Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:09,100
BATALLA EN KOSOVO
2
00:00:25,200 --> 00:00:28,700
Basada en la novela de
Ljubomir Simovic
3
00:01:44,200 --> 00:01:46,900
Pr�ncipe Lazar
Milos Zutic
4
00:01:59,200 --> 00:02:02,700
Princesa Milica
Gorica Popovic
5
00:02:17,500 --> 00:02:21,100
Vuk Brankovic
Vojislav Brajovic
6
00:02:28,600 --> 00:02:32,200
Miloc Obilic
Zarko Lausevic
7
00:03:12,000 --> 00:03:17,800
Pescado del Danubio!
Esterletes! Luciopercas!
8
00:03:53,400 --> 00:03:55,100
Director
Zdravko Sotra
9
00:03:55,300 --> 00:03:57,500
Eh, monje!
10
00:03:57,900 --> 00:04:02,700
- Este camino lleva a Kosovo?
- S�. Y ese de ah�, tambi�n,
11
00:04:03,500 --> 00:04:08,900
y por el que has venido.
Por qu� preguntas?
12
00:04:10,100 --> 00:04:12,900
Todos los caminos conducen all�.
13
00:04:14,400 --> 00:04:22,200
Hoy en Serbia no hay otro camino que
el que conduce o viene de Kosovo.
14
00:04:39,200 --> 00:04:42,900
En �poca del pr�ncipe Dusan, Serbia
se reflejaba en el agua de 3 mares.
15
00:04:43,700 --> 00:04:48,200
Tras su muerte se redujo
a tres riachuelos.
16
00:04:49,600 --> 00:04:55,400
De los tres mares nos queda
Pomoravje, y Murad tambi�n lo quiere.
17
00:04:56,100 --> 00:05:01,700
Ser�a lo mejor si pudi�ramos
romper esta carta de Murad...
18
00:05:02,900 --> 00:05:07,000
...y olvidarnos.
- No, Spiridon.
19
00:05:08,300 --> 00:05:11,200
Esta carta no es nuestro
�nico problema.
20
00:05:12,200 --> 00:05:14,700
Lo mejor ser�a que fu�semos
un�nimes.
21
00:05:15,300 --> 00:05:19,200
As� no temer�amos a Murad,
Murad nos temer�a a nosotros.
22
00:05:24,000 --> 00:05:28,300
Si fu�ramos un�nimes, ser�a dif�cil
que Murad se atreviese a pedirnos
23
00:05:28,800 --> 00:05:36,500
obediencia, que le di�ramos
el ej�rcito y le pag�semos el haradj.
24
00:05:37,400 --> 00:05:41,800
Eso no se le puede pedir a un Estado,
un pa�s no puede aceptarlo.
25
00:05:42,500 --> 00:05:47,000
- Y t� has declinado sus demandas?
- Qu� otra cosa iba a hacer?
26
00:05:49,200 --> 00:05:52,700
- Ya ha recibido Murad tu respuesta?
- S�.
27
00:05:53,500 --> 00:05:57,500
Y est� respondiendo. El ej�rcito turco
ya ha irrumpido en territorio de
28
00:05:58,000 --> 00:06:04,900
Vuk Brankovic y se dirige a
Lab en Sitnica.
29
00:06:06,500 --> 00:06:09,400
- A Kosovo.
30
00:06:10,300 --> 00:06:13,700
Los ej�rcitos se enfrentar�n en
Kosovo el d�a de Vid.
31
00:06:23,800 --> 00:06:26,400
Viene Murad con un gran ej�rcito?
32
00:06:28,000 --> 00:06:34,100
Dicen que el ej�rcito turco es tan grande,
que se oye a dos horas de camino.
33
00:06:34,900 --> 00:06:38,500
Toplica y Kosancic nos informar�n
de la fuerza del ej�rcito de Murad.
34
00:06:39,100 --> 00:06:42,200
Y t�, Lazar, con qui�n cuentas?
35
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
Con nuestro yerno,
Vuk Brankovic.
36
00:06:45,900 --> 00:06:49,100
Vas a enfrentar a una manada
de leones con un lobo?
37
00:06:49,700 --> 00:06:54,500
D�nde est� nuestro otro yerno, Lazar?
D�nde est� Djuradj II Balsic,
38
00:06:55,000 --> 00:06:59,400
el se�or de Zeta y Pomoravje?
Vendr� Djuradj?
39
00:07:00,900 --> 00:07:04,900
Ya sabes que debido a Trebinje,
Konavlja y Dios sabe qui�n m�s,
40
00:07:05,300 --> 00:07:09,300
est� enfrentado con Bosnia. Atac�
a Bosnia junto a los turcos.
41
00:07:09,800 --> 00:07:12,600
C�mo iba a defender a Serbia
de los turcos?
42
00:07:13,300 --> 00:07:17,400
Al menos vendr� el rey
Tvrtko I. Kotromanic?
