All language subtitles for Boj na Kosovu (1989).HDTV.720p.x264-pOp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa Download
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:09,100 BATALLA EN KOSOVO 2 00:00:25,200 --> 00:00:28,700 Basada en la novela de Ljubomir Simovic 3 00:01:44,200 --> 00:01:46,900 Pr�ncipe Lazar Milos Zutic 4 00:01:59,200 --> 00:02:02,700 Princesa Milica Gorica Popovic 5 00:02:17,500 --> 00:02:21,100 Vuk Brankovic Vojislav Brajovic 6 00:02:28,600 --> 00:02:32,200 Miloc Obilic Zarko Lausevic 7 00:03:12,000 --> 00:03:17,800 Pescado del Danubio! Esterletes! Luciopercas! 8 00:03:53,400 --> 00:03:55,100 Director Zdravko Sotra 9 00:03:55,300 --> 00:03:57,500 Eh, monje! 10 00:03:57,900 --> 00:04:02,700 - Este camino lleva a Kosovo? - S�. Y ese de ah�, tambi�n, 11 00:04:03,500 --> 00:04:08,900 y por el que has venido. Por qu� preguntas? 12 00:04:10,100 --> 00:04:12,900 Todos los caminos conducen all�. 13 00:04:14,400 --> 00:04:22,200 Hoy en Serbia no hay otro camino que el que conduce o viene de Kosovo. 14 00:04:39,200 --> 00:04:42,900 En �poca del pr�ncipe Dusan, Serbia se reflejaba en el agua de 3 mares. 15 00:04:43,700 --> 00:04:48,200 Tras su muerte se redujo a tres riachuelos. 16 00:04:49,600 --> 00:04:55,400 De los tres mares nos queda Pomoravje, y Murad tambi�n lo quiere. 17 00:04:56,100 --> 00:05:01,700 Ser�a lo mejor si pudi�ramos romper esta carta de Murad... 18 00:05:02,900 --> 00:05:07,000 ...y olvidarnos. - No, Spiridon. 19 00:05:08,300 --> 00:05:11,200 Esta carta no es nuestro �nico problema. 20 00:05:12,200 --> 00:05:14,700 Lo mejor ser�a que fu�semos un�nimes. 21 00:05:15,300 --> 00:05:19,200 As� no temer�amos a Murad, Murad nos temer�a a nosotros. 22 00:05:24,000 --> 00:05:28,300 Si fu�ramos un�nimes, ser�a dif�cil que Murad se atreviese a pedirnos 23 00:05:28,800 --> 00:05:36,500 obediencia, que le di�ramos el ej�rcito y le pag�semos el haradj. 24 00:05:37,400 --> 00:05:41,800 Eso no se le puede pedir a un Estado, un pa�s no puede aceptarlo. 25 00:05:42,500 --> 00:05:47,000 - Y t� has declinado sus demandas? - Qu� otra cosa iba a hacer? 26 00:05:49,200 --> 00:05:52,700 - Ya ha recibido Murad tu respuesta? - S�. 27 00:05:53,500 --> 00:05:57,500 Y est� respondiendo. El ej�rcito turco ya ha irrumpido en territorio de 28 00:05:58,000 --> 00:06:04,900 Vuk Brankovic y se dirige a Lab en Sitnica. 29 00:06:06,500 --> 00:06:09,400 - A Kosovo. 30 00:06:10,300 --> 00:06:13,700 Los ej�rcitos se enfrentar�n en Kosovo el d�a de Vid. 31 00:06:23,800 --> 00:06:26,400 Viene Murad con un gran ej�rcito? 32 00:06:28,000 --> 00:06:34,100 Dicen que el ej�rcito turco es tan grande, que se oye a dos horas de camino. 33 00:06:34,900 --> 00:06:38,500 Toplica y Kosancic nos informar�n de la fuerza del ej�rcito de Murad. 34 00:06:39,100 --> 00:06:42,200 Y t�, Lazar, con qui�n cuentas? 35 00:06:43,200 --> 00:06:45,600 Con nuestro yerno, Vuk Brankovic. 36 00:06:45,900 --> 00:06:49,100 Vas a enfrentar a una manada de leones con un lobo? 37 00:06:49,700 --> 00:06:54,500 D�nde est� nuestro otro yerno, Lazar? D�nde est� Djuradj II Balsic, 38 00:06:55,000 --> 00:06:59,400 el se�or de Zeta y Pomoravje? Vendr� Djuradj? 39 00:07:00,900 --> 00:07:04,900 Ya sabes que debido a Trebinje, Konavlja y Dios sabe qui�n m�s, 40 00:07:05,300 --> 00:07:09,300 est� enfrentado con Bosnia. Atac� a Bosnia junto a los turcos. 41 00:07:09,800 --> 00:07:12,600 C�mo iba a defender a Serbia de los turcos? 42 00:07:13,300 --> 00:07:17,400 Al menos vendr� el rey Tvrtko I. Kotromanic? 43 00:07:18,200 --> 00:07:23,000 Ha enviado al destacamento bajo las �rdenes del duque Vlatko Vukovic. 44 00:07:23,900 --> 00:07:28,300 En lugar de venir �l, env�a a un duque. Por qu� se coron� 45 00:07:28,800 --> 00:07:35,000 con la corona Nemanjici, si no tiene tiempo de defender al pueblo serbio? 46 00:07:47,300 --> 00:07:50,700 Truchas, anguilas, pescado del Danubio! 47 00:07:51,400 --> 00:07:54,700 Carpas, lucios, siluros! 48 00:07:56,400 --> 00:08:00,200 Truchas, siluros, luciopercas! 49 00:08:06,400 --> 00:08:08,900 Pescado fresco del Danubio! 50 00:08:11,800 --> 00:08:16,700 Kosovo, Kosovo! No ten�is otra cosa en la boca. 51 00:08:17,300 --> 00:08:20,200 Dicen que nuestro destino est� en juego en Kosovo. 52 00:08:20,800 --> 00:08:23,300 Para m� es Kosovo todos los d�as. 53 00:08:24,200 --> 00:08:27,400 Por qu� tienen tanto miedo de los turcos? 54 00:08:28,000 --> 00:08:32,700 - Son turcos, no saltamontes. - Es el ej�rcito m�s cruel. 55 00:08:33,400 --> 00:08:42,000 Roban lana, ropa, ganado... Prenden fuego a las casas... a las nubes! 56 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 - Dicen que los turcos no comen cerdo. - Violan a muchachas y muchachos. 57 00:08:48,900 --> 00:08:52,300 Convierten iglesias en establos y mezquitas. 58 00:08:52,800 --> 00:08:56,100 - Comen pescado? - Empalan viva a la gente. 59 00:08:56,600 --> 00:08:59,100 Est�s sorda, mujer? Pregunto si comen pescado. 60 00:08:59,300 --> 00:09:02,100 - Qu�? - Pregunto si los turcos comen pescado! 61 00:09:02,400 --> 00:09:06,300 Pescado? Creo que s�. Por qu� preguntas? 62 00:09:06,700 --> 00:09:08,400 Por qu� pregunto? 63 00:09:09,100 --> 00:09:13,900 Truchas, anguilas, carpas, esterletes! Pescado fresco del Danubio! 64 00:09:15,100 --> 00:09:18,300 Cuando enviaste la carta de respuesta a Murad, Lazar, 65 00:09:18,900 --> 00:09:23,800 ...seguro que lo pensaste bien antes de responder. 66 00:09:24,800 --> 00:09:26,800 Crees que no s� lo que tengo? 67 00:09:27,700 --> 00:09:30,900 S� que no soy el emperador Dusan el poderoso. 68 00:09:31,400 --> 00:09:38,400 No tenemos a donde huir. Debemos defender lo que nos queda. 69 00:09:40,500 --> 00:09:46,300 Mira lo dividida que est� Serbia y lo que est�n haciendo los jefes serbios. 70 00:09:47,600 --> 00:09:50,100 Para preservar su poder, preferir�an convertirse en turcos 71 00:09:50,400 --> 00:09:55,800 que atacarlos contigo. A qui�n vas a juntar cuando todo se est� desmoronando? 72 00:09:57,100 --> 00:10:02,500 Todos quieren ser un rey y coronar sus vac�as cabezas. 73 00:10:03,600 --> 00:10:06,400 Aunque sea peque�a como un dedal, pero una corona. 74 00:10:06,900 --> 00:10:12,400 Da igual que sea peque�a, mientras sea un reino. 75 00:10:13,700 --> 00:10:19,400 Cada aldea es una capital, cada casa un palacio. 76 00:10:20,700 --> 00:10:27,600 S�... Murad no trae un ej�rcito para negociar. 77 00:10:28,400 --> 00:10:32,600 Quiere m�s de lo que ha dicho. Aunque lleg�ramos a un acuerdo, 78 00:10:33,100 --> 00:10:39,500 el ej�rcito se lo comer�a vivo si quisiera volver a casa sin luchar y sin una presa. 79 00:10:40,700 --> 00:10:44,800 No me queda m�s que reunir cuanta fuerza me queda. 80 00:10:46,200 --> 00:10:50,600 Yo reunir� el ej�rcito, y t� re�ne a los metropolitanos y vladikas, 81 00:10:52,000 --> 00:10:57,200 archimandritas, monjes, sacerdotes y di�conos 82 00:10:57,700 --> 00:11:03,200 de todas las iglesias y claustros de toda Serbia, 83 00:11:05,900 --> 00:11:08,600 para que nuestro ej�rcito pueda comulgar antes de la batalla. 84 00:11:41,800 --> 00:11:46,600 - �ste ser� nuestro gran sufrimiento, Lazar. - Lo s�. 85 00:11:47,200 --> 00:11:51,600 Sufriremos de una forma u otra. Pero podemos elegir. 86 00:11:52,800 --> 00:11:56,300 O morimos arrastr�ndonos como esclavos de los turcos, o convertidos en turcos, 87 00:11:56,800 --> 00:12:00,700 o moriremos con honor. No hay alternativa. 88 00:12:02,500 --> 00:12:05,100 De Kosovo no volver�is con vida. 89 00:12:05,500 --> 00:12:09,100 Mejor morir y ser recordados por nuestros nietos que ser olvidados en vida. 90 00:12:10,500 --> 00:12:15,100 De todas las nubes negras sobre Serbia esta no es ni la primera ni la m�s negra. 91 00:12:17,300 --> 00:12:18,700 Regresas a Zica? 92 00:12:18,900 --> 00:12:23,200 No hay tiempo. Ir� a Mojsinje ya que est� cerrado. 93 00:12:23,700 --> 00:12:26,800 Enviar� mensajes a los monjes de all�. 94 00:12:27,500 --> 00:12:31,700 - A Kosovo llegaremos a tiempo. - Vas a Kosovo? 95 00:12:32,400 --> 00:12:37,800 Yo tambi�n quiero ganar la gracia divina. 96 00:12:39,600 --> 00:12:42,300 Con Dios. 97 00:12:48,200 --> 00:12:51,200 Que Dios nos dispense con su misericordia 98 00:12:52,400 --> 00:12:55,900 no solo con el sufrimiento sino tambi�n con una victoria en Kosovo. 99 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Que Dios os bendiga. 100 00:13:21,300 --> 00:13:24,300 Marchando una carpa maja. 101 00:13:26,900 --> 00:13:31,200 - Esta vale? - Dale en la cabeza con un mazo. 102 00:13:36,200 --> 00:13:38,900 �sta ataviar�a hasta en una mesa principesca. 103 00:13:39,200 --> 00:13:41,400 Esta noche ataviar� la m�a. 104 00:13:41,700 --> 00:13:43,600 Si ma�ana tengo que morir como un perro, 105 00:13:44,100 --> 00:13:46,800 al menos hoy comer� como un pr�ncipe. 106 00:13:47,100 --> 00:13:51,600 - T� tambi�n vas a Kosovo? - Esta calamidad nos concierne a todos. 107 00:13:52,300 --> 00:13:55,500 Deben de estar muy apurados para llamarte a ti. 108 00:13:55,800 --> 00:13:57,600 Apurados, como nunca. 109 00:13:58,600 --> 00:14:02,200 Ha habido guerras y batallas, pero nada como esto... 110 00:14:02,700 --> 00:14:06,400 Trabajan todas las herrer�as y los fundidores. 111 00:14:06,800 --> 00:14:12,200 Ayer se rompi� una rueda de hierro, y hoy una de plata. 112 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 - D�nde? - En la mina. 113 00:14:15,100 --> 00:14:19,100 - Por el sobrepeso. - Hay que forjar tantas espadas, 114 00:14:19,600 --> 00:14:23,600 que no quedar� ni una cuchara de hierro en Serbia. 115 00:14:24,300 --> 00:14:27,100 Y nadie se pregunta qui�n paga por todas esas espadas. 116 00:14:27,500 --> 00:14:30,500 - Sabemos qui�n paga, paga el pr�ncipe. - Pago yo! 117 00:14:31,000 --> 00:14:35,700 - T� financias al ej�rcito? - Pues claro. - Ma�ana en Kosovo... 118 00:14:38,600 --> 00:14:40,500 pagaremos con vidas. 119 00:14:41,500 --> 00:14:44,300 Sabes qu� tipo de D es �sta? 120 00:14:44,800 --> 00:14:48,300 Nadie en Serbia, ni un ilustrado, sabr�a si es una D o una A. 121 00:14:48,600 --> 00:14:52,100 - Se�or Vuk Brankovic... - Interrumpo? 122 00:14:54,000 --> 00:14:56,500 No interrumpes. Ya hemos acabado. 123 00:14:59,800 --> 00:15:05,400 Estos dinares nadie debe verlos hasta que yo diga lo contrario. 