
00:01:29,393 --> 00:01:30,612
Tak po prostu robimy.
41
00:01:30,742 --> 00:01:32,356
Czy mieszkasz
w mie�cie czy w Colony House?
42
00:01:32,440 --> 00:01:33,310
W mie�cie.
43
00:01:33,441 --> 00:01:36,096
- Julie.
- Colony House.
44
00:01:36,226 --> 00:01:39,011
- Dlaczego to robisz?
- Dziewczyna dokona�a wyboru.
45
00:01:39,142 --> 00:01:41,492
Doceniam wszystko
co pr�bujesz dla mnie zrobi�.
46
00:01:41,622 --> 00:01:43,888
Ale jedyne dwie rzeczy, kt�re
kocham na tym �wiecie, odesz�y.
47
00:01:43,973 --> 00:01:45,931
Chc� zn�w zobaczy� moje dziewczynki.
48
00:01:53,104 --> 00:01:56,229
d
49
00:01:58,489 --> 00:02:00,489
*FROM* 1x04
50
00:02:00,574 --> 00:02:02,574
*Rock and a Farway*
Napisy: Dark
51
00:02:02,659 --> 00:02:07,503
d When I was just
A little boy d
52
00:02:07,588 --> 00:02:09,677
d I asked
My father d
53
00:02:10,217 --> 00:02:12,871
d "What will I be?" d
54
00:02:13,002 --> 00:02:16,484
d "Will I
Be handsome?" d
55
00:02:16,614 --> 00:02:18,660
d "Will I
Be rich?" d
56
00:02:18,790 --> 00:02:22,533
d Here's what
He said to me d
57
00:02:22,664 --> 00:02:26,494
d Que sera, sera d
58
00:02:26,624 --> 00:02:31,455
d Whatever will be
Will be d
59
00:02:31,586 --> 00:02:35,981
d The future's
Not ours to see d
60
00:02:36,112 --> 00:02:40,203
d Que sera, sera d
61
00:02:41,248 --> 00:02:42,945
d What will be,
Will be d
62
00:02:53,260 --> 00:02:58,047
d Now I have
Children of my own d
63
00:02:58,178 --> 00:03:00,702
d They ask
Their father d
64
00:03:00,832 --> 00:03:04,053
d "What will I be?" d
65
00:03:04,184 --> 00:03:06,447
d "Will I be pretty?" d
66
00:03:06,577 --> 00:03:09,058
d "Will I
Be rich?" d
67
00:03:09,189 --> 00:03:13,497
d I tell them
Tenderly d
68
00:03:13,628 --> 00:03:16,979
d Que sera, sera d
69
00:03:17,109 --> 00:03:21,766
d Whatever will be,
Will be d
70
00:03:21,897 --> 00:03:26,554
d The future's not ours
To see d
71
00:03:26,684 --> 00:03:30,427
d Que sera, sera d
72
00:03:31,646 --> 00:03:36,041
d What will be, will be d
73
00:03:36,172 --> 00:03:39,001
d Que sera, sera d
74
00:04:39,235 --> 00:04:42,064
Wiesz, �e czasem
�nisz i zapominasz,
75
00:04:42,194 --> 00:04:44,762
ale potem, p�niej,
zaczynasz sobie przypomina�,
76
00:04:44,893 --> 00:04:46,764
i zdajesz sobie spraw�,
�e to nie by� sen,
77
00:04:46,895 --> 00:04:49,419
i �e to wszystko
mo�e zdarzy�o si� naprawd�?
78
00:04:49,550 --> 00:04:51,378
Uh, um...
79
00:04:51,508 --> 00:04:55,251
Chyba zaczynam
przypomina� sobie r�ne rzeczy,
80
00:04:55,382 --> 00:04:57,601
rzeczy, kt�re
my�la�em, �e to sny.
81
00:04:59,255 --> 00:05:01,388
Zrobi�em ci rysunek.
82
00:05:06,436 --> 00:05:09,091
Mo�esz go zatrzyma�
je�li chcesz.
83
00:05:17,969 --> 00:05:19,884
C�, dzie� dobry,
senna g��wko.
84
00:05:20,015 --> 00:05:22,147
Najwy�szy
czas, �eby� si� obudzi�a.
85
00:05:22,278 --> 00:05:24,193
Czy mog� prosi�
moj� poduszk� z powrotem?
86
00:05:24,324 --> 00:05:27,370
Twoja...
Och, tak mi przykro.
87
00:05:27,501 --> 00:05:29,309
Kto� mi to w�a�nie wczoraj
w nocy da�.
88
00:05:29,394 --> 00:05:29,897
- Nie wiedzia�am.
- O, nie.
89
00:05:29,981 --> 00:05:31,986
Nic si� nie sta�o.
Chc� si� tylko zdrzemn��
90
00:05:32,248 --> 00:05:34,515
i to jest jak koc bezpiecze�stwa
dla mnie, wiesz?
91
00:05:34,600 --> 00:05:37,199
Tak, ca�kowicie to rozumiem.
Jeszcze raz przepraszam.
92
00:05:37,284 --> 00:05:38,433
Nie martw sie o to.
93
00:05:38,518 --> 00:05:41,425
Mi poduszka, su poduszka,
czy co� takiego.
94
00:05:41,568 --> 00:05:43,831
Ma na imi� Meredith.
95
00:05:45,736 --> 00:05:48,723
Och, poduszka.
Nazwa�a� swoj� poduszk�.
96
00:05:48,808 --> 00:05:49,871
Uh-huh.
97
00:05:50,001 --> 00:05:52,161
Rzeczy, kt�re s� dla ciebie wa�ne
powinny zawsze mie� nazwy.
98
00:05:53,831 --> 00:05:55,529
Tak, ca�kowicie.
99
00:05:57,008 --> 00:05:58,358
Wiesz,
to jest troch� zabawne,
100
00:05:58,488 --> 00:06:00,316
Mam koszulk�
dok�adnie tak� sam�.
101
00:06:00,447 --> 00:06:02,167
Och, wiem, wzi�am to
z twojej walizki.
102
00:06:02,884 --> 00:06:04,059
Co?
103
00:06:04,189 --> 00:06:05,234
Nie masz nic przeciwko?
104
00:06:05,365 --> 00:06:07,671
Dzielimy si�
wszystkim tutaj.
105
00:06:07,802 --> 00:06:09,847
Chyba nie.
106
00:06:09,978 --> 00:06:11,719
Dzi�ki za opiek�
nad Meredith.
107
00:06:38,049 --> 00:06:39,529
Jezu.
108
00:07:12,011 --> 00:07:15,354
M�wi po kanto�sku
109
00:07:16,000 --> 00:07:17,437
M�wi po kanto�sku
110
00:07:30,841 --> 00:07:33,061
Hej.
111
00:07:33,191 --> 00:07:34,802
�pisz?
112
00:07:34,932 --> 00:07:37,108
Tak, Wydaje mi si�.
Zaparzy�am herbat�.
113
00:07:38,806 --> 00:07:39,502
Zapalmy tu troch� �wiat�a.
114
00:07:39,633 --> 00:07:41,156
O, prosz�, nie. Jeszcze nie.
115
00:07:42,462 --> 00:07:43,724
Dobrze.
116
00:07:47,510 --> 00:07:49,120
Kiedy� uwielbia�am
t� por� poranka.
117
00:07:51,340 --> 00:07:52,863
Pami�tam.
118
00:07:52,994 --> 00:07:56,519
Czasami przestawa� p�aka�
gdy wschodzi�o s�o�ce.
119
00:07:59,000 --> 00:08:00,262
To by�o tak, jakby m�wi�...
120
00:08:05,093 --> 00:08:06,967
"Nie spa�e� ca�� noc;
Moja praca jest sko�czona".
121
00:08:16,104 --> 00:08:17,627
Czy my�lisz, �e
zostali�my ukarani?
122
00:08:19,499 --> 00:08:21,239
Dlaczego tak m�wisz?
123
00:08:23,677 --> 00:08:26,418
Jim, pij� herbat�
z kubka martwej kobiety,
124
00:08:26,549 --> 00:08:29,160
w miejscu,
kt�re nie mo�e istnie�...
125
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
w domu, w kt�rym
zmar�o inne dziecko.
126
00:08:35,210 --> 00:08:37,255
Julie jest poza domem i robi
B�g wie, co.
127
00:08:41,956 --> 00:08:42,956
Co my teraz zrobimy?
128
00:08:43,958 --> 00:08:45,699
Nie wiem.
129
00:08:45,829 --> 00:08:47,352
Czy ty p�aczesz, mamo?
130
00:08:50,051 --> 00:08:52,314
Nie, kochanie.
Ja tylko... Po prostu boli mnie g�owa.
131
00:08:52,444 --> 00:08:54,011
Chod� tutaj.
132
00:08:54,142 --> 00:08:55,622
Usi�d� na kolana.
133
00:08:56,840 --> 00:08:57,841
T�skni� za Juli�.