43
00:07:18,200 --> 00:07:23,000
Ha enviado al destacamento bajo
las �rdenes del duque Vlatko Vukovic.
44
00:07:23,900 --> 00:07:28,300
En lugar de venir �l, env�a a un duque.
Por qu� se coron�
45
00:07:28,800 --> 00:07:35,000
con la corona Nemanjici, si no tiene
tiempo de defender al pueblo serbio?
46
00:07:47,300 --> 00:07:50,700
Truchas, anguilas,
pescado del Danubio!
47
00:07:51,400 --> 00:07:54,700
Carpas, lucios, siluros!
48
00:07:56,400 --> 00:08:00,200
Truchas, siluros, luciopercas!
49
00:08:06,400 --> 00:08:08,900
Pescado fresco del Danubio!
50
00:08:11,800 --> 00:08:16,700
Kosovo, Kosovo!
No ten�is otra cosa en la boca.
51
00:08:17,300 --> 00:08:20,200
Dicen que nuestro destino
est� en juego en Kosovo.
52
00:08:20,800 --> 00:08:23,300
Para m� es Kosovo todos los d�as.
53
00:08:24,200 --> 00:08:27,400
Por qu� tienen tanto miedo
de los turcos?
54
00:08:28,000 --> 00:08:32,700
- Son turcos, no saltamontes.
- Es el ej�rcito m�s cruel.
55
00:08:33,400 --> 00:08:42,000
Roban lana, ropa, ganado...
Prenden fuego a las casas... a las nubes!
56
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
- Dicen que los turcos no comen cerdo.
- Violan a muchachas y muchachos.
57
00:08:48,900 --> 00:08:52,300
Convierten iglesias
en establos y mezquitas.
58
00:08:52,800 --> 00:08:56,100
- Comen pescado?
- Empalan viva a la gente.
59
00:08:56,600 --> 00:08:59,100
Est�s sorda, mujer?
Pregunto si comen pescado.
60
00:08:59,300 --> 00:09:02,100
- Qu�?
- Pregunto si los turcos comen pescado!
61
00:09:02,400 --> 00:09:06,300
Pescado? Creo que s�.
Por qu� preguntas?
62
00:09:06,700 --> 00:09:08,400
Por qu� pregunto?
63
00:09:09,100 --> 00:09:13,900
Truchas, anguilas, carpas, esterletes!
Pescado fresco del Danubio!
64
00:09:15,100 --> 00:09:18,300
Cuando enviaste la carta
de respuesta a Murad, Lazar,
65
00:09:18,900 --> 00:09:23,800
...seguro que lo pensaste bien
antes de responder.
66
00:09:24,800 --> 00:09:26,800
Crees que no s� lo que tengo?
67
00:09:27,700 --> 00:09:30,900
S� que no soy el emperador
Dusan el poderoso.
68
00:09:31,400 --> 00:09:38,400
No tenemos a donde huir.
Debemos defender lo que nos queda.
69
00:09:40,500 --> 00:09:46,300
Mira lo dividida que est� Serbia y lo
que est�n haciendo los jefes serbios.
70
00:09:47,600 --> 00:09:50,100
Para preservar su poder,
preferir�an convertirse en turcos
71
00:09:50,400 --> 00:09:55,800
que atacarlos contigo. A qui�n vas a
juntar cuando todo se est� desmoronando?
72
00:09:57,100 --> 00:10:02,500
Todos quieren ser un rey
y coronar sus vac�as cabezas.
73
00:10:03,600 --> 00:10:06,400
Aunque sea peque�a como
un dedal, pero una corona.
74
00:10:06,900 --> 00:10:12,400
Da igual que sea peque�a,
mientras sea un reino.
75
00:10:13,700 --> 00:10:19,400
Cada aldea es una capital,
cada casa un palacio.
76
00:10:20,700 --> 00:10:27,600
S�... Murad no trae un ej�rcito
para negociar.
77
00:10:28,400 --> 00:10:32,600
Quiere m�s de lo que ha dicho.
Aunque lleg�ramos a un acuerdo,
78
00:10:33,100 --> 00:10:39,500
el ej�rcito se lo comer�a vivo si quisiera
volver a casa sin luchar y sin una presa.
79
00:10:40,700 --> 00:10:44,800
No me queda m�s que reunir
cuanta fuerza me queda.
80
00:10:46,200 --> 00:10:50,600
Yo reunir� el ej�rcito, y t� re�ne
a los metropolitanos y vladikas,
81
00:10:52,000 --> 00:10:57,200
archimandritas, monjes,
sacerdotes y di�conos
82
00:10:57,700 --> 00:11:03,200
de todas las iglesias y claustros
de toda Serbia,
83
00:11:05,900 --> 00:11:08,600
para que nuestro ej�rcito
pueda comulgar antes de la batalla.
84
00:11:41,800 --> 00:11:46,600
- �ste ser� nuestro gran sufrimiento, Lazar.