124 00:15:07,000 --> 00:15:12,300 Nadie, ni pagando con su vida. No se pondr�n en circulaci�n de momento. 125 00:15:13,700 --> 00:15:17,600 Los dinares con moldes est�n guardados en 7 cajas de hierro, 126 00:15:18,100 --> 00:15:23,800 y estos est�n en el cofre de vuestro tesoro. Y las llaves... 127 00:15:26,000 --> 00:15:31,800 Es mejor que no abras la boca. S� donde est�n guardadas. 128 00:15:34,400 --> 00:15:36,700 Vete. 129 00:15:43,200 --> 00:15:45,600 Acu�as nuevos dinares? 130 00:15:46,800 --> 00:15:50,000 Apenas ha comenzado el verano y por la noche ya hace calor. 131 00:15:50,700 --> 00:15:55,500 - Parece que Kosovo te va a costar caro. - M�s que eso! 132 00:15:56,100 --> 00:15:59,900 Hoy en d�a equipar a un ej�rcito con hombres, caballos, infanter�a... 133 00:16:00,400 --> 00:16:04,000 puede llevar a la miseria a un pa�s. 134 00:16:04,500 --> 00:16:08,600 Lo cual es siempre mi empe�o. Qu� empe�o te ha tra�do? 135 00:16:10,000 --> 00:16:14,600 He venido a advertirte que debes apoyar a Lazar 136 00:16:15,600 --> 00:16:23,400 ...con todo lo que tengas. - Y por qu� crees que debo apoyarle? 137 00:16:24,800 --> 00:16:28,200 Porque Serbia jam�s ha estado en semejante peligro. 138 00:16:28,800 --> 00:16:33,300 Y con ella todo el mundo cristiano, no solo el eslavo. 139 00:16:33,900 --> 00:16:38,300 Lazar es el �nico hombre hoy que puede salvar a Serbia y a la cristiandad. 140 00:16:39,200 --> 00:16:42,500 Para que Krusevac no se convierta en la nueva Constantinopla. 141 00:16:43,400 --> 00:16:46,500 Puedes ver Cviljan y Kaljaja desde tu ventana 142 00:16:47,000 --> 00:16:49,700 y Jerusal�n desde la suya. 143 00:16:52,200 --> 00:16:56,900 Hablas como si Lazar fuera tu hermano y no el m�o. 144 00:16:59,100 --> 00:17:02,600 Piensas que no hay otra cabeza m�s que la de Lazar, 145 00:17:03,600 --> 00:17:08,600 y m�s camino para la existencia de Serbia, excepto el de Lazar. 146 00:17:09,700 --> 00:17:16,500 Lazar es el �nico de entre los d�biles jefes en tener ideas, visi�n. 147 00:17:18,100 --> 00:17:23,700 - Porque crees que yo no tengo visi�n, no? - T�? Qu� visi�n tienes t�? 148 00:17:26,700 --> 00:17:29,900 Esta habitaci�n mide 6 x 10 metros. 149 00:17:36,400 --> 00:17:39,200 Ese �rbol mide 30 metros. 150 00:17:40,700 --> 00:17:45,700 Este tonel es para 200 litros. Este toro pesa 700 kilos. 151 00:17:47,100 --> 00:17:56,000 La campana resuena 4 veces a las 4 y 7 a las 7. 152 00:17:57,400 --> 00:18:03,100 Esa es mi visi�n. La serpiente es venenosa, el melocot�n dulce, 153 00:18:03,800 --> 00:18:08,800 y el ajenjo amargo. Los serbios son pocos, los turcos, muchos. 154 00:18:10,700 --> 00:18:14,900 - Por qu� me miras? - Y llamas a eso visi�n? 155 00:18:16,300 --> 00:18:20,500 - Y qu� visi�n tiene Lazar? - Visi�n de Serbia. 156 00:18:20,900 --> 00:18:24,100 - Y visi�n de unidad serbia. - C�mo? 157 00:18:24,800 --> 00:18:27,800 Sabe bien que ser�a dif�cil unir a los serbios 158 00:18:28,100 --> 00:18:31,600 si quisiera subordinar a todos los jefes serbios 159 00:18:32,100 --> 00:18:37,400 y proclamarse zar, como muchos quer�an. 160 00:18:40,300 --> 00:18:42,700 Yo seguro que no. 161 00:18:48,000 --> 00:18:53,200 Qui�n eligi� para luchar Kosovo? T� o Murad? 162 00:18:53,900 --> 00:18:58,700 Ni Murad ni yo. Kosovo se eligi� solo. 163 00:18:59,300 --> 00:19:01,800 Se puede ver Kosovo desde aqu�? 164 00:19:02,100 --> 00:19:06,800 - No se ve, pero se sabe d�nde est�. - D�nde? 165 00:19:08,400 --> 00:19:12,900 - Ves ese esplendor en el cielo? - Lo veo. 166 00:19:13,900 --> 00:19:17,100 Kosovo est� justo debajo. 167 00:19:19,600 --> 00:19:21,900 Crep�sculo. 168 00:19:24,300 --> 00:19:28,300 - C�mo has dicho que te llamabas? - Makarij. 169 00:19:29,200 --> 00:19:33,800 - Hermano Makarij? - Hermano. 170 00:19:34,900 --> 00:19:40,600 - Pintaste todas las iglesias de Lazar? - Casi todas. 171 00:19:42,900 --> 00:19:49,900 Volv�a yo de San Petka hacia Vojnovica cuando me dijeron 172 00:19:50,500 --> 00:19:55,500 que el patriarca estaba en Mojsinje reuniendo a todo el clero 173 00:19:56,400 --> 00:20:01,200 en Kosovo para que el ej�rcito comulgase antes de la batalla. 174 00:20:02,000 --> 00:20:06,800 - C�mo sabes el camino? - Los ojos no son el �nico sentido de vista. 175 00:20:07,500 --> 00:20:12,400 Sin mis ojos, con estas viejas manos veo c�mo el amanecer de abril 176 00:20:12,900 --> 00:20:17,700 cambia a la tarde de julio y al anochecer de noviembre. 177 00:20:18,400 --> 00:20:21,600 Padre Teofan, parece que nos hemos perdido. 178 00:20:23,200 --> 00:20:28,300 No s� de d�nde hemos venido ni ad�nde vamos. 179 00:20:29,100 --> 00:20:31,300 Vamos por aqu�. 180 00:20:32,900 --> 00:20:35,800 T� que est�s ciego, me ense�as el camino? 181 00:20:36,100 --> 00:20:39,100 La niebla te molesta porque la ves, 182 00:20:39,400 --> 00:20:42,100 y yo no la veo, as� que no me molesta. 183 00:20:43,300 --> 00:20:46,000 Vienes o no vienes? 184 00:21:06,900 --> 00:21:12,200 - Guardias! Este camino lleva a Kosovo? - Por qu� preguntas? 185 00:21:12,800 --> 00:21:16,600 T� no combates? No pareces ni caballero ni soldado. 186 00:21:17,100 --> 00:21:22,300 No soy soldado. Soy "medicus et chirurgico et barberius de Prezarin". 187 00:21:22,900 --> 00:21:26,900 - Qu� eres? - M�dico, quir�rgico y barbero de Prizren. 188 00:21:28,100 --> 00:21:31,600 C�mo es que no sabes el camino a Kosovo? 189 00:21:32,000 --> 00:21:37,100 S� el camino desde Prizren, pero ahora vengo de Resava. 190 00:21:38,000 --> 00:21:41,100 Y qu� haces yendo hacia all�, si no eres soldado? 191 00:21:41,500 --> 00:21:46,100 Qu� hago? Sab�is en Kosovo cu�ntos h�gados, pulmones, 192 00:21:46,600 --> 00:21:50,900 tripas desparramadas, cerebros pinchados, manos y pies rotos, 193 00:21:51,800 --> 00:21:57,100 costillas rotas, cr�neos destrozados, dedos rotos y columnas vertebrales, 194 00:21:57,800 --> 00:22:04,400 ojos arrancados y huesos rotos, cuellos y mand�bulas atravesadas habr�? 195 00:22:05,300 --> 00:22:08,400 Habr� tanta sangre en Kosovo que se podr� navegar. 196 00:22:09,000 --> 00:22:11,800 Alguien te paga por hablar as�, eh? 197 00:22:12,200 --> 00:22:17,100 Y t� crees que los turcos en Kosovo van a recibirnos con arroz pilaf y baklavas? 198 00:22:17,700 --> 00:22:23,100 Cualquiera que escuche tus cuentos jam�s ir�a a Kosovo. 199 00:22:23,900 --> 00:22:26,100 - Qu� llevas en las bolsas? - Libros y medicinas. 200 00:22:26,300 --> 00:22:29,000 - Qu� libros? - M�dicos. 201 00:22:31,300 --> 00:22:35,800 - Instrucciones para sanar heridas. - Y esto? Vac�alo. 202 00:22:36,700 --> 00:22:42,200 Son medicinas y b�lsamos! Eh, que se rompe! No lo sacudas! 203 00:22:44,400 --> 00:22:47,000 - Qui�n va a recogerlo? - Mira. 204 00:22:47,400 --> 00:22:53,800 Lo uso para lavarme los o�dos. Pongo la plumilla aqu�, ves? 205 00:22:54,800 --> 00:22:59,400 y entonces presionando, pum pum, se limpia. 206 00:23:00,900 --> 00:23:03,700 - Qu� llevas aqu�? A ver. - Llevo queso. 207 00:23:04,000 --> 00:23:05,400 Abre. 208 00:23:08,700 --> 00:23:10,200 Cierra. 209 00:23:11,800 --> 00:23:15,000 - Tiene un mortero. - Para mezclar medicina. 210 00:23:15,600 --> 00:23:19,400 - Esto tambi�n son libros m�dicos? - No, esos son para profec�as. 211 00:23:19,800 --> 00:23:23,100 Y puedes t� profetizar con estos libros lo que pasar� en Kosovo? 212 00:23:23,500 --> 00:23:26,700 - Eso se ve sin los libros. - Qu� se ve? 213 00:23:27,100 --> 00:23:30,800 Cuando alguien se lleva algo de Serbia, el reino, el ducado, 214 00:23:31,300 --> 00:23:34,800 el principado, el "tiranado" y suma lo recogido 215 00:23:35,500 --> 00:23:39,500 todos acabamos con el culo al aire. 216 00:23:39,900 --> 00:23:41,100 �talo. 217 00:23:43,400 --> 00:23:45,700 Qu� hac�is? 218 00:23:46,200 --> 00:23:49,500 No eres ni el primer ni el �ltimo esp�a turco que capturamos. 219 00:23:50,200 --> 00:23:53,900 No soy un esp�a. Soy un hombre de ciencia. Un m�dico. 220 00:24:00,000 --> 00:24:04,100 - El mismo Dios te env�a, Obilic! - Por qu� le hab�is atado? 221 00:24:04,600 --> 00:24:08,100 - Porque es un esp�a turco, se�or. - C�mo sabes eso? 222 00:24:08,400 --> 00:24:11,700 Dice que los turcos nos cortar�n el cuello en Kosovo. 223 00:24:12,200 --> 00:24:14,000 Y no lo har�n? 224 00:24:14,300 --> 00:24:16,500 Dice que el imperio serbio se ha derrumbado. 225 00:24:16,700 --> 00:24:17,800 No ha sido as�? 226 00:24:17,900 --> 00:24:20,500 Dice que los jefes son los responsables. 227 00:24:20,700 --> 00:24:22,500 No lo son? 228 00:24:23,500 --> 00:24:26,700 Est�is planteando cuestiones desagradables, se�or. 229 00:24:27,100 --> 00:24:30,700 Su �nico delito es ver que el imperio ha ca�do, 230 00:24:31,200 --> 00:24:34,900 sabes porqu�, por culpa de qui�n y est� tan loco para decir lo que piensa. 231 00:24:35,300 --> 00:24:39,400 Se�or, os acord�is de la batalla de Plocnik, cuando el pr�ncipe Lazar venci� a Murad? 232 00:24:40,000 --> 00:24:43,300 - Eres t�? - S�, se�or. 233 00:24:43,600 --> 00:24:48,200 - "Medicus et chirurgico et barberius"? - De Prizren. 234 00:24:48,800 --> 00:24:52,400 Me cur� en Plocnik. Vamos gente, soltad a este hombre. 235 00:24:53,100 --> 00:24:56,400 Lo haremos cuando nos lo ordene nuestro se�or, Vuk Brankovic, 236 00:24:56,800 --> 00:25:01,000 ...se�or de Kosovo. - Mis respetos para Vuk Brankovic. 237 00:25:01,600 --> 00:25:05,400 Si hab�is desenvainado, hacedlo para cortar la cuerda. Vamos. 238 00:25:07,300 --> 00:25:12,900 Cuidado con no cortarle. Ahora envainad. 239 00:25:15,200 --> 00:25:20,400 La cuerda me cortaba la sangre. El idiota lo es para siempre. 240 00:25:21,500 --> 00:25:25,100 - Te refieres a m�? - Envainad esa espada! 241 00:25:26,200 --> 00:25:33,700 Cuidado con ese hierro. Obilic es un espadach�n excelente. 242 00:25:39,800 --> 00:25:43,300 Ya te voy a dar yo a ti, vas a comer piedras. 243 00:25:50,600 --> 00:25:53,800 Cu�nto valdr�a la visi�n de Lazar ma�ana en Kosovo 244 00:25:54,200 --> 00:25:58,800 ...sin mi ej�rcito? - Lazar tambi�n tiene un gran ej�rcito. 245 00:26:00,900 --> 00:26:04,500 M�s grande del que cualquiera pudiera reunir en Serbia. 246 00:26:04,900 --> 00:26:07,400 Grande s�, pero no suficiente. 247 00:26:09,000 --> 00:26:13,900 Puedes decir que tiene a Obilic, h�roe de h�roes. 248 00:26:15,000 --> 00:26:16,900 A �l le gusta demasiado. 