Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,840 --> 00:00:47,480
Get on with it.
2
00:00:50,520 --> 00:00:52,680
Come on! You're so slow!
3
00:00:52,840 --> 00:00:54,040
Put your back into it.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
Stop panting, you bovine oaf.
5
00:00:56,160 --> 00:00:58,840
I want fresh air,
not your stench.
6
00:00:59,000 --> 00:01:00,280
It's hard work.
7
00:01:00,440 --> 00:01:02,560
What would you know
about hard work?
8
00:01:09,920 --> 00:01:11,440
Do you want me
to stay with you?
9
00:01:11,600 --> 00:01:14,840
What? For your scintillating
conversation?
10
00:01:17,880 --> 00:01:19,560
Shout when you're done.
11
00:01:19,720 --> 00:01:22,480
If I start shouting,
I might never stop.
12
00:01:22,640 --> 00:01:25,720
I might shout out the truth
about Toynton Grange!
13
00:01:25,880 --> 00:01:27,200
Then what would happen?
14
00:01:27,360 --> 00:01:29,400
Where would you and Wilfred
15
00:01:29,560 --> 00:01:32,480
and his stupid pilgrimages
be then?
16
00:03:02,040 --> 00:03:03,840
Father Michael?
17
00:03:04,000 --> 00:03:05,960
It's Adam.
18
00:04:04,520 --> 00:04:06,200
For God's sake!
19
00:04:06,360 --> 00:04:08,120
A human being.
20
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
And a male at that.
21
00:04:11,360 --> 00:04:12,960
Flash car must be yours then.
22
00:04:13,120 --> 00:04:15,400
You looking for Father Michael?
23
00:04:15,560 --> 00:04:17,920
I'm a friend, I...
24
00:04:18,080 --> 00:04:20,800
I'd arranged to come and
visit him this weekend, but...
25
00:04:22,240 --> 00:04:25,160
-It seems I'm--
-Two weeks too late.
26
00:04:25,320 --> 00:04:27,440
-Yes, how did he--
-Heart attack.
27
00:04:27,600 --> 00:04:30,360
Yeah, he'd been in hospital
with chest pains.
28
00:04:30,520 --> 00:04:33,160
He only just got out.
Died the same night.
29
00:04:33,320 --> 00:04:36,400
-Here?
-In the armchair.
30
00:04:36,560 --> 00:04:38,960
He was still
in his cassock and stole.
31
00:04:39,120 --> 00:04:42,080
It's like he just nodded off.
32
00:04:42,240 --> 00:04:45,240
-Maggie Hewson.
-Adam Dalgliesh.
33
00:04:45,400 --> 00:04:47,640
My husband Eric
is Medical Officer
34
00:04:47,800 --> 00:04:50,920
at Toynton Grange.
Father Michael was chaplain.
35
00:04:51,080 --> 00:04:52,400
Do you work there, too?
36
00:04:52,560 --> 00:04:54,360
Not if I can help it.
37
00:04:54,520 --> 00:04:58,520
Wilfred tries, but I'm
impervious to his charms.
38
00:04:58,680 --> 00:05:00,600
Wilfred Anstey.
He owns the place.
39
00:05:00,760 --> 00:05:03,200
I mean, he thinks
he's Francis of Assisi.
40
00:05:03,360 --> 00:05:05,320
I guess that makes me
the heretic.
41
00:05:05,480 --> 00:05:07,640
Did Michael mention if anything
was troubling him recently?
42
00:05:07,800 --> 00:05:11,200
-Hmm, not to me.
-Who saw him last?
43
00:05:11,360 --> 00:05:13,760
Grace, I think.
One of the residents.
44
00:05:13,920 --> 00:05:15,360
Yeah, for a confession.
45
00:05:15,520 --> 00:05:17,680
I mean, she probably
bored him to death.
46
00:05:18,960 --> 00:05:22,320
Sorry, that was...bad taste.
47
00:05:22,480 --> 00:05:23,840
Michael didn't tell me much
about the Grange.
48
00:05:24,000 --> 00:05:25,880
Just that it was
a small care home.
49
00:05:26,040 --> 00:05:27,760
It's ridiculously small now.
50
00:05:27,920 --> 00:05:30,440
We're down to four residents,
local authorities haven't placed
51
00:05:30,600 --> 00:05:32,880
anyone here
since Victor Holroyd died.
52
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
He was a resident.
53
00:05:35,040 --> 00:05:38,600
He could be wicked,
but he made me laugh.
54
00:05:40,320 --> 00:05:43,080
You know, until he wheeled
himself off Toynton Head cliffs.
55
00:05:43,240 --> 00:05:46,480
-Two months ago.
-I'm sorry.
56
00:05:46,640 --> 00:05:49,360
Everyone's busy pretending
it was an accident.
57
00:05:49,520 --> 00:05:52,560
Either way, it doesn't look good
if you have a duty of care.
58
00:05:53,360 --> 00:05:55,160
No.
59
00:05:55,320 --> 00:05:57,160
Well, we're just up the drive.
60
00:05:57,320 --> 00:05:58,600
Big ugly house.
61
00:05:58,760 --> 00:06:01,880
You can't miss it,
if you need anything.
62
00:06:02,040 --> 00:06:04,240
-Thank you.
-And sorry.
63
00:06:05,040 --> 00:06:06,600
About Michael.
64
00:06:22,480 --> 00:06:24,240
My dear Adam
65
00:06:24,400 --> 00:06:27,560
I was so saddened
to hear of your loss.
66
00:06:27,720 --> 00:06:30,160
It would, of course,
be wonderful to see you again.
67
00:06:30,320 --> 00:06:33,240
But only if you felt able.
68
00:06:41,360 --> 00:06:45,280
I'm hoping
you might be able to help me
69
00:06:45,440 --> 00:06:47,640
with a disturbing situation
70
00:06:47,800 --> 00:06:49,680
here at the Grange.
71
00:06:54,720 --> 00:06:57,960
You are, as ever,
in my prayers.
72
00:07:34,640 --> 00:07:37,240
-Wilfred Anstey.
-Adam Dalgliesh.
73
00:07:37,400 --> 00:07:39,240
How can I help you, Adam?
74
00:07:39,400 --> 00:07:41,520
I'm a friend of Fr. Michael's,
I'd arranged to stay with him
75
00:07:41,680 --> 00:07:43,880
this weekend at Hope Cottage.
76
00:07:44,040 --> 00:07:46,320
I'm afraid I have some sad news.
77
00:07:46,480 --> 00:07:50,320
I heard. Maggie Hewson
came to the cottage.
78
00:07:50,480 --> 00:07:52,840
I hope she offered
our condolences.
79
00:07:53,000 --> 00:07:56,080
Michael was a valued member
of our community here.
80
00:07:57,320 --> 00:07:59,520
It must be a shock.
81
00:07:59,680 --> 00:08:02,240
It was to us.