134
00:09:01,279 --> 00:09:03,151
Hej, dlaczego nie
p�jdziemy do tej knajpki?
135
00:09:03,281 --> 00:09:05,545
Szeryf powiedzia�, �e serwuj� tam
du�e �niadanie dla ca�ej spo�eczno�ci
136
00:09:05,675 --> 00:09:07,288
ka�dego ranka.
Co ty na to? Jeste� g�odny?
137
00:09:07,372 --> 00:09:08,548
- Tak.
- W porz�dku.
138
00:09:08,678 --> 00:09:10,201
- Zr�bmy tak.
- To �wietny pomys�.
139
00:09:11,420 --> 00:09:13,030
Tak, mo�esz...
140
00:09:13,161 --> 00:09:15,511
Mo�esz i�� i...
przynie�� mi co� z powrotem.
141
00:09:15,642 --> 00:09:18,383
Co zamierzasz zrobi�?
142
00:09:18,514 --> 00:09:20,690
Ja, um...
zamierzam...
143
00:09:22,997 --> 00:09:23,997
Id� si� rozpakowa�.
144
00:09:25,086 --> 00:09:26,304
Po prostu uporz�dkuje nasze rzeczy.
145
00:09:26,435 --> 00:09:27,555
- Jeste� pewna?
- Tak.
146
00:09:30,221 --> 00:09:34,138
Dobra, siadaj, partnerze.
Chod�my na nale�niki.
147
00:09:34,269 --> 00:09:36,445
My�lisz, �e b�d�
mieli nale�niki?
148
00:09:36,576 --> 00:09:38,969
C�, nigdy nie by�em
w knajpie, kt�ra nie ma nale�nik�w.
149
00:09:41,537 --> 00:09:42,759
Co chcesz dosta�?
150
00:09:42,843 --> 00:09:44,845
Chyba b�d� musia�
zajrze� do menu.
151
00:10:14,701 --> 00:10:17,007
Czy my�lisz, �e
b�d� mieli bit� �mietan�?
152
00:10:17,138 --> 00:10:18,748
No c�,
Wkr�tce si� dowiemy.
153
00:10:19,923 --> 00:10:22,230
Cze��, szeryfie!
154
00:10:22,360 --> 00:10:25,886
Uh, dzie� dobry. Gdzie si� wybieracie
panowie?
155
00:10:26,016 --> 00:10:28,018
Och, w�a�nie idziemy
na �niadanie.
156
00:10:28,149 --> 00:10:29,890
Co jest w w�zku?
157
00:10:30,020 --> 00:10:34,155
Uh, nic.
Tylko troch� zapas�w.
158
00:10:34,285 --> 00:10:37,854
Musz� i�� do ko�cio�a,
zanie�� je do Ojca Khatri.
159
00:10:37,961 --> 00:10:39,876
Potrzebujesz pomocy?
160
00:10:40,030 --> 00:10:42,293
Nie, dzi�kuj�.
Powiniene� si� pospieszy�.
161
00:10:42,424 --> 00:10:44,426
Pani Liu jest bardzo surowa
co do godzin �niadania.
162
00:10:44,556 --> 00:10:45,556
Nie chc� tego przegapi�.
163
00:10:45,644 --> 00:10:47,015
W porz�dku.
�ycz� mi�ego dnia.
164
00:10:47,100 --> 00:10:49,102
- Uwa�aj na siebie.
- Dobrze.
165
00:10:59,571 --> 00:11:00,660
Cze��.
166
00:11:00,790 --> 00:11:03,488
Mieli�my nadziej�, �e
wpadniesz dzisiaj.
167
00:11:03,619 --> 00:11:04,838
Pani Liu zawsze lubi pr�bowa�
168
00:11:04,968 --> 00:11:07,275
i robi� co� specjalnego
dla naszych nowych go�ci.
169
00:11:07,405 --> 00:11:09,581
Ach, to... Dzi�kuj�.
To bardzo mi�e.
170
00:11:09,712 --> 00:11:10,539
Dzi�kuj�.
171
00:11:10,670 --> 00:11:14,978
- Jestem Sara.
- Jim Matthews.
172
00:11:15,109 --> 00:11:17,633
A ty musisz by� Ethan.
173
00:11:17,764 --> 00:11:19,679
S�ysza�am wszystko o
twojej bohaterskiej przygodzie
174
00:11:19,809 --> 00:11:21,681
w lesie tamtej nocy.
175
00:11:21,811 --> 00:11:25,859
Chod�cie, mo�ecie usi���
przy naszym specjalnym stoliku dla VIP-�w.
176
00:11:25,989 --> 00:11:27,774
Czy macie nale�niki?
177
00:11:27,904 --> 00:11:30,428
B�d� musia�a porozmawia�
z szefem i zobaczy�.
178
00:11:30,559 --> 00:11:32,517
Pani Liu
jest swego rodzaju geniuszem.
179
00:11:32,648 --> 00:11:34,345
Pewnie potrafi�aby
zrobi� stek Salisbury
180
00:11:34,476 --> 00:11:35,695
z �elazka do opon.
181
00:11:37,566 --> 00:11:39,611
Liu...
182
00:11:39,742 --> 00:11:41,962
ona jest t�, kt�ra ma
m�a, kt�ry...
183
00:11:42,092 --> 00:11:43,572
tamtej nocy
w klinice?
184
00:11:43,703 --> 00:11:46,270
Racja.
Tak, to by�o... um...
185
00:11:46,401 --> 00:11:48,185
- Przepraszam, nie powinienem...
- Nie.
186
00:11:48,316 --> 00:11:49,839
- Nie powinienem...
- Nie, w porz�dku.
187
00:11:49,970 --> 00:11:52,189
Ja, um...
188
00:11:52,320 --> 00:11:53,930
Powinnam sprawdzi�
co z tymi nale�nikami.
189
00:11:56,846 --> 00:11:58,456
M�wi�em ci, �e b�d� nale�niki.
190
00:12:19,390 --> 00:12:20,827
Oni nie
zostawiaj� du�o, prawda?
191
00:12:22,785 --> 00:12:24,874
Upewnij si� tylko, �e jest
pochowany ze swoj� rodzin�.
192
00:12:25,005 --> 00:12:26,136
Tak.
193
00:12:27,224 --> 00:12:29,357
Nie przyjdziesz
na nabo�e�stwo?
194
00:12:33,414 --> 00:12:34,850
Przepraszam, czy co� ci� �mieszy?
195
00:12:36,657 --> 00:12:38,355
Zamierzasz wspomnie�
w swoim ma�ym nabo�e�stwie,
196
00:12:38,485 --> 00:12:40,005
�e to ty
chcia�e� jego �mierci?
197
00:12:42,402 --> 00:12:43,534
Teraz czujesz si� lepiej?
198
00:12:44,491 --> 00:12:46,711
Hm?
199
00:12:46,841 --> 00:12:48,481
Po prostu przynie� z powrotem w�zek,
kiedy sko�czysz.
200
00:12:55,502 --> 00:12:57,983
Uh, Jade?
201
00:13:00,290 --> 00:13:01,290
Jade.
202
00:13:02,335 --> 00:13:04,816
Ja, eee...
203
00:13:04,947 --> 00:13:07,027
Zapuka�em do Twoich drzwi, �eby
zaprosi� ci� na �niadanie.
204
00:13:09,342 --> 00:13:10,604
Co ty tu robisz?
205
00:13:13,999 --> 00:13:15,174
Chc� ci co� pokaza�.
206
00:13:17,002 --> 00:13:18,873
To? To jest...
To jest puste.
207
00:13:19,004 --> 00:13:20,745
Tak. I o to w sumie chodzi.
No dalej.
208
00:13:23,530 --> 00:13:24,530
Ok.
209
00:13:27,621 --> 00:13:30,015
My�la�em, �e to jaka�
CGI sztuczka imprezowa.
210
00:13:30,146 --> 00:13:31,585
To by�o...
Oni byli tutaj,
211
00:13:31,669 --> 00:13:34,324
by� tam ten dziwny, pieprzony
symbol na suficie.
212
00:13:34,454 --> 00:13:36,543
A tutaj, tak?
Tu by�o cia�o.
213
00:13:36,674 --> 00:13:39,807
To by� facet.
Nie �yje, prawda?
214
00:13:39,938 --> 00:13:43,507
Kurwa, na wp� zmia�d�ony
przez tego olbrzyma...
215
00:13:43,637 --> 00:13:46,640
Ogromny g�az!
A potem zaczyna krzycze�!
216
00:13:48,077 --> 00:13:49,295
Nie r�b tego. Nie, daj spok�j.
217
00:13:49,426 --> 00:13:50,865
Nie patrz na mnie, jakbym by�
pieprzonym wariatem, dobrze?
218
00:13:50,949 --> 00:13:51,863
Wiem, co widzia�em!
219
00:13:51,994 --> 00:13:54,518
Nie jeste�. Nie jeste�.
To tylko...
220
00:13:54,648 --> 00:13:57,303
S�uchaj, pierwsze kilka dni
mog� by� naprawd� trudne,
221
00:13:57,434 --> 00:13:58,304
dla ka�dego.