249 00:26:17,000 --> 00:26:19,500 Raz�n hay para que Obilic tenga tan buena reputaci�n. 250 00:26:19,800 --> 00:26:23,900 Para eso has venido de Atos, para que me eches en cara a Obilic? 251 00:26:27,900 --> 00:26:33,600 A Obilic no lo he mencionado yo, sino t�. Cuando le nombras, saltas. 252 00:26:34,800 --> 00:26:39,400 Qu� tienes contra Obilic? Qu� da�o te ha hecho? 253 00:26:40,300 --> 00:26:43,400 Por qu� te opones tanto a �l? 254 00:26:44,400 --> 00:26:48,000 Todos te preguntan por lo que suceder� en Kosovo? 255 00:26:48,500 --> 00:26:51,700 - Solo los idiotas no ven lo que pasar�. - Y t� lo ves? 256 00:26:52,300 --> 00:26:55,200 Las fauces de lobos y perros acechan a la gente, 257 00:26:55,800 --> 00:27:01,200 y la gente no sabe a d�nde ir. Sab�is qu� tipo de reba�o 258 00:27:02,200 --> 00:27:05,800 es el pueblo serbio? Si se necesitan a 7 ovejas para pastar 259 00:27:06,600 --> 00:27:08,500 perder� a 8 de ellas. 260 00:27:08,700 --> 00:27:11,700 Qu� sabes t� de los serbios y de pastores serbios? 261 00:27:12,100 --> 00:27:17,300 S�, s�... solo que Serbia est� condenada con pastores as�. 262 00:27:19,500 --> 00:27:26,200 Un cuervo y una rata podr�an gobernar toda Serbia desde un pajar. 263 00:27:29,100 --> 00:27:32,900 Querido Bogoj, has estado leyendo libros inescritos y te has olvidado de los escritos. 264 00:27:33,800 --> 00:27:37,500 Podr�as haber le�do en esos libros que 265 00:27:37,900 --> 00:27:42,400 el dos veces bautizado gran jefe serbio Stevan Nemanja tambi�n fue pastor. 266 00:27:43,300 --> 00:27:48,400 Y su hijo Stefan el primer coronado, y San Sava, 267 00:27:48,900 --> 00:27:54,900 y Stefan Uros II, el rey Milutin, Stefan Dusan el poderoso, 268 00:27:55,600 --> 00:27:59,200 zar serbio. Podr�as haber visto y le�do, 269 00:28:01,100 --> 00:28:05,200 que esos pastores no perdieron su reba�o. El pueblo serbio con ellos 270 00:28:05,900 --> 00:28:09,600 no fue un reba�o de ovejas balando de camino al matadero. 271 00:28:10,200 --> 00:28:14,600 Hasta los leones hu�an. Teniendo eso en la cabeza 272 00:28:15,300 --> 00:28:19,400 podr�as ver lo que pasar�. Lo que pasar�, 273 00:28:20,100 --> 00:28:23,200 es que incluso hoy habr� en Kosovo pastores de los que huir�n aquellos 274 00:28:23,600 --> 00:28:26,600 que jam�s hab�an huido de nadie. 275 00:28:27,200 --> 00:28:31,100 Incluso Murad y su hijo, ese sucio perro. 276 00:28:31,800 --> 00:28:36,900 Y un sol, aun 100 a�os despu�s, 277 00:28:38,900 --> 00:28:44,600 perseguir� a los cuervos y ratas y calentar� y brillar� en Serbia. 278 00:28:46,900 --> 00:28:50,400 Si atacamos hoy. 279 00:28:54,000 --> 00:28:56,100 Se�or. 280 00:28:57,300 --> 00:28:59,100 Qu� pasa? 281 00:28:59,500 --> 00:29:02,600 - Por qu� me molestas? - Este hombre quiere hablaros. 282 00:29:03,100 --> 00:29:06,200 Qu� pasa ahora? Estamos en un camino o en un palacio? 283 00:29:06,500 --> 00:29:10,000 - Traigo urgentes e importantes noticias. - Gerasim, esp�rame. 284 00:29:10,600 --> 00:29:14,500 Algo ha pasado. Que te sirvan un vaso de vino. 285 00:29:16,700 --> 00:29:20,500 - Blanco o tinto? - Tinto, medio vaso. 286 00:29:21,900 --> 00:29:25,300 - C�mo se llama ese guardia? - Es el jefe de la centinela de Vuk. 287 00:29:25,800 --> 00:29:29,600 Paramunac. Tiene su red expandida por toda Serbia. 288 00:29:31,000 --> 00:29:33,600 No ten�as que haberlo probado. 289 00:29:34,100 --> 00:29:38,600 Aqu� no se sabe lo que el otro piensa ni lo que prepara por algo. 290 00:29:41,000 --> 00:29:44,900 Dejad a los turcos y a Kosovo. Dejadlos y buscad al m�dico. 291 00:29:45,500 --> 00:29:49,300 - Es como buscar una aguja en un pajar. - Quiero saber d�nde estaba, 292 00:29:49,700 --> 00:29:53,500 ...a qui�n vio y qu� hizo. - Bien. - Espera. 293 00:29:54,500 --> 00:29:58,300 - Para un vaso de vino. Te lo mereces. - Como orden�is. 294 00:29:59,100 --> 00:30:02,600 No sab�a que ese m�dico era tan importante para ti. 295 00:30:04,100 --> 00:30:08,200 Hay algo que no entiendo. Si acu�as dinero para la batalla como dices, 296 00:30:08,900 --> 00:30:12,800 por qu� no permites que se ponga en circulaci�n? Por qu� lo guardas, 297 00:30:13,400 --> 00:30:17,300 cuando m�s lo necesitas? Y por qu� nadie puede verlo? 298 00:30:17,800 --> 00:30:19,600 Ni por su vida. 299 00:30:20,200 --> 00:30:22,900 Y qu� es m�s importante para ti hoy que Kosovo? 300 00:30:23,300 --> 00:30:28,000 Qu� significan tus dinares de plata? Es el sol, 301 00:30:28,600 --> 00:30:32,200 poni�ndose para Lazar y saliendo para Vuk? 302 00:30:33,300 --> 00:30:36,000 Cu�ntas preguntas de golpe. 303 00:30:36,800 --> 00:30:43,700 De 3 en 3 pisamos el llano Kosovo 304 00:30:45,100 --> 00:30:51,500 Vamos a conocer nuestro destino. Adi�s madre, hermana... 305 00:30:53,400 --> 00:30:58,100 Miro hacia la nube sobre Kopaonik. Es tan grande y oscura 306 00:30:58,700 --> 00:31:03,800 ...como si se acercar� el d�a del juicio. - Vivimos entre dos fronteras. 307 00:31:04,400 --> 00:31:08,500 Una frontera se cae hacia la oscuridad, 308 00:31:09,300 --> 00:31:12,400 la otra se hace sobre la sedosa luz. 309 00:31:13,000 --> 00:31:16,700 La frontera de arriba nos evita constantemente, 310 00:31:17,300 --> 00:31:21,600 y la de abajo nos sigue y acecha. 311 00:31:23,400 --> 00:31:28,600 - Pensaba que conoc�as esta frontera. - La primera vez. 312 00:31:29,200 --> 00:31:35,000 Cuando uno traspasa esta frontera, le empiezan a salir plumas o escamas, 313 00:31:35,900 --> 00:31:41,000 los pastores se convierten en ovejas, los pescadores en peces, 314 00:31:41,500 --> 00:31:45,600 y la gente en ratones, bichos o serpientes. 315 00:31:48,000 --> 00:31:52,300 - Y t� ves esa frontera? - La veo. - Ves m�s all�? 316 00:31:52,800 --> 00:31:54,600 Desear�a no ver. 317 00:31:56,200 --> 00:32:01,000 Me ense�ar�as a ver m�s all� de esa frontera? 318 00:32:06,400 --> 00:32:08,700 Me ense�ar�as? 319 00:32:10,200 --> 00:32:15,000 No querr�as una vez que sepas su precio. 320 00:32:16,600 --> 00:32:21,100 - Qu� precio? - Santif�cate, hombre. 321 00:32:21,600 --> 00:32:24,700 El precio es tu vista. 322 00:32:37,400 --> 00:32:45,600 Cuando mi querida supo que part�a, me dio una cal�ndula 323 00:32:58,400 --> 00:33:05,900 Adi�s, mi primer hijo por nacer, adi�s rosa, adi�s en tu rosario 324 00:33:07,400 --> 00:33:14,600 adi�s verano, oto�o, invierno, nos vamos, pero no regresaremos. 325 00:33:18,800 --> 00:33:23,200 Le acompa�o hasta las puertas de oro... 326 00:33:30,300 --> 00:33:34,500 - Calla, gafe. - No volver� vivo de Kosovo. 327 00:33:35,900 --> 00:33:37,700 Calla. Volver�. 328 00:33:43,300 --> 00:33:44,000 Toma un poco de agua. 329 00:33:49,900 --> 00:33:52,200 No quiere ni agua. 330 00:33:52,500 --> 00:33:55,900 Da gracias a Dios que no despides a un hijo o un hermano. 331 00:33:56,600 --> 00:34:00,400 - Qu� le pasa? - Su novio se ha ido a Kosovo. 332 00:34:01,100 --> 00:34:05,900 - Y por eso tanta pena? - Hasta t� a�orar�as a Milan Toplica. 333 00:34:06,600 --> 00:34:10,100 - Fue a espiar al campamento turco. - Yo acompa�� a Kosovo 334 00:34:10,700 --> 00:34:14,200 a mi padre, mi hijo, mis dos maridos y mis cuatro hermanos 335 00:34:14,700 --> 00:34:21,900 y a mis t�os y primos, a�n sigo viva y no me lamento. 336 00:34:24,100 --> 00:34:27,200 Y ella montando un esc�ndalo por su novio. 337 00:34:27,800 --> 00:34:33,500 - Entonces yo tendr�a que morirme de pena. - No sabes c�mo sufre... 338 00:34:34,700 --> 00:34:37,900 No tardar� en olvidarle. 339 00:34:38,900 --> 00:34:42,900 Bastar� un poco de oro y un poco de hilo. 340 00:34:59,100 --> 00:35:03,100 Por qu� nos ha reunido Lazar? 341 00:35:03,500 --> 00:35:05,500 Nos re�ne por �ltima vez antes de la batalla. 342 00:35:05,900 --> 00:35:08,900 Temo que esta batalla nos costar� caro. 343 00:35:09,200 --> 00:35:12,600 - Yo eso tengo algo que decir. - Ya se ha dicho todo. 344 00:35:13,200 --> 00:35:18,000 Ya es tarde para las palabras. Las palabras se han hecho ej�rcito. 345 00:35:19,300 --> 00:35:21,900 Por qu� debe Lazar decidir por nosotros? 346 00:35:22,700 --> 00:35:26,500 Desde cu�ndo su autoridad llega a nuestras tierras? 347 00:35:27,200 --> 00:35:31,800 Qui�n es para decidir en mi propia tierra? 348 00:35:35,900 --> 00:35:38,700 Gan� poder con la resoluci�n del parlamento. 349 00:35:39,100 --> 00:35:41,700 Y la Iglesia le apoya. 350 00:35:41,900 --> 00:35:44,000 Porque el patriarca es un hombre de Lazar. 351 00:35:44,200 --> 00:35:50,200 Bien sabemos c�mo Lazar le "unta" por construir iglesias por todo Pomoravje. 352 00:35:51,100 --> 00:35:53,600 Eh, soldado! 353 00:35:57,500 --> 00:36:00,600 - Este camino conduce a Kosovo? - No. 354 00:36:01,200 --> 00:36:06,000 - Entonces me he perdido. - No te has perdido, has llegado. 355 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Dices que esto es Kosovo? 356 00:36:08,800 --> 00:36:12,100 Vas cargado como una caravana de Dubrovnik. 357 00:36:12,700 --> 00:36:17,000 - Qu� tienes, seda y especias? - No, b�lsamos y medicinas. 358 00:36:19,400 --> 00:36:21,600 Tambi�n a ti te aflige algo? 359 00:36:21,800 --> 00:36:25,000 Algo me ha afligido, desde hace muchos a�os... 360 00:36:25,400 --> 00:36:30,000 pero no se puede curar con un cuenco de lentejas. 361 00:36:31,900 --> 00:36:35,600 C�mo no lo has dicho? Venga, toma. 362 00:36:35,900 --> 00:36:39,200 - Qu� es esto? - Queso. Ten, adelante. 363 00:36:42,800 --> 00:36:45,000 Qu� son estos pelos? 364 00:36:45,200 --> 00:36:47,600 Porque lo llevo en una bolsa hecha de piel de cabra. 365 00:36:49,000 --> 00:36:53,100 - M�s que un queso parece un tej�n. - Si no lo quieres, ya encontrar� boca. 366 00:36:56,400 --> 00:37:01,000 - Por qu� miras tanto para atr�s? - Yo? Por qu� iba a hacerlo? 367 00:37:02,300 --> 00:37:06,500 Por qu� llevas la parte peluda hacia adentro en lugar de hacia afuera? 368 00:37:09,400 --> 00:37:13,300 - T� no tienes hambre. - Claro que tengo. - Calla! 369 00:37:20,500 --> 00:37:23,100 - Qu� pasa? - Calla! 370 00:37:26,600 --> 00:37:31,200 - Escucha, no le podemos hablar de esto al pr�ncipe Lazar. - Y por qu� no? 371 00:37:31,700 --> 00:37:34,200 Si le decimos lo que hemos visto en el campamento turco, 372 00:37:34,600 --> 00:37:37,700 quiz� se asuste, tenga sus dudas y se rinda en la batalla. 