82
00:08:02,400 --> 00:08:05,240
I-I didn't know
he'd been in hospital.
83
00:08:05,400 --> 00:08:06,680
I tried to get him
to stay in the house
84
00:08:06,840 --> 00:08:09,320
while he recuperated.
85
00:08:09,480 --> 00:08:12,160
But he insisted on returning
to the cottage.
86
00:08:12,320 --> 00:08:14,920
Dr. Hewson checked on him
down there that afternoon.
87
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
Did anyone else
see him after that?
88
00:08:17,240 --> 00:08:18,960
Grace Willison.
89
00:08:19,120 --> 00:08:22,920
One of our residents
visited him in the evening.
90
00:08:23,080 --> 00:08:25,720
Helen, our nurse,
was due to pop in later
91
00:08:25,880 --> 00:08:28,960
but unfortunately, it seems
there was some kind of mix-up.
92
00:08:30,280 --> 00:08:32,440
So he died alone?
93
00:08:33,840 --> 00:08:36,000
As, at the last, do we all.
94
00:08:36,880 --> 00:08:38,800
Like Victor Holroyd.
95
00:08:42,480 --> 00:08:44,920
So, Maggie was as discreet
as ever.
96
00:08:45,800 --> 00:08:48,080
Michael wrote to me.
97
00:08:48,240 --> 00:08:49,640
He said there was something
worrying him.
98
00:08:49,800 --> 00:08:51,560
Do you have any idea
what that might've been?
99
00:08:51,720 --> 00:08:53,800
Michael was
a very private person.
100
00:08:54,920 --> 00:08:56,800
He kept his own counsel.
101
00:08:58,120 --> 00:09:00,520
He never mentioned you,
for instance.
102
00:09:01,760 --> 00:09:03,320
Not once.
103
00:09:03,480 --> 00:09:05,440
In all the time he was here.
104
00:09:08,200 --> 00:09:11,280
It's a shame
you travelled all this way.
105
00:09:11,440 --> 00:09:13,720
I hope you have a safe journey.
106
00:09:13,880 --> 00:09:17,480
I don't think I'm ready
to head home just yet.
107
00:09:17,640 --> 00:09:19,320
I'd planned to spend
the weekend in the cottage.
108
00:09:19,480 --> 00:09:21,280
I'd like to do that.
109
00:09:21,440 --> 00:09:23,400
Get a sense
of Fr. Michael's time here.
110
00:09:23,560 --> 00:09:25,280
Would that be alright?
111
00:09:26,440 --> 00:09:28,280
Of course.
112
00:09:28,440 --> 00:09:30,480
We'd be glad.
113
00:09:30,640 --> 00:09:33,080
And I hope you can find
some solace here.
114
00:10:09,280 --> 00:10:11,320
Mr. Dalgliesh,
I'm Helen.
115
00:10:11,480 --> 00:10:13,400
Wilfred asked me to bring these.
116
00:10:15,160 --> 00:10:17,080
That's thoughtful. Thank you.
117
00:10:19,080 --> 00:10:21,000
What was the mix-up...
118
00:10:21,160 --> 00:10:23,640
the night Father Michael died?
119
00:10:23,800 --> 00:10:26,400
Were you supposed to check
on him after Grace left?
120
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
Well, Eric asked me to.
121
00:10:29,560 --> 00:10:32,160
I suggested
he ask Maggie or Dennis.
122
00:10:32,320 --> 00:10:35,200
I was busy with the residents.
It's a lot of work.
123
00:10:35,360 --> 00:10:38,480
-What happened?
-Well, Maggie refused.
124
00:10:38,640 --> 00:10:40,800
And Eric couldn't find Dennis.
125
00:10:40,960 --> 00:10:43,440
He assumed that I'd go as asked.
126
00:10:43,600 --> 00:10:45,840
I assumed he'd got one
of the others to do it.
127
00:10:47,360 --> 00:10:50,000
Fr. Michael's insistence
on being in the cottage.
128
00:10:50,160 --> 00:10:51,640
Did you get a sense
he was expecting a visitor
129
00:10:51,800 --> 00:10:53,120
other than Grace?
130
00:10:53,280 --> 00:10:55,840
I don't remember him
ever having a visitor
131
00:10:56,000 --> 00:10:57,840
apart from us.
132
00:10:58,000 --> 00:10:59,480
Until you.
133
00:11:03,160 --> 00:11:04,760
Goodnight then.
134
00:11:59,080 --> 00:12:02,600
Wilfred thinks it's important
we feel useful.
135
00:12:02,760 --> 00:12:04,840
Gives a sense of purpose.
136
00:12:06,120 --> 00:12:08,040
I sometimes wonder
137
00:12:08,200 --> 00:12:10,720
if the chickens
understand their purpose.
138
00:12:10,880 --> 00:12:13,520
First, we take their eggs
and when they're past laying
139
00:12:13,680 --> 00:12:16,240
we wring their necks
and consign them to the pot.
140
00:12:16,400 --> 00:12:17,920
I hope you don't have to do
the wringing.
141
00:12:18,080 --> 00:12:20,720
-Hmm!
-Have you been here long?
142
00:12:20,880 --> 00:12:23,360
Four years.
It's not so bad really.
143
00:12:23,520 --> 00:12:25,680
It's nice to be near the sea.
144
00:12:25,840 --> 00:12:28,920
Although it seems always
just out of sight.
145
00:12:29,080 --> 00:12:32,400
Victor managed to get
close enough to see it.
146
00:12:32,560 --> 00:12:35,960
Mr. Holroyd had a need
to get away by himself.
147
00:12:36,120 --> 00:12:38,280
He was quite forceful.
148
00:12:38,440 --> 00:12:42,200
He used to bully poor Dennis
into wheeling him up there.
149
00:12:42,360 --> 00:12:45,400
I thought you wanted to talk
about Fr. Michael?
150
00:12:45,560 --> 00:12:49,000
If you don't mind.
You were the last to see him.
151
00:12:49,160 --> 00:12:52,240
-For confession.
-Did he seem out of sorts?
152
00:12:52,400 --> 00:12:55,400
-Troubled?
-A little frail maybe.
153
00:12:57,080 --> 00:12:59,760
I think he must've died
just after you left.
154
00:12:59,920 --> 00:13:01,040
Why would you say that?
155
00:13:01,200 --> 00:13:02,840
Mrs. Hewson says
he was still wearing his stole
156
00:13:03,000 --> 00:13:04,240
when she found him.
157
00:13:04,400 --> 00:13:05,320
Wouldn't he normally have
taken it off
158
00:13:05,480 --> 00:13:06,880
soon after hearing confession?
159
00:13:07,040 --> 00:13:08,520
He did take it off.
160
00:13:08,680 --> 00:13:11,080
When we finished,
he took it off
161
00:13:11,240 --> 00:13:13,960
folded it
and put it on the table.