222
00:13:58,435 --> 00:13:59,784
Nie, nie, nie!
223
00:13:59,914 --> 00:14:00,828
To jest tak, jakby tw�j
m�zg nie mo�e
224
00:14:00,959 --> 00:14:01,963
zrozumie�
co si� dzieje i...
225
00:14:02,047 --> 00:14:04,441
S�uchaj, ja nie mia�em
halucynacji, dobrze?
226
00:14:04,571 --> 00:14:06,399
Zaufaj mi, wzi��em
mas� drag�w,
227
00:14:06,530 --> 00:14:08,491
Wiem, jak wygl�daj� halucynacje
i jak one wp�ywaj�. To by�o co� innego.
228
00:14:08,575 --> 00:14:10,316
To by�o tutaj
a potem znikn�o.
229
00:14:12,144 --> 00:14:14,494
Mam ca�kiem zdrow�
wyobra�ni�, dobrze?
230
00:14:14,625 --> 00:14:16,409
To znaczy, zbudowa�em
firm� programistyczn�
231
00:14:16,540 --> 00:14:18,672
w oparciu o nic
tylko na wyobra�ni. Ale to?
232
00:14:18,803 --> 00:14:20,370
Nic z tego nie jest...
233
00:14:23,155 --> 00:14:27,029
Musi
by� jakie� wyja�nienie
234
00:14:27,159 --> 00:14:29,814
a nikt z was, kurwa, ludzi
zdaje si� go szuka�.
235
00:14:32,556 --> 00:14:37,343
Dobra. Um, dlaczego nie wr�cimy
na posterunek?
236
00:14:37,474 --> 00:14:40,303
'Kay? Chc� ci co� pokaza�
teraz. Chod�.
237
00:14:42,305 --> 00:14:43,305
Chod�.
238
00:14:50,443 --> 00:14:52,271
M�wi po kanto�sku.
239
00:14:53,968 --> 00:14:56,449
Whoa.
240
00:14:56,580 --> 00:14:57,450
Co ty m�wisz?
241
00:14:57,581 --> 00:14:58,886
Dzi�kuj�!
242
00:14:59,017 --> 00:15:00,671
Ciesz si�!
243
00:15:03,557 --> 00:15:05,907
Och, ja... Wezm� tylko
troch� tego, dzi�ki.
244
00:15:11,377 --> 00:15:12,726
M�wi po kanto�sku.
245
00:15:17,775 --> 00:15:20,038
- Ca�kiem nie�le, co?
- Tak.
246
00:15:20,169 --> 00:15:22,475
Zobacz tak�e. Nie wszystko jest
tu takie z�e, co?
247
00:15:25,043 --> 00:15:26,349
Czy my tu teraz mieszkamy?
248
00:15:26,479 --> 00:15:28,525
Nie, nie.
249
00:15:28,655 --> 00:15:33,182
Nie. Jeste�my tu tylko
na troch�.
250
00:15:33,312 --> 00:15:36,098
Wiesz co? Pomy�l o tym
jak... jak o wakacjach.
251
00:15:36,228 --> 00:15:38,187
My�l�, �e to jest chyba zadanie.
252
00:15:39,536 --> 00:15:40,536
Co?
253
00:15:40,624 --> 00:15:42,495
Jak wyprawa bohatera?
254
00:15:42,626 --> 00:15:45,237
Jakby Norman musia� i��
do Jeziora �ez?
255
00:15:45,368 --> 00:15:48,545
Prawdopodobnie musimy uratowa�
kogo�, je�li chcemy wr�ci� do domu.
256
00:15:48,675 --> 00:15:51,069
To w�a�nie musia� zrobi� Norman.
257
00:15:51,200 --> 00:15:53,071
Tak, by� mo�e
co� w tym jest.
258
00:15:53,202 --> 00:15:55,726
Czasami udaj�, �e
to w�a�nie tam poszed� Thomas.
259
00:15:58,468 --> 00:15:59,643
Co?
260
00:15:59,773 --> 00:16:02,602
�e jest w magicznej wyprawie,
261
00:16:02,733 --> 00:16:05,518
i je�li spr�buj�,
mog� pom�c mu uratowa� kr�lestwo.
262
00:16:08,521 --> 00:16:09,521
Czy to prawda?
263
00:16:15,746 --> 00:16:17,661
Um...
S�uchaj, uh...
264
00:16:17,791 --> 00:16:19,706
P�jd�
na chwil� do toalety.
265
00:16:19,837 --> 00:16:21,972
Sied� tu i trzymaj si�
mocno, dobrze? Zaraz wr�c�.
266
00:16:22,056 --> 00:16:23,362
Trzymaj si� mocno.
267
00:16:26,670 --> 00:16:27,845
Przepraszam,
gdzie jest, uh...
268
00:17:32,953 --> 00:17:34,303
Cztery centymetry.
269
00:17:35,478 --> 00:17:36,348
Co?
270
00:17:36,479 --> 00:17:37,262
Drzewa,
271
00:17:37,393 --> 00:17:39,046
przesun�y si� o cztery cale.
272
00:17:39,177 --> 00:17:41,223
Czy to dobrze, czy �le?
273
00:17:41,353 --> 00:17:43,573
S� blisko,
wi�c to jest �le.
274
00:17:43,703 --> 00:17:45,705
Powinni�my komu� powiedzie�?
275
00:17:45,836 --> 00:17:47,359
Och, nie s�dz�, �e
zrozumiej�.
276
00:17:49,274 --> 00:17:51,189
Jest co� co
musz� ci pokaza�,
277
00:17:51,320 --> 00:17:52,582
co� bardzo wa�nego.
278
00:17:54,888 --> 00:17:57,239
Pami�tasz tego ch�opca
o kt�rym m�wi�e�?
279
00:17:57,369 --> 00:17:58,892
Ten,
kt�ry mieszka na zewn�trz?
280
00:18:01,155 --> 00:18:02,505
Czy to on?
281
00:18:07,205 --> 00:18:08,511
Kto to narysowa�?
282
00:18:08,641 --> 00:18:10,643
Tak.
283
00:18:10,774 --> 00:18:12,036
Ale to jest kredka.
284
00:18:12,166 --> 00:18:13,342
I co z tego?
285
00:18:14,604 --> 00:18:15,648
Jeste� doros�y.
286
00:18:17,171 --> 00:18:18,651
Czy to on, czy nie?
287
00:18:21,175 --> 00:18:22,307
To on.
288
00:18:27,225 --> 00:18:29,009
Co si� sta�o?
289
00:18:31,229 --> 00:18:33,144
To znaczy, �e on by� prawdziwy.
290
00:18:33,275 --> 00:18:35,059
Hej.
291
00:18:35,189 --> 00:18:36,582
Hej!
292
00:18:36,713 --> 00:18:37,888
Ju� dobrze, tato.
293
00:18:40,238 --> 00:18:41,239
Poka� mi to.
294
00:18:41,370 --> 00:18:42,719
- Przepraszam.
- Poczekaj.
295
00:18:42,849 --> 00:18:44,198
- Ja nie...
- Poczekaj.
296
00:18:44,329 --> 00:18:45,464
Co to jest?
Co ty robisz?
297
00:18:45,548 --> 00:18:47,071
Przepraszam.
298
00:18:47,201 --> 00:18:49,726
Tato, st�j!
Co ty robisz?
299
00:18:49,856 --> 00:18:51,641
- Tato!
- Nie zbli�aj si� do niego.
300
00:18:51,771 --> 00:18:53,211
Nie rozmawiaj z nim.
Czy mnie rozumiesz?
301
00:18:53,295 --> 00:18:54,557
Nigdy bym
nic nie zrobi�...
302
00:18:54,687 --> 00:18:56,820
Jedyn� rzecz�, kt�r� m�wisz
w tej chwili to "Tak". Dobrze?
303
00:18:56,950 --> 00:18:58,561
- Przykro mi.
- On jest dzieckiem.
304
00:18:58,691 --> 00:19:00,693
Trzymaj si�, kurwa
z dala od niego.
305
00:19:00,824 --> 00:19:02,391
Tato!
306
00:19:06,830 --> 00:19:08,310
Dlaczego to zrobi�e�?
307
00:19:11,051 --> 00:19:12,096
Czas i��.
308
00:19:15,229 --> 00:19:16,622
Chod�cie.
Chod�my.
309
00:19:30,680 --> 00:19:33,596
Prosz� bardzo.
Wsz�dzie ci� szuka�am.
310
00:19:33,726 --> 00:19:34,727
Co si� sta�o?
311
00:19:36,468 --> 00:19:40,342
My�l�, �e mo�e
pope�ni�am b��d.
312
00:19:44,737 --> 00:19:46,086
Dla mnie to te� by�o trudne
na pocz�tku.
313
00:19:47,827 --> 00:19:49,002
Powiem ci co� w sekrecie...