373 00:37:38,200 --> 00:37:41,500 Y si se rinde y se somete, 374 00:37:41,800 --> 00:37:46,800 qu� crees que ser� de Serbia cuando Asia la inunde sin resistencia? 375 00:37:47,700 --> 00:37:50,500 Y qu� piensas que debemos decirle? 376 00:37:51,000 --> 00:37:53,100 No le diremos que hemos visto jen�zaros, 377 00:37:53,300 --> 00:37:55,100 le diremos que hemos visto artesanos. 378 00:37:55,200 --> 00:37:59,100 En lugar de caballer�a le diremos mercaderes de cuero y sillas de montar. 379 00:37:59,900 --> 00:38:02,200 Le diremos la verdad. 380 00:38:02,700 --> 00:38:06,100 Si sigues empe��ndote la cena del pr�ncipe va a terminar mal. 381 00:38:06,800 --> 00:38:10,900 Mejor eso que nuestro desayuno de ma�ana. Date prisa. 382 00:38:13,300 --> 00:38:15,100 Por qu� nos escondemos de los nuestros? 383 00:38:15,300 --> 00:38:19,500 De habernos visto, no hubieran hablado del ej�rcito que hay en Kosovo. 384 00:38:20,100 --> 00:38:24,500 Yo ya lo vi de ellos. Si Serbia estuviera equilibrada 385 00:38:25,000 --> 00:38:31,400 con Kosovo, se alzar�a alto en el aire, y Kosovo se hundir�a. 386 00:38:33,900 --> 00:38:37,600 As� de grande es el ej�rcito en Kosovo. Llevo dos d�as aqu� sentado 387 00:38:38,300 --> 00:38:43,400 ...mirando. Si al menos no soplase el viento del lado turco... 388 00:38:44,100 --> 00:38:49,900 Enfermo estoy, con esta peste. Hasta la albahaca huele a sebo. 389 00:38:51,200 --> 00:38:54,800 Eso es porque los turcos lo preparan todo con sebo. 390 00:38:55,500 --> 00:39:03,400 - Baklava, pilaf, tartas... Hasta las velas. - Yo velas no como. 391 00:39:14,800 --> 00:39:19,300 Serbia es regida por los sacerdotes, no por Lazar. Est� lleno de vestidos negros. 392 00:39:21,500 --> 00:39:26,200 - Ten cuidado con lo que hablas. - De callarme, solo lo har�a el pr�ncipe, 393 00:39:26,700 --> 00:39:29,600 ...y no su sobrino. 394 00:39:30,000 --> 00:39:34,300 Si tu padre no te ense�� �rdenes, 395 00:39:34,800 --> 00:39:38,500 lo har�a esta espada, si no estuvi�ramos aqu�. 396 00:39:38,800 --> 00:39:42,000 Vamos a luchar a los turcos o a nosotros? 397 00:39:42,300 --> 00:39:45,900 Yo no he venido a negociar con sobrinos del pr�ncipe, 398 00:39:46,600 --> 00:39:49,800 he venido a ver a este hombre, que firma 399 00:39:50,300 --> 00:39:54,400 como soberano del se�or Jesucristo de Serbia, 400 00:39:55,200 --> 00:39:59,800 Stefan, pr�ncipe Lazar, para hacerle entrar en raz�n. 401 00:40:00,500 --> 00:40:04,300 Que retire al ej�rcito de Kosovo, que no luche, sino negocie. 402 00:40:05,600 --> 00:40:11,000 Se puede negociar por la raz�n, pero no por el honor. 403 00:40:12,500 --> 00:40:17,200 S� porqu� no quer�is ir a luchar. Cre�is que vuestras tierras 404 00:40:17,800 --> 00:40:21,700 est�n lejos de Kosovo. Pero Kosovo estar� ma�ana en vuestras tierras. 405 00:40:22,300 --> 00:40:24,600 Gente m�s fuerte que vos ha reconocido la autoridad turca. 406 00:40:24,800 --> 00:40:28,800 - Qui�n sois vos? - Rey Marko, despot Dejanovic. 407 00:40:29,300 --> 00:40:30,800 "M�s fuerte" dec�s. 408 00:40:31,000 --> 00:40:33,500 Y qu� han hecho con esta autoridad? 409 00:40:33,700 --> 00:40:36,400 Devolvieron las tierras de Altamanovic... 410 00:40:37,000 --> 00:40:40,300 ...o fui yo? Qui�n convirti� a la derrotada y dividida Serbia en 411 00:40:40,800 --> 00:40:47,200 un principado que, Dios mediante, volver� a ser un imperio? 412 00:40:49,800 --> 00:40:55,600 Cuando todos despilfarraban, qui�n ahorraba? Marko, Konstantin o Lazar? 413 00:40:56,200 --> 00:41:01,800 Marko y Konstantin evitaron la sangr�a y salvaron la tierra y el pueblo. 414 00:41:02,600 --> 00:41:04,900 Y salvaron sus coronas. 415 00:41:06,000 --> 00:41:08,400 O al menos eso creen. 416 00:41:10,700 --> 00:41:14,400 Cuando tus campesinos dejen sus huesos en Kosovo con vos 417 00:41:15,100 --> 00:41:16,900 los suyos estar�n cosechando trigo en paz. 418 00:41:17,100 --> 00:41:20,300 Para eso pagan a los turcos el haradj. 419 00:41:21,200 --> 00:41:26,500 Para morirse de hambre en paz. Debemos defendernos de tal paz. 420 00:41:28,500 --> 00:41:33,900 Y no me habl�is de campesinos. No os importan los campesinos, ni Serbia. 421 00:41:34,900 --> 00:41:39,000 No os importa si vuestras tierras estar�n ma�ana bajo Hungr�a 422 00:41:39,700 --> 00:41:43,200 o bajo Turqu�a. Solo os importa tener una corona en vuestra cabeza, 423 00:41:43,900 --> 00:41:46,700 oro en los bolsillos y tela en vuestras c�modas. 424 00:41:47,000 --> 00:41:48,800 Eso no es verdad. 425 00:41:49,100 --> 00:41:51,700 La verdad se demostrar� en Kosovo, no aqu�. 426 00:41:52,000 --> 00:41:56,200 - Hab�is venido a luchar o a hablar? - Hemos venido a hablar 427 00:41:56,800 --> 00:41:59,300 si merece la pena luchar. 428 00:41:59,600 --> 00:42:04,300 No se trata si queremos luchar, se trata de nuestra existencia. 429 00:42:04,900 --> 00:42:08,900 La existencia para vos significa inclinarse ante los sirvientes, cocineros 430 00:42:09,400 --> 00:42:14,500 y mozos de cuadra de Murad y besarle sus pies? 431 00:42:18,100 --> 00:42:22,800 - El poder turco es muy grande. - Vuestro miedo es muy grande. 432 00:42:24,200 --> 00:42:28,600 Debemos dejar al miedo que destruya todo lo que hemos conseguido? 433 00:42:29,700 --> 00:42:33,700 Si no nos alzamos al cielo como halcones hoy ante los turcos, 434 00:42:34,500 --> 00:42:38,800 ma�ana tendremos gallinas cacareando en el palacio. 435 00:42:52,000 --> 00:42:56,500 - Mucho hab�is estado entre turcos. - M�s de lo esperado. 436 00:42:57,900 --> 00:43:01,600 - Qu� ten�is que decir? - Por desgracia, nada bueno. 437 00:43:03,300 --> 00:43:06,100 El ej�rcito turco est� por todo Kosovo. 438 00:43:07,500 --> 00:43:10,600 Con un ala dominan Lab, con la otra Sitnica. 439 00:43:12,400 --> 00:43:17,100 Tienen una empalizada con calles, talleres 440 00:43:17,900 --> 00:43:24,200 y tiendas. Son al menos el doble que nosotros. 441 00:43:26,100 --> 00:43:29,600 - No exager�is? - Hay 50 mil jen�zaros. 442 00:43:30,500 --> 00:43:35,000 30 mil lanceros, 60 mil de infanter�a, 443 00:43:35,900 --> 00:43:40,800 ...20 mil soldados rasos. - Y serbios solo hay 70 mil. 444 00:43:41,400 --> 00:43:45,800 Si al menos tuvi�ramos los ballesteros y ca�oneros que promet�an. 445 00:43:46,700 --> 00:43:49,800 El ej�rcito es grande pero formado por cualquieras. 446 00:43:50,400 --> 00:43:54,300 Cantidad en lugar de fuerza. No son soldados, sino holgazanes. 447 00:43:55,100 --> 00:43:59,500 Yo no dir�a que son holgazanes ni unos cualquieras. 448 00:44:00,800 --> 00:44:05,200 El ej�rcito turco est� bien seleccionado, est� capacitado 449 00:44:06,300 --> 00:44:09,700 bien armado, y les pagan muy bien. 450 00:44:10,100 --> 00:44:15,700 Vuestros informes son diferentes. Uno dice blanco, el otro negro. 451 00:44:16,500 --> 00:44:22,500 Uno quiere alegrarme y el otro asustarme. 452 00:44:23,400 --> 00:44:26,000 Yo m�s bien creer�a a Kosancic. 453 00:44:26,200 --> 00:44:32,500 As� que os retirar�ais ante el poder turco y volver�ais a vuestras pac�ficas tierras? 454 00:44:34,400 --> 00:44:39,300 S� que tenemos que atacar a los turcos, pero no ciegamente. 455 00:44:40,100 --> 00:44:45,000 El sult�n Murad ha tra�do a los ej�rcitos de Rumelia y Anatolia, 456 00:44:45,900 --> 00:44:53,500 sus hijos Jakub y Bajazit y sus mejores generales. 457 00:44:55,600 --> 00:45:00,400 - No es una batalla cualquiera para ellos. - Y lo es para nosotros? 458 00:45:01,400 --> 00:45:06,600 - Para ellos es una guerra santa. - Y para nosotros no? 459 00:45:09,400 --> 00:45:13,100 - Algo m�s de importancia? - S�, noble pr�ncipe. 460 00:45:13,800 --> 00:45:16,800 El ej�rcito turco tiene serbios y griegos de Epir y Tesalia. 461 00:45:17,400 --> 00:45:20,100 Hay un serbio muy influyente en la corte de Murad. 462 00:45:20,400 --> 00:45:24,900 - Hamza? - Vasallos turcos pero soldados y caballeros cristianos. 463 00:45:26,400 --> 00:45:30,500 Temed m�s a la espada cristiana que al sable turco. 464 00:45:31,300 --> 00:45:37,600 Hemos o�do los informes sobre Kosovo. Los turcos son los que son. 465 00:45:38,600 --> 00:45:43,300 - Ya veremos c�mo aguantamos. - Si es cierto lo que dice Kosancic, 466 00:45:43,900 --> 00:45:46,600 que hay el doble de turcos que de serbios... 467 00:45:47,100 --> 00:45:51,400 Si voy o no a la batalla no depende de la fuerza del enemigo 468 00:45:52,700 --> 00:45:56,300 sino en lo sagrado que defiendo. 469 00:45:58,600 --> 00:46:01,700 - Eh, est�s durmiendo? - No duermo, sue�o. 470 00:46:02,200 --> 00:46:06,300 - Me hab�a sentado en la playa de Morava. - Y qu� hac�as? 471 00:46:08,200 --> 00:46:15,500 Miraba barcos cargados con pescado y sand�as. 472 00:46:16,200 --> 00:46:20,300 - Quieres queso? - Tu queso es m�s peludo que un oso. 473 00:46:21,600 --> 00:46:25,800 - Como si me estuviera comiendo. - Como quieras. 474 00:46:27,100 --> 00:46:33,000 - C�mo los distingues? - El qu�? - El queso y la chaqueta de piel. 475 00:46:34,300 --> 00:46:39,000 Alguna vez te abrigaste con el queso y cenaste la chaqueta? 476 00:46:40,800 --> 00:46:45,000 Ya me despertar�s en la noche cuando el hambre no te deje dormir. 477 00:46:46,000 --> 00:46:50,500 Con el hambre se tiene fiebre y alucinaciones. 478 00:47:17,800 --> 00:47:20,500 Sentaos, se�ores. 479 00:47:24,700 --> 00:47:28,600 Esta noche la mesa es mon�stica no principesca. 480 00:47:29,300 --> 00:47:34,100 No hay carne de cerdo, de liebre, de venado ni de rebeco. 481 00:47:34,800 --> 00:47:37,800 No porque no tengamos buenos cazadores y cocineros, 482 00:47:38,200 --> 00:47:41,500 sino porque debemos estar hambrientos y sobrios. 483 00:47:42,200 --> 00:47:45,100 Esto es m�s una santa comuni�n que una cena. Comeremos 484 00:47:46,000 --> 00:47:49,700 lo que Cristo comi�, porque ma�ana seremos soldados de Cristo. 485 00:47:50,300 --> 00:47:52,600 Se�ores, oremos. 486 00:47:57,500 --> 00:48:00,600 No nos dejes nada m�s que un grano de sal, 487 00:48:01,300 --> 00:48:06,300 pero que todo est� salado con �l. Y cuando el agua y el fuego 488 00:48:06,900 --> 00:48:13,500 nos lo quiten todo, deja que ese grano nos sea todo. Am�n. 489 00:48:29,900 --> 00:48:35,200 Alzo primero mi copa por los soldados, el primer brindis por el primero de ellos. 490 00:48:38,500 --> 00:48:42,800 Si tuviera a otro Obilic en el ej�rcito, dormir�a aun m�s tranquilo. 