162
00:13:14,120 --> 00:13:16,160
like he always did.
163
00:13:18,720 --> 00:13:20,640
Is it possible
someone else visited Michael
164
00:13:20,800 --> 00:13:22,320
after you left?
165
00:13:22,480 --> 00:13:24,080
Not for confession.
166
00:13:24,240 --> 00:13:26,160
Not from the Grange.
167
00:13:32,400 --> 00:13:34,160
I'm on breakfast duty tomorrow.
168
00:13:34,320 --> 00:13:35,720
I can use these.
169
00:13:35,880 --> 00:13:37,400
-It's so nice--
-I'm sorry!
170
00:13:37,560 --> 00:13:38,960
But you-you just can't go
on thinking that--
171
00:13:39,120 --> 00:13:41,440
Mr. Dalgliesh, you found Grace.
172
00:13:41,600 --> 00:13:44,160
Um, I'd better take these
through to the kitchen.
173
00:13:44,320 --> 00:13:46,880
-They'll be starting on lunch.
-You should join us.
174
00:13:47,040 --> 00:13:49,600
Julius, why don't you
show Adam around?
175
00:13:54,800 --> 00:13:56,400
-Do you work here?
-Oh, no, no.
176
00:13:56,560 --> 00:13:58,560
Wilfred's an old friend
from school.
177
00:13:58,720 --> 00:13:59,960
I have a cottage here,
and I help
178
00:14:00,120 --> 00:14:01,840
with the accounts sometimes.
179
00:14:05,000 --> 00:14:08,320
Watch your step.
It's like a warren down here.
180
00:14:08,480 --> 00:14:09,880
You live on the estate?
181
00:14:10,040 --> 00:14:13,040
I come down when I can,
but I have a place in London.
182
00:14:14,040 --> 00:14:15,480
What do you do in London?
183
00:14:15,640 --> 00:14:18,680
I have a few investments.
I get by managing those.
184
00:14:21,880 --> 00:14:24,920
Workshop and craft room.
185
00:14:25,080 --> 00:14:27,920
Henry is one of the residents.
This is Adam Dalgliesh.
186
00:14:28,080 --> 00:14:31,160
-A friend of Fr. Michael's.
-Oh, um...
187
00:14:31,320 --> 00:14:33,440
I'm sorry for your loss.
188
00:14:33,600 --> 00:14:36,480
This is the Grange family
cottage industry.
189
00:14:36,640 --> 00:14:39,040
Mail order hand cream
and bath salts.
190
00:14:39,200 --> 00:14:42,520
It's just lanolin,
almond oil and glycerine.
191
00:14:42,680 --> 00:14:46,240
But put in a little jar
with a fancy label.
192
00:14:46,400 --> 00:14:49,040
Wilfred.
It's a good likeness.
193
00:14:49,200 --> 00:14:52,200
-Henry did that.
-A long time ago.
194
00:14:52,360 --> 00:14:54,680
And this is Dennis.
195
00:14:58,120 --> 00:15:00,680
Pleased to meet you.
196
00:15:00,840 --> 00:15:02,440
Dennis looks after the residents
197
00:15:02,600 --> 00:15:05,320
the building
and all of the equipment.
198
00:15:05,480 --> 00:15:07,120
That's a lot of responsibility.
199
00:15:07,280 --> 00:15:09,920
Oh, it's better to be busy.
200
00:15:10,080 --> 00:15:12,040
Devil finds work for idle hands?
201
00:15:13,600 --> 00:15:15,480
No, I-I mean, it's just...
202
00:15:21,600 --> 00:15:24,080
Dennis is not great
with strangers.
203
00:15:24,240 --> 00:15:26,600
Wasn't he with Victor Holroyd
when he died?
204
00:15:26,760 --> 00:15:28,840
Oh, you heard about that?
205
00:15:29,000 --> 00:15:31,240
Not with him exactly.
206
00:15:31,400 --> 00:15:33,320
Victor asked
to be left alone apparently.
207
00:15:33,480 --> 00:15:36,040
So Dennis came back
down the path.
208
00:15:37,880 --> 00:15:40,160
Terrible business.
209
00:15:40,320 --> 00:15:42,200
I was in London,
but Wilfred tells me
210
00:15:42,360 --> 00:15:44,760
that Dennis
was absolutely distraught.
211
00:15:52,240 --> 00:15:54,840
And this is the centre
of the whole operation.
212
00:15:55,000 --> 00:15:56,920
Adam Dalgliesh.
This is Helen Rainer.
213
00:15:57,080 --> 00:15:58,760
-Our nurse.
-Hello again.
214
00:15:58,920 --> 00:16:01,960
-Hello.
-And you already know Grace.
215
00:16:02,120 --> 00:16:04,760
Grace does a newsletter.
For Friends of the Grange.
216
00:16:04,920 --> 00:16:07,480
It goes out every month.
Mainly around England.
217
00:16:07,640 --> 00:16:10,600
But we have two subscribers
in America
218
00:16:10,760 --> 00:16:12,200
and one in the south of France.
219
00:16:12,360 --> 00:16:14,680
It's just bits of news
and a nudge
220
00:16:14,840 --> 00:16:16,680
to buy our mail order products.
221
00:16:16,840 --> 00:16:18,720
-Are there many "Friends?"
-Sixty-eight.
222
00:16:18,880 --> 00:16:21,720
I've typed the labels so often
I know them all by heart.
223
00:16:21,880 --> 00:16:24,000
-Seriously?
-I can do it from memory.
224
00:16:24,160 --> 00:16:26,040
I imagine
what the people are like
225
00:16:26,200 --> 00:16:29,000
just from their names, and the
names they give their houses.
226
00:16:29,160 --> 00:16:30,920
Lourdes?
227
00:16:31,080 --> 00:16:33,480
Yes, our pilgrimage.
228
00:16:33,640 --> 00:16:35,400
We leave on Wednesday.
229
00:16:35,560 --> 00:16:38,360
It's therapeutic.
We go twice a year.
230
00:16:38,520 --> 00:16:41,520
-Biennial.
-Biannual.
231
00:16:41,680 --> 00:16:44,720
We used to hire a van,
but last year
232
00:16:44,880 --> 00:16:46,880
there was an accident
on the way home.
233
00:16:47,040 --> 00:16:48,560
Two of the wheelchairs
were broken.
234
00:16:48,720 --> 00:16:51,080
So, Julius decided it
would be safer
235
00:16:51,240 --> 00:16:53,240
if he bought us
our own adapted bus.
236
00:16:53,400 --> 00:16:55,040
Well, I couldn't let
you all climb
237
00:16:55,200 --> 00:16:58,360
into another rented death-trap
after that, could I?
238
00:16:58,520 --> 00:16:59,920
Hmm.
239
00:17:05,320 --> 00:17:09,360
Lourdes? Is that Wilfred's idea?