314
00:19:50,439 --> 00:19:51,486
Pomog�o, gdy si� zorientowa�am
315
00:19:51,570 --> 00:19:53,050
jak odzyska� ubrania
z powrotem od Trudy.
316
00:19:54,181 --> 00:19:55,226
Sk�d wiedzia�a�, �e...
317
00:19:55,357 --> 00:19:56,622
C�, ona ma na sobie
now� koszulk�
318
00:19:56,706 --> 00:19:59,622
i wiem, �e nie
zam�wi�a go przez Internet, wi�c...
319
00:20:02,886 --> 00:20:04,061
Daj spok�j.
320
00:20:05,628 --> 00:20:07,151
W g�r�, w g�r�, w g�r�.
321
00:20:14,550 --> 00:20:18,205
Ostro�nie z t� nog�, bo
p�knie ci szew.
322
00:20:18,336 --> 00:20:20,164
Nie powiniene� by� tego robi�.
323
00:20:20,294 --> 00:20:21,774
Victor jest moim przyjacielem.
324
00:20:23,820 --> 00:20:24,864
S�uchaj, przepraszam.
325
00:20:24,995 --> 00:20:26,736
Po prostu zostaw mnie w spokoju.
326
00:20:42,316 --> 00:20:43,883
Widzisz t�
tam?
327
00:20:44,014 --> 00:20:45,798
- Kt�r�?
- T� czarn�, o tam.
328
00:20:45,929 --> 00:20:48,453
- Tak.
- To jest Armani.
329
00:20:48,584 --> 00:20:50,803
Nale�a� do tego go�cia
Charlie, z Duluth.
330
00:20:50,934 --> 00:20:54,851
O Bo�e, on by�
niesamowitym crossdresserem.
331
00:20:54,981 --> 00:20:57,201
Och, by� taki pi�kny
i zabawny.
332
00:20:57,331 --> 00:21:00,160
Aha! W ka�dym razie, kiedy on...
333
00:21:01,379 --> 00:21:03,686
Trudy dosta�a go w swoje r�ce,
334
00:21:03,816 --> 00:21:05,383
i teraz zawsze
stara si� go ukry�,
335
00:21:05,514 --> 00:21:07,385
�eby nie musia�a
z nikim si� tym dzieli�.
336
00:21:07,516 --> 00:21:09,213
Skoro jeste�
w pralni...
337
00:21:09,343 --> 00:21:10,344
To jest do wzi�cia.
338
00:21:10,475 --> 00:21:13,304
To jest do wzi�cia!
Masz, za�� to.
339
00:21:13,435 --> 00:21:15,437
Nigdy nie nosi�am
Armaniego.
340
00:21:15,567 --> 00:21:16,960
C�, my�l�, �e Charlie
zgodzi�by si� z tym,
341
00:21:17,090 --> 00:21:19,250
�e wygl�da�aby o wiele lepiej
na Tobie ni� na Trudy.
342
00:21:19,353 --> 00:21:21,312
Przesta�.
343
00:21:21,443 --> 00:21:23,619
Pani Matthews!
344
00:21:25,055 --> 00:21:26,839
�adnie wygl�da!
345
00:21:26,970 --> 00:21:28,580
Co?
346
00:21:31,975 --> 00:21:33,193
Je�li chcesz,
mog� i�� porozmawia�...
347
00:21:33,324 --> 00:21:34,543
Nie, w porz�dku.
Rozumiem.
348
00:21:40,853 --> 00:21:42,464
Hej.
349
00:21:43,856 --> 00:21:45,423
Cze��.
350
00:21:45,554 --> 00:21:47,904
Co ty tu robisz?
351
00:21:48,034 --> 00:21:51,603
C�, znalaz�am
tw�j sweter w mojej torbie.
352
00:21:56,956 --> 00:21:58,131
T�sknimy za Tob�.
353
00:22:01,395 --> 00:22:02,701
Brakuje mi was. Te�.
354
00:22:06,575 --> 00:22:08,359
To wr�� ze mn�.
355
00:22:09,665 --> 00:22:12,711
Kochanie, to nie jest wi�zienie.
Mo�esz wyj��, kiedy tylko zechcesz.
356
00:22:12,842 --> 00:22:13,973
My...
357
00:22:14,104 --> 00:22:15,714
Porozmawiamy z Donn� o,
358
00:22:15,845 --> 00:22:18,630
wiesz, �e pope�ni�a� b��d,
�e zmieni�a� zdanie.
359
00:22:18,761 --> 00:22:19,805
Tak...
360
00:22:21,894 --> 00:22:22,765
Dlaczego ty
zawsze to robisz?
361
00:22:22,895 --> 00:22:24,331
Co robi�?
362
00:22:24,462 --> 00:22:26,116
Sprawiasz wra�enie
jaka biedna, g�upia Julia.
363
00:22:26,246 --> 00:22:27,900
nie rozumie
co robi
364
00:22:28,031 --> 00:22:29,902
i �e wszystko
b�dzie w porz�dku,
365
00:22:30,033 --> 00:22:32,339
kiedy przyznam, �e si� myli�am,
co zawsze musz� zrobi�.
366
00:22:32,470 --> 00:22:34,124
Nie. Ja tego nie powiedzia�am.
Nie powiedzia�am tego.
367
00:22:34,254 --> 00:22:35,517
Tak. Wiesz co?
Zapomnij o tym.
368
00:22:35,647 --> 00:22:36,651
Naprawd� nie chc�
tego robi�.
369
00:22:36,735 --> 00:22:38,955
Hej, hej, hej, hej,
Julie. Julie.
370
00:22:39,085 --> 00:22:41,174
Nie mamy poj�cia
gdzie jeste�my,
371
00:22:41,305 --> 00:22:42,436
jak si� tu znale�li�my.
372
00:22:42,567 --> 00:22:44,830
Musimy trzyma� si�
razem jako rodzina.
373
00:22:46,136 --> 00:22:47,877
Czy ty sobie �artujesz?
374
00:22:48,007 --> 00:22:49,400
Ty naprawd�
b�dziesz tam sta�a
375
00:22:49,531 --> 00:22:50,880
i poucza�a mnie o rodzinie?
376
00:22:52,055 --> 00:22:53,317
Wiedzia�am.
377
00:22:53,447 --> 00:22:55,928
Wiedzia�am, co ty
i tata planujecie.
378
00:22:56,059 --> 00:22:57,843
Wiedzia�am wszystko o rozwodzie
379
00:22:57,974 --> 00:22:59,854
i o tym, �e ta ca�a podr�
to by�a ostatni raz
380
00:22:59,976 --> 00:23:01,586
zanim postanowi�a� nas
o tym powiadomi�.
381
00:23:01,717 --> 00:23:03,936
Wi�c przesta� mnie traktowa�
jakbym by�a dzieckiem.
382
00:23:04,067 --> 00:23:05,547
Dobrze, dobrze, Julie.
383
00:23:08,419 --> 00:23:09,768
Masz racj�.
384
00:23:12,292 --> 00:23:16,340
S�uchaj, tw�j ojciec i ja
bardzo si� kochamy.
385
00:23:16,470 --> 00:23:18,777
Kochamy Ciebie i
Ethana bardzo, bardzo mocno.
386
00:23:18,908 --> 00:23:21,084
Thomas nie �yje!
Okay?
387
00:23:21,214 --> 00:23:23,173
I wiem, �e to trudne,
388
00:23:23,303 --> 00:23:25,741
i wiem, �e przegra�a�,
ale my wszyscy przegrali�my.
389
00:23:25,871 --> 00:23:28,482
Masz jeszcze dwoje dzieci!
390
00:23:28,613 --> 00:23:30,484
Dlaczego
ci nie wystarczamy?
391
00:23:30,615 --> 00:23:32,530
To nie jest takie proste!
To nie jest takie proste!
392
00:23:32,661 --> 00:23:34,445
Nie mog� teraz tego zrobi�.
Prosz�, ja...
393
00:23:34,576 --> 00:23:37,317
Nie staram si�, �eby zrobi�
to bardziej... Przepraszam.
394
00:23:52,071 --> 00:23:54,151
- Dopilnuj�, �eby to dosta�a.
- Tak. Tak.
395
00:23:56,293 --> 00:23:57,427
Co to, kurwa, jest?
396
00:23:57,511 --> 00:23:59,905
To,
tak blisko, jak mogli�my si� domy�li�,
397
00:24:00,036 --> 00:24:00,689
to miejsce, gdzie ty i tw�j
przyjaciel jechali�cie,
398
00:24:00,819 --> 00:24:02,429
kiedy dotarli�cie do drzewa.
399
00:24:02,560 --> 00:24:04,431
Kamper, kt�rym
rodzina przyjecha�a?
400
00:24:04,562 --> 00:24:05,998
Jechali tutaj.
401
00:24:06,129 --> 00:24:07,304
- Ok.
- Ja i moi rodzice,
402
00:24:07,434 --> 00:24:09,088
byli�my w Austin, w Teksasie.
403
00:24:09,219 --> 00:24:11,438
Kristi, sanitariuszka?