491 00:48:44,700 --> 00:48:51,100 Yo tambi�n quiero brindar, pr�ncipe Lazar. Pero me gustar�a comenzar con el �ltimo. 492 00:48:51,900 --> 00:48:53,800 Si reconoc�is al primero en �l, 493 00:48:54,500 --> 00:48:59,800 mi brindis no refuta el vuestro. Dejadme por favor pr�ncipe, 494 00:49:00,400 --> 00:49:03,900 hacer el brindis contrario a la costumbre. 495 00:49:04,600 --> 00:49:07,500 - Qu� quieres decir? - En Kosovo no solo habr� 496 00:49:08,100 --> 00:49:11,900 dos pa�ses, el turco y el serbio, ni dos gobernantes luchando, 497 00:49:13,200 --> 00:49:16,700 sino dos continentes, dos religiones, dos dioses. 498 00:49:17,200 --> 00:49:19,300 Y ser� vuestra batalla, pr�ncipe Lazar. 499 00:49:20,600 --> 00:49:26,100 Aquel que os traiciona est� sentado esta noche en vuestra mesa. 500 00:49:26,900 --> 00:49:33,200 - Obilic, Vuk te mira a ti. - Te lo parece. 501 00:49:34,100 --> 00:49:38,400 - Espero que no bromees, Brankovic. - Estoy obligado a decir que veo 502 00:49:40,300 --> 00:49:43,800 entre aquellos que han venido a caballo a Kosovo con nosotros 503 00:49:44,400 --> 00:49:48,600 que comen, beben y hablan con nosotros, 504 00:49:51,100 --> 00:49:54,800 que ma�ana alzar�n su sable ante nosotros. 505 00:49:56,100 --> 00:50:02,600 - Obilic, Vuk te mira a ti. - Y por qu� iba a mirarme? 506 00:50:06,500 --> 00:50:11,300 Si tu yerno se convierte, mi nuevo cu�ado, 507 00:50:12,400 --> 00:50:15,200 y tantos se�ores serbios, 508 00:50:16,800 --> 00:50:20,200 por qu� no lo iban a hacer tus mejores soldados? 509 00:50:21,000 --> 00:50:22,900 - Levcanin. - Qu�? 510 00:50:23,100 --> 00:50:25,300 No crees que Vuk me est� mirando? 511 00:50:25,600 --> 00:50:28,000 Deber�a? 512 00:50:30,200 --> 00:50:34,300 Ha venido Judas a Kosovo a ganarse sus monedas de plata? 513 00:50:35,100 --> 00:50:39,400 - No me pregunt�is a m�. - Me lo pregunto a m� mismo. 514 00:50:43,300 --> 00:50:47,400 - Me pregunt� c�mo sobrevivimos sin... - Sin qu�? 515 00:50:48,400 --> 00:50:51,600 Si no tenemos grano. No s� qu� otra cosa 516 00:50:52,200 --> 00:50:55,800 que no se fundir�a o cambiar�a ni en el r�o ni en el mar 517 00:50:56,300 --> 00:50:59,000 ni en el veneno ni en la sangre. 518 00:50:59,700 --> 00:51:02,700 Que tambi�n estar�a en el cielo igual que en el infierno. 519 00:51:03,200 --> 00:51:07,000 Olivas, vino, trigo, todo surgir�a de este grano, 520 00:51:07,700 --> 00:51:11,400 ...si lo tuvi�ramos. - Los que no tienen el grano no tienen nada. 521 00:51:12,200 --> 00:51:14,900 Algunos dar�an su vida por �l, 522 00:51:16,700 --> 00:51:21,600 otros dar�an ese santo grano... Para qu�, Obilic? 523 00:51:25,100 --> 00:51:29,300 Por grano perlado? O por las monedas de Judas? 524 00:51:31,800 --> 00:51:35,300 O por un cuenco de arroz de Murad? 525 00:51:35,900 --> 00:51:40,200 Vuk Brankovic! T� vas a tragarte este arroz. 526 00:51:41,000 --> 00:51:44,600 Voy a usar mi espada contra tu boca embustera. 527 00:51:45,100 --> 00:51:48,400 No desenvaines en mi mesa. 528 00:51:49,200 --> 00:51:53,200 Permit�s a vuestros cu�ados 529 00:51:53,800 --> 00:51:55,800 acusar a inocentes sin prueba alguna? 530 00:51:56,000 --> 00:51:58,300 Mi palabra no basta? 531 00:51:58,600 --> 00:52:02,500 Claro que no. Has acusado al mejor de los nuestros 532 00:52:03,300 --> 00:52:07,400 utilizando palabras tales que tendr�s que responder ante ellas con tu cabeza. 533 00:52:08,000 --> 00:52:13,000 - No me asusta ninguna promesa. - Yo necesito pruebas. 534 00:52:14,200 --> 00:52:19,500 Mis guardias apresaron a un esp�a turco entre Toplico y Lab. 535 00:52:21,100 --> 00:52:27,200 Asustaba a los soldados dici�ndoles que los turcos les rebanar�an las cabezas. 536 00:52:29,700 --> 00:52:33,900 Los guardias le ataron y entonces apareci� Milos Obilic. 537 00:52:36,100 --> 00:52:39,900 Para abreviar la historia. Ante los guardias 538 00:52:40,600 --> 00:52:44,100 Obilic confirm� todo que dijo el esp�a turco. 539 00:52:44,800 --> 00:52:48,900 Dijo que Serbia estaba ca�da, 540 00:52:49,600 --> 00:52:53,600 que la contienda contra los turcos era in�til y estaba perdida de antemano. 541 00:52:54,600 --> 00:53:01,200 Entonces atac� a los guardias con su espada y liber� al esp�a. 542 00:53:04,400 --> 00:53:08,900 Quer�a matar a los guardias. 543 00:53:11,000 --> 00:53:14,400 No es un esp�a turco, es un m�dico serbio. 544 00:53:15,200 --> 00:53:17,200 Me cur� una herida en la batalla de Plocnik. 545 00:53:17,400 --> 00:53:20,200 Obilic quiere recordaros 546 00:53:20,600 --> 00:53:25,400 que fue herido en batalla. Por eso, espera que pagu�is. 547 00:53:26,800 --> 00:53:30,100 Vuk Brankovic, yo no vendo mis heridas. 548 00:53:30,600 --> 00:53:35,300 No pod�is creer ninguna palabra m�s que todas las batallas de Obilic. 549 00:53:35,700 --> 00:53:39,700 No son palabras cualquiera. Es palabra de Vuk Brankovic. 550 00:53:40,400 --> 00:53:44,500 Y Obilic tampoco es cualquiera, es un Obilic. 551 00:53:45,100 --> 00:53:48,200 Si Vuk sospecha de Obilic, yo sospecho de Vuk. 552 00:53:48,600 --> 00:53:51,200 No se trata solo de traici�n, sino de conspiraci�n. 553 00:53:51,400 --> 00:53:52,700 No dir�s que... 554 00:53:53,000 --> 00:53:57,100 Ya hemos hablado bastante. Hasta un ciego puede ver lo obvio. 555 00:54:00,700 --> 00:54:02,900 No ser� dif�cil vuestro juicio. 556 00:54:04,600 --> 00:54:07,900 C�mo puedo juzgar al que primero brind�? 557 00:54:09,000 --> 00:54:12,300 Pero c�mo puedo no juzgarle, si es acusado por aquel 558 00:54:12,900 --> 00:54:16,600 a quien di mi primera hija? 559 00:54:17,100 --> 00:54:21,000 Ser�a necesaria una detallada investigaci�n 560 00:54:21,600 --> 00:54:25,400 para averiguar la verdad. Pero no hay tiempo. 561 00:54:26,000 --> 00:54:29,400 El acusador contaba con eso. 562 00:54:31,000 --> 00:54:34,500 Tienes alguna prueba, Obilic? 563 00:54:36,100 --> 00:54:40,300 S�. Pero mi prueba no son palabras 564 00:54:42,300 --> 00:54:47,600 y mi prueba no est� aqu�. Mi prueba est� en Kosovo. 565 00:54:50,600 --> 00:54:55,000 - Demostrar� mi inocencia con ella. - Nos dir�s c�mo? 566 00:54:55,800 --> 00:55:00,800 Sabemos c�mo. Traicion�ndonos a Murad. 567 00:55:04,000 --> 00:55:07,400 Juro ante este pan y este vino, 568 00:55:08,200 --> 00:55:12,000 ante la viva imagen de Jesucristo 569 00:55:15,900 --> 00:55:19,600 que ma�ana en Kosovo matar� a Murad. 570 00:55:22,300 --> 00:55:25,700 - Est� loco. - Obilic, sabes lo que est�s diciendo? 571 00:55:26,300 --> 00:55:29,600 Ma�ana todos iremos a la batalla con el temor de la muerte 572 00:55:30,000 --> 00:55:33,600 y la esperanza de no morir. Si la persona que va donde los turcos, 573 00:55:34,200 --> 00:55:37,300 a matar a Murad, abriga tal esperanza, est� loco. 574 00:55:38,000 --> 00:55:41,700 Si no abriga tal esperanza, est� loco si va. 575 00:55:43,500 --> 00:55:49,600 No hay ninguna duda con Obilic. A Obilic no le importa la esperanza, 576 00:55:50,600 --> 00:55:55,500 porque Obilic sabe que Murad y �l estar�n ma�ana tan vivos como hoy. 577 00:55:57,200 --> 00:56:00,500 Qui�n es el loco que cree a alguien que tan f�cilmente hace 578 00:56:01,000 --> 00:56:06,000 tan dif�cil juramento? Yo no. 579 00:56:07,400 --> 00:56:12,400 Vuk Brankovic, ma�ana el rastro de todos, de ti y de m� 580 00:56:13,100 --> 00:56:16,200 en Kosovo ser� tan visible como en la nieve. 581 00:56:16,800 --> 00:56:19,900 En el d�a de Vid veremos qui�n es qui�n. 582 00:56:21,000 --> 00:56:23,900 Y a ti, pr�ncipe Lazar, 583 00:56:24,600 --> 00:56:29,300 aquel que me difam� en tu casa, hacia vosotros, caballeros serbios, 584 00:56:30,300 --> 00:56:33,000 solo dir� una cosa. 585 00:56:34,700 --> 00:56:37,300 T�, pr�ncipe Stefan Lazar, 586 00:56:38,400 --> 00:56:41,100 y t�, Sr. Vuk Brankovic, 587 00:56:42,500 --> 00:56:45,400 y vosotros, hermanos Stevan y Lazar Music, 588 00:56:46,000 --> 00:56:49,300 y vosotros, Milan Toplica e Ivan Kosancic, 589 00:56:49,600 --> 00:56:53,000 y t�, Tamnavec, y t�, Levcanin, 590 00:56:53,900 --> 00:56:59,500 y vosotros caballeros serbios... y yo entre vosotros, 591 00:57:02,300 --> 00:57:08,100 como estaremos ma�ana, estaremos para siempre. 592 00:57:22,900 --> 00:57:27,200 - Tendr�a que haberle encerrado. - Obilic ha dicho 593 00:57:27,900 --> 00:57:34,600 que ma�ana matar� a Murad, as� que juzgar�s el juramento ma�ana. 594 00:57:36,800 --> 00:57:39,200 Por qu� agach�is las cabezas? 595 00:57:40,200 --> 00:57:44,200 Que nos abandone Obilic no quiere decir que nos abandone Dios. 596 00:57:44,900 --> 00:57:47,200 Pero piensas ir a Kosovo sin Obilic? 597 00:57:47,800 --> 00:57:50,600 Si voy o no voy a la batalla no depende de 598 00:57:51,000 --> 00:57:55,000 la fuerza de mi ej�rcito, sino de lo sagrado que defiendo. 599 00:57:56,600 --> 00:58:02,200 No nos queda vino. Ve a buscar m�s. Ten. 600 00:58:08,800 --> 00:58:12,000 - Y este dinar? - Dinar de plata de Vuk Brankovic, 601 00:58:12,600 --> 00:58:15,900 ...acu�ado en Prizren. - En lugar de Lazar sale San Stefan. 602 00:58:16,500 --> 00:58:21,000 - Por qu� lo har�a Vuk? - D�jame ver. 603 00:58:29,400 --> 00:58:33,200 Puede que Vuk Brankovic se preguntase qu� significan tantos matrimonios. 604 00:58:33,900 --> 00:58:39,800 Hablas de las hijas de Lazar? El Sr. Brankovic tiene ahora tres cu�ados. 605 00:58:41,300 --> 00:58:45,200 Puede que Vuk se preguntase a qui�n le dar� Lazar a Olivera. 606 00:58:45,900 --> 00:58:49,400 Puede que se la d� a Obilic. Vuk tambi�n pudo preguntarse 607 00:58:50,100 --> 00:58:55,300 qui�n gobernar�a Serbia si Lazar cae ma�ana en Kosovo. 608 00:58:56,100 --> 00:59:00,700 Escucha, ten cuidado, bruja, t� a tu pescado. 609 00:59:01,700 --> 00:59:04,200 - Apaga las velas. - No quieres que vaya a por vino? 610 00:59:04,500 --> 00:59:06,000 Quiero dormir! 611 00:59:06,400 --> 00:59:08,900 Qu� horas son estas de cantar? 612 00:59:11,300 --> 00:59:14,300 Canta el ej�rcito, que va a Kosovo. 613 00:59:25,600 --> 00:59:29,500 La comuni�n en Kosovo estar� al empezar. 614 00:59:30,300 --> 00:59:34,500 Pronto llegaremos. Promete que me ayudar�s. 615 00:59:35,100 --> 00:59:38,500 Ya llevan las im�genes y las banderas de la iglesia. 616 00:59:39,200 --> 00:59:44,100 No puedo pintar nada, mientras no vea con mis clericales ojos como t�. 