240
00:17:09,520 --> 00:17:11,800
A few years ago, he became ill.
241
00:17:11,960 --> 00:17:13,440
Uh, he could barely walk.
242
00:17:13,600 --> 00:17:15,720
Ended up in hospital.
St. Saviour's.
243
00:17:15,880 --> 00:17:18,760
They couldn't help him,
so he went to Lourdes,
244
00:17:18,920 --> 00:17:21,000
bathe at the Grotto.
245
00:17:21,160 --> 00:17:23,160
And he came back
fit and healthy.
246
00:17:24,560 --> 00:17:26,720
That's why he created
this place.
247
00:17:26,880 --> 00:17:28,920
Why he goes back there.
248
00:17:29,080 --> 00:17:32,560
-That's a remarkable story.
-He was sick. Now he's well.
249
00:17:32,720 --> 00:17:34,080
That's all that matters to me.
250
00:17:35,800 --> 00:17:37,640
The luncheon gong.
251
00:17:37,800 --> 00:17:39,960
That's my cue to leave you.
252
00:18:07,960 --> 00:18:10,040
-Eric Hewson.
-Maggie's husband.
253
00:18:10,200 --> 00:18:12,640
Doctor Hewson.
Medical Officer.
254
00:18:13,480 --> 00:18:15,200
Adam Dalgliesh.
255
00:18:16,480 --> 00:18:18,000
Ursula Hollis.
256
00:18:19,920 --> 00:18:22,560
So, have you met everyone?
257
00:18:22,720 --> 00:18:24,920
Uh, everyone except...
258
00:18:25,080 --> 00:18:26,640
Jennie. Uh, Mr. Dalgliesh.
259
00:18:26,800 --> 00:18:28,480
A friend of Fr. Michael's
from London.
260
00:18:28,640 --> 00:18:30,840
Pleasure.
261
00:18:31,000 --> 00:18:33,480
So, how did you know Michael?
262
00:18:33,640 --> 00:18:35,560
My father was a Rector
at a small parish
263
00:18:35,720 --> 00:18:38,200
in Norfolk. Michael was
his Curate when I was a boy.
264
00:18:38,360 --> 00:18:40,440
Did you follow
into the family business?
265
00:18:40,600 --> 00:18:42,160
No, I'm a Detective
Chief Inspector
266
00:18:42,320 --> 00:18:44,400
with the Metropolitan Police.
267
00:18:44,560 --> 00:18:48,200
-That sounds exciting!
-It's just a job, Maggie.
268
00:18:48,360 --> 00:18:50,160
Fun job is it,
catching murderers.
269
00:18:50,320 --> 00:18:51,640
And getting them hanged.
270
00:18:51,800 --> 00:18:53,240
They don't hang them these days.
271
00:18:53,400 --> 00:18:55,080
What about the ones you caught
when you were younger?
272
00:18:55,240 --> 00:18:59,160
-Any of them hang?
-Jennie, please. Must we?
273
00:18:59,320 --> 00:19:01,120
I was just curious!
274
00:19:01,280 --> 00:19:02,760
Five of them.
275
00:19:02,920 --> 00:19:05,120
Whoa. Five deaths.
276
00:19:05,280 --> 00:19:06,760
Down to you.
277
00:19:06,920 --> 00:19:08,920
-Doesn't that keep you--
-Jennie.
278
00:19:19,520 --> 00:19:21,480
Shall we remember the rule?
279
00:19:24,000 --> 00:19:26,200
No talking at meal times.
280
00:19:26,360 --> 00:19:29,240
My body is my prison
281
00:19:29,400 --> 00:19:30,840
and I would be so obedient
to the Law
282
00:19:31,000 --> 00:19:33,200
as not to break prison.
283
00:19:34,400 --> 00:19:36,280
Benedictus Deus.
284
00:19:36,440 --> 00:19:38,440
I will not hasten my death
285
00:19:38,600 --> 00:19:41,840
by starving
or macerating this body.
286
00:19:42,000 --> 00:19:43,680
Benedictus Deus.
287
00:21:03,640 --> 00:21:05,960
I'm sorry.
I didn't realise.
288
00:21:06,120 --> 00:21:09,520
I came out
for a walk and saw this place.
289
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
It's an unusual building.
290
00:21:11,680 --> 00:21:14,160
The Black Tower.
291
00:21:14,320 --> 00:21:17,080
It was originally built
in the 1600s
292
00:21:17,240 --> 00:21:19,640
restored by
my great grandfather.
293
00:21:19,800 --> 00:21:23,840
He invented his own religion
based on the Book of Revelation.
294
00:21:24,000 --> 00:21:25,600
Apocalypse and judgement?
295
00:21:25,760 --> 00:21:29,600
He read it more as a road map
to the final victory.
296
00:21:29,760 --> 00:21:32,480
-Over what?
-Death.
297
00:21:32,640 --> 00:21:35,480
In 1887,
he walled himself up in here
298
00:21:35,640 --> 00:21:37,600
to await the Second Coming.
299
00:21:37,760 --> 00:21:40,520
It was three months
before they found him.
300
00:21:40,680 --> 00:21:42,440
He'd torn his fingers
to the bone
301
00:21:42,600 --> 00:21:45,040
trying to claw his way out.
302
00:21:45,200 --> 00:21:47,000
It's what we all do, I think.
303
00:21:47,160 --> 00:21:50,200
Wrestle with mortality.
304
00:21:50,360 --> 00:21:53,120
Is that why you set up
the Grange?
305
00:21:53,280 --> 00:21:56,200
I faced something
and been saved.
306
00:21:56,360 --> 00:21:58,440
I wanted that to have
some meaning.
307
00:21:58,600 --> 00:22:01,200
And not just for me, I wanted--
308
00:22:01,360 --> 00:22:03,760
-Witnesses?
-Yes.
309
00:22:03,920 --> 00:22:05,600
If you like.
310
00:22:07,480 --> 00:22:09,800
And you still use the Tower.
311
00:22:09,960 --> 00:22:12,080
For meditation.
312
00:22:12,240 --> 00:22:13,800
Private prayer.
313
00:22:14,800 --> 00:22:18,000
Fr. Michael used it, too.
314
00:22:18,160 --> 00:22:20,920
Must've been an interesting
contrast. The two of you.
315
00:22:21,080 --> 00:22:23,920
We crossed swords sometimes.
316
00:22:24,080 --> 00:22:26,400
I found our differences
stimulating.
317
00:22:27,840 --> 00:22:30,480
Two deaths in as many months.
318
00:22:33,400 --> 00:22:35,360
It must be a difficult time
for you.
319
00:22:35,520 --> 00:22:37,560
I've had my share of challenges.
320
00:22:39,800 --> 00:22:41,720
I'm still here.
321
00:22:43,240 --> 00:22:45,520
But I keep the door
here unlocked
322
00:22:45,680 --> 00:22:48,320
so I won't ever
have to claw my way out.
