All language subtitles for Chicago.PD_.S09E07.1080p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,678 --> 00:00:08,083 [indistinct chatter] [soft dramatic music] 2 00:00:08,183 --> 00:00:09,553 ♪ 3 00:00:09,653 --> 00:00:11,456 ‐ Breakfast, sir. 4 00:00:11,557 --> 00:00:16,199 Two cheeseburgers... 5 00:00:16,299 --> 00:00:21,109 two fries, and two chocolate shakes. 6 00:00:21,209 --> 00:00:24,115 ♪ 7 00:00:24,215 --> 00:00:25,450 ‐ Thank you. 8 00:00:25,552 --> 00:00:32,231 ♪ 9 00:00:54,776 --> 00:00:57,616 ‐ Couldn't touch it? ‐ [huffs] 10 00:00:57,716 --> 00:01:00,354 ‐ Did it feel any easier? 11 00:01:00,454 --> 00:01:03,193 ‐ [sighs] 12 00:01:03,293 --> 00:01:06,466 ‐ Maybe next year. ‐ Mm‐hmm. 13 00:01:06,567 --> 00:01:08,169 Anyway, you find someone to eat it for me? 14 00:01:08,270 --> 00:01:10,374 ‐ Yeah, these trash compactors that work here? 15 00:01:10,474 --> 00:01:13,046 For sure. Hey, listen, Hank, 16 00:01:13,146 --> 00:01:15,518 don't shoot me for saying this, but I can't help but notice 17 00:01:15,618 --> 00:01:19,292 the tension in your unit, Hailey, Jay, you. 18 00:01:19,392 --> 00:01:22,498 Whatever is going on, you don't have to be alone with it. 19 00:01:22,599 --> 00:01:25,404 You can loop me in on this. ‐ Sarge? 20 00:01:25,505 --> 00:01:26,439 I was just texting you. 21 00:01:26,540 --> 00:01:27,474 Manny got in touch with Atwater. 22 00:01:27,575 --> 00:01:29,078 We're on. 23 00:01:32,351 --> 00:01:35,357 [hip‐hop music plays faintly] 24 00:01:48,149 --> 00:01:50,588 ‐ He with me. 25 00:01:54,930 --> 00:01:56,600 ‐ Hey, how are we looking in back? 26 00:01:58,236 --> 00:02:01,242 ‐ Quiet, Sarge. 27 00:02:01,342 --> 00:02:04,382 [dog barking] 28 00:02:12,364 --> 00:02:14,636 [knocking at door] ‐ You ready? 29 00:02:14,736 --> 00:02:15,605 ‐ Mm. 30 00:02:18,310 --> 00:02:19,680 ‐ Hey, if it ain't my favorite cheeseheads. 31 00:02:19,780 --> 00:02:21,449 ‐ Hey, there's my favorite FIB. 32 00:02:21,550 --> 00:02:23,453 ‐ Mm‐mm. ‐ How y'all feeling? 33 00:02:23,554 --> 00:02:25,525 ‐ Aye, these are the guys I was telling you about, man. 34 00:02:25,625 --> 00:02:28,396 It's Mikey and Jake. They're ready. 35 00:02:28,496 --> 00:02:31,570 ‐ Yeah, how does a city mouse end up with a country mouse? 36 00:02:31,670 --> 00:02:33,674 ‐ [chuckling] Oye, Tito, relax, man. 37 00:02:33,774 --> 00:02:37,549 These guys, they play D3 hoops. They're straight. 38 00:02:37,649 --> 00:02:40,521 Trust me. ‐ You straight. 39 00:02:40,621 --> 00:02:42,625 ‐ We know who this clown is yet? 40 00:02:42,726 --> 00:02:45,631 ‐ No, we're still waiting on facial rec from CPIC. 41 00:02:45,732 --> 00:02:47,468 [electronic beep] 42 00:02:47,569 --> 00:02:48,671 ‐ Here we go. ‐ You know we trust you. 43 00:02:48,771 --> 00:02:50,340 ‐ It's no problem, it'd be no charge. 44 00:02:50,440 --> 00:02:52,645 ‐ Okay, Tito Sanchez, multiple priors: 45 00:02:52,746 --> 00:02:54,716 weapons, distro, agg assault. 46 00:02:54,816 --> 00:02:57,354 Pretty much your garden variety Los Temidos. 47 00:02:57,454 --> 00:02:59,593 ‐ So you guys got the paper or? 48 00:02:59,693 --> 00:03:01,262 ‐ Right here. 49 00:03:05,805 --> 00:03:08,176 ‐ Just what the doctor ordered. Hundred large. 50 00:03:12,251 --> 00:03:13,319 ‐ It's good. 51 00:03:14,656 --> 00:03:17,428 ‐ It's mostly boss money, shouldn't take long. 52 00:03:19,298 --> 00:03:22,371 [money counter whirring] 53 00:03:22,471 --> 00:03:24,475 ‐ That's music to my ears. ‐ [laughs] 54 00:03:24,576 --> 00:03:27,214 ‐ So, Manny, what's up? 55 00:03:27,314 --> 00:03:28,718 You got the weight? 56 00:03:28,818 --> 00:03:30,287 ‐ Oye, Nando. 57 00:03:34,328 --> 00:03:36,667 ‐ All right, as soon as Ruz or Kev say "all good," 58 00:03:36,767 --> 00:03:39,271 that's our positive, we crash. 59 00:03:39,371 --> 00:03:41,744 [clapping] 60 00:03:41,844 --> 00:03:43,213 ‐ Yeah, there it is. 61 00:03:45,383 --> 00:03:46,587 ‐ All right. ‐ Now don't go 62 00:03:46,687 --> 00:03:48,256 messing around with this stuff. 63 00:03:48,356 --> 00:03:50,695 That's pure fent right there. 64 00:03:50,795 --> 00:03:52,297 You have one whiff and you're muerto, man. 65 00:03:52,397 --> 00:03:54,201 ‐ We got it, we got it. 66 00:03:54,301 --> 00:03:55,337 ‐ Everyone face down on the ground! 67 00:03:55,437 --> 00:03:56,472 [rapid gunfire] 68 00:03:56,573 --> 00:03:57,542 Get down on the ground now! 69 00:03:57,642 --> 00:03:59,579 ‐ Move! Secure the building. 70 00:03:59,679 --> 00:04:01,683 We're crashing now. ‐ We're on the back door. 71 00:04:01,784 --> 00:04:03,921 What's going on? What's going on? 72 00:04:04,021 --> 00:04:05,625 ‐ Move it, move it! Let me see those hands up! 73 00:04:05,725 --> 00:04:07,261 Don't move! ‐ You want some? 74 00:04:07,361 --> 00:04:08,463 Huh? Stay down. 75 00:04:08,564 --> 00:04:10,267 Let's go. ‐ Move it, move it, move it. 76 00:04:10,367 --> 00:04:11,503 ‐ Not one word! 77 00:04:11,603 --> 00:04:12,872 What you looking at, princess? 78 00:04:12,972 --> 00:04:16,345 [tense music] 79 00:04:16,446 --> 00:04:17,782 ♪ 80 00:04:17,882 --> 00:04:19,351 ‐ Chicago PD. ‐ Hey, get down, Nando. 81 00:04:19,452 --> 00:04:20,420 ‐ You guys are cops? 82 00:04:20,521 --> 00:04:21,489 ‐ Outside! ‐ Let's go, let's go. 83 00:04:21,590 --> 00:04:22,391 ‐ Out, out! ‐ Come on, come on. 84 00:04:23,259 --> 00:04:23,527 Let's go, let's go. Get out of here! 85 00:04:24,028 --> 00:04:24,529 Go! ‐ Go, go! 86 00:04:24,629 --> 00:04:26,299 You, out. 87 00:04:26,399 --> 00:04:29,438 ♪ 88 00:04:29,539 --> 00:04:30,641 ‐ Go. 89 00:04:30,741 --> 00:04:32,444 [people screaming] ‐ It's okay, come on. 90 00:04:32,545 --> 00:04:33,446 ‐ It's okay, take cover. ‐ Chicago PD, let's go. 91 00:04:34,482 --> 00:04:35,551 Move, move, move! Chicago PD, don't you move! 92 00:04:35,651 --> 00:04:37,454 [rapid gunfire] 93 00:04:37,555 --> 00:04:39,391 [shells clinking] 94 00:04:39,492 --> 00:04:40,962 ♪ 95 00:04:41,062 --> 00:04:43,333 ‐ Jay, Hailey, they're coming your way. 96 00:04:43,433 --> 00:04:45,538 Three offenders with automatic weapons. 97 00:04:45,638 --> 00:04:47,374 ♪ 98 00:04:47,474 --> 00:04:49,846 ‐ Hailey! Chicago PD, stop! 99 00:04:49,946 --> 00:04:54,723 ♪ 100 00:04:54,823 --> 00:04:56,693 Get out of the way! Out of the way! 101 00:04:56,793 --> 00:04:58,697 [rapid gunfire] 102 00:04:58,797 --> 00:05:00,467 ‐ Stay down, I'm coming! ‐ Move, move! 103 00:05:00,568 --> 00:05:02,437 Get behind something! ‐ I got you, I got you. 104 00:05:02,539 --> 00:05:03,808 I got you, it's okay. I got you. 105 00:05:03,908 --> 00:05:05,310 [gun fires] 106 00:05:05,410 --> 00:05:06,312 ‐ Hey, behind you! 107 00:05:06,412 --> 00:05:07,481 [tires squealing] 108 00:05:10,788 --> 00:05:12,592 ‐ We got a hit! 109 00:05:12,692 --> 00:05:14,529 ‐ 5021 George, roll an ambo to our location. 