617 00:59:45,500 --> 00:59:49,100 - Ya est�n all� todos, menos nosotros. - No. 618 00:59:49,800 --> 00:59:54,600 C�mo que no?, si todo Kosovo brilla por las armas de los caballeros. 619 00:59:55,500 --> 00:59:59,100 No son caballeros, son luci�rnagas y roc�o. 620 00:59:59,800 --> 01:00:06,100 Para qu� tienes ojos? Los caballeros serbios brillan en Kosovo 621 01:00:06,900 --> 01:00:12,000 y el que m�s brilla es Lazar. 622 01:00:13,500 --> 01:00:18,600 Bebo yo, un ciego, mostrarte qu� es qu�? 623 01:00:25,600 --> 01:00:30,000 Quiero ver la esencia que es invisible al ojo humano. 624 01:00:32,200 --> 01:00:36,700 Has olvidado que tendr�as que sacrificar tus ojos f�sicos, 625 01:00:37,500 --> 01:00:42,400 ...para ver con tus ojos clericales? - No lo he olvidado. 626 01:00:43,900 --> 01:00:49,600 - Est�s preparado para pagar tal precio? - Cu�ntas veces he de decirte que s�? 627 01:00:52,300 --> 01:00:56,300 La oraci�n del patriarca comenzar� en breve. 628 01:00:57,200 --> 01:00:59,600 Cu�ndo me quedar� ciego? 629 01:01:39,300 --> 01:01:44,800 Llamo y pido a los santos guerreros Jurij y Dimitrij, 630 01:01:45,800 --> 01:01:51,400 San Prokopij, San Teodor Tiron y Teodor Stratilat, 631 01:01:53,800 --> 01:01:57,200 San Merkurij, San Artemij, San Nikita... 632 01:01:59,100 --> 01:02:02,300 Mira bien todo esto, 633 01:02:03,400 --> 01:02:08,300 porque lo est�s viendo por �ltima vez. 634 01:02:13,900 --> 01:02:20,000 Ap�yanos y ll�vanos a la batalla como los sembradores a la siembra 635 01:02:21,000 --> 01:02:26,900 y que regresemos de la batalla como cosechadores con abundante cosecha. 636 01:02:29,100 --> 01:02:36,400 Brillo hoy sobre nosotros, que el cielo se llene con im�genes 637 01:02:37,500 --> 01:02:42,300 en las santas banderas. Danos la fuerza, 638 01:02:43,600 --> 01:02:50,200 para que luchemos con valent�a por la vida correcta y eterna. 639 01:03:22,600 --> 01:03:25,500 - Qu� cantan los sacerdotes serbios? - La liturgia. 640 01:03:26,900 --> 01:03:29,500 Lo escuchaste tambi�n en la batalla de Plocnik. 641 01:03:29,700 --> 01:03:34,800 No tiemblo por estos c�nticos lit�rgicos, 642 01:03:35,300 --> 01:03:39,300 tiemblo por el fr�o del verano. 643 01:03:41,000 --> 01:03:45,900 Sientes que la luz de la luna huele a miel de tilo y acacia? 644 01:03:47,800 --> 01:03:52,900 - A m� me huele m�s a ajenjo. - De todos modos, no importa. 645 01:03:55,400 --> 01:03:58,700 En menos de una hora, todo, 646 01:03:59,900 --> 01:04:01,800 desde la luz de luna y el viento, 647 01:04:02,100 --> 01:04:06,100 Europa y Asia, el cielo y la tierra oler�n a sangre. 648 01:04:08,000 --> 01:04:13,300 Espero que huela m�s a sangre serbia que a sangre turca. 649 01:04:16,200 --> 01:04:19,500 Hablas como si no fueran dos ej�rcitos luchando, 650 01:04:20,100 --> 01:04:22,500 sino planetas. 651 01:04:27,700 --> 01:04:30,800 A�n no est�s con el ej�rcito, Jakub? 652 01:04:31,100 --> 01:04:34,800 - Toda la noche me he preguntado una cosa. - Otra vez? 653 01:04:37,300 --> 01:04:41,400 - Qu� te preguntas? - Hay arist�cratas serbios entre nosotros. 654 01:04:42,200 --> 01:04:43,400 S�. Y qu�? 655 01:04:43,600 --> 01:04:48,100 C�mo son de fiar? Serbios luchando contra serbios? 656 01:04:49,100 --> 01:04:54,500 C�mo puede alguien ser un hermano de un extra�o, siendo un extra�o de su hermano? 657 01:04:55,600 --> 01:04:59,200 Si traicionaron a los suyos, nos pueden traicionar a nosotros. 658 01:04:59,900 --> 01:05:03,600 La batalla va a empezar y acabar, y �l todav�a seguir� pregunt�ndose. 659 01:05:04,300 --> 01:05:06,600 A ti no te he preguntado nada. 660 01:05:08,700 --> 01:05:12,800 Es lo m�s f�cil de hacer: rebanarle la cabeza al rey derrotado, 661 01:05:13,600 --> 01:05:16,300 pero no lo m�s inteligente, a�n puede ser de utilidad. 662 01:05:16,700 --> 01:05:17,900 C�mo? 663 01:05:18,000 --> 01:05:20,800 Al que se coron�, le importa m�s la corona 664 01:05:21,400 --> 01:05:25,500 que su propia cabeza, as� que por la corona dar�a su cabeza, su pueblo, 665 01:05:26,200 --> 01:05:27,800 su pa�s y su fe, 666 01:05:28,000 --> 01:05:30,300 pero no renunciar�a a su corona ni siquiera por su honor. 667 01:05:31,300 --> 01:05:35,300 Para conservar su corona real o principesca, 668 01:05:36,000 --> 01:05:40,400 defienden con m�s �mpetu que los ag�s y beis en sus pa�ses 669 01:05:41,200 --> 01:05:44,400 los derechos de nuestro pa�s y fe musulmana. 670 01:05:45,000 --> 01:05:50,200 Si es as�, no deber�amos tratar as� a Lazar? 671 01:07:08,800 --> 01:07:11,900 La comuni�n serbia ha terminado. 672 01:07:12,600 --> 01:07:17,400 - Sus caballeros se han montado a caballo. - Todos a vuestros puestos. 673 01:07:19,400 --> 01:07:22,500 El primer golpe serbio ser� el m�s fuerte. 674 01:07:23,100 --> 01:07:26,200 - El pr�ncipe Lazar galopaba al frente? - S�. 675 01:07:26,800 --> 01:07:29,700 Su casco con cuernos se ve desde muy lejos. 676 01:07:30,100 --> 01:07:35,000 As� podemos agarrarle con las manos por los cuernos. 677 01:07:36,500 --> 01:07:43,700 C�llate y date prisa, Bajazit. La caballer�a serbia va a atacar. 678 01:10:33,600 --> 01:10:38,700 Las banderas serbias y turcas se entremezclan en la batalla. 679 01:10:41,600 --> 01:10:43,900 No ha empezado como deb�a. 680 01:11:25,900 --> 01:11:29,100 Qu� le pasa a nuestra primera l�nea? 681 01:11:29,600 --> 01:11:33,200 Los serbios la penetran como si fuera una cascada de hierro. 682 01:11:33,600 --> 01:11:36,600 Por suerte, est� nuestra mejor infanter�a. 683 01:11:37,000 --> 01:11:39,900 Deben aguantar la primera tanda de ataques. 684 01:11:40,200 --> 01:11:42,300 Si esto sigue as�, no lo har�n. 685 01:11:43,700 --> 01:11:46,100 Es as� como hac�is la guerra? 686 01:11:48,100 --> 01:11:49,700 Qu� est� pasando? 687 01:11:49,900 --> 01:11:54,500 Los serbios han roto la infanter�a. 688 01:11:55,500 --> 01:11:58,400 - D�nde? - En el ala de Jakuba Celebija. 689 01:11:58,700 --> 01:12:00,100 Eso es imposible. 690 01:12:00,400 --> 01:12:04,800 Nuestra primera l�nea se retira. La segunda est� cediendo. 691 01:12:05,900 --> 01:12:09,000 Ve a buscar a Jakub. 692 01:12:53,300 --> 01:12:57,000 De d�nde han salido esas banderas serbias de entre las tiendas? 693 01:12:57,500 --> 01:13:01,300 - Han alcanzado nuestra retaguardia. - Esto es un caos. 694 01:13:02,000 --> 01:13:05,700 Los serbios se han parado all� pero Jakub est� casi rendido. 695 01:13:06,100 --> 01:13:09,500 Que Balaban traslade a los jen�zaros cuanto antes. 696 01:13:10,000 --> 01:13:15,300 Detened esta ofensiva y pasad al contraataque. 697 01:14:07,200 --> 01:14:10,800 Bajazit Ilderim nos informa que est� batiendo al ej�rcito de Vukovic, 698 01:14:11,300 --> 01:14:15,900 que lo separ� del grupo principal y lo conduce hacia Lab. 699 01:14:16,700 --> 01:14:19,800 Dile que ralentice la ofensiva. Que espere, 700 01:14:20,500 --> 01:14:23,600 as� Jakub se tranquiliza en el ala izquierda. 701 01:14:25,100 --> 01:14:29,000 Quiz� Vukovic lo conduce a una trampa con la retirada. 702 01:14:41,000 --> 01:14:44,400 - Su lanza va al rev�s. - Quiere rendirse. 703 01:14:45,100 --> 01:14:50,100 - Y qui�n es ese h�roe? - El duque Milos Obilic. 704 01:15:11,000 --> 01:15:13,600 Alguien sabe algo de este Obilic? 705 01:15:13,800 --> 01:15:16,500 Es el mejor duque de Lazar. 706 01:15:16,800 --> 01:15:21,100 Si fuera el mejor no hubiera puesto la lanza al rev�s. 707 01:15:35,000 --> 01:15:37,400 Que venga. 708 01:15:43,800 --> 01:15:46,900 Cuidado, puede ser un enga�o. 709 01:16:07,800 --> 01:16:11,100 Incl�nate ante el sult�n. 710 01:16:11,600 --> 01:16:13,900 Noble sult�n. 711 01:16:14,500 --> 01:16:17,800 No sab�is los serbios c�mo se ha de acercar a un sult�n turco? 712 01:16:18,400 --> 01:16:22,200 - C�mo? - Arrod�llate y b�sale el pie. 713 01:16:22,600 --> 01:16:24,800 No he venido como sirviente sino como caballero. 714 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 De rodillas! 715 01:17:07,600 --> 01:17:09,900 - D�nde est� el m�dico? - Llamad a Mustaf�! 716 01:17:10,500 --> 01:17:12,900 - Por qu� no le quitasteis el cuchillo? - Pensaba que solo ten�a la lanza. 717 01:17:13,100 --> 01:17:15,000 Llamad a Bajazit! 718 01:17:20,900 --> 01:17:25,000 - Hay esperanza? - Qu� esperanza? Tiene el est�mago hecho pedazos. 719 01:17:26,300 --> 01:17:30,200 Se necesita un enterrador, no un m�dico. Vamos, apartad. 720 01:17:30,900 --> 01:17:33,300 Dejadle un poco de aire. 721 01:17:35,100 --> 01:17:38,300 Padishah ha abierto los ojos. Viene en s�. 722 01:17:38,800 --> 01:17:43,100 Pronto los cerrar� para siempre. No os mov�is, sult�n. 723 01:17:44,300 --> 01:17:48,700 - Est� vivo? - S�, sult�n. - Decidlo y perder� la cabeza. 724 01:17:50,200 --> 01:17:51,800 Traedlo. 725 01:18:00,700 --> 01:18:03,900 Est�s tan loco como para pensar 726 01:18:04,200 --> 01:18:08,800 que mi muerte determinar� el devenir de esta batalla? 727 01:18:09,400 --> 01:18:13,100 Si no lo har� hoy, lo har� ma�ana. 728 01:18:13,600 --> 01:18:19,000 - De qu� ma�ana hablas? Morir�s hoy. - Dejadle hablar. 729 01:18:20,100 --> 01:18:25,100 Que se sepa que Serbia no es una suave alfombra. 730 01:18:27,000 --> 01:18:30,300 Ni Kosovo una almohada sedosa. 731 01:18:31,300 --> 01:18:34,400 Los serbios tienen algo que aprecian m�s que su propia cabeza. 732 01:18:34,900 --> 01:18:39,400 - Perro! - No le pegues estando atado. - Pero ladra! 733 01:18:40,300 --> 01:18:44,400 Serbia no es un pu�ado de arroz para los cuervos que el viento trae aqu�. 734 01:18:44,900 --> 01:18:50,200 Deja el cuervo y el arroz. Dime, qu� es m�s preciado 735 01:18:51,200 --> 01:18:57,100 que la vida? Por qu� has sacrificado hoy tu cabeza? 736 01:18:58,100 --> 01:19:01,700 He dado mi vida por mi palabra. 737 01:19:03,400 --> 01:19:06,600 No puedo re�rme. 738 01:19:08,300 --> 01:19:13,400 Porque pagues con tu cabeza una palabra, no significa 739 01:19:14,300 --> 01:19:19,600 que tu palabra sea preciada, sino que tu cabeza es muy barata. 740 01:19:21,100 --> 01:19:24,100 Si no fuera por la palabra, qu� m�s quedar�a? 741 01:19:24,500 --> 01:19:30,700 Escucha, chico. En menos de media hora ambos seremos pasto de gusanos, 742 01:19:31,600 --> 01:19:38,900 a pesar de tu palabra y de todo mi ej�rcito. 743 01:20:39,600 --> 01:20:42,000 Est� vivo? 744 01:20:42,600 --> 01:20:46,300 - Est�s malherido? - No puedo sujetar las tripas con las manos. 