323
00:22:50,160 --> 00:22:52,480
Enjoy the rest of your walk.
324
00:23:08,640 --> 00:23:09,840
What a nice surprise!
325
00:23:10,000 --> 00:23:12,520
I wanted to ask you
about something.
326
00:23:12,680 --> 00:23:14,520
It's a little delicate.
327
00:23:16,080 --> 00:23:19,440
I found something
in Fr. Michael's writing bureau.
328
00:23:20,840 --> 00:23:22,400
Something curious.
329
00:23:23,280 --> 00:23:25,360
A poison pen letter.
330
00:23:27,400 --> 00:23:29,320
Did he mention it to you?
331
00:23:31,800 --> 00:23:32,920
Do you know if anyone else
in the Grange
332
00:23:33,080 --> 00:23:35,000
received anything similar?
333
00:23:39,000 --> 00:23:41,880
A week or so
before Victor died...
334
00:23:43,720 --> 00:23:45,400
It was obscene.
335
00:23:45,560 --> 00:23:48,640
I tore it into pieces and
flushed it down the lavatory.
336
00:23:48,800 --> 00:23:50,320
Do you know
if anyone else had one?
337
00:23:50,480 --> 00:23:53,520
No. I thought it was just me.
338
00:23:53,680 --> 00:23:55,480
Did you tell the police?
339
00:23:55,640 --> 00:23:59,120
I'm sorry. I couldn't have shown
that thing to anyone.
340
00:24:00,000 --> 00:24:01,160
I understand.
341
00:24:01,320 --> 00:24:03,520
The worst thing was,
I could tell
342
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
it had been typed
on this typewriter.
343
00:24:17,920 --> 00:24:20,360
Detective Chief Inspector.
344
00:24:20,520 --> 00:24:22,680
Have you come to arrest me?
345
00:24:22,840 --> 00:24:24,360
I'm off duty.
346
00:24:24,520 --> 00:24:26,600
I haven't been busted
since my West End days.
347
00:24:26,760 --> 00:24:28,800
We're a long way
from the West End.
348
00:24:28,960 --> 00:24:31,120
I don't know.
You've seen Wilfred.
349
00:24:31,280 --> 00:24:34,120
What a performance that is.
350
00:24:34,280 --> 00:24:36,440
You don't look like
you're ever off duty.
351
00:24:37,160 --> 00:24:38,720
You married?
352
00:24:41,320 --> 00:24:43,840
-Yes.
-Me, too.
353
00:24:45,000 --> 00:24:46,840
Still am, I think.
354
00:24:47,000 --> 00:24:48,840
Where's your husband?
355
00:24:49,000 --> 00:24:52,280
At home. On the fourth floor.
356
00:24:52,440 --> 00:24:55,280
I see.
What made you choose here?
357
00:24:55,440 --> 00:24:57,720
People think when you're going
soft in the legs
358
00:24:57,880 --> 00:24:59,800
you've gone soft
in the head, too.
359
00:25:01,120 --> 00:25:03,440
Start making decisions for you.
360
00:25:03,600 --> 00:25:05,960
And you feel comfortable,
safe here?
361
00:25:07,600 --> 00:25:10,440
I've been in worse.
And it's only temporary.
362
00:25:10,600 --> 00:25:12,520
Until he comes gets me.
363
00:25:15,560 --> 00:25:17,640
I'm sorry about Michael.
364
00:25:23,160 --> 00:25:25,240
Did he seem happy here?
365
00:25:25,400 --> 00:25:28,160
Yeah. I think
it kind of suited him.
366
00:25:28,320 --> 00:25:30,160
What about Victor?
367
00:25:32,080 --> 00:25:34,560
-Who've you been talking to?
-Maggie told me about him.
368
00:25:34,720 --> 00:25:37,960
Don't believe her.
Nobody else liked him.
369
00:25:38,120 --> 00:25:41,440
He enjoyed being cruel.
He was good at it.
370
00:25:41,600 --> 00:25:43,840
-With the staff too?
-Hated them.
371
00:25:44,000 --> 00:25:46,560
Hated the idea
they had any power over him.
372
00:25:46,720 --> 00:25:48,960
He bullied Dennis
something rotten.
373
00:25:49,120 --> 00:25:52,000
-Do you think he killed himself?
-Yeah, I do.
374
00:25:52,160 --> 00:25:53,960
And I think he did it to cause
as much hurt
375
00:25:54,120 --> 00:25:56,320
and upset as possible.
376
00:25:56,480 --> 00:25:58,880
He was probably
laughing all the way down.
377
00:26:13,440 --> 00:26:15,880
-I was just going into town.
-Perfect.
378
00:26:24,360 --> 00:26:26,920
You've nothing to worry about.
379
00:26:27,080 --> 00:26:29,480
I promise you. Nothing at all.
380
00:26:54,760 --> 00:26:58,600
Why did you ask me if anything
was troubling Fr. Michael?
381
00:26:58,760 --> 00:27:00,600
Something he said
when he wrote to me. Why?
382
00:27:00,760 --> 00:27:02,600
Have you remembered something?
383
00:27:03,760 --> 00:27:05,640
A week or two after Victor died
384
00:27:05,800 --> 00:27:07,280
I was on the cliff.
385
00:27:07,440 --> 00:27:10,360
I saw him down on the beach
with Dennis, arguing.
386
00:27:10,520 --> 00:27:12,240
Could you hear
what it was about?
387
00:27:12,400 --> 00:27:13,800
Too far away.
388
00:27:13,960 --> 00:27:16,600
But I saw Michael
grab Dennis' arm.
389
00:27:16,760 --> 00:27:20,200
Dennis pushed him away and
Michael fell back on the rocks.
390
00:27:20,360 --> 00:27:24,200
-Then what?
-Dennis walked off.
391
00:27:24,360 --> 00:27:26,000
I remember thinking
it was funny.
392
00:27:26,160 --> 00:27:29,160
The two most unlikely people
in the world, arguing.
393
00:27:36,800 --> 00:27:39,000
You're a star.
I'll get a bus back.
394
00:27:39,160 --> 00:27:41,240
See you tomorrow at Julius'?
395
00:27:43,600 --> 00:27:45,760
He's doing one of his dinners.
He'll want you to be there.
396
00:27:45,920 --> 00:27:48,920
I'll tell him, 8 o'clock,
don't be late!
397
00:27:54,960 --> 00:27:57,920
Not often we get a DCI
from the Met down here.
398
00:28:00,560 --> 00:28:02,800
It's quite an honour.
399
00:28:02,960 --> 00:28:05,120
It was meant
to be a social visit.
400
00:28:06,600 --> 00:28:08,240
They didn't tell you
Baddeley had died?
401
00:28:08,400 --> 00:28:10,280
Only Fr. Michael knew
I was coming.