110 00:05:14,629 --> 00:05:16,667 I got a civilian down, GSW to the neck. 111 00:05:16,767 --> 00:05:18,369 Thank you! Hailey, you good? 112 00:05:18,469 --> 00:05:19,673 ‐ Yeah. 113 00:05:19,773 --> 00:05:20,608 ‐ Hailey and I are good out here. 114 00:05:20,708 --> 00:05:22,679 I got a civilian hit though. ‐ Copy that. 115 00:05:22,779 --> 00:05:25,718 [indistinct radio chatter] 116 00:05:32,665 --> 00:05:34,034 ‐ Found a crowbar in the basement, 117 00:05:34,134 --> 00:05:35,771 boiler room door pried open. 118 00:05:35,872 --> 00:05:37,775 Looks like the crew holed up there. 119 00:05:37,876 --> 00:05:39,378 ‐ Okay. ‐ Well, my best guess 120 00:05:39,478 --> 00:05:40,515 is that there was a lookout in the lobby. 121 00:05:40,615 --> 00:05:42,785 When he saw me and Ruz, he geared up with the others, 122 00:05:42,886 --> 00:05:43,854 crashed the party. 123 00:05:43,954 --> 00:05:45,558 ‐ Tahoe was stolen, 124 00:05:45,658 --> 00:05:46,793 probably stashed there last night. 125 00:05:46,894 --> 00:05:47,662 This rip was well planned out. 126 00:05:47,762 --> 00:05:50,868 These guys knew what they were doing. 127 00:05:50,968 --> 00:05:52,805 ‐ Hey, miss, will you hold up a sec? 128 00:05:52,906 --> 00:05:54,441 I gotta get your info. 129 00:05:54,543 --> 00:05:55,778 ‐ Nah, I'm not going in a police system. 130 00:05:55,878 --> 00:05:56,847 ‐ No, no, no. It's not like that. 131 00:05:56,947 --> 00:05:57,882 I got to get a witness statement 132 00:05:57,982 --> 00:05:59,451 from you before you leave. 133 00:05:59,553 --> 00:06:01,455 ‐ How 'bout you tell me your name instead? 134 00:06:01,557 --> 00:06:02,959 Is that your boss? What's his name? 135 00:06:03,059 --> 00:06:04,563 Which unit are you? 136 00:06:04,663 --> 00:06:05,698 ‐ I'm sorry, why are you asking? 137 00:06:05,798 --> 00:06:06,700 ‐ Because I'm gonna report you. 138 00:06:06,800 --> 00:06:08,938 You shot up a street, you let a man bleed out. 139 00:06:09,038 --> 00:06:10,608 Them big, bad guys got away. 140 00:06:10,708 --> 00:06:12,579 You want my statement? That was it. 141 00:06:12,679 --> 00:06:14,616 ‐ All right. I'm Detective Jay Halstead, 142 00:06:14,716 --> 00:06:15,751 badge number 51163. 143 00:06:15,851 --> 00:06:18,524 I'm in the Intelligence Unit. My immediate supervisor 144 00:06:18,624 --> 00:06:19,759 is Sergeant Hank Voight. He's standing right over there. 145 00:06:19,859 --> 00:06:21,863 You happy? 146 00:06:22,999 --> 00:06:24,803 ‐ Okay, Detective Halstead, can you tell this officer 147 00:06:24,903 --> 00:06:26,439 to move her car so I can get the hell out of here? 148 00:06:26,540 --> 00:06:27,775 ‐ Sure‐‐will you move the car, let her out? 149 00:06:27,875 --> 00:06:30,480 ‐ Got it. 150 00:06:30,581 --> 00:06:33,419 ‐ All right, listen, we work this rip hard. 151 00:06:33,520 --> 00:06:35,625 We got two bodies, 2 stolen kilos, 152 00:06:35,725 --> 00:06:37,929 and 100 Gs of our city's money on the street. 153 00:06:38,029 --> 00:06:39,933 It's not a good look. ‐ Sarge, it took us a month 154 00:06:40,033 --> 00:06:41,068 to get in with Los Temidos. 155 00:06:41,168 --> 00:06:43,439 These guys don't talk to anybody outside their gang, 156 00:06:43,540 --> 00:06:45,544 and somehow this rip crew knows exactly 157 00:06:45,645 --> 00:06:47,849 when the buy's going down? ‐ Right. 158 00:06:47,949 --> 00:06:49,619 Find out how. 159 00:06:52,892 --> 00:06:54,596 ‐ All we need is for you to tell us 160 00:06:54,696 --> 00:06:56,600 who you bragged about the sale to. 161 00:06:56,700 --> 00:06:58,403 [tense music] 162 00:06:58,504 --> 00:07:00,473 ‐ Come on, bro. Let's not act 163 00:07:00,574 --> 00:07:02,645 like there's not dirt on both sides of the field here. 164 00:07:02,745 --> 00:07:04,783 We got ripped too. ‐ [laughs drily] 165 00:07:04,883 --> 00:07:06,419 Y'all think I care about that? 166 00:07:06,520 --> 00:07:08,924 Man, y'all lied to me. 167 00:07:09,024 --> 00:07:10,695 Did I lie to you? ‐ Manny, 168 00:07:10,795 --> 00:07:14,569 you were just about to sell us 2 kilos of fentanyl. 169 00:07:14,669 --> 00:07:15,805 I mean, what are you, an angel now? 170 00:07:15,905 --> 00:07:17,742 ‐ I didn't tell no one about our meet, 171 00:07:17,842 --> 00:07:20,915 and even if I did, I'd never tell your lying ass. 172 00:07:21,015 --> 00:07:23,621 ‐ Manny... 173 00:07:23,721 --> 00:07:25,123 you know we also got you on weapons. 174 00:07:25,223 --> 00:07:26,627 That's a violation of your parole. 175 00:07:26,727 --> 00:07:28,697 ‐ It's Chicago, man. Everyone carries. 176 00:07:28,797 --> 00:07:30,768 ‐ Yeah, but nobody else is looking at 15 years minimum 177 00:07:30,868 --> 00:07:33,439 in a cold‐ass cell that we will pick especially for you 178 00:07:33,540 --> 00:07:36,947 unless you tell us who you ran your big‐ass mouth to. 179 00:07:37,047 --> 00:07:41,088 ♪ 180 00:07:41,188 --> 00:07:42,859 What you can trust is that nobody'll know 181 00:07:42,959 --> 00:07:44,629 it came from you. 182 00:07:44,729 --> 00:07:45,497 We'll treat you real good. 183 00:07:45,598 --> 00:07:47,969 I think you know that we can help you. 184 00:07:48,069 --> 00:07:49,839 ‐ And we will, Manny. 185 00:07:53,814 --> 00:07:56,485 ‐ Who else knew we were gonna be there, Manny? 186 00:08:00,093 --> 00:08:02,532 ‐ Manny said he may have mentioned the fent deal 187 00:08:02,632 --> 00:08:05,170 to these four fine individuals in Los Temidos. 188 00:08:05,270 --> 00:08:06,973 Two of 'em are from the 34th Street faction, 189 00:08:07,074 --> 00:08:08,977 the other two are from the 29th and the 23rd. 190 00:08:09,078 --> 00:08:10,748 ‐ Right, so we're just gonna keep tracing them, Sarge. 191 00:08:10,848 --> 00:08:12,985 Try to figure out who they may have been talking to, 192 00:08:13,086 --> 00:08:14,989 look for a leak, try to check socials. 193 00:08:15,090 --> 00:08:17,695 But so far‐‐ ‐ Feels like an inside job. 194 00:08:17,795 --> 00:08:18,897 ‐ Eh, it makes sense. 195 00:08:18,997 --> 00:08:20,701 Manny only talked to his own people. 196 00:08:20,801 --> 00:08:22,939 Los Temidos has 2,000 members in its eight factions, 197 00:08:23,039 --> 00:08:25,544 and they're well known for their violence and infighting. 198 00:08:25,644 --> 00:08:27,548 ‐ Kim, what do you got? ‐ Nothing. 199 00:08:27,648 --> 00:08:29,753 No leads on the scene, no DNA on the crowbar. 200 00:08:29,853 --> 00:08:31,590 ‐ Ballistics said no match on the slugs. 201 00:08:31,690 --> 00:08:33,192 ‐ Got a hit on PODs. 202 00:08:33,292 --> 00:08:34,929 After the rip, the Tahoe went straight 203 00:08:35,030 --> 00:08:36,633 to a block with a known chop shop. 204 00:08:36,733 --> 00:08:39,839 ‐ Okay, good. Move on it. 205 00:08:39,939 --> 00:08:42,912 ‐ Look, that's what I'm saying. I have no idea about a Tahoe. 