745 01:20:58,300 --> 01:21:01,400 - Es el asesino? - S�, se�or. - A qu� esper�is? 746 01:21:01,800 --> 01:21:05,900 - Esperamos vuestra decisi�n. - Rebanadle la cabeza. 747 01:21:06,600 --> 01:21:10,200 - Hab�is avisado a Jakub? - A�n no. Os hemos esperado, se�or. 748 01:21:10,800 --> 01:21:15,400 Eres un hombre listo, Miralem. No lo olvidar�. 749 01:21:19,600 --> 01:21:23,200 - Ad�nde lo llev�is? - Al roble. - Hacedlo aqu�. 750 01:21:23,600 --> 01:21:26,900 El sult�n ha de ver morir a su asesino. 751 01:21:30,600 --> 01:21:33,700 Env�a a alguien para buscar a Jakub, que a�n no sabe lo que ha pasado. 752 01:21:34,300 --> 01:21:38,200 Que le diga que Murad le llama a �l, no a m�. 753 01:21:42,500 --> 01:21:44,500 Bogoje? 754 01:21:45,800 --> 01:21:48,400 Ya no soy Bogoje, sino Mustaf�. 755 01:21:49,600 --> 01:21:52,400 Ya no soy cristiano, sino musulm�n, 756 01:21:53,200 --> 01:21:57,500 Ya no soy "medicus", sino un Hakim. 757 01:21:58,400 --> 01:22:02,200 Ya no visito la iglesia, sino la mezquita. 758 01:22:02,500 --> 01:22:04,300 Por Dios bendito... 759 01:22:04,600 --> 01:22:09,300 No pregunt�is. Brankovic me condujo hacia otra religi�n. 760 01:22:10,500 --> 01:22:13,600 Te persiguieron, para poder atraparme. 761 01:22:14,300 --> 01:22:18,500 Quer�an destruirme, para poder destronar a Lazar. 762 01:22:19,300 --> 01:22:22,200 Qui�n es el h�roe que me vendi�? 763 01:22:24,100 --> 01:22:27,400 Un serbio llamado Hamza. 764 01:22:27,700 --> 01:22:30,000 Por eso tambi�n vende cuando no es necesario. 765 01:22:30,300 --> 01:22:34,400 Nadie conf�a en un turco de adopci�n. Si un turco sangra hasta los codos, 766 01:22:35,000 --> 01:22:37,400 debe sangrar hasta los hombros. 767 01:22:37,700 --> 01:22:40,900 R�pido has aprendido eso, Mustaf�. 768 01:22:42,300 --> 01:22:45,400 Est�s listo para conocer a tu Dios? 769 01:22:45,900 --> 01:22:49,800 - S�. - Al� es piadoso. A lo mejor te ayuda. 770 01:22:50,500 --> 01:22:54,200 Dios me ayudar�, como si no hubiera renunciado a �l. 771 01:22:54,700 --> 01:22:57,800 Hoy toda vuestra sangr�a es en vano. 772 01:22:58,300 --> 01:23:02,400 - Trazar� frontera con mi sangre. - Qu� frontera? 773 01:23:03,200 --> 01:23:07,400 - La que me separa a m� de ti. - Corta al perro. 774 01:23:21,800 --> 01:23:24,400 Empaladle en la lanza. 775 01:23:24,800 --> 01:23:27,300 Mi se�or, Padishah se muere. 776 01:23:33,600 --> 01:23:36,200 Tu asesino est� muerto. M�ralo. 777 01:23:36,800 --> 01:23:40,500 - Te alzo la cabeza? - Sigo vivo, 778 01:23:43,200 --> 01:23:46,500 y ya oigo que te llaman mi se�or. 779 01:23:48,700 --> 01:23:50,800 Bajazit, escucha. 780 01:23:52,300 --> 01:23:56,600 No olvides que Jakub es tu hermano. 781 01:23:57,400 --> 01:23:59,700 No te preocupes. Descansa. 782 01:24:04,000 --> 01:24:09,800 - Te duele mucho? - No. Pero es degradante. 783 01:24:12,600 --> 01:24:19,300 No s� por qu� un hombre necesita tanto intestino como un carnero. 784 01:24:20,800 --> 01:24:25,300 - No le dej�is hablar tanto. - Cu�ndo voy a hablar si no ahora? 785 01:24:28,100 --> 01:24:33,600 Bajazit, no olvides que un hermano es sagrado. Me has o�do? 786 01:24:37,900 --> 01:24:40,900 - S�. - Ahorra fuerzas, 787 01:24:41,600 --> 01:24:46,100 y no provoques el odio. Si quieres dividir Serbia, 788 01:24:47,600 --> 01:24:53,100 d�jalo en manos de los serbios. Lo har�n mejor que t�. 789 01:24:57,700 --> 01:25:03,100 Mira, tras Kosovo hay iglesias una detr�s de otra. 790 01:25:04,700 --> 01:25:11,000 Studenica, Zica, Ravanica. Tras esas iglesias serbias 791 01:25:12,300 --> 01:25:19,700 est�n las alemanas, romanas, florentinas y venecianas. 792 01:25:22,500 --> 01:25:28,500 E iglesias en Par�s y Rouen. Hasta donde escuches la campana, 793 01:25:30,600 --> 01:25:35,300 hasta all� tendr�s que llevar la flecha del Islam. 794 01:25:37,300 --> 01:25:43,100 - Recuerdas el legado de Ali? - Dijo: 795 01:25:45,600 --> 01:25:49,900 Torturad a los jauros cuanto pod�is. Mejor buscarlos con vuestros sables 796 01:25:50,700 --> 01:25:55,500 en sus casas, que esperarlos con las cucharas en la vuestra. 797 01:25:56,400 --> 01:26:00,400 Habl�is en vano. Ya no os oye. 798 01:26:01,400 --> 01:26:03,700 Ha muerto. 799 01:26:13,600 --> 01:26:15,700 R�pido, cerrad la tienda del sult�n. 800 01:26:23,400 --> 01:26:27,100 Que el ej�rcito no sepa de su muerte hasta el final de la batalla. 801 01:26:40,100 --> 01:26:42,700 Yo tomo la batalla con mis manos. 802 01:26:58,900 --> 01:27:02,600 Qu� est� pasando? Por qu� no luchas? Por qu� me ha llamado nuestro padre? 803 01:27:03,200 --> 01:27:05,200 Est� alterando el plan. 804 01:27:05,600 --> 01:27:08,100 - Por qu� ha cerrado la tienda? - Por el calor. 805 01:27:11,000 --> 01:27:12,300 De d�nde viene esta sangre? 806 01:27:12,500 --> 01:27:15,500 En medio de una batalla preguntas de d�nde viene la sangre? 807 01:27:16,100 --> 01:27:18,300 Por eso no te va bien. 808 01:27:19,000 --> 01:27:21,000 - Se ha enfadado por la retirada? - No, 809 01:27:21,300 --> 01:27:25,900 est� contento por la avanzada de los serbios. Vamos, date prisa. 810 01:27:31,100 --> 01:27:33,600 Qu� hac�is? Dejadme en paz! 811 01:27:34,200 --> 01:27:38,000 Bajazit, d�nde est� el sult�n? Dejadme! 812 01:27:39,400 --> 01:27:43,300 Est� vivo el sult�n? Bajazit, qu� le has hecho a Murad? 813 01:27:43,800 --> 01:27:48,100 - Qu� debo hacer, mi se�or? - Ya te llaman mi se�or? 814 01:27:48,900 --> 01:27:54,200 - Traidores... - Estrangularle con una cuerda de seda. 815 01:27:55,300 --> 01:27:58,800 Estrangular�is a vuestro hermano? 816 01:27:59,200 --> 01:28:01,600 Murad ha dicho que un hermano es sagrado. 817 01:28:02,800 --> 01:28:07,800 Y sagrado es. Pero yo tambi�n soy hermano. Hermano de Jakub. 818 01:28:09,400 --> 01:28:12,000 Yo tambi�n soy sagrado. 819 01:28:12,200 --> 01:28:15,600 Nunca te reconocer� por mi se�or. Nunca! 820 01:28:16,100 --> 01:28:19,300 - Tienes la cuerda o no? - S�, mi se�or. 821 01:28:19,700 --> 01:28:21,400 Pues a qu� esperas? 822 01:28:22,400 --> 01:28:24,900 A que ordene que te estrangulen a ti? 823 01:28:29,900 --> 01:28:34,400 Asesino! Bajazit! Hermano... 824 01:28:46,900 --> 01:28:49,500 Preparad dos camillas para Murad y Jakub. 825 01:28:49,900 --> 01:28:52,100 Los enterraremos en Bursa. 826 01:28:52,900 --> 01:28:57,200 Y ahora... tenemos que terminar esta batalla lo antes posible. 827 01:28:58,000 --> 01:29:03,100 Que griten y giman los buzundzija. Para qu� les pagamos? 828 01:29:08,700 --> 01:29:13,600 Que todos se preparen para el contraataque. Inclinemos 829 01:29:14,200 --> 01:29:16,600 la balanza a nuestro favor. 830 01:29:16,800 --> 01:29:19,500 - A qu� esperas? - Volar� cual flecha. 831 01:29:19,800 --> 01:29:24,200 Vuela m�s r�pido que el rayo. Todas las tropas adelante! 832 01:30:15,300 --> 01:30:19,800 Vlatko Vukovic abandona la batalla y regresa a Bosnia. 833 01:30:33,100 --> 01:30:36,200 Pasha Sarudza pide refuerzos. 834 01:30:36,700 --> 01:30:40,200 Sigue siendo m�s fuerte que los serbios, que contin�e luchando. 835 01:30:40,600 --> 01:30:43,300 El ej�rcito se re�ne en torno al pr�ncipe Lazar. 836 01:30:43,600 --> 01:30:46,600 Nuestras tropas se pegan a �l como abejas a la miel. 837 01:30:46,900 --> 01:30:50,000 Atacad a Lazar con todos vuestros medios. 838 01:31:00,700 --> 01:31:04,000 Los serbios est�n en pleno caos. Lazar se ha ca�do de un caballo herido, 839 01:31:04,300 --> 01:31:07,300 el ej�rcito creyendo que ha muerto ha comenzado a huir. 840 01:31:43,200 --> 01:31:45,800 No dej�is a los serbios ni respirar. 841 01:31:46,800 --> 01:31:51,300 - Cuidado con Vuk Brankovic. - Brankovic se ha retirado de Kosovo. 842 01:31:52,100 --> 01:31:54,900 - Retirado? - Retirado. 843 01:32:54,200 --> 01:32:57,800 - Noticias para Padishah. - Di lo que traigas. 844 01:32:59,400 --> 01:33:02,700 Los jen�zaros han capturado a un pr�ncipe serbio. 845 01:33:03,300 --> 01:33:04,700 Qu� dices? 846 01:33:04,900 --> 01:33:07,200 Y muchos jefes. 847 01:33:57,500 --> 01:34:02,500 Anoche en oro y seda, hoy en barro y sangre. 848 01:34:04,500 --> 01:34:09,300 Anoche en su trono, hoy en la boca del lobo. 849 01:34:10,100 --> 01:34:13,500 - Esto tambi�n viene de Dios. - Si supieras anoche, 850 01:34:13,800 --> 01:34:18,000 lo que sabes hoy, no estar�as aqu�. 851 01:34:18,500 --> 01:34:23,200 No sab�a anoche, que me comprar�a la eternidad con este sufrimiento. 852 01:34:23,800 --> 01:34:30,400 Qu� eternidad? Tu cabeza caer� aqu� sobre este polvo. 853 01:34:31,500 --> 01:34:35,800 Tu vida no vale ni un c�ntimo. 854 01:34:37,200 --> 01:34:40,500 La vida vale tanto como est�s dispuesto a pagar por ella. 855 01:34:40,800 --> 01:34:44,500 D�jate de dichos y afronta los hechos. 856 01:34:45,100 --> 01:34:50,000 Kosovo est� lleno de hechos sin cabezas, manos y piernas. 857 01:34:51,100 --> 01:34:53,100 Si comparo nuestra victoria y tu derrota... 858 01:34:53,300 --> 01:34:55,800 Derrota? M�a? 859 01:34:56,200 --> 01:34:59,300 Tu derrota est� en el hecho de que no ves nuestra victoria. 860 01:34:59,600 --> 01:35:00,600 Victoria? 861 01:35:02,400 --> 01:35:06,800 Esto, victoria? Has perdido tanta sangre que no has vuelto en s�. 862 01:35:07,600 --> 01:35:12,100 Mira alrededor. Es �sta tu victoria, Lazar? 863 01:35:13,000 --> 01:35:16,500 Son los cad�veres en Lab y Sitnica cad�veres de victoria? 864 01:35:17,200 --> 01:35:20,900 Estas manos y piernas rotas pertenecen a victoriosos? 865 01:35:21,600 --> 01:35:26,600 Esa cabeza en la lanza, que mira a su cuerpo en el suelo, 866 01:35:27,400 --> 01:35:29,800 es la cabeza de un victorioso? 867 01:35:32,100 --> 01:35:34,400 S�, Bajazit. 868 01:35:38,600 --> 01:35:41,000 M�rala bien para recordarla. 869 01:35:41,300 --> 01:35:44,300 No se ve una cabeza as� todos los d�as. 870 01:35:44,700 --> 01:35:48,400 Si la vida es tan preciada como dices, 871 01:35:49,100 --> 01:35:52,000 por qu� Brankovic no pag� tanto por ella? 872 01:35:52,500 --> 01:35:57,200 La vida de Vuk no lo vale, la de Obilic s�. Ac�rcate, Bajazit. 873 01:35:59,100 --> 01:36:01,300 Mira lo bonita que es esta cabeza 874 01:36:01,800 --> 01:36:03,800 con la que el reino de los cielos se ha comprado. 875 01:36:04,600 --> 01:36:09,400 Por esta cabeza no te dar�an ni una cebolla. 876 01:36:10,100 --> 01:36:14,600 Esta cabeza no reposa en una tumba, sino en un cimiento. 