402
00:28:10,440 --> 00:28:11,520
Said he wanted my help
with something
403
00:28:11,680 --> 00:28:13,360
that was disturbing him.
404
00:28:13,520 --> 00:28:14,800
I wondered
if it might be connected
405
00:28:14,960 --> 00:28:16,560
to Victor Holroyd's death.
406
00:28:16,720 --> 00:28:19,840
I don't see why.
It's pretty straightforward.
407
00:28:20,000 --> 00:28:22,960
Topped himself, if you ask me.
We passed it on to the coroner.
408
00:28:23,120 --> 00:28:25,680
Is there any evidence
that Holroyd was suicidal?
409
00:28:25,840 --> 00:28:28,080
-A note?
-No note.
410
00:28:28,240 --> 00:28:30,240
Not much else I can tell you.
411
00:28:30,400 --> 00:28:32,480
But Miskin spoke to his doctor.
412
00:28:32,640 --> 00:28:34,280
He had a hospital appointment
in London
413
00:28:34,440 --> 00:28:35,480
the week before he died.
414
00:28:35,640 --> 00:28:36,760
And they confirmed
that there was
415
00:28:36,920 --> 00:28:38,040
nothing more
they could do for him.
416
00:28:38,200 --> 00:28:39,880
Were you able to examine
the wheelchair?
417
00:28:40,040 --> 00:28:42,280
No sign of fault or tampering.
418
00:28:42,440 --> 00:28:44,120
What about Dennis Lerner?
419
00:28:44,280 --> 00:28:46,120
Did you look at him
as a suspect?
420
00:28:46,280 --> 00:28:47,840
We, uh...
421
00:28:48,000 --> 00:28:50,480
We may not be the Sweeney, sir,
but we know how to do our job.
422
00:28:51,920 --> 00:28:53,680
Witnesses confirmed
that it was Holroyd
423
00:28:53,840 --> 00:28:56,320
who insisted that Lerner
take him up the cliff that day.
424
00:28:56,480 --> 00:28:57,840
Lerner says that he asked
to be left alone
425
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
so he went back down the path.
426
00:28:59,960 --> 00:29:02,600
When he looked back to check,
Holroyd was gone.
427
00:29:03,480 --> 00:29:04,680
Any possible motive?
428
00:29:04,840 --> 00:29:07,320
Apart from Holroyd
being mean to him?
429
00:29:07,480 --> 00:29:10,440
Well, if that were a motive
seems they'd all be suspects.
430
00:29:10,600 --> 00:29:12,240
There was a full investigation.
431
00:29:12,400 --> 00:29:14,840
Thank you for your time.
432
00:29:15,000 --> 00:29:17,560
No problem.
433
00:29:17,720 --> 00:29:19,880
Show the Chief Inspector out,
will you, Miskin?
434
00:29:28,920 --> 00:29:31,520
Alright, Sergeant,
what was he not telling me?
435
00:29:31,680 --> 00:29:33,880
Sorry, sir?
436
00:29:34,040 --> 00:29:35,120
You were biting
your tongue in there.
437
00:29:35,280 --> 00:29:37,080
What did you want to say?
438
00:29:40,360 --> 00:29:42,600
Holroyd's hospital visit
was routine.
439
00:29:42,760 --> 00:29:44,240
What they told him
was that there was no change
440
00:29:44,400 --> 00:29:45,720
in his prognosis.
441
00:29:45,880 --> 00:29:48,360
It wasn't great,
but it wasn't news either.
442
00:29:48,520 --> 00:29:51,400
-He already knew he was dying.
-Anything else?
443
00:29:51,560 --> 00:29:53,640
The other residents said
he was in good spirits
444
00:29:53,800 --> 00:29:56,520
when he came back. Excited.
445
00:29:56,680 --> 00:29:58,680
Now, it's possible
that was about his own suicide.
446
00:29:58,840 --> 00:30:00,520
-But...
-Did you raise all this?
447
00:30:00,680 --> 00:30:03,360
I did. But there was no evidence
of criminality.
448
00:30:03,520 --> 00:30:05,520
So I was told to close the case.
449
00:30:05,680 --> 00:30:07,400
Do you think there's more here?
450
00:30:07,560 --> 00:30:09,840
I just don't think
he killed himself.
451
00:30:10,000 --> 00:30:13,800
He was full of anger and rage
but it was all directed outwards
452
00:30:13,960 --> 00:30:15,520
at other people.
453
00:30:19,160 --> 00:30:21,800
How would you feel about doing
some more background digging
454
00:30:21,960 --> 00:30:23,560
on the Grange family?
455
00:30:23,720 --> 00:30:26,280
Quietly.
No need to involve your DI.
456
00:30:27,680 --> 00:30:29,400
I could do that.
457
00:30:40,600 --> 00:30:42,320
Anything interesting?
458
00:30:45,440 --> 00:30:47,360
Ammonite.
459
00:30:47,520 --> 00:30:49,560
Tw hundred million years old.
460
00:30:49,720 --> 00:30:51,840
Gives a bit of perspective,
doesn't it?
461
00:30:52,000 --> 00:30:54,480
Our lives. The blink of an eye.
462
00:30:57,320 --> 00:30:59,040
Is that where Victor fell?
463
00:31:00,760 --> 00:31:03,680
-Did you see him go over?
-I was walking away.
464
00:31:04,960 --> 00:31:07,040
When I looked back he was gone.
465
00:31:11,000 --> 00:31:12,960
I don't like to think about it.
I still feel guilty.
466
00:31:13,120 --> 00:31:15,880
-Why?
-I was responsible for him.
467
00:31:16,040 --> 00:31:18,360
Either you pushed him
over the cliff or you didn't.
468
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
If you didn't,
guilt is just an indulgence.
469
00:31:20,640 --> 00:31:22,120
And if you did, it's dangerous,
it's how murderers
470
00:31:22,280 --> 00:31:24,000
give themselves away.
471
00:31:27,360 --> 00:31:29,240
Did you talk to anyone about it?
472
00:31:31,800 --> 00:31:33,120
Fr. Michael?
473
00:31:35,760 --> 00:31:38,680
Is that what you were arguing
about When you pushed him?
474
00:31:38,840 --> 00:31:40,080
That was about something else.
475
00:31:40,240 --> 00:31:41,520
-What?
-I don't remember.
476
00:31:41,680 --> 00:31:43,160
If you can lose your temper
with a priest
477
00:31:43,320 --> 00:31:44,720
I can understand how Holroyd
could make you snap.
478
00:31:44,880 --> 00:31:47,200
-It wasn't like that.
-Was Victor tormenting you?
479
00:31:47,360 --> 00:31:48,880
-Did he know something about--
-Why would you think--
480
00:31:49,040 --> 00:31:50,480
The temptation
must've been strong.
481
00:31:50,640 --> 00:31:52,400
The cliff edge right there,
one sharp push and--
482
00:31:52,560 --> 00:31:54,040
Stop!