206 00:08:43,012 --> 00:08:45,016 If it was dropped off, I wasn't here. 207 00:08:45,116 --> 00:08:46,620 ‐ Wow, that's convenient. 208 00:08:46,720 --> 00:08:47,789 You know we're gonna talk to every single one 209 00:08:47,889 --> 00:08:49,659 of your employees, right? 210 00:08:49,759 --> 00:08:52,932 ‐ Go ahead. But none of 'em speak English. 211 00:08:53,032 --> 00:08:54,669 ‐ I don't suppose you have any cameras set up in here. 212 00:08:54,769 --> 00:08:56,072 ‐ Nah. Who would want to see that? 213 00:08:56,172 --> 00:08:59,512 ‐ Cops would. 214 00:08:59,612 --> 00:09:00,848 ‐ 5021 Henry, we're gonna need a Spanish translator 215 00:09:00,948 --> 00:09:03,587 to 1400 Pershing. 216 00:09:05,023 --> 00:09:07,595 ‐ 5021, I need you to run a plate. 217 00:09:07,695 --> 00:09:10,534 King 7 John 135. 218 00:09:10,634 --> 00:09:11,737 ‐ What's going on? 219 00:09:11,837 --> 00:09:13,741 ‐ That was the woman from this morning. 220 00:09:13,841 --> 00:09:15,678 ‐ Are you sure? ‐ Oh, yeah. 221 00:09:17,815 --> 00:09:19,919 Hey, Sarge, I think we got something. 222 00:09:20,019 --> 00:09:22,925 [tense music] 223 00:09:23,025 --> 00:09:24,629 [car lock beeps] 224 00:09:24,729 --> 00:09:26,733 ‐ [sighs] 225 00:09:26,833 --> 00:09:31,075 ♪ 226 00:09:31,175 --> 00:09:34,114 [dog barking] 227 00:09:58,095 --> 00:10:01,102 [insects chirping] 228 00:10:07,949 --> 00:10:11,055 What the hell are you doing? 229 00:10:11,155 --> 00:10:13,025 ‐ Looking for you. 230 00:10:23,881 --> 00:10:25,150 ‐ Get up. Get up! Put your hands on the table. 231 00:10:27,822 --> 00:10:29,626 You got about ten seconds to explain to me 232 00:10:29,726 --> 00:10:31,696 what the hell you think you're doing breaking into my house? 233 00:10:31,796 --> 00:10:33,634 ‐ Man, it's your backyard. I'd relax. 234 00:10:33,734 --> 00:10:35,370 ‐ Uh‐huh. ‐ I just want to talk to you. 235 00:10:35,470 --> 00:10:36,272 ‐ Oh, you want to talk? Is that right? 236 00:10:37,174 --> 00:10:38,944 ‐ Mm‐hmm. ‐ So why not talk to my cops 237 00:10:39,044 --> 00:10:41,081 at the chop shop? 238 00:10:41,182 --> 00:10:42,217 Hmm? 239 00:10:42,317 --> 00:10:45,023 Yeah. They saw you, Anna. 240 00:10:45,123 --> 00:10:47,728 They also found you used a fake last name and address 241 00:10:47,829 --> 00:10:50,300 on your registration. 242 00:10:50,400 --> 00:10:52,337 So why don't you tell me who you are 243 00:10:52,437 --> 00:10:55,176 and what the hell you're doing in my backyard. 244 00:10:56,813 --> 00:10:59,819 ‐ I have info on the rip crew that you're after, 245 00:10:59,919 --> 00:11:00,988 but I'm not going on paper. 246 00:11:01,088 --> 00:11:02,390 No judges, no Franks Motion. 247 00:11:02,490 --> 00:11:06,666 ‐ Franks Motion, okay, so you're an active CI. 248 00:11:06,766 --> 00:11:08,202 For who? ‐ Are you interested in the tip 249 00:11:08,302 --> 00:11:10,373 or what? 250 00:11:10,473 --> 00:11:12,110 I ran a bunch of your cases that went to court. 251 00:11:12,210 --> 00:11:15,049 Not once has a CI ever had to come forward. 252 00:11:15,149 --> 00:11:17,087 Some cases were even dropped 'cause you refuse to testify 253 00:11:17,187 --> 00:11:18,222 where you got the intel from. 254 00:11:18,322 --> 00:11:20,260 ‐ Mm‐hmm. ‐ That's what I want. 255 00:11:20,360 --> 00:11:22,197 I want to be invisible. 256 00:11:22,297 --> 00:11:23,800 And I want five grand. And then I'll tell you 257 00:11:23,901 --> 00:11:26,840 everything you need. 258 00:11:26,940 --> 00:11:28,442 ‐ You know, a cop/CI relationship 259 00:11:28,544 --> 00:11:31,248 is all about trust. 260 00:11:31,348 --> 00:11:33,152 Lying, showing up at my house, 261 00:11:33,252 --> 00:11:36,091 refusing to tell me your name, it's not a good start. 262 00:11:36,191 --> 00:11:37,695 ‐ All right, I'm happy to take it to the DEA. 263 00:11:37,795 --> 00:11:40,199 ‐ Is that who you're working with? 264 00:11:40,300 --> 00:11:44,241 Yeah, well, I don't think you're gonna take it to them, 265 00:11:44,341 --> 00:11:47,147 'cause they are definitely gonna make you testify. 266 00:11:48,784 --> 00:11:50,353 You hooked in with Los Temidos? 267 00:11:50,453 --> 00:11:52,123 [tense music] 268 00:11:52,224 --> 00:11:53,694 Just tell me your full name. 269 00:11:53,794 --> 00:11:56,833 [phone buzzes] 270 00:11:56,933 --> 00:11:59,839 ‐ Get your phone. 271 00:11:59,939 --> 00:12:03,145 [tense music] 272 00:12:03,246 --> 00:12:07,254 That's my number. My name's Anna Avalos. 273 00:12:07,354 --> 00:12:09,759 Look me up or whatever it is you got to do. 274 00:12:09,859 --> 00:12:13,800 Call me by noon tomorrow or I'm out. 275 00:12:13,900 --> 00:12:20,814 ♪ 276 00:12:22,518 --> 00:12:25,390 ‐ Anna Avalos, born and raised Little Village. 277 00:12:25,490 --> 00:12:27,227 She's got one kid, a five‐year‐old boy. 278 00:12:27,327 --> 00:12:29,732 There's no father attached to the birth certificate. 279 00:12:29,832 --> 00:12:32,304 But her family, very deep with Los Temidos. 280 00:12:32,404 --> 00:12:34,742 ‐ And Anna's pop's had been in the joint since she was ten. 281 00:12:34,842 --> 00:12:37,748 He's never getting out. Her mom dealt for Los Temidos, 282 00:12:37,848 --> 00:12:38,884 died when Anna was 17. 283 00:12:38,984 --> 00:12:40,353 Her brother, Miguel, was hooked 284 00:12:40,453 --> 00:12:42,357 on a 20‐year armed robbery charge. 285 00:12:42,457 --> 00:12:44,361 He got shanked to death in prison in 2017. 286 00:12:44,461 --> 00:12:46,800 ‐ Anna got linked up further after that. 287 00:12:46,900 --> 00:12:48,904 Started dealing, got pinched in 2018, 288 00:12:49,004 --> 00:12:50,874 did time, played nice in Menard, 289 00:12:50,975 --> 00:12:52,878 got out a year ago, got her kid out of foster care. 290 00:12:52,979 --> 00:12:55,450 ‐ She's been an active CI for the DEA for six months. 291 00:12:55,551 --> 00:12:57,755 Handler says her tips are solid 292 00:12:57,855 --> 00:12:59,291 and she's well placed within Los Temidos, 293 00:12:59,391 --> 00:13:00,928 trusted because of her family. 294 00:13:01,028 --> 00:13:03,432 ‐ So we struck gold. 295 00:13:03,533 --> 00:13:05,336 ‐ Well, her handler says she's slippery. 296 00:13:05,436 --> 00:13:07,942 She parcels out intel for maximum profit. 297 00:13:08,042 --> 00:13:09,411 ‐ We get an explanation as to why she was 298 00:13:09,512 --> 00:13:11,448 at the rip and the chop shop? 299 00:13:11,549 --> 00:13:12,818 ‐ Not yet. 300 00:13:12,918 --> 00:13:14,922 ‐ Whatever it is, it's not gonna be good. 301 00:13:16,526 --> 00:13:19,364 ‐ We spent weeks lining up Manny and this buy/bust, 302 00:13:19,464 --> 00:13:21,235 and I don't see a single Los Temidos 303 00:13:21,335 --> 00:13:22,304 with his photo crossed out. 304 00:13:22,404 --> 00:13:24,274 Maybe Anna can get us the rip crew. 305 00:13:24,374 --> 00:13:26,445 Maybe she can even get us another bite at the apple. 