877 01:36:18,700 --> 01:36:22,800 Esta cabeza habla mucho. Rebanadla. 878 01:36:29,800 --> 01:36:32,100 - Permitidme, noble sult�n. - Qui�n eres t�? 879 01:36:32,300 --> 01:36:36,900 - Sirviente Milutin. - Quieras lo que quieras, no supliques por su vida. 880 01:36:37,500 --> 01:36:39,500 Permitidme, noble sult�n, tomar 881 01:36:39,600 --> 01:36:44,100 con estas pecadoras manos la sagrada cabeza de Lazar. 882 01:36:45,100 --> 01:36:49,600 Acepta. No creo que le importe demasiado. 883 01:36:58,300 --> 01:37:00,700 Dime ahora Lazar, qui�n es el victorioso. 884 01:37:01,000 --> 01:37:05,400 T�, con la cabeza en el cadalso o yo, con la corona en la cabeza. 885 01:37:06,000 --> 01:37:10,900 Tu cadalso es solo un umbral para m�. En cuanto a la victoria, 886 01:37:11,500 --> 01:37:14,400 hemos luchado en batallas diferentes. 887 01:37:14,700 --> 01:37:18,400 T� has vencido en la tuya, y yo en la m�a. 888 01:37:22,000 --> 01:37:24,300 Gracias Se�or, por dejarme 889 01:37:24,800 --> 01:37:28,800 calentarme por la tarde de un soleado d�a en este umbral. 890 01:37:43,200 --> 01:37:46,900 Otra cabeza victoriosa. Anoche en el trono, 891 01:37:47,500 --> 01:37:51,600 ...hoy en el cadalso. - Y por la tarde en la nube. 892 01:37:52,500 --> 01:37:56,200 Ahora vale m�s llevar una gorra que una cabeza. 893 01:37:56,900 --> 01:38:02,000 Aunque no valga una jud�a te dar� un grano perlado por ella. 894 01:38:03,100 --> 01:38:07,400 - Extiende tu mano. - Mi mano ha sido santificada por esta cabeza. 895 01:38:10,400 --> 01:38:15,800 Cortadle su santificada mano, para que ma�ana no se ensucie. 896 01:38:33,800 --> 01:38:36,500 Qu� hacemos con el resto de jefes serbios? 897 01:38:36,700 --> 01:38:39,400 - Matadlos. - A todos? - A todos. 898 01:38:42,800 --> 01:38:45,300 Parece que se acab� la batalla. 899 01:39:22,600 --> 01:39:26,400 Que las camillas con Murad y Jakub sean portadas con los m�s grandes honores. 900 01:39:27,600 --> 01:39:30,600 Debemos darnos prisa para llegar a Bursa. 901 01:39:30,900 --> 01:39:33,800 Las tropas est�n inquietas por Jakub. 902 01:39:34,500 --> 01:39:37,300 Debemos ocuparnos de eso ya mismo. 903 01:39:37,600 --> 01:39:40,100 - C�mo? - C�mo? Ya sabes c�mo, 904 01:39:40,400 --> 01:39:44,600 solo hay dos formas: avanzar y ejecutar. 905 01:39:45,200 --> 01:39:49,200 Deprisa. Estrangula ya a Kapidza Pasha. 906 01:39:50,000 --> 01:39:54,200 Los que me apoyan que avancen. 907 01:39:57,700 --> 01:40:01,400 Despejad estas cabezas y cuerpos, hace calor. 908 01:41:55,100 --> 01:42:00,800 Todo lo espl�ndido y fiel muri� en Kosovo Polje. 909 01:42:04,100 --> 01:42:07,400 Solo el infiel sobrevivi� a Kosovo. 910 01:42:08,000 --> 01:42:12,300 Solo el infiel regres� a casa desde Kosovo. 911 01:42:13,100 --> 01:42:17,500 Las novias sin desposar los vemos desde los umbrales. 912 01:42:20,000 --> 01:42:26,500 Con qui�n nos casamos, de qui�n son los hijos que tendremos? 913 01:42:30,000 --> 01:42:33,600 Debemos continuar el traicionero origen? 914 01:42:42,100 --> 01:42:47,600 O cada una de nosotras detr�s de nuestro h�roe muerto, en ning�n tiempo, 915 01:42:49,200 --> 01:42:55,900 a ninguna parte. Una prometida por un h�roe vivo, una novia por un muerto. 916 01:43:38,100 --> 01:43:42,200 - Qu� llevas en la bolsa? - Qu� voy a llevar? Avena. 917 01:43:43,100 --> 01:43:45,300 Algo brilla. 918 01:43:45,500 --> 01:43:51,000 Qu� va a brillar? Como no me robasen la avena y hubieran metido una vela... 919 01:43:51,900 --> 01:43:54,000 Tu bolsa? 920 01:44:11,300 --> 01:44:13,500 Tu heno se quema, viejo. 921 01:44:14,700 --> 01:44:19,700 Se quema? Ser� alguna luci�rnaga. 922 01:44:21,200 --> 01:44:25,000 - Deja que te ayude. - No me he parado a descansar, 923 01:44:25,400 --> 01:44:28,100 sino a escuchar. Escuchas? 924 01:44:30,100 --> 01:44:31,900 Qu� ves? 925 01:44:32,000 --> 01:44:35,500 Los p�jaros desde Kosovo, por carne humana, 926 01:44:35,900 --> 01:44:39,900 hacen cada vez m�s ruido los cuervos. 927 01:45:06,000 --> 01:45:08,600 Dicen que est�n en el umbral de Pristina. 928 01:45:08,800 --> 01:45:10,700 Fuera! Fuera! 929 01:45:11,000 --> 01:45:14,500 A qui�n dices fuera? A �l, el m�rtir y h�roe? 930 01:45:15,000 --> 01:45:18,200 Se ha de apartar del pr�ncipe junto al que luch�, 931 01:45:18,500 --> 01:45:21,800 del santo que adem�s le santific�? Respeta su pierna de madera, 932 01:45:22,200 --> 01:45:24,800 ...cabeza de madera! - Escucha, mujer... 933 01:45:25,200 --> 01:45:28,900 - Ya he escuchado suficiente! - Calla. Viene la princesa. 934 01:45:36,200 --> 01:45:40,100 Mira la princesa, viene Milica, nuestra m�rtir. 935 01:45:40,900 --> 01:45:45,700 Qu�tate la gorra. Ha venido a esperar a su m�rtir. 936 01:45:49,100 --> 01:45:53,500 Yo soy la �nica salvaci�n para Serbia, que adem�s te conviene. 937 01:45:54,500 --> 01:45:56,800 - A m�? - A ti. 938 01:45:57,800 --> 01:46:01,000 El trono de Lazar ser� sucedido despu�s de m� por mis hijos: 939 01:46:01,700 --> 01:46:06,100 tus nietos Grgur, Djuradj, Lazar. 940 01:46:07,000 --> 01:46:10,800 Lazar no muri� en Kosovo para que ri�amos por la corona 941 01:46:12,300 --> 01:46:16,300 sino para unir. 942 01:46:17,800 --> 01:46:22,900 Sea como fuera, Sra. Milica, Lazar est� muerto, y Vuk vivo. 943 01:46:24,500 --> 01:46:27,300 Ambas cosas son buenas para Serbia. 944 01:46:28,800 --> 01:46:31,300 Para qu� Serbia, Vuk Brankovic? 945 01:46:32,300 --> 01:46:34,900 Para la Serbia que no se defiende cuando la decapitan? 946 01:46:35,700 --> 01:46:38,400 La que calla y no ve cuando arde en llamas 947 01:46:38,700 --> 01:46:41,100 y cuando otros la administran a su propio favor, 948 01:46:41,900 --> 01:46:45,300 cuando otros le ordenan qu� sembrar y recoger, 949 01:46:45,700 --> 01:46:48,300 el qu� y de qui�n se ha de comprar y a qui�n vender? 950 01:46:49,400 --> 01:46:54,700 Para la Serbia que se olvida de sus ni�os, h�roes y m�rtires, 951 01:46:55,700 --> 01:47:00,700 y viste, alimenta y glorifica a aquellos que sue�an con enterrarla? 952 01:47:01,600 --> 01:47:06,900 Muchas veces hemos sido guiados por aquellos que alimentamos 953 01:47:08,100 --> 01:47:12,300 y nos han enga�ado. 954 01:47:14,900 --> 01:47:17,300 Qu� Serbia elegir�s? 955 01:47:52,500 --> 01:47:57,500 Los turcos han destruido finalmente al imperio serbio en Kosovo. 956 01:47:58,100 --> 01:48:01,600 Serbia no fue derrotada por los turcos en Kosovo 957 01:48:02,000 --> 01:48:05,900 ...sino hace a�os por sus propios jefes. 958 01:48:06,400 --> 01:48:11,400 Si Serbia quiere salvarse, debe olvidarse de Kosovo cuanto antes. 959 01:48:11,900 --> 01:48:14,900 Qu� hay que recordar? 960 01:48:15,300 --> 01:48:19,300 Kosovo ha abierto a Serbia las puertas del infierno. 961 01:48:20,400 --> 01:48:24,000 Kosovo elev� a Serbia al cielo. 962 01:49:17,600 --> 01:49:20,100 Viene Lazar. 963 01:49:24,100 --> 01:49:28,700 Hasta que le traslademos a Ravanica, estar� aqu� en Pristina. 964 01:49:31,400 --> 01:49:35,900 La asamblea que coron� a Lazar, Dios mediante, 965 01:49:36,700 --> 01:49:41,500 coronar� al hijo de Lazar sobre �l. 966 01:49:46,500 --> 01:49:49,700 Si coronas al ni�o y no a m�, 967 01:49:51,100 --> 01:49:55,100 no solo estar�s en guerra con los turcos, sino conmigo. 968 01:50:16,300 --> 01:50:18,500 D�nde est�s, Lazar? Ad�nde has ido? 969 01:50:18,700 --> 01:50:21,000 Se ha llevado nuestra carga con �l al cielo. 970 01:50:21,600 --> 01:50:25,000 Ad�nde has ido? A qui�n nos dejas? 971 01:50:26,000 --> 01:50:30,800 En qu� tierra santa hemos de enterrarte, cabeza de Lazar? 972 01:50:33,400 --> 01:50:36,900 No enterraremos la cabeza de Lazar. 973 01:50:37,800 --> 01:50:42,200 La posaremos en la tierra cual semilla. 974 01:50:50,100 --> 01:50:54,500 C�mo he de llorarte, c�mo no voy a velarte, 975 01:50:56,600 --> 01:51:00,900 cuando todo en este mundo se ha acabado para m�? 976 01:51:02,900 --> 01:51:08,200 C�mo no voy a alegrarme, cuando has vuelto brillando? 977 01:51:10,800 --> 01:51:15,400 Te fuiste como un gran h�roe y has vuelto como un gran m�rtir. 978 01:51:16,800 --> 01:51:19,900 Has vuelto m�s grande de lo que te fuiste. 979 01:51:22,000 --> 01:51:24,400 C�mo no te vamos hoy a glorificar, 980 01:51:25,200 --> 01:51:28,900 cuando te elevas a las nubes con la lluvia de nuestras l�grimas, 981 01:51:29,800 --> 01:51:35,300 para aceptar la corona de arriba, y dejarnos en este ciego mundo, 982 01:51:36,100 --> 01:51:38,700 donde Stefan ser� nuestros ojos? 983 01:51:46,800 --> 01:51:51,400 Ay�danos Se�or, que las ruinas se erijan, 984 01:51:53,000 --> 01:51:57,200 que lo desunido se una, que el ciego vea, 985 01:51:58,200 --> 01:52:05,100 que los muertos, torturados, quemados, asesinados, atropellados, colgados 986 01:52:06,300 --> 01:52:10,600 y despedazados, en tumbas con y sin nombre, 987 01:52:11,400 --> 01:52:18,500 de todas las tumbas se levanten, que Serbia entera se una bajo una corona. 988 01:52:33,000 --> 01:52:39,400 Has perdido tus ojos f�sicos, pero no has visto con los clericales. 989 01:52:42,500 --> 01:52:48,500 - Oyes lo que te digo? - Creo que poco a poco empiezo a ver. 990 01:52:50,300 --> 01:52:54,500 Un ciego puede enga�arse por muchas cosas. 991 01:52:55,000 --> 01:52:58,900 Algo te calienta y t� esperas, brilla. 992 01:53:00,200 --> 01:53:06,700 - Teofan... Creo que veo. - Qu� ves? 993 01:53:08,700 --> 01:53:13,300 - Veo un hombre que se va por un camino. - Qu� camino? 994 01:53:14,100 --> 01:53:18,600 Veo que ha cruzado una frontera. 995 01:53:21,100 --> 01:53:22,400 Ya no lo veo. 996 01:53:24,300 --> 01:53:28,800 Mira un poco mejor m�s all� de la frontera. 997 01:53:31,800 --> 01:53:36,400 Solo veo una ara�a caminando por el camino. 998 01:53:38,000 --> 01:53:47,100 - Mira mejor esa ara�a. - Me vas a decir que es un hombre? 999 01:53:51,000 --> 01:53:54,600 Sabes qu� hombre es esta ara�a? 1000 01:53:55,000 --> 01:54:00,100 Debemos de intentar mirar m�s all� de la frontera de arriba 1001 01:54:00,700 --> 01:54:05,900 que con un brillo nos evita. Por la que se nos mostr�, 1002 01:54:06,900 --> 01:54:11,000 hacia la que �l nos gui� y por la que 1003 01:54:12,000 --> 01:54:17,800 �l se fue a los mundos dorados... Lazar. 1004 01:55:06,600 --> 01:55:11,000 Traducci�n: Vozidar 89644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.