483
00:31:56,280 --> 00:31:59,320
Look! It must be the Tower!
484
00:32:26,560 --> 00:32:27,680
Wilfred might be in
there!
485
00:32:55,080 --> 00:32:56,760
You could've died.
486
00:32:56,920 --> 00:32:59,120
-You should call the police.
-No!
487
00:33:04,640 --> 00:33:06,880
Let's see.
Julius Marsh.
488
00:33:07,040 --> 00:33:08,560
Public school. Cambridge.
489
00:33:08,720 --> 00:33:10,760
Civil Service. Minor diplomat.
490
00:33:10,920 --> 00:33:13,720
Left when he inherited
some family money.
491
00:33:13,880 --> 00:33:15,280
I'll give you
the number of a contact
492
00:33:15,440 --> 00:33:17,960
in the Foreign Office.
Might give you more detail.
493
00:33:18,120 --> 00:33:20,200
There's no phone
at Hope Cottage so...
494
00:33:20,360 --> 00:33:21,680
Thanks, sir.
495
00:33:21,840 --> 00:33:23,960
I-I checked out his alibi.
It's watertight.
496
00:33:24,120 --> 00:33:26,600
He was at his club in London
when Victor died.
497
00:33:26,760 --> 00:33:28,200
Residents?
498
00:33:28,360 --> 00:33:31,040
There's nothing.
They all have alibis.
499
00:33:31,200 --> 00:33:33,480
Even before you consider
the practicalities.
500
00:33:33,640 --> 00:33:36,120
So if we rule out Marsh
and the residents
501
00:33:36,280 --> 00:33:38,320
that leaves us with staff.
502
00:33:38,480 --> 00:33:40,200
They're a proper mixed bag.
503
00:33:40,360 --> 00:33:42,840
Helen Rainer
worked for the Ridgewell Trust.
504
00:33:43,000 --> 00:33:44,200
Private care business.
505
00:33:44,360 --> 00:33:46,560
They're hoping to take over
Toynton Grange.
506
00:33:46,720 --> 00:33:48,640
Her uncle's on the board,
and Dr. Hewson
507
00:33:48,800 --> 00:33:50,120
had his licence suspended
for a while,
508
00:33:50,280 --> 00:33:52,480
after an affair
with a young patient.
509
00:33:52,640 --> 00:33:53,880
He ended up marrying her.
510
00:33:54,040 --> 00:33:55,720
-Maggie.
-Mmhmm.
511
00:33:55,880 --> 00:33:58,680
And what's
Dennis Lerner's story?
512
00:34:00,640 --> 00:34:04,480
Well, no police record.
Good worker. Mild mannered.
513
00:34:04,640 --> 00:34:08,160
But his mum lives
in a fancy private nursing home.
514
00:34:08,320 --> 00:34:10,800
Meadowlands. It's expensive.
515
00:34:10,960 --> 00:34:13,880
-And Dennis pays for it.
-Does Anstey pay him that well?
516
00:34:14,040 --> 00:34:17,280
No, sir. Also, Meadowlands
offered him a job.
517
00:34:17,440 --> 00:34:21,360
More money, near his mum.
But Dennis turned it down.
518
00:34:21,520 --> 00:34:23,800
So what's keeping him
at Toynton Grange?
519
00:34:23,960 --> 00:34:25,360
Loyalty to Anstey?
520
00:34:25,520 --> 00:34:27,680
Or is he skimming money
on the side somehow?
521
00:34:27,840 --> 00:34:30,360
If he is,
maybe Victor found out.
522
00:34:30,520 --> 00:34:32,440
Which would give him a motive.
523
00:34:36,120 --> 00:34:37,640
Snapdragon?
524
00:34:39,200 --> 00:34:40,880
Yes.
525
00:34:41,040 --> 00:34:42,760
Fr. Michael gave it to me.
526
00:34:43,960 --> 00:34:46,040
It's my reminder of him.
527
00:34:48,400 --> 00:34:50,920
I found this in the cottage.
528
00:34:51,080 --> 00:34:54,400
Bookplate says it's yours.
529
00:34:54,560 --> 00:34:57,640
I lent it to him.
I'd forgotten.
530
00:34:58,560 --> 00:35:00,240
Thank you so much.
531
00:35:00,400 --> 00:35:02,720
Hardy's a favourite of mine,
from school.
532
00:35:04,120 --> 00:35:08,920
"An aged thrush,
frail, gaunt and small
533
00:35:09,080 --> 00:35:11,800
in blast-beruffled plume."
534
00:35:11,960 --> 00:35:13,560
The Darkling Thrush.
535
00:35:13,720 --> 00:35:15,680
How is your own writing going?
536
00:35:15,840 --> 00:35:19,160
Fr. Michael told me about his
friend the famous poet.
537
00:35:20,320 --> 00:35:23,520
He was so proud.
538
00:35:23,680 --> 00:35:26,080
I haven't been able
to write anything lately.
539
00:35:26,240 --> 00:35:27,520
Of course.
540
00:35:28,960 --> 00:35:31,560
He told me about your wife
and baby too.
541
00:35:35,080 --> 00:35:36,600
I'm so sorry.
542
00:35:38,880 --> 00:35:41,920
I wish you'd been able
to see him again.
543
00:35:43,440 --> 00:35:45,240
Would've meant so much.
544
00:35:58,080 --> 00:36:00,320
Actually it wasn't for the
chyteau I moved to this place.
545
00:36:00,480 --> 00:36:02,640
Of course, i-it's the region.
546
00:36:07,840 --> 00:36:09,880
It's quite the collection,
isn't it?
547
00:36:11,040 --> 00:36:12,960
I'm just a magpie, really.
548
00:36:13,120 --> 00:36:14,880
Anything that catches my eye.
549
00:36:15,040 --> 00:36:17,200
That is why I hate you, Julius.
550
00:36:17,360 --> 00:36:19,440
-Why's that, darling?
-You've travelled.
551
00:36:19,600 --> 00:36:22,600
You have beautiful things.
Taste. And money.
552
00:36:22,760 --> 00:36:24,720
-Maggie.
-It's fine.
553
00:36:24,880 --> 00:36:28,320
I think there was a compliment
in there somewhere.
554
00:36:28,480 --> 00:36:29,920
I suppose those are
all the benefits
555
00:36:30,080 --> 00:36:32,000
of the Diplomatic Service.
556
00:36:32,160 --> 00:36:33,960
You were a diplomat?
557
00:36:34,120 --> 00:36:36,400
Uh, Junior attache.
Very briefly.
558
00:36:36,560 --> 00:36:38,920
I had dreams
of an exotic posting.
559
00:36:39,080 --> 00:36:43,360
I was excited. I thought it'd be
the Embassy in Paris!
560
00:36:43,520 --> 00:36:45,800
Turned out to be
the Consulate in Marseille.