306 00:13:26,546 --> 00:13:27,615 And she's a pro CI. 307 00:13:27,715 --> 00:13:30,788 I mean, if she wasn't slippery, she'd be dead and gone. 308 00:13:32,324 --> 00:13:34,127 Let's use her. 309 00:13:42,545 --> 00:13:44,247 What do you got? 310 00:13:44,348 --> 00:13:47,822 ‐ The leader of the rip crew is Luis Cortes. 311 00:13:47,922 --> 00:13:50,961 He's a VP in the 34th. He's pissed at the higher‐ups 312 00:13:51,061 --> 00:13:52,397 'cause he thinks he should be on the council, 313 00:13:52,497 --> 00:13:54,502 so he's ripping 'em off. 314 00:13:54,602 --> 00:13:57,474 It's dumb‐ass logic, but he ain't dumb. 315 00:13:57,575 --> 00:13:59,144 ‐ All right. Who's he working with? 316 00:13:59,244 --> 00:14:00,279 ‐ I don't know. 317 00:14:00,380 --> 00:14:04,154 Luis trades out cars and crashes at different places. 318 00:14:04,254 --> 00:14:06,158 Dude's a blur. 319 00:14:06,258 --> 00:14:08,195 ‐ And Los Temidos got any idea 320 00:14:08,295 --> 00:14:09,966 they're being jacked by one of their own? 321 00:14:10,066 --> 00:14:12,605 ‐ No, or they would've fed Luis his intestines by now. 322 00:14:12,705 --> 00:14:14,976 ‐ Yeah, that's exactly right. 323 00:14:15,076 --> 00:14:18,015 So how do you know? 324 00:14:18,115 --> 00:14:19,919 ‐ Overheard it. ‐ Ah. 325 00:14:21,455 --> 00:14:23,593 Is that why you were at the rip location, chop shop? 326 00:14:23,693 --> 00:14:24,929 ‐ Look, if you were gonna keep vetting me, 327 00:14:25,029 --> 00:14:27,200 you probably shouldn't have given me the cash first. 328 00:14:29,438 --> 00:14:31,910 ‐ Show of trust. 329 00:14:33,914 --> 00:14:35,951 ‐ I'm sleeping with Luis. 330 00:14:40,259 --> 00:14:41,228 He said the address, 331 00:14:41,328 --> 00:14:44,635 I wanted to see what it was, and I saw the rip. 332 00:14:44,736 --> 00:14:46,271 Then I went to the chop shop to see if I could get 333 00:14:46,371 --> 00:14:49,411 something small to sell before Luis's name. 334 00:14:49,512 --> 00:14:51,916 Always got to keep something in the back pocket. 335 00:14:52,016 --> 00:14:53,419 ‐ Yeah, well, I'm not gonna ask 336 00:14:53,520 --> 00:14:55,223 if you got something in your back pocket now. 337 00:14:55,323 --> 00:14:56,358 You're just gonna give it to me. 338 00:14:56,458 --> 00:14:58,062 ‐ For five grand more, yeah, sure. 339 00:14:58,162 --> 00:15:01,569 ‐ No. That's not how this works. 340 00:15:01,669 --> 00:15:03,439 You got to give me everything, Anna. 341 00:15:11,021 --> 00:15:14,929 ‐ He's got another rip today. Noon. 342 00:15:15,029 --> 00:15:16,666 1400 West 29th Street. 343 00:15:20,974 --> 00:15:23,947 [tense music] 344 00:15:24,047 --> 00:15:30,961 ♪ 345 00:15:38,543 --> 00:15:41,482 ‐ Here we go, we got a black Jeep heading westbound. 346 00:15:41,583 --> 00:15:43,252 ‐ Copy you. 347 00:15:49,397 --> 00:15:51,603 ‐ Mm‐mm, false alarm, Sarge, false alarm. 348 00:15:56,011 --> 00:15:57,681 ‐ She said noon? 349 00:16:02,558 --> 00:16:04,494 [phone buzzes] 350 00:16:06,566 --> 00:16:07,735 ‐ Hey. 351 00:16:10,306 --> 00:16:12,076 Where? 352 00:16:12,177 --> 00:16:13,613 Now? 353 00:16:15,416 --> 00:16:17,453 Luis is ripping a different target, 354 00:16:17,555 --> 00:16:19,424 140 West 23rd. 355 00:16:19,525 --> 00:16:21,629 He's hitting it now. Let's move out. 356 00:16:27,407 --> 00:16:29,110 ‐ Are you sure that this is right? 357 00:16:29,211 --> 00:16:31,516 ‐ 140 West 23rd. 358 00:16:33,720 --> 00:16:35,591 Quiet. 359 00:16:40,601 --> 00:16:44,474 Kim. ‐ Yeah. 360 00:16:44,575 --> 00:16:47,581 ‐ Okay, we got blood. Gray SUV, back alley. 361 00:16:47,681 --> 00:16:50,319 You head it off. We're following. 362 00:16:55,196 --> 00:16:57,367 ‐ Body, body, body! [tires screech] 363 00:17:03,547 --> 00:17:05,751 5021 Eddie, I got a male GSW to the head. 364 00:17:05,851 --> 00:17:07,086 Roll us a crime lab. ‐ Help! 365 00:17:07,186 --> 00:17:08,188 ‐ We got another one. 366 00:17:08,289 --> 00:17:09,725 Homeless guy caught in the crossfire. 367 00:17:09,825 --> 00:17:11,729 ‐ I got another man down. I also need an ambo. 368 00:17:11,829 --> 00:17:14,735 [exciting music] 369 00:17:14,835 --> 00:17:21,749 ♪ 370 00:17:33,439 --> 00:17:35,711 [reverse alarm beeping] 371 00:17:50,774 --> 00:17:52,443 [rapid gunfire] 372 00:17:52,544 --> 00:17:54,147 ‐ 5021 Henry, 10‐1, 10‐1, 373 00:17:54,247 --> 00:17:56,151 shots fired at the police, 220 Gregory. 374 00:17:56,251 --> 00:17:59,692 ‐ Copy, 5021. Backup en route. 375 00:17:59,792 --> 00:18:01,763 ‐ Drop the gun! ‐ Drop your weapon! 376 00:18:01,863 --> 00:18:03,465 ‐ Drop the weapon! Do it now! 377 00:18:03,566 --> 00:18:05,069 Drop it! 378 00:18:05,169 --> 00:18:06,739 I don't want to shoot you! 379 00:18:11,683 --> 00:18:14,120 5021 George, I got one offender down, DOA. 380 00:18:14,220 --> 00:18:15,222 Two more fleeing eastbound. 381 00:18:15,323 --> 00:18:16,224 Me and my partner are in pursuit. 382 00:18:16,325 --> 00:18:17,661 Give me some cars now! 383 00:18:25,811 --> 00:18:26,713 Son of a bitch. 384 00:18:26,813 --> 00:18:28,550 Give me a four‐block perimeter in the area. 385 00:18:28,650 --> 00:18:29,852 We don't have these guys. 386 00:18:39,805 --> 00:18:40,641 ‐ We lost eyes. Don't know if they hopped into a car or stole one, 387 00:18:40,741 --> 00:18:42,544 but they're long gone. 388 00:18:42,645 --> 00:18:45,449 ‐ So the mobile crime lab ran the prints on our dead guy. 389 00:18:45,550 --> 00:18:48,757 Jose Vazquez, multiple priors, including arm robbery, 390 00:18:48,857 --> 00:18:51,395 aggravated assault, did some time with Luis Cortes, 391 00:18:51,495 --> 00:18:53,332 but apparently their connection goes back further than that. 392 00:18:53,432 --> 00:18:54,802 ‐ All right. And the third rip crew member? 393 00:18:54,902 --> 00:18:56,371 ‐ We got no intel on him yet. 394 00:18:56,471 --> 00:18:57,808 ‐ So what's the nexus between our unknown 395 00:18:57,908 --> 00:18:58,877 and our two prison buddies? 396 00:19:00,012 --> 00:19:02,551 ‐ What the hell happened? Anna give you false info? 397 00:19:02,651 --> 00:19:04,522 ‐ It's possible. ‐ No, it's more than possible. 398 00:19:04,622 --> 00:19:05,891 She wanted our money and a cut from the rip. 399 00:19:05,991 --> 00:19:08,697 She's playing you. 400 00:19:08,797 --> 00:19:11,335 ‐ Well, I will find that out. 401 00:19:12,604 --> 00:19:14,842 Meantime, rest of you keep working the scene, 402 00:19:14,942 --> 00:19:16,913 find something actionable. 403 00:19:42,397 --> 00:19:45,469 I got an innocent bystander fighting for his life at Med. 404 00:19:45,570 --> 00:19:46,939 My‐‐my team got shot at. 405 00:19:47,040 --> 00:19:48,543 ‐ Look, I called you as soon as I knew. 406 00:19:48,643 --> 00:19:51,949 ‐ That is not gonna be good enough, Anna. 407 00:19:52,050 --> 00:19:53,720 Tell me how you're getting your intel. 