By�a w Detroit.
404
00:24:12,788 --> 00:24:15,442
Ka�dy z tych pinezek
to inny mieszkaniec,
405
00:24:15,573 --> 00:24:17,619
kt�ry przyjecha� z
innego miejsca.
406
00:24:17,749 --> 00:24:19,838
A jednak jakim� cudem
wszyscy znale�li�my si� tutaj.
407
00:24:22,711 --> 00:24:25,365
To jest, kurwa, niemo�liwe.
408
00:24:25,496 --> 00:24:26,496
Tak.
409
00:24:33,591 --> 00:24:35,332
Dobrze.
410
00:24:35,462 --> 00:24:36,768
W porz�dku.
No i widzisz?
411
00:24:36,899 --> 00:24:38,552
To jest r�nica
mi�dzy tob� a mn�.
412
00:24:38,683 --> 00:24:40,642
- Nie uwa�am, �e nie ma rzeczy niemo�liwych.
- Racja.
413
00:24:40,772 --> 00:24:44,689
Nie siedz� bezczynnie,
akceptuj�c �wiat takim, jaki jest!
414
00:24:46,256 --> 00:24:49,476
Kto� to robi,
415
00:24:49,607 --> 00:24:52,044
i nie spoczn�
dop�ki nie dowiem si� jak.
416
00:24:52,175 --> 00:24:54,786
C�, wtedy
stracisz rozum. Ok?
417
00:24:54,917 --> 00:24:57,441
Bo tak si� dzieje
z lud�mi, kt�rzy nie potrafi� si� przystosowa�.
418
00:24:57,571 --> 00:24:59,095
Nie potrafi� si� zgina�,
419
00:24:59,225 --> 00:25:02,489
wi�c w ko�cu si� �ami�.
Jade, sp�jrz,
420
00:25:02,620 --> 00:25:04,535
ka�da nowa osoba, kt�ra tu przychodzi
zak�ada, �e
421
00:25:04,666 --> 00:25:06,929
to tylko potwory,
kt�rych musz� si� ba�,
422
00:25:07,059 --> 00:25:08,299
ale to nie jest
najtrudniejsza cz��.
423
00:25:09,714 --> 00:25:13,283
To jest to, co to
miejsce robi z tob�,
424
00:25:13,413 --> 00:25:17,983
co sprawia, �e
my�lisz i czujesz,
425
00:25:18,114 --> 00:25:20,203
�e kwestionujesz
ka�d� rzecz,
426
00:25:20,333 --> 00:25:22,988
kt�r� wydaje ci si�, �e wiesz,
a je�li nie mo�esz, je�li...
427
00:25:26,383 --> 00:25:28,167
Tak, to si� dzieje
czasami.
428
00:25:28,298 --> 00:25:30,692
S�uchaj, ja tylko
pr�buj� ci powiedzie�,
429
00:25:30,822 --> 00:25:32,142
je�li - je�li nie potrafisz
tego zrozumie�...
430
00:25:33,825 --> 00:25:36,436
Co ty...?
Czekaj, dok�d idziesz?
431
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
Jade!
432
00:25:48,231 --> 00:25:49,798
No prosz�, jak ja si� czuj�.
433
00:25:53,236 --> 00:25:54,933
Ethan jest na mnie z�y.
434
00:25:55,064 --> 00:25:56,108
Dlaczego?
435
00:25:57,588 --> 00:25:58,850
Ja, eee...
436
00:26:02,201 --> 00:26:03,725
My�la�em, �e
b�dziesz si� rozpakowywa�a.
437
00:26:03,855 --> 00:26:06,945
Tak, mia�am.
Ale posz�am zobaczy� si� z Juli�.
438
00:26:08,686 --> 00:26:09,861
I jak posz�o?
439
00:26:11,733 --> 00:26:13,082
C�, tak dobrze
jak mo�na si� by�o spodziewa�.
440
00:26:17,521 --> 00:26:18,914
Ona wie.
441
00:26:20,176 --> 00:26:21,743
Co?
442
00:26:21,873 --> 00:26:23,443
Ona wie o
pieprzonym rozwodzie, Jim.
443
00:26:23,527 --> 00:26:24,746
Ona, kurwa, wie.
444
00:26:29,272 --> 00:26:30,664
Wszystko b�dzie dobrze.
445
00:26:30,795 --> 00:26:32,231
Oh, prosz�
przesta� tak m�wi�.
446
00:26:32,362 --> 00:26:33,442
Co chcesz, �ebym powiedzia�?
447
00:26:33,537 --> 00:26:34,712
Nie wiem!
448
00:26:34,843 --> 00:26:35,844
Powiedz, �e... �e jeste�...
449
00:26:35,974 --> 00:26:39,282
�e ci� boli,
�e si� boisz.
450
00:26:39,412 --> 00:26:41,806
�e to wszystko jest tak popieprzone, �e
nie masz poj�cia, co robi�,
451
00:26:41,937 --> 00:26:45,114
bo ja chodz�,
przypominaj�c sobie, �e mam oddycha�,
452
00:26:45,244 --> 00:26:47,290
i za ka�dym razem
m�wisz o tym,
453
00:26:47,420 --> 00:26:50,641
�e wszystko b�dzie dobrze,
sprawia, �e reszta z nas czuje si�
454
00:26:50,772 --> 00:26:52,052
jakby�my robili
co� z�ego.
455
00:26:52,164 --> 00:26:53,992
To nie jest sprawiedliwe!
456
00:26:54,123 --> 00:26:56,908
Sprawiedliwe?
457
00:26:57,039 --> 00:27:00,738
Przepraszam, jaka cz�� ostatnich
14 miesi�cy by�a uczciwa?
458
00:27:00,869 --> 00:27:02,914
Staram si�
panowa� nad sytuacj�.
459
00:27:03,045 --> 00:27:05,177
Nic dobrego nam nie przyniesie
je�li wpadniemy w histeri�.
460
00:27:05,308 --> 00:27:07,266
Nie. Nie wolno ci tego robi�.
461
00:27:07,397 --> 00:27:09,271
Nie histeryzuj�.
462
00:27:09,355 --> 00:27:10,966
Nawet by nas tu nie by�o
gdyby�my nie...
463
00:27:11,096 --> 00:27:12,097
Co?
464
00:27:13,316 --> 00:27:14,883
Po prostu zapomnij o tym.
465
00:27:15,013 --> 00:27:19,626
No dalej, powiedz to.
Powiedz mi to prosto w twarz.
466
00:27:19,757 --> 00:27:22,107
Czemu ta wycieczka
mia�a s�u�y�, Jim?
467
00:27:22,238 --> 00:27:24,283
Co my�la�e�, �e
co si� stanie?
468
00:27:24,414 --> 00:27:27,156
�e pojedziemy
na kilka dni na camping
469
00:27:27,286 --> 00:27:29,375
i wszystko po prostu
w magiczny spos�b si� poprawi?
470
00:27:29,506 --> 00:27:31,725
Przepraszam, �e nie by�em
gotowy do ucieczki.
471
00:27:33,727 --> 00:27:34,641
Cze��.
472
00:27:34,772 --> 00:27:36,643
Co robisz
tutaj?
473
00:27:36,774 --> 00:27:38,471
Musimy go znale��.
474
00:27:38,602 --> 00:27:40,343
Ch�opca?
475
00:27:40,473 --> 00:27:42,867
Tak, to znaczy,
d�ugo go nie by�o,
476
00:27:42,998 --> 00:27:45,087
i musimy go zapyta�
dlaczego wr�ci�.
477
00:27:45,217 --> 00:27:46,610
Nie powinienem
wychodzi�.
478
00:27:46,740 --> 00:27:48,481
Och, ale musisz,
479
00:27:48,612 --> 00:27:50,657
bo on ci� wybra�,
480
00:27:50,788 --> 00:27:53,312
tak jak
kiedy� wybra� mnie.
481
00:27:53,443 --> 00:27:55,140
Jak zadanie?
482
00:27:55,271 --> 00:27:57,142
Tak.
483
00:27:57,273 --> 00:27:59,057
Dobrze.
484
00:27:59,188 --> 00:28:00,711
Ale nie mo�esz tego zabra�.
485
00:28:00,842 --> 00:28:02,147
Dlaczego?
486
00:28:02,278 --> 00:28:05,020
Hm. Nie.
487
00:28:05,150 --> 00:28:06,935
Nie s� dobre.
488
00:28:09,851 --> 00:28:11,853
Te s� dla szpitali.
489
00:28:13,942 --> 00:28:15,813
Tak.
Tak ju� lepiej.
490
00:28:15,944 --> 00:28:17,815
To jest do zadania.
491
00:28:17,946 --> 00:28:20,035
Nie potrzebujesz jednego?
492
00:28:20,165 --> 00:28:21,645
C�, ja mam to.
493
00:28:21,775 --> 00:28:22,994
Tak.
494
00:28:23,125 --> 00:28:24,517
Chod�my.