561
00:36:47,920 --> 00:36:49,520
It doesn't sound that bad.
562
00:36:49,680 --> 00:36:52,680
Well, Paris has writers,
artists, musicians.
563
00:36:52,840 --> 00:36:56,680
Marseille has sailors,
gangsters and drug smugglers!
564
00:36:56,840 --> 00:36:58,520
I realised it wasn't for me.
565
00:36:58,680 --> 00:37:01,640
I wasn't, um, selfless enough
to make a career of it.
566
00:37:02,480 --> 00:37:04,400
Now. Shall we eat?
567
00:37:10,680 --> 00:37:13,480
Nice to eat without John Donne
in the background.
568
00:37:13,640 --> 00:37:16,400
-You know Wilfred means well.
-Does he?
569
00:37:16,560 --> 00:37:18,280
I mean, there's a difference
between believing in God
570
00:37:18,440 --> 00:37:20,240
and believing you are God.
571
00:37:20,400 --> 00:37:22,240
We should be grateful
for the chance he's given us.
572
00:37:22,400 --> 00:37:24,160
The chance to be marooned
in the middle of nowhere.
573
00:37:24,320 --> 00:37:26,000
-With a bunch of--
-That's enough.
574
00:37:28,680 --> 00:37:30,880
It's even worse
now that Victor's gone.
575
00:37:31,040 --> 00:37:33,440
Not for some of us.
Horrible man.
576
00:37:34,680 --> 00:37:36,280
How can you say that!
577
00:37:36,440 --> 00:37:40,200
What about that letter I got?
578
00:37:40,360 --> 00:37:42,440
-What letter?
-Poison pen drivel.
579
00:37:42,600 --> 00:37:44,520
Cruel, anonymous, disgusting.
580
00:37:44,680 --> 00:37:47,640
It was his sense of
humour. He liked to play games.
581
00:37:47,800 --> 00:37:49,560
Like trying to frame Dennis
for murder?
582
00:37:49,720 --> 00:37:51,040
Ach, come on,
everyone knows
583
00:37:51,200 --> 00:37:52,360
Dennis doesn't have the guts
584
00:37:52,520 --> 00:37:54,600
to kill a chicken,
let alone a human being.
585
00:37:54,760 --> 00:37:56,080
Human being?
586
00:37:57,280 --> 00:37:58,600
-Victor?
-Henry!
587
00:37:58,760 --> 00:38:00,480
You don't mean that.
588
00:38:06,720 --> 00:38:09,000
This party needs some music.
589
00:38:19,480 --> 00:38:21,000
I don't understand
how the Grange survives.
590
00:38:21,160 --> 00:38:23,840
-It can't be profitable.
-It isn't.
591
00:38:24,000 --> 00:38:26,600
It's deep in debt, I've been
speaking to The Ridgewell Trust
592
00:38:26,760 --> 00:38:28,480
about a deal
that would give them control
593
00:38:28,640 --> 00:38:30,120
but preserve Wilfred's ideas.
594
00:38:30,280 --> 00:38:31,920
The trouble is...
595
00:38:32,080 --> 00:38:34,200
I don't know
if he's ready to let go.
596
00:38:34,360 --> 00:38:38,120
So, who's going
to dance with me?
597
00:38:38,280 --> 00:38:39,880
Maggie.
598
00:38:40,040 --> 00:38:42,680
Maggie, I'm not sure that's...
599
00:38:42,840 --> 00:38:44,600
Oh, for God's sake!
My fault.
600
00:38:44,760 --> 00:38:46,800
No harm done.
601
00:38:46,960 --> 00:38:48,800
It's late anyway.
602
00:38:48,960 --> 00:38:51,360
We should go. No scenes.
603
00:38:51,520 --> 00:38:53,000
If I decide to make a scene
the whole world
604
00:38:53,160 --> 00:38:54,920
is gonna know about it.
605
00:38:55,080 --> 00:38:58,200
Not tonight. Please.
606
00:39:02,080 --> 00:39:03,400
Come on.
607
00:39:05,360 --> 00:39:07,120
I'll show you out.
608
00:39:17,920 --> 00:39:21,240
Bravo to base. In hot
pursuit of a few hours' sleep.
609
00:39:21,400 --> 00:39:23,600
-Over and out!
-Nice radio technique.
610
00:39:23,760 --> 00:39:26,560
I've watched a lot of Z-Cars.
611
00:39:40,880 --> 00:39:42,880
I'm gonna need a little help.
612
00:39:51,480 --> 00:39:53,600
-Not too uncomfortable?
-No.
613
00:40:04,480 --> 00:40:06,680
Three, two, one.
614
00:40:17,600 --> 00:40:19,680
Over there in the dresser
615
00:40:19,840 --> 00:40:21,400
there's a box.
616
00:40:28,840 --> 00:40:33,400
"You are a sick
and depraved monster."
617
00:40:33,560 --> 00:40:36,160
"You should be castrated."
618
00:40:36,320 --> 00:40:38,440
"You will burn in hell."
619
00:40:38,600 --> 00:40:40,640
There's a photograph too.
620
00:40:43,000 --> 00:40:45,880
That's Peter.
He arrived last year.
621
00:40:47,920 --> 00:40:50,840
He was smart, and...
622
00:40:52,600 --> 00:40:53,800
funny...
623
00:40:55,040 --> 00:40:56,560
and kind.
624
00:40:59,040 --> 00:41:00,840
We became close.
625
00:41:04,120 --> 00:41:05,640
Very close.
626
00:41:08,480 --> 00:41:10,560
We tried to be discreet but...
627
00:41:11,880 --> 00:41:14,000
Victor spotted it.
628
00:41:14,160 --> 00:41:17,840
He took great delight
in informing Wilfred.
629
00:41:18,000 --> 00:41:19,760
They sent him
to a different home
630
00:41:19,920 --> 00:41:21,640
hundreds of miles away.
631
00:41:23,720 --> 00:41:27,520
I finally found out
that he died of pneumonia.
632
00:41:30,880 --> 00:41:33,000
I'm sorry.
633
00:41:33,160 --> 00:41:34,720
That's awful.
634
00:41:36,040 --> 00:41:37,520
Yes, but...
635
00:41:39,680 --> 00:41:42,560
normal, for people like us,
because...
636
00:41:45,040 --> 00:41:47,160
we just don't matter.
637
00:41:54,160 --> 00:41:56,960
You know, you should think
about making an effort
638
00:41:57,120 --> 00:41:59,200
with the Chief Inspector.
639
00:41:59,360 --> 00:42:01,200
He's very sweet.
640
00:42:01,360 --> 00:42:04,280
You don't want
to end up a spinster.
641
00:42:04,440 --> 00:42:06,480
-Hey.
-Night.
642
00:44:02,360 --> 00:44:04,600
Did you forget something?
46784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.