408 00:19:53,820 --> 00:19:55,657 ‐ I told you, I overheard. 409 00:19:55,757 --> 00:19:58,730 ‐ And you and I both know that doesn't make sense. 410 00:19:58,830 --> 00:20:02,838 Anna, either you're in on these rips or I'm missing something. 411 00:20:02,938 --> 00:20:05,610 So last chance... 412 00:20:05,711 --> 00:20:07,748 how are you getting your intel? 413 00:20:09,652 --> 00:20:11,956 ‐ I hacked Luis's phone. 414 00:20:12,056 --> 00:20:13,860 I cloned it. 415 00:20:13,960 --> 00:20:15,764 Didn't want to tell you 'cause I know it's illegal. 416 00:20:15,864 --> 00:20:18,603 And I'm trying to protect my pipeline. 417 00:20:18,703 --> 00:20:20,774 Okay? 418 00:20:20,874 --> 00:20:22,544 ‐ We're done. ‐ What? 419 00:20:22,644 --> 00:20:24,682 All right, so I lied. So what? 420 00:20:24,782 --> 00:20:25,984 Hey. Hey, listen to me. 421 00:20:26,084 --> 00:20:28,623 What do you need from me? 422 00:20:28,723 --> 00:20:30,994 I'll tell you anything, anything about me. 423 00:20:31,094 --> 00:20:32,598 ‐ Oh, yeah? 424 00:20:32,698 --> 00:20:35,369 That your brother died? That you went to prison? 425 00:20:35,469 --> 00:20:38,375 Anna, you're not the first CI in a gang I've dealt with. 426 00:20:38,475 --> 00:20:40,479 It doesn't give you the right to lie to me. 427 00:20:40,580 --> 00:20:41,749 ‐ So you read my file. I read yours too. 428 00:20:41,849 --> 00:20:42,785 ‐ Oh, yeah? How'd that go for you? 429 00:20:42,885 --> 00:20:45,657 ‐ You have the highest clearance rate in the CPD. 430 00:20:45,757 --> 00:20:48,797 And the streets respect you. ‐ Mm. 431 00:20:48,897 --> 00:20:52,003 ‐ Means you make cases the way you need to make them. 432 00:20:52,103 --> 00:20:54,875 When things are worth it. 433 00:20:54,975 --> 00:20:57,981 This is worth it. And I am what you need. 434 00:21:00,486 --> 00:21:03,526 My brother, he didn't just die. 435 00:21:03,626 --> 00:21:05,931 Luis ordered him killed. 436 00:21:08,803 --> 00:21:11,408 [choking up] He was 26. 437 00:21:11,509 --> 00:21:13,913 He was shanked like a pig, 438 00:21:14,013 --> 00:21:16,552 ripped open in the yard. 439 00:21:16,652 --> 00:21:18,957 All because Luis didn't want to pay me my dues anymore. 440 00:21:19,057 --> 00:21:21,596 [somber music] 441 00:21:21,696 --> 00:21:24,033 Yeah, I was the last family member left and my $40 a week 442 00:21:24,134 --> 00:21:26,004 was just too damn expensive for Los Temidos. 443 00:21:28,710 --> 00:21:30,814 ‐ Doesn't change the fact that I can't use you. 444 00:21:30,914 --> 00:21:32,551 ‐ Yes, it does. Because you're right, 445 00:21:32,651 --> 00:21:33,953 this isn't an original story, okay? 446 00:21:34,053 --> 00:21:37,528 Los Temidos rip apart any family that they touch. 447 00:21:37,628 --> 00:21:39,698 But I am not just any CI. 448 00:21:39,798 --> 00:21:41,836 I am the best you could have, 449 00:21:41,936 --> 00:21:44,440 because I will get them. 450 00:21:46,846 --> 00:21:49,050 I can get them. 451 00:21:49,150 --> 00:21:56,064 ♪ 452 00:21:56,164 --> 00:21:58,570 ‐ How? 453 00:22:03,011 --> 00:22:04,615 Anything? 454 00:22:04,715 --> 00:22:06,084 ‐ Uh, no, sir. Not yet. 455 00:22:06,184 --> 00:22:08,590 ‐ No leads from the scene, nothing from the chop shop. 456 00:22:08,690 --> 00:22:10,727 Ran at Manny again, nothing. 457 00:22:10,827 --> 00:22:13,733 SA said no to the warrant for Luis; we don't have enough. 458 00:22:15,035 --> 00:22:17,574 ‐ Then we're using Anna again. 459 00:22:17,674 --> 00:22:20,580 She'll meet Luis, get him talking about the rips. 460 00:22:20,680 --> 00:22:23,887 All right, she is not playing both sides. 461 00:22:23,987 --> 00:22:26,091 She's just‐‐ 462 00:22:26,191 --> 00:22:28,095 she's just too motivated. 463 00:22:31,802 --> 00:22:33,740 All right, wire her up. Let's go. 464 00:22:37,681 --> 00:22:39,050 ‐ Press and hold this button for two seconds, it'll‐‐ 465 00:22:39,150 --> 00:22:40,887 ‐ Then it lights up and you're good, yeah, I know. 466 00:22:40,987 --> 00:22:42,624 ‐ All right, the camera's right here. 467 00:22:42,724 --> 00:22:44,995 Keep that face forward. What that sees, we see. 468 00:22:45,095 --> 00:22:48,570 ‐ Turns on remotely? ‐ Yeah. 469 00:22:48,670 --> 00:22:49,705 Look, when you go in there, don't force it. 470 00:22:49,805 --> 00:22:51,007 If you relax, he'll relax. 471 00:22:51,107 --> 00:22:52,878 You want out, the safe word is "popcorn." 472 00:22:52,978 --> 00:22:54,515 We're gonna be close by so we'll have eyes on you 473 00:22:54,615 --> 00:22:56,586 the whole time. 474 00:22:56,686 --> 00:22:59,592 ‐ You don't trust me, do you? 475 00:22:59,692 --> 00:23:01,862 ‐ Nope. ‐ You should. 476 00:23:01,963 --> 00:23:03,131 You should be grateful that I'm risking my ass 477 00:23:03,232 --> 00:23:05,002 to make your case. 478 00:23:05,102 --> 00:23:07,139 ‐ It matters how we make a case. 479 00:23:07,240 --> 00:23:09,912 You get that, right? 480 00:23:10,012 --> 00:23:12,918 ‐ Ready? 481 00:23:13,018 --> 00:23:15,924 [tense music] 482 00:23:16,024 --> 00:23:22,938 ♪ 483 00:23:30,954 --> 00:23:33,927 ‐ Okay, game time. Eyes wide. 484 00:23:34,027 --> 00:23:35,897 ‐ Copy. ‐ Copy that. 485 00:23:37,734 --> 00:23:39,905 You were a little harsh with her. 486 00:23:40,005 --> 00:23:41,943 ‐ Voight's not gonna be. Someone should. 487 00:23:42,043 --> 00:23:44,982 [hip‐hop music playing] 488 00:23:45,082 --> 00:23:46,953 ‐ We got an unidentified male with Luis. 489 00:23:47,053 --> 00:23:49,625 ‐ Hey, 'chita, come get some. 490 00:23:49,725 --> 00:23:50,827 ‐ Don't do it. 491 00:23:50,927 --> 00:23:54,133 [hip‐hop music plays] 492 00:23:59,745 --> 00:24:02,083 ‐ [sniffs] ‐ Yeah, that's it. 493 00:24:08,896 --> 00:24:10,967 ‐ Hey, you good? 494 00:24:12,971 --> 00:24:14,942 Um, I wanted to ask you, are you‐‐ 495 00:24:15,042 --> 00:24:16,879 are you doing anything tomorrow? 496 00:24:16,979 --> 00:24:19,183 ‐ Huh? ‐ Tomorrow, you‐‐ 497 00:24:19,283 --> 00:24:20,654 you got any plans? 498 00:24:20,754 --> 00:24:22,658 ‐ Why you asking? 499 00:24:22,758 --> 00:24:24,862 ‐ Um, do you want to do something? 500 00:24:24,962 --> 00:24:27,133 ‐ We're doing something now, aren't we? 501 00:24:27,233 --> 00:24:29,003 You said you wanted to party, so that's what we're doing. 502 00:24:29,103 --> 00:24:32,209 ‐ Yeah, that's what I said but... 503 00:24:32,310 --> 00:24:33,746 I also said I wanted to talk. 504 00:24:33,846 --> 00:24:35,684 Um, I need cash. 505 00:24:35,784 --> 00:24:37,119 I've been telling you this for weeks and I wanted to see 506 00:24:37,219 --> 00:24:39,658 if you had something I could hop on. 507 00:24:39,758 --> 00:24:41,662 ‐ Hey, Pablo, 508 00:24:41,762 --> 00:24:44,067 you still got that cousin who's a cop? 509 00:24:44,167 --> 00:24:45,169 ‐ Huh? 510 00:24:46,839 --> 00:24:49,110 ‐ Ain't you got that cousin that you tight with? 511 00:24:49,210 --> 00:24:50,212 Guy's a cop, yeah? 512 00:24:50,312 --> 00:24:52,116 [tense music] 513 00:24:52,216 --> 00:24:53,753 ‐ Wha‐‐ ‐ It's just cops show up 514 00:24:53,853 --> 00:24:57,159 at Tito's place, Vazquez gets shot down by the cops. 515 00:24:57,259 --> 00:24:58,830 ‐ You‐‐ ‐ That's a lot of police. 