495
00:28:37,487 --> 00:28:40,882
Wiesz, je�li musisz
m�wi� do mnie g�wniane rzeczy
496
00:28:41,012 --> 00:28:43,797
�eby poczu� si� lepiej
o tym, co si� sta�o, w porz�dku.
497
00:28:43,928 --> 00:28:46,539
Ja nie prowadz�
tej rozmowy.
498
00:28:46,670 --> 00:28:49,847
Ok. W takim razie,
dostaniesz kazanie.
499
00:28:49,978 --> 00:28:52,371
A mo�e Psalm 23,
z ksi�gi
500
00:28:52,502 --> 00:28:55,200
"Sko�cz z u�alaniem si� nad sob�,
G�wno prawda i b�d� liderem".
501
00:28:56,723 --> 00:28:59,509
S�uchaj, to co si� sta�o z Lauren
i Meagan nie by�o twoj� win�.
502
00:28:59,639 --> 00:29:03,208
Frank umieszczaj�cy siebie
w tym pude�ku nie by�o twoj� win�.
503
00:29:03,339 --> 00:29:05,139
Nic z tego nie jest prawdziwe
na temat nich, prawda Boyd?
504
00:29:07,256 --> 00:29:09,519
Musisz by� bardzo ostro�ny,
505
00:29:09,649 --> 00:29:11,173
bardzo ostro�ny
na to, co powiesz dalej.
506
00:29:11,303 --> 00:29:13,740
Albo co?
507
00:29:13,871 --> 00:29:16,352
Nie mo�esz ci�gle
kara� siebie, Boyd.
508
00:29:16,482 --> 00:29:18,310
Ona by tego nie chcia�a.
509
00:29:18,441 --> 00:29:21,835
Hej! Hej!
Wypierdalaj z kolejki!
510
00:29:21,966 --> 00:29:24,577
S�yszysz mnie?!
Wypierdalaj z kolejki!
511
00:29:27,841 --> 00:29:29,843
Zanim tu dotar�e�,
512
00:29:29,974 --> 00:29:31,196
grzeba�em wi�cej
ludzi w ci�gu tygodnia
513
00:29:31,280 --> 00:29:33,456
ni� widzia�e�, ile umiera
w ci�gu ostatnich dw�ch lat.
514
00:29:33,586 --> 00:29:35,806
Ale to ty,
kt�ry znalaz� talizmany.
515
00:29:35,937 --> 00:29:37,939
Ty stworzy�e� porz�dek
z chaosu.
516
00:29:38,069 --> 00:29:40,158
Umo�liwi�e�
ludziom zn�w �y�,
517
00:29:40,289 --> 00:29:41,638
a nie tylko przetrwa�.
518
00:29:41,768 --> 00:29:44,249
Uratowa�e� to miasto, Boyd!
519
00:29:44,380 --> 00:29:45,990
Ale cena, jak� zap�aci�e�...
520
00:29:47,905 --> 00:29:49,214
Wci�� widz� jej twarz,
kiedy zamykam oczy.
521
00:29:49,298 --> 00:29:50,777
Sp�jrz...
522
00:29:50,908 --> 00:29:52,997
Nie mog� sobie nawet wyobrazi�
jakie to musi by� dla ciebie,
523
00:29:53,128 --> 00:29:56,174
i chcia�abym, �eby� mia� luksus
�alu, ale tak nie jest, Boyd.
524
00:29:56,305 --> 00:29:58,002
Ci ludzie ci� potrzebuj�.
525
00:29:58,133 --> 00:30:01,963
Min�y trzy miesi�ce
bez ani jednej �mierci,
526
00:30:02,093 --> 00:30:04,008
a w ci�gu ostatnich trzech dni by�o ich sze��.
527
00:30:04,139 --> 00:30:08,926
Ludzie s� przera�eni. W porz�dku?
Kraw�dzie zaczynaj� si� strz�pi�.
528
00:30:09,057 --> 00:30:11,407
Musisz by� tym, kt�ry powie
im, �e wszystko b�dzie dobrze.
529
00:30:11,537 --> 00:30:15,019
S�uchaj, chcesz
u�y� mnie jako worka treningowego?
530
00:30:15,150 --> 00:30:16,719
Potrzebujesz miejsca, w kt�rym mo�esz umie�ci� ca�y
sw�j gniew, wszystkie te �ale?
531
00:30:16,803 --> 00:30:18,501
Dobra!
532
00:30:18,631 --> 00:30:22,374
Ale oni potrzebuj�, �eby� by� silny,
�eby utrzyma� to miejsce razem.
533
00:30:24,594 --> 00:30:27,466
Musisz by� tym
kt�ry poprowadzi� tych ludzi do domu.
534
00:30:27,597 --> 00:30:29,338
Bo je�li tego nie zrobisz...
535
00:30:31,601 --> 00:30:33,211
ona umar�a na darmo.
536
00:30:40,001 --> 00:30:41,741
I na tym
ko�czy si� kazanie.
537
00:30:52,796 --> 00:30:55,973
Chod�cie. Chod�cie.
538
00:30:56,104 --> 00:30:59,629
Min�o tyle czasu
odk�d odszed�,
539
00:30:59,759 --> 00:31:02,545
Zacz��em my�le�, �e to
by� tylko sen.
540
00:31:02,675 --> 00:31:06,288
Pierwszy raz zobaczy�em go
tu� przed tym, jak przyjecha�y dwa samochody.
541
00:31:06,418 --> 00:31:10,205
Nie twoje dwa samochody.
Pierwsze dwa samochody.
542
00:31:10,335 --> 00:31:11,467
Kiedy to by�o?
543
00:31:11,597 --> 00:31:13,947
Och, troch� czasu min�o.
544
00:31:14,078 --> 00:31:16,341
Nie by�em du�o starszy
ni� ty, kiedy oni przyszli.
545
00:31:16,472 --> 00:31:17,472
Naprawd�?
546
00:31:17,560 --> 00:31:19,475
Mm-hmm.
547
00:31:19,605 --> 00:31:21,781
Jeste� tu
do�� d�ugo, co?
548
00:31:21,912 --> 00:31:23,218
Ja tu jestem
najd�u�ej.
549
00:31:25,655 --> 00:31:29,876
Przez d�ugi czas nie by�o tu
nikogo opr�cz mnie.
550
00:31:30,007 --> 00:31:31,791
Jak si� tu dosta�e�?
551
00:31:33,576 --> 00:31:36,796
Mhm. Nie powinni�my
o tym rozmawia�.
552
00:31:36,927 --> 00:31:38,102
Co si� sta�o
z twoimi rodzicami?
553
00:31:38,233 --> 00:31:40,757
W�a�nie powiedzia�am, �e
nie powinni�my o tym rozmawia�!
554
00:31:40,887 --> 00:31:42,367
Przepraszam.
555
00:31:44,108 --> 00:31:46,371
Mia�em kiedy�
m�odszego brata.
556
00:31:46,502 --> 00:31:49,331
Mia� na imi� Thomas.
557
00:31:49,461 --> 00:31:51,463
Zmar�, gdy
by� niemowl�ciem.
558
00:31:53,596 --> 00:31:55,380
Dlaczego mi to powiedzia�e�?
559
00:31:55,511 --> 00:31:56,512
Bo jeste�my przyjaci�mi.
560
00:31:56,642 --> 00:31:58,383
Nie chc� wiedzie�
takich rzeczy.
561
00:31:58,514 --> 00:31:59,993
Dlaczego nie?
562
00:32:04,041 --> 00:32:05,347
- Hej.
- Co si� sta�o?
563
00:32:05,477 --> 00:32:06,696
Hej.
564
00:32:08,437 --> 00:32:10,308
Hej.
565
00:32:10,439 --> 00:32:11,440
Patrz.
566
00:32:13,050 --> 00:32:14,399
Tam jest.
567
00:32:18,621 --> 00:32:20,318
Musimy i��,
musimy i��.
568
00:32:32,504 --> 00:32:33,856
Tabby, czy mo�emy po prostu
rozwi�za� ten problem?
569
00:32:33,940 --> 00:32:35,072
Nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
570
00:32:35,203 --> 00:32:37,379
Nie mog� tego zrobi� w tej chwili.
571
00:32:37,509 --> 00:32:39,032
Naprawd� nie mog�.
Wiesz co?
572
00:32:39,163 --> 00:32:41,296
Ja... Zabior�
Ethana do Julie. Okay?
573
00:32:41,426 --> 00:32:43,515
Porozmawiamy p�niej. Ethan!
574
00:32:44,690 --> 00:32:46,170
Ethan!
575
00:32:48,694 --> 00:32:50,870
Ethan, kochanie,
gdzie jeste�?
576
00:32:51,001 --> 00:32:52,916
Ethan!
577
00:33:00,010 --> 00:33:02,317
Ethan!
578
00:33:02,447 --> 00:33:03,753
O m�j Bo�e, Jim!
579
00:33:05,058 --> 00:33:06,364
Ethan?
580
00:33:06,495 --> 00:33:07,496
Ethan!