516 00:24:58,930 --> 00:24:59,765 ‐ [scoffs] What the hell? 517 00:25:00,734 --> 00:25:02,169 I thought we were gonna have a good time. 518 00:25:02,269 --> 00:25:03,873 ‐ This does not feel good. 519 00:25:03,973 --> 00:25:06,244 ‐ Let's let it play. It's her call. 520 00:25:06,344 --> 00:25:07,848 Can't burn her. 521 00:25:07,948 --> 00:25:09,651 ‐ So what you think, Pablo? 522 00:25:09,752 --> 00:25:11,087 ‐ What the hell are we doing? 523 00:25:11,187 --> 00:25:12,256 ‐ You think someone's talking to a cop? 524 00:25:12,356 --> 00:25:13,860 ‐ I‐I don't know, Luis. 525 00:25:13,960 --> 00:25:15,162 I don't got no cop cousin. 526 00:25:15,262 --> 00:25:16,699 ‐ I think you do. 527 00:25:16,799 --> 00:25:17,634 ‐ What? ‐ And I think it's messes 528 00:25:18,536 --> 00:25:19,203 like this that gets Los Temidos talking. 529 00:25:19,303 --> 00:25:20,205 ‐ Uh‐‐ ‐ Come on, Luis. 530 00:25:20,305 --> 00:25:22,911 Sometimes even cops get lucky, okay? 531 00:25:23,011 --> 00:25:24,948 Los Temidos don't know anything. 532 00:25:25,049 --> 00:25:27,253 ♪ 533 00:25:27,353 --> 00:25:30,059 ‐ Or maybe it's you who's been talking. 534 00:25:30,159 --> 00:25:31,194 ‐ Sarge. 535 00:25:31,294 --> 00:25:33,065 ‐ Not until she calls it. 536 00:25:33,165 --> 00:25:34,300 We're gonna burn her if we move. 537 00:25:34,400 --> 00:25:35,904 She'll be as good as dead. 538 00:25:36,004 --> 00:25:37,874 ‐ What the hell are you talking about? 539 00:25:37,974 --> 00:25:38,910 ‐ You're always around here. 540 00:25:39,010 --> 00:25:40,747 Always nagging. 541 00:25:40,847 --> 00:25:42,183 Always looking for your way in, your cash. 542 00:25:42,283 --> 00:25:44,922 ‐ Oh, yeah, that's‐‐ that's all we've been doing? 543 00:25:48,261 --> 00:25:50,867 ‐ You're right. 544 00:25:53,138 --> 00:25:54,808 [sniffs] 545 00:25:58,950 --> 00:26:01,922 Maybe there is no rat. 546 00:26:02,022 --> 00:26:03,826 Maybe Los Temidos don't know nothing. 547 00:26:03,926 --> 00:26:06,064 ‐ [laughing quietly] 548 00:26:06,164 --> 00:26:09,303 Bro, you almost got me going there. 549 00:26:09,404 --> 00:26:10,840 Whoa, wait, what are you doing? ‐ Whoa, whoa. 550 00:26:10,940 --> 00:26:12,042 ‐ Come on, please don't. ‐ Relax, guys. 551 00:26:12,143 --> 00:26:14,080 ‐ We got a gun. ‐ Go to the kitchen 552 00:26:14,180 --> 00:26:15,784 and grab a knife. ‐ Settle down, nobody move. 553 00:26:15,884 --> 00:26:16,886 ‐ I'm gonna cut this rat's tongue out. 554 00:26:16,986 --> 00:26:18,121 What you waiting for? 555 00:26:18,221 --> 00:26:20,125 Grab a knife and slice this stinking rat. 556 00:26:20,225 --> 00:26:21,127 ‐ What are you doing? Come on. 557 00:26:21,227 --> 00:26:22,129 ‐ Nobody move. We're fine. 558 00:26:22,229 --> 00:26:23,331 ‐ Sarge, we got to crash‐‐now. 559 00:26:23,432 --> 00:26:25,335 ‐ She is not calling it. Listen to her. 560 00:26:25,436 --> 00:26:28,008 She's saying not to move. Do not move. 561 00:26:28,108 --> 00:26:30,045 ‐ We're fine. ‐ I'm going. 562 00:26:31,314 --> 00:26:34,187 You coming? 563 00:26:34,287 --> 00:26:35,857 ‐ Damn it. 564 00:26:38,094 --> 00:26:41,000 5021, on‐view, male, possible weapon. 565 00:26:41,100 --> 00:26:44,875 164 South Gage, back porch. I need cars now. 566 00:26:44,975 --> 00:26:47,279 ‐ He just called patrol. What the hell's going‐‐ 567 00:26:47,379 --> 00:26:48,850 that's not the plan, what's going on? 568 00:26:48,950 --> 00:26:50,018 ‐ Mm‐mm. 569 00:26:56,364 --> 00:26:59,370 [police sirens wail] 570 00:27:07,186 --> 00:27:08,255 ‐ Hey! Put your hands 571 00:27:08,355 --> 00:27:09,925 where I can see 'em. 572 00:27:15,035 --> 00:27:16,171 ‐ What's going on, po‐po? 573 00:27:16,271 --> 00:27:17,874 What they do? 574 00:27:19,343 --> 00:27:22,283 [tense music] 575 00:27:22,383 --> 00:27:29,096 ♪ 576 00:27:44,093 --> 00:27:44,928 ‐ Course we had to pull you. ‐ No, you didn't have to pull me. 577 00:27:45,930 --> 00:27:46,064 Okay, I almost had him talking about the rips. 578 00:27:46,699 --> 00:27:47,667 I had it. It was fine. 579 00:27:48,736 --> 00:27:49,638 ‐ That was not fine. ‐ He wasn't gonna do anything. 580 00:27:49,738 --> 00:27:51,007 I know Luis. 581 00:27:51,107 --> 00:27:52,911 He was just paranoid and high. That's all. 582 00:27:53,011 --> 00:27:54,046 ‐ You don't know that. And we weren't gonna sit there 583 00:27:54,146 --> 00:27:55,950 and watch as he tortured a man and then tortured you. 584 00:27:56,050 --> 00:27:59,390 He pulled a gun. ‐ He wasn't gonna use it. 585 00:27:59,490 --> 00:28:03,098 I was telling you that it was fine. 586 00:28:03,198 --> 00:28:05,435 Now you have nothing. 587 00:28:05,537 --> 00:28:09,912 ‐ Go home. We'll get Luis another way. 588 00:28:10,012 --> 00:28:11,214 Okay? 589 00:28:11,314 --> 00:28:12,449 ‐ [huffs] 590 00:28:18,428 --> 00:28:20,700 ‐ Tell me we got something else. 591 00:28:20,800 --> 00:28:22,671 ‐ We think Pablo's our third crew member. 592 00:28:22,771 --> 00:28:24,975 Height and weight are a match. He's got two priors, 593 00:28:25,075 --> 00:28:26,244 but he's no longer on parole. 594 00:28:26,344 --> 00:28:27,714 ‐ We got nothing else to move on? 595 00:28:27,814 --> 00:28:28,716 ‐ No. 596 00:28:28,816 --> 00:28:30,052 ‐ Well, we're digging into him. 597 00:28:30,152 --> 00:28:31,454 His phone and financials look clear, 598 00:28:31,555 --> 00:28:32,891 so he probably has a burner. 599 00:28:32,991 --> 00:28:34,327 I'm tracking him on social media. 600 00:28:34,427 --> 00:28:37,901 ‐ SA says we have zero actionable evidence on our COH. 601 00:28:38,001 --> 00:28:39,003 ‐ Anna's got something. 602 00:28:39,103 --> 00:28:40,974 ‐ [scoffs] You can't be serious. 603 00:28:44,781 --> 00:28:48,088 She's unreliable. Every tip that she has given us 604 00:28:48,188 --> 00:28:49,891 has almost gotten us or her killed. 605 00:28:49,992 --> 00:28:51,227 We should not be using her. 606 00:28:51,327 --> 00:28:54,000 [tense music] 607 00:28:54,100 --> 00:28:56,906 ‐ You got something else, I'm all ears. 608 00:28:57,006 --> 00:29:03,953 ♪ 609 00:29:04,053 --> 00:29:06,391 We're using her. 610 00:29:15,075 --> 00:29:16,444 ‐ [sighs] 611 00:29:20,586 --> 00:29:23,158 ‐ Okay. You need to talk to me. 612 00:29:23,258 --> 00:29:25,262 ‐ Hailey, I don't want to do this right now. 613 00:29:25,362 --> 00:29:27,132 ‐ No. We're not doing that anymore. 614 00:29:27,232 --> 00:29:29,136 It's not working. 615 00:29:29,236 --> 00:29:31,040 You're angry, Jay. I get that. 616 00:29:31,140 --> 00:29:32,510 You should be. 617 00:29:32,611 --> 00:29:35,015 But you're ignoring me. You're sniping at Voight. 618 00:29:35,115 --> 00:29:36,384 It's‐‐it's the wrong way to handle this. 619 00:29:36,484 --> 00:29:38,321 ‐ Is that what you think? 620 00:29:38,421 --> 00:29:40,292 Can I not have a real argument against him? 621 00:29:40,392 --> 00:29:42,229 I got to back him all the time because that's what you do? 622 00:29:42,329 --> 00:29:44,400 ‐ No, I don't. And just because I don't 623 00:29:44,500 --> 00:29:46,137 back you when you're challenging him, 624 00:29:46,237 --> 00:29:48,542 doesn't mean I'm taking his side. 625 00:29:48,643 --> 00:29:51,147 I make my own choices, Jay. 626 00:29:51,247 --> 00:29:54,420 No one controls me. Not him and not you. 627 00:29:54,521 --> 00:29:57,026 I made my own choices that night. 628 00:29:57,126 --> 00:29:59,430 I showed up there. 629 00:29:59,531 --> 00:30:03,773 But I'm still me. 630 00:30:03,873 --> 00:30:06,545 You're acting like I'm not. 631 00:30:06,645 --> 00:30:08,415 You barely talk to me. 632 00:30:08,516 --> 00:30:10,352 I‐‐ 633 00:30:10,452 --> 00:30:12,524 I don't know what to do anymore. 634 00:30:15,228 --> 00:30:17,534 ‐ I don't know either. 635 00:30:22,242 --> 00:30:25,817 But I am doing the best that I can with it, Hailey. 636 00:30:25,917 --> 00:30:28,823 [soft dramatic music] 637 00:30:28,923 --> 00:30:31,260 Right now, this is the best that I got. 638 00:30:31,361 --> 00:30:38,274 ♪ 639 00:30:51,234 --> 00:30:53,371 ‐ Hey. 640 00:30:53,471 --> 00:30:56,344 Luis set up a buy for the fent. 641 00:30:56,444 --> 00:30:57,847 I‐‐I called him. I know I wasn't supposed to, 642 00:30:57,947 --> 00:30:58,849 but he's panicked. 643 00:30:58,949 --> 00:31:00,118 ‐ Okay. 644 00:31:00,218 --> 00:31:01,087 ‐ He thinks Los Temidos is on to him. 645 00:31:02,122 --> 00:31:03,124 He's gonna sell the drugs and get out of town. 646 00:31:03,224 --> 00:31:03,993 ‐ Okay. ‐ So all you got to do 647 00:31:04,093 --> 00:31:05,362 is pull him over on the way to the sale 648 00:31:05,462 --> 00:31:07,166 and the drugs will be in his car. 649 00:31:07,266 --> 00:31:11,174 ‐ I can't do that. I need probable cause. 650 00:31:11,274 --> 00:31:14,380 Or a reliable CI warrant. 651 00:31:14,480 --> 00:31:17,152 ‐ No, no. I told you from the jump, 652 00:31:17,252 --> 00:31:19,090 I am not going on paper. 653 00:31:19,190 --> 00:31:21,327 No judges. ‐ Then I can't use it. 654 00:31:23,699 --> 00:31:27,139 I protect my CIs. 655 00:31:27,239 --> 00:31:28,274 I'll bury your file. 656 00:31:28,374 --> 00:31:30,312 I'll make sure no one makes you. 657 00:31:32,483 --> 00:31:36,290 At some point, you're gonna have to trust me. 658 00:31:41,568 --> 00:31:44,306 Judge Baker, meet Anna Avalos. 659 00:31:46,477 --> 00:31:49,183 ‐ Why are you doing this, Anna? 660 00:31:49,283 --> 00:31:53,458 ‐ For my family, other people's families. 661 00:31:53,559 --> 00:31:57,466 ‐ Information she's provided has been accurate and valuable. 662 00:31:57,567 --> 00:32:01,174 Also attached DEA's reliability forms. 663 00:32:01,274 --> 00:32:03,144 ‐ I see them. 664 00:32:05,516 --> 00:32:07,219 How are you still alive? 665 00:32:08,722 --> 00:32:12,196 ‐ I trusted my handlers, Your Honor. 666 00:32:13,264 --> 00:32:14,568 ‐ My mother always said, 667 00:32:14,668 --> 00:32:17,941 politeness was the cherry on top. 668 00:32:18,041 --> 00:32:20,112 You're in good hands, Anna. 669 00:32:22,584 --> 00:32:24,453 Night, Hank. 670 00:32:24,554 --> 00:32:26,390 ‐ Thank you, Judge. 671 00:32:28,161 --> 00:32:30,298 [phone buzzes] 672 00:32:38,616 --> 00:32:40,586 ‐ Is something wrong? 673 00:32:40,686 --> 00:32:42,189 ‐ No. 674 00:32:42,289 --> 00:32:43,491 [tense music] 675 00:32:43,592 --> 00:32:46,497 All right, I'm gonna drive you home. 676 00:32:46,598 --> 00:32:47,967 And you are gonna stay there 677 00:32:48,067 --> 00:32:50,673 until after we move on Luis, yeah? 678 00:32:50,773 --> 00:32:55,650 ♪ 679 00:32:58,454 --> 00:33:00,158 ‐ Homicide's on the way, 680 00:33:00,258 --> 00:33:02,262 but you can smell the bleach coming off the body. 681 00:33:02,362 --> 00:33:04,366 There's no way anybody's getting any evidence tonight. 682 00:33:10,478 --> 00:33:14,621 It's Pablo. Luis is tying off loose ends. 683 00:33:31,020 --> 00:33:32,389 All right, everyone hang tight, heads on a swivel. We're not letting this one tip. 684 00:33:38,268 --> 00:33:40,238 Here we go. He's moving out. 685 00:33:40,338 --> 00:33:41,508 [tense music] 686 00:33:41,608 --> 00:33:43,512 ‐ What are you waiting for, bitch, let's roll. 687 00:33:45,315 --> 00:33:48,121 ‐ Whoa, whoa, whoa. What the hell's she doing here? 688 00:33:48,221 --> 00:33:51,460 ♪ 689 00:33:51,562 --> 00:33:54,366 ‐ I don't know. 690 00:33:54,466 --> 00:34:01,380 ♪ 691 00:34:15,275 --> 00:34:18,047 Let's move. [engine turns over] 692 00:34:33,244 --> 00:34:35,583 ‐ Sarge, he's driving like it's his test. 693 00:34:35,683 --> 00:34:37,386 ‐ We pull him over without reason, 694 00:34:37,486 --> 00:34:40,091 she's gonna have to testify. 695 00:34:40,191 --> 00:34:43,431 ‐ Just keep following. We got time. 696 00:34:51,213 --> 00:34:52,416 ‐ He just hit her. We're moving in. 697 00:34:52,517 --> 00:34:54,086 [police siren wails] 698 00:34:55,690 --> 00:34:57,092 ‐ She's good. 699 00:35:01,167 --> 00:35:02,436 ‐ [sighs] 700 00:35:12,289 --> 00:35:14,126 ‐ Driver, get your hands outside of the window. 701 00:35:14,226 --> 00:35:15,328 Do it now. ‐ Passenger, will you put 702 00:35:15,428 --> 00:35:16,230 your hands on the dashboard for me? 703 00:35:17,099 --> 00:35:17,265 ‐ I know my rights. ‐ This is bogus. 704 00:35:18,401 --> 00:35:19,203 ‐ You hit your passenger. That's not in your rights. 705 00:35:19,236 --> 00:35:20,673 ‐ Put your hands on the dashboard. 706 00:35:20,773 --> 00:35:21,675 ‐ Keep your hands where they e. 707 00:35:22,744 --> 00:35:23,311 Yeah‐‐are you telling me I don't know what I saw? 708 00:35:24,213 --> 00:35:24,648 I saw what I saw. ‐ Do you smell that? 709 00:35:25,448 --> 00:35:26,117 Sir, what's that smell in your car? 710 00:35:26,918 --> 00:35:27,219 ‐ What are you talking about, bro? 711 00:35:27,920 --> 00:35:28,354 I ain't got nothing in my car. 712 00:35:29,123 --> 00:35:30,158 ‐ Patrol 2262, gonna need backup 713 00:35:30,258 --> 00:35:31,628 on a possible narcotics‐related. 714 00:35:31,728 --> 00:35:33,297 ‐ Whoa, whoa, whoa. Whoa, what are you doing? 715 00:35:34,433 --> 00:35:36,370 ‐ Patrol 2262, this is dispatch. 716 00:35:36,470 --> 00:35:38,141 We have plainclothes in your area. 717 00:35:39,376 --> 00:35:40,646 ‐ Step out of the vehicle. ‐ Whoa, what are you doing? 718 00:35:40,746 --> 00:35:42,282 ‐ Step out of the vehicle now. 719 00:35:42,382 --> 00:35:43,619 ‐ No, I don't need to step out. I know my rights. 