581
00:33:09,062 --> 00:33:10,194
Ethan?
582
00:33:11,935 --> 00:33:13,502
Gdzie on poszed�?
583
00:33:13,632 --> 00:33:16,331
Zobacz. Drzewo w oddali.
584
00:33:16,461 --> 00:33:18,463
Co to jest?
585
00:33:18,594 --> 00:33:20,770
Ogl�daj.
586
00:33:53,846 --> 00:33:55,587
Co ma si� wydarzy�?
587
00:33:55,718 --> 00:33:58,895
Och, mo�e to nic takiego
albo to mo�e by�...
588
00:34:12,865 --> 00:34:15,564
Jak to si� dzieje?
589
00:34:15,694 --> 00:34:18,044
Nie wiem.
Ale zgadnij co?
590
00:34:18,175 --> 00:34:20,351
- Co?
- To dzia�a te� na ludzi.
591
00:34:20,482 --> 00:34:22,005
Naprawd�?
592
00:34:22,135 --> 00:34:23,224
Problem w tym, �e
593
00:34:23,354 --> 00:34:24,747
nigdy nie wiesz
gdzie sko�czysz.
594
00:34:24,877 --> 00:34:29,099
To mo�e by� gdzie� blisko,
mo�e by� gdzie� daleko,
595
00:34:29,230 --> 00:34:31,057
albo mo�e by� tak, �e
utkniesz w �rodku
596
00:34:31,188 --> 00:34:33,538
w jakiej� g�rze.
597
00:34:35,148 --> 00:34:37,890
Oni s� temperamentni
w ten spos�b.
598
00:34:38,021 --> 00:34:39,196
Czy jest ich wi�cej?
599
00:34:39,327 --> 00:34:40,763
Och, jest ich ca�a masa.
600
00:34:40,893 --> 00:34:42,330
Nigdy wcze�niej nie widzia�em
tego.
601
00:34:44,070 --> 00:34:45,898
Co teraz zrobimy?
602
00:34:47,248 --> 00:34:49,032
Nie.
603
00:34:52,078 --> 00:34:52,992
Nie.
604
00:34:53,123 --> 00:34:54,037
Nie.
605
00:34:55,386 --> 00:34:57,214
Co jest nie tak?
606
00:34:57,345 --> 00:34:58,998
Nie s�yszysz tego?!
607
00:35:01,000 --> 00:35:02,741
Nie.
608
00:35:02,872 --> 00:35:05,135
Chod�cie.
My... my musimy i��. Chod�.
609
00:35:05,266 --> 00:35:06,397
Ethan!
610
00:35:07,616 --> 00:35:08,616
Ethan!
611
00:35:09,748 --> 00:35:11,359
Ethan!
612
00:35:20,803 --> 00:35:23,066
Och, Jim.
613
00:35:23,196 --> 00:35:25,460
Jim?
614
00:35:30,291 --> 00:35:31,571
Co si� dzieje?
615
00:35:36,209 --> 00:35:37,472
O m�j Bo�e.
O m�j Bo�e, Ethan!
616
00:35:37,602 --> 00:35:38,516
Mamo! Tato!
617
00:35:38,647 --> 00:35:40,126
Ethan, chod�, chod�, chod�!
618
00:35:40,257 --> 00:35:43,565
Kochanie, chod�, chod�!
Kim jest ten facet?
619
00:35:43,695 --> 00:35:46,785
Dlaczego z nim jeste�?
Czy wszystko w porz�dku?
620
00:35:46,916 --> 00:35:47,569
Pozw�l mi si� zobaczy�.
O m�j Bo�e. O m�j Bo�e.
621
00:35:47,699 --> 00:35:49,092
Ostrzega�em ci�.
622
00:35:49,222 --> 00:35:50,659
Co z twoj� nog�? Wszystko w porz�dku?
623
00:35:50,789 --> 00:35:52,138
- Ostrzega�em ci�.
- Prosz�.
624
00:35:52,269 --> 00:35:55,141
Ostrzega�em ci�, kurwa, przed tym.
625
00:35:55,272 --> 00:35:58,536
Nie jestem z�ym cz�owiekiem.
Nigdy bym nikogo nie skrzywdzi�.
626
00:35:58,667 --> 00:36:00,886
Tato, zostaw go w spokoju!
627
00:36:01,017 --> 00:36:02,714
Jim!
Jim, on ma bro�.
628
00:36:02,845 --> 00:36:03,759
Przepraszam.
629
00:36:03,889 --> 00:36:06,588
Jim, idziemy!
Idziemy.
630
00:36:09,721 --> 00:36:10,983
Jim.
631
00:36:13,029 --> 00:36:15,684
Jim, idziemy!
On ma bro�.
632
00:36:19,209 --> 00:36:20,819
Nigdy nie
nie wychod� z domu.
633
00:36:20,950 --> 00:36:22,952
OK?
Nigdy nie wychod� z domu.
634
00:38:38,391 --> 00:38:40,045
Szeryfie?
635
00:38:40,176 --> 00:38:42,570
Nie szeryf.
Po prostu Boyd.
636
00:38:43,919 --> 00:38:45,355
'Sup?
637
00:38:45,486 --> 00:38:47,792
S�uchaj, nie chc�
by�...
638
00:38:49,272 --> 00:38:50,969
Ja - ja mam problem.
639
00:38:51,100 --> 00:38:53,972
Ten facet, Victor,
w Colony House?
640
00:38:54,103 --> 00:38:57,802
Racja. S�uchaj, Victor jest
jednym z ludzi Donny.
641
00:38:57,933 --> 00:38:59,328
Tak to tutaj dzia�a,
z mieszka�cami miasteczka
642
00:38:59,412 --> 00:39:01,066
i Colony House...
643
00:39:01,197 --> 00:39:03,939
Nie, ja... Nie m�wi� o
o tym, jak to tutaj dzia�a.
644
00:39:04,069 --> 00:39:06,898
M�wi� o tym facecie.
On... on porwa� moje dziecko.
645
00:39:07,029 --> 00:39:10,293
do lasu,
rysowa� dla niego obrazki...
646
00:39:14,558 --> 00:39:16,778
Racja.
Przepraszam za to.
647
00:39:18,170 --> 00:39:19,955
Porozmawiam z Donn�.
648
00:39:20,085 --> 00:39:21,645
Upewnimy si�,
�eby to si� nie powt�rzy�o.
649
00:39:23,654 --> 00:39:25,656
Czy wiesz, �e on nosi
bro� w swoim pude�ku na lunch?
650
00:39:25,787 --> 00:39:27,528
Bo�e.
651
00:39:27,658 --> 00:39:29,225
Mo�e zechcesz
wspomnie� jej o tym.
652
00:39:29,355 --> 00:39:31,357
Tak.
653
00:39:31,488 --> 00:39:34,622
W ka�dym razie, pozwol� ci...
wr�ci� do tego.
654
00:39:36,972 --> 00:39:38,843
Hej, Jim.
Zaczekaj.
655
00:39:40,845 --> 00:39:44,153
S�uchaj, sp�jrz,
656
00:39:44,283 --> 00:39:46,547
sprawy tutaj
by�y troch�...
657
00:39:46,677 --> 00:39:49,375
By�o du�o szale�stwa, odk�d
przyjecha�a tu twoja rodzina.
658
00:39:49,506 --> 00:39:53,858
Nie mieli�my szansy
pozna� si� nawzajem.
659
00:39:53,989 --> 00:39:56,469
Zmie�my to.
660
00:39:56,600 --> 00:39:59,342
Co robicie
na kolacj�?
661
00:39:59,472 --> 00:40:01,562
Hej, uwa�aj.
662
00:40:01,692 --> 00:40:03,302
- Nie mog�...
- Ok, t�dy.
663
00:40:03,433 --> 00:40:04,782
Ok, m�j Bo�e.
664
00:40:04,913 --> 00:40:05,957
Tak si� teraz boj�.
665
00:40:06,088 --> 00:40:07,742
Jeszcze tylko kilka krok�w.
666
00:40:07,872 --> 00:40:09,004
Ostro�nie, ostro�nie.
667
00:40:09,134 --> 00:40:10,353
Czy mog� zobaczy�?
668
00:40:10,483 --> 00:40:11,354
Chwileczk�.
669
00:40:11,484 --> 00:40:12,964
Dobrze.
670
00:40:13,095 --> 00:40:16,359
Ok. Teraz.
O m�j Bo�e.
671
00:40:16,489 --> 00:40:18,056
Teraz, zanim
zdejm� r�ce,
672
00:40:18,187 --> 00:40:19,884
jest co� co
chc�, �eby� wiedzia�, dobrze?
673
00:40:20,015 --> 00:40:21,451
Dobrze.
674
00:40:21,582 --> 00:40:26,499
Dobrze. Julie, nie ma
b��d�w, s� tylko wybory,
675
00:40:26,630 --> 00:40:28,806
i wybra�a�
co by�o dla Ciebie w�a�ciwe,
676
00:40:28,937 --> 00:40:31,896
a to ma du�e znaczenie.
677
00:40:32,027 --> 00:40:33,724
Ok.
678
00:40:33,855 --> 00:40:35,117
Ok.
679
00:40:35,247 --> 00:40:38,120
Pani Julio,
680
00:40:38,250 --> 00:40:41,471
Oto wasze nowe
nowe miejsce do spania,
681
00:40:41,602 --> 00:40:44,300
wyposa�one w przytulny koc
i wasz� w�asn� poduszk�.
682
00:40:44,430 --> 00:40:45,606
O m�j...
683
00:40:45,736 --> 00:40:47,303
Prawa do nadawania nazw s� opcjonalne.
684
00:40:47,433 --> 00:40:48,957
Ale czekaj!
Jest jeszcze co�!
685
00:40:49,087 --> 00:40:49,784
Ach, jest jeszcze wi�cej.
686
00:40:49,914 --> 00:40:51,916
Zobaczmy.
687
00:40:52,047 --> 00:40:54,310
Zas�ony dla prywatno�ci!
688
00:40:54,440 --> 00:40:55,528
O m�j...
689
00:40:55,659 --> 00:40:57,966
To wszystko jest twoje.
690
00:40:58,096 --> 00:40:59,271
Dzi�kuj�.
691
00:41:01,056 --> 00:41:01,926
Chod�.
692
00:41:02,057 --> 00:41:02,971
- Dzi�kuj�.
- Id�.
693
00:41:03,101 --> 00:41:05,408
No, dalej,
spr�buj!
694
00:41:05,538 --> 00:41:06,844
O m�j Bo�e!
695
00:41:06,975 --> 00:41:09,281
- To jest dobre, co?
- Bardzo mi si� podoba!
696
00:41:10,369 --> 00:41:13,242
Powa�nie,
bardzo ci dzi�kuj�.
697
00:41:13,372 --> 00:41:15,461
Nie musisz nam dzi�kowa�.
Twoje miejsce jest tutaj.
698
00:41:15,592 --> 00:41:16,898
Tak, nale�ysz.
699
00:41:18,551 --> 00:41:19,770
I...
700
00:41:21,250 --> 00:41:22,991
tak samo jest w tym przypadku.
701
00:41:29,562 --> 00:41:30,738
Och, kochanie...
702
00:42:12,736 --> 00:42:13,606
Hamburger jest dobry?
703
00:42:13,737 --> 00:42:15,521
- Tak!
- Tak.
704
00:42:15,652 --> 00:42:18,002
A Julie? Jak si� ma...
705
00:42:18,133 --> 00:42:19,133
Jak ona si� czuje?
706
00:42:20,178 --> 00:42:23,573
Um, tak, tak,
ona jest... ona czuje sie dobrze.
707
00:42:23,704 --> 00:42:24,984
Na pewno Ellis
si� ni� zaopiekuje.
708
00:42:27,403 --> 00:42:29,448
Um, chcia�am
podzi�kowa�
709
00:42:29,579 --> 00:42:30,714
za to, co zrobi�e�
tamtego wieczoru.
710
00:42:30,798 --> 00:42:32,016
O, tak.
Absolutnie.
711
00:42:32,147 --> 00:42:33,630
- Dzi�kuj� bardzo.
- Bardzo mi mi�o.
712
00:42:33,714 --> 00:42:37,630
Przyjemno�� po mojej stronie. Wiesz,
ludzie w tym mie�cie, jeste�my...
713
00:42:37,761 --> 00:42:40,198
wiesz,
dbamy o siebie nawzajem.
714
00:42:40,329 --> 00:42:42,723
To jest... Jak w rodzinie.
715
00:42:42,853 --> 00:42:45,377
I, bior�c pod uwag�
okoliczno�ci,
716
00:42:45,508 --> 00:42:46,944
dobrze sobie radzicie.
717
00:42:47,075 --> 00:42:48,990
- Tak.
- Dobra, zaczynamy.
718
00:42:49,120 --> 00:42:51,383
Specjalna przesy�ka
dla naszych nowych u�ytkownik�w.
719
00:42:51,514 --> 00:42:52,863
Dzi�kuj�.
720
00:42:52,994 --> 00:42:54,169
Jeste�my VIP-ami.
721
00:42:54,299 --> 00:42:56,954
Nie by�am nigdy w domu. Nigdy wcze�niej nie by�am
VIP-em.
722
00:42:57,085 --> 00:42:58,608
Ale wytworne!
723
00:42:58,739 --> 00:43:00,958
Pomo�esz mi przynie��
reszt� jedzenia?
724
00:43:01,089 --> 00:43:02,089
Tak!
725
00:43:06,616 --> 00:43:07,748
O, lepiej chodzisz.
726
00:43:13,144 --> 00:43:15,059
Tak...
727
00:43:15,190 --> 00:43:17,540
Oni... Czasami tak robi�.
To jest po prostu...
728
00:43:19,716 --> 00:43:20,978
Szeryfie, czy mog�...
729
00:43:21,109 --> 00:43:23,328
Hej, czy mogliby�cie
mi wybaczy� na chwil�?
730
00:43:23,459 --> 00:43:25,072
Musz� zamieni�
s�owo z moim zast�pc�.
731
00:43:25,156 --> 00:43:26,156
Oczywi�cie.
732
00:43:27,463 --> 00:43:31,032
d Crown and anchor me d
733
00:43:31,162 --> 00:43:34,992
d Or let me sail away d
734
00:43:38,035 --> 00:43:40,113
Lato w Teksasie.
735
00:43:41,651 --> 00:43:44,654
d There is a song for you d
736
00:43:44,785 --> 00:43:47,178
d Ink on a pin d
737
00:43:47,529 --> 00:43:48,747
I'm sorry.
738
00:43:48,832 --> 00:43:50,616
d Underneath the skin d
739
00:43:51,231 --> 00:43:54,157
Przepraszam, je�li przeze mnie
czujesz si� jak...
740
00:43:54,272 --> 00:43:56,231
d An empty space to fill in d
741
00:43:56,361 --> 00:44:00,061
Po prostu nie wiem
co robi�
742
00:44:00,191 --> 00:44:03,629
i nie wiem
jak to zrobi�.
743
00:44:03,760 --> 00:44:08,460
Ale ja nigdy, przenigdy nie
chcia�em, �eby� poczu�a si�...
744
00:44:11,202 --> 00:44:13,030
Po prostu czuj� si� taki...
745
00:44:15,206 --> 00:44:16,207
za�amany.
746
00:44:18,775 --> 00:44:21,517
- A ja, uh...
- Hej. Nie, nie, nie. Hej.
747
00:44:25,913 --> 00:44:26,957
Rozgryziemy to.
748
00:44:28,785 --> 00:44:30,145
Razem to rozgryziemy.
749
00:44:31,179 --> 00:44:32,183
d Everybody's saying that d
750
00:44:32,267 --> 00:44:33,834
Nie martw si�.
751
00:44:33,964 --> 00:44:35,705
d Hell's the hippest
way to go d
752
00:44:35,836 --> 00:44:38,751
d Well, I don't think so
753
00:44:38,882 --> 00:44:40,445
Co tam masz?
754
00:44:40,530 --> 00:44:41,890
S�odkie ziemniaki.
755
00:44:41,975 --> 00:44:43,039
Ooh!
756
00:44:43,124 --> 00:44:44,627
S�odkie ziemniaki!
Spr�bujmy.
757
00:44:44,848 --> 00:44:46,459
Mi�a rodzinka.
758
00:44:46,544 --> 00:44:48,366
No i prosz�.
759
00:44:48,451 --> 00:44:51,112
No dalej.
To jest naprawd� dobre. Spr�buj.
760
00:44:51,452 --> 00:44:53,077
Czy uwa�asz, �e s� dobre?
761
00:45:38,855 --> 00:45:40,422
Sara!
762
00:45:40,552 --> 00:45:43,164
Hej.
Hej, hej!
763
00:45:43,294 --> 00:45:44,687
Oh! Oh, nie, nie, nie.
Dobra, tutaj!
764
00:45:44,817 --> 00:45:48,030
Z�ap j�... z�ap j� za rami�,
Z�ap j� za rami�! Trzymaj si�, trzymaj si�!
765
00:45:58,152 --> 00:46:00,415
No dalej! Trzymaj si�.
Trzymaj si�, dziewczynko.
766
00:46:00,703 --> 00:46:01,703
Dobrze, Saro.
767
00:46:05,420 --> 00:46:06,725
Victor!
768
00:46:08,363 --> 00:46:10,514
Victor!
769
00:46:10,931 --> 00:46:13,251
Co ty do cholery robisz?
Przera�asz ludzi!
770
00:46:15,109 --> 00:46:17,720
Pr�bowa�em tylko
tym razem mie� przewag�.
771
00:46:19,000 --> 00:46:22,720
Napisy: Dark
772
00:46:23,720 --> 00:46:27,670
www.NapiProjekt.pl - nowa jako�� napis�w.
Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
56118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.