720 00:35:43,719 --> 00:35:45,288 ‐ That's an order. Undo your seatbelt, 721 00:35:45,388 --> 00:35:46,357 get out of your vehicle. 722 00:35:47,426 --> 00:35:49,296 Undo your seatbelt and get outside of the car now. 723 00:35:49,396 --> 00:35:51,267 ‐ Do it nice and slow. ‐ What do we got, officers? 724 00:35:51,367 --> 00:35:52,436 ‐ Narcotic odor. 725 00:35:52,537 --> 00:35:54,306 ‐ He's refusing to get out of the vehicle. 726 00:35:54,406 --> 00:35:55,475 ‐ Sir, I'm gonna ask you one more time 727 00:35:55,576 --> 00:35:56,410 to step out the vehicle. 728 00:35:57,346 --> 00:35:58,247 ‐ Hey, brother, this is harassment, bro. 729 00:35:59,216 --> 00:35:59,383 I don't have anything‐‐ ‐ What did he do? 730 00:36:00,452 --> 00:36:01,153 He didn't do nothing! ‐ Put your hands on the trunk. 731 00:36:01,253 --> 00:36:02,289 ‐ Ow. 732 00:36:02,389 --> 00:36:04,259 ‐ Ah, man, why are you guys messing with us? 733 00:36:04,360 --> 00:36:05,696 ‐ You're wasting your time. There's nothing in my car. 734 00:36:05,796 --> 00:36:07,667 I already told you. ‐ I got a positive. 735 00:36:07,767 --> 00:36:09,704 ‐ A what? What's a positive? 736 00:36:09,804 --> 00:36:11,207 What are you talking about, bro? 737 00:36:11,307 --> 00:36:13,378 There's nothing in my car. 738 00:36:13,478 --> 00:36:15,448 Hey, that's not mine. 739 00:36:15,549 --> 00:36:16,718 Hey, I've never seen that before. 740 00:36:16,818 --> 00:36:19,591 Hey, you planted that. 741 00:36:19,691 --> 00:36:22,362 Bitch, you planted that! That's not mine! 742 00:36:22,462 --> 00:36:23,364 That's not mine! ‐ Yeah, yeah, you guys 743 00:36:23,464 --> 00:36:24,466 are the real criminals here. 744 00:36:24,567 --> 00:36:26,505 ‐ You calm now? Get up. 745 00:36:26,605 --> 00:36:28,776 ‐ Let's go. ‐ Come on. 746 00:36:28,876 --> 00:36:31,180 ‐ Hey, this is harassment, bro. 747 00:36:31,280 --> 00:36:32,784 That's not mine! 748 00:36:32,884 --> 00:36:35,790 [tense music] 749 00:36:35,890 --> 00:36:42,369 ♪ 750 00:36:52,422 --> 00:36:54,293 ‐ Luis and Anna being processed? 751 00:36:54,393 --> 00:36:56,297 ‐ Yes. 752 00:36:56,397 --> 00:36:59,470 Anna planted that dope. You and I both know it. 753 00:36:59,571 --> 00:37:02,309 ‐ Mm. 754 00:37:02,409 --> 00:37:04,480 Got any evidence of that? 755 00:37:04,581 --> 00:37:05,716 ‐ That dope was stepped on. 756 00:37:05,816 --> 00:37:07,754 It's not the same dope Luis stole from us. 757 00:37:07,854 --> 00:37:09,356 He was surprised it was even in his car. 758 00:37:09,456 --> 00:37:11,393 She planted it. The whole tip was fake. 759 00:37:12,597 --> 00:37:14,567 ‐ We had cause to pull them over, 760 00:37:14,667 --> 00:37:16,203 a reliable CI warrant. 761 00:37:16,303 --> 00:37:17,740 And the dope was dope. 762 00:37:19,577 --> 00:37:22,482 And it got us warrants on Luis's crash pad. 763 00:37:22,583 --> 00:37:24,353 ‐ Well, what she did is illegal. 764 00:37:24,453 --> 00:37:26,290 ‐ And we can't prove that one way or another. 765 00:37:26,390 --> 00:37:28,327 Can we? 766 00:37:28,428 --> 00:37:30,398 Bro, the guy has three bodies on him‐‐ 767 00:37:30,498 --> 00:37:31,535 that we know of. 768 00:37:31,635 --> 00:37:33,505 [tense music] 769 00:37:33,605 --> 00:37:36,444 And now we got him. 770 00:37:36,545 --> 00:37:38,582 No. You're not leaving yet. 771 00:37:38,682 --> 00:37:43,559 ♪ 772 00:37:43,659 --> 00:37:46,263 You can't disobey a direct order from me. 773 00:37:46,363 --> 00:37:49,804 That doesn't work. 774 00:37:49,904 --> 00:37:52,710 I can't have you in my unit if you don't trust me. 775 00:37:52,810 --> 00:37:54,747 ‐ Then kick me off it. 776 00:37:54,848 --> 00:37:57,553 But why don't you go and tell the unit and the brass why. 777 00:37:59,423 --> 00:38:01,528 ‐ What do you want from me? 778 00:38:04,466 --> 00:38:07,372 What do you want? 779 00:38:10,613 --> 00:38:13,685 ‐ I don't trust you. 780 00:38:32,790 --> 00:38:34,761 [soft dramatic music] 781 00:38:34,861 --> 00:38:36,397 ‐ Hey. 782 00:38:40,506 --> 00:38:42,543 Which one is yours? 783 00:38:42,643 --> 00:38:44,413 ‐ The little diablo fighting with the world. 784 00:38:44,514 --> 00:38:46,785 ‐ Nice kid. ‐ Hey, Rafa! 785 00:38:46,885 --> 00:38:48,454 Play nice. ‐ I am! 786 00:38:48,555 --> 00:38:52,495 ♪ 787 00:38:52,597 --> 00:38:55,368 ‐ Look, if you don't want this to be the last envelope of cash 788 00:38:55,468 --> 00:38:57,740 I ever give you... 789 00:38:58,909 --> 00:39:01,380 I need you to be honest with me right now. 790 00:39:04,787 --> 00:39:07,459 You plant the drugs on Luis? 791 00:39:08,996 --> 00:39:10,866 ‐ Yes. 792 00:39:10,966 --> 00:39:11,968 ‐ Why? 793 00:39:12,068 --> 00:39:14,674 ‐ It was getting too close. I had to. 794 00:39:21,721 --> 00:39:22,857 ‐ You got a hit list, 795 00:39:22,957 --> 00:39:25,361 all the people who ever wronged you? 796 00:39:27,432 --> 00:39:29,504 ‐ Yes. 797 00:39:36,585 --> 00:39:38,421 ‐ Anna, 798 00:39:38,522 --> 00:39:40,693 you're taking too many risks. 799 00:39:42,730 --> 00:39:45,703 I mean, you'll die doing it this way. 800 00:39:45,803 --> 00:39:46,905 Leave your son all by himself. 801 00:39:47,005 --> 00:39:49,844 ‐ Then help me. 802 00:39:49,944 --> 00:39:51,548 Watch my back. 803 00:39:54,921 --> 00:39:56,725 ‐ You'll never plant evidence again. 804 00:39:56,825 --> 00:40:00,532 You'll never lie to me again. 805 00:40:00,633 --> 00:40:02,603 I mean, you do, I'll put you in jail myself. 806 00:40:02,703 --> 00:40:03,972 ‐ I won't. 807 00:40:09,751 --> 00:40:11,655 ‐ Can I go again? Can I go again? 808 00:40:11,755 --> 00:40:14,560 ‐ What's the magic word? And where are your manners? 809 00:40:14,661 --> 00:40:16,497 Say hello to my friend. ‐ Hi. 810 00:40:16,598 --> 00:40:17,833 ‐ Hi. ‐ Please? 811 00:40:17,934 --> 00:40:19,704 ‐ [chuckles] 812 00:40:19,804 --> 00:40:20,940 ‐ [laughs] 813 00:40:25,248 --> 00:40:27,586 ‐ You got any kids? 814 00:40:29,791 --> 00:40:31,895 ‐ A son. 815 00:40:34,032 --> 00:40:36,738 ‐ You don't‐‐ you don't see him anymore? 816 00:40:36,838 --> 00:40:37,940 ‐ No. 817 00:40:38,040 --> 00:40:41,648 Was his birthday two days ago. ‐ Yeah? 818 00:40:41,748 --> 00:40:43,552 You do anything special? 819 00:40:46,791 --> 00:40:50,699 ‐ Same thing we do every year, since he was a little boy. 820 00:40:52,102 --> 00:40:55,441 Eat burgers, fries, chocolate shakes for breakfast 821 00:40:55,542 --> 00:40:58,080 at his favorite diner. 822 00:40:58,180 --> 00:41:05,094 ♪ 823 00:41:05,194 --> 00:41:08,802 ‐ Family. 824 00:41:08,902 --> 00:41:10,873 It's everything, right? 825 00:41:10,973 --> 00:41:17,920 ♪ 826 00:41:27,973 --> 00:41:34,721 . [dramatic music] ♪ 827 00:41:53,825 --> 00:41:56,898 [wolf howls]59847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.