- Lo s�.
85
00:11:47,200 --> 00:11:51,600
Sufriremos de una forma u otra.
Pero podemos elegir.
86
00:11:52,800 --> 00:11:56,300
O morimos arrastr�ndonos como esclavos
de los turcos, o convertidos en turcos,
87
00:11:56,800 --> 00:12:00,700
o moriremos con honor.
No hay alternativa.
88
00:12:02,500 --> 00:12:05,100
De Kosovo no volver�is con vida.
89
00:12:05,500 --> 00:12:09,100
Mejor morir y ser recordados por nuestros
nietos que ser olvidados en vida.
90
00:12:10,500 --> 00:12:15,100
De todas las nubes negras sobre Serbia
esta no es ni la primera ni la m�s negra.
91
00:12:17,300 --> 00:12:18,700
Regresas a Zica?
92
00:12:18,900 --> 00:12:23,200
No hay tiempo.
Ir� a Mojsinje ya que est� cerrado.
93
00:12:23,700 --> 00:12:26,800
Enviar� mensajes a los monjes
de all�.
94
00:12:27,500 --> 00:12:31,700
- A Kosovo llegaremos a tiempo.
- Vas a Kosovo?
95
00:12:32,400 --> 00:12:37,800
Yo tambi�n quiero ganar
la gracia divina.
96
00:12:39,600 --> 00:12:42,300
Con Dios.
97
00:12:48,200 --> 00:12:51,200
Que Dios nos dispense
con su misericordia
98
00:12:52,400 --> 00:12:55,900
no solo con el sufrimiento
sino tambi�n con una victoria en Kosovo.
99
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Que Dios os bendiga.
100
00:13:21,300 --> 00:13:24,300
Marchando una carpa maja.
101
00:13:26,900 --> 00:13:31,200
- Esta vale?
- Dale en la cabeza con un mazo.
102
00:13:36,200 --> 00:13:38,900
�sta ataviar�a hasta
en una mesa principesca.
103
00:13:39,200 --> 00:13:41,400
Esta noche ataviar� la m�a.
104
00:13:41,700 --> 00:13:43,600
Si ma�ana tengo que morir
como un perro,
105
00:13:44,100 --> 00:13:46,800
al menos hoy comer�
como un pr�ncipe.
106
00:13:47,100 --> 00:13:51,600
- T� tambi�n vas a Kosovo?
- Esta calamidad nos concierne a todos.
107
00:13:52,300 --> 00:13:55,500
Deben de estar muy apurados
para llamarte a ti.
108
00:13:55,800 --> 00:13:57,600
Apurados, como nunca.
109
00:13:58,600 --> 00:14:02,200
Ha habido guerras y batallas,
pero nada como esto...
110
00:14:02,700 --> 00:14:06,400
Trabajan todas las herrer�as
y los fundidores.
111
00:14:06,800 --> 00:14:12,200
Ayer se rompi� una rueda de hierro,
y hoy una de plata.
112
00:14:13,000 --> 00:14:14,800
- D�nde?
- En la mina.
113
00:14:15,100 --> 00:14:19,100
- Por el sobrepeso.
- Hay que forjar tantas espadas,
114
00:14:19,600 --> 00:14:23,600
que no quedar� ni una cuchara
de hierro en Serbia.
115
00:14:24,300 --> 00:14:27,100
Y nadie se pregunta
qui�n paga por todas esas espadas.
116
00:14:27,500 --> 00:14:30,500
- Sabemos qui�n paga, paga el pr�ncipe.
- Pago yo!
117
00:14:31,000 --> 00:14:35,700
- T� financias al ej�rcito?
- Pues claro. - Ma�ana en Kosovo...
118
00:14:38,600 --> 00:14:40,500
pagaremos con vidas.
119
00:14:41,500 --> 00:14:44,300
Sabes qu� tipo de D es �sta?
120
00:14:44,800 --> 00:14:48,300
Nadie en Serbia, ni un ilustrado,
sabr�a si es una D o una A.
121
00:14:48,600 --> 00:14:52,100
- Se�or Vuk Brankovic...
- Interrumpo?
122
00:14:54,000 --> 00:14:56,500
No interrumpes.
Ya hemos acabado.
123
00:14:59,800 --> 00:15:05,400
Estos dinares nadie debe verlos
hasta que yo diga lo contrario.
124
00:15:07,000 --> 00:15:12,300
Nadie, ni pagando con su vida.
No se pondr�n en circulaci�n de momento.
125
00:15:13,700 --> 00:15:17,600
Los dinares con moldes
est�n guardados en 7 cajas de hierro,
126
00:15:18,100 --> 00:15:23,800
y estos est�n en el cofre de vuestro
tesoro. Y las llaves...
127
00:15:26,000 --> 00:15:31,800
Es mejor que no abras la boca.
S� donde est�n guardadas.
128
00:15:34,400 --> 00:15:36,700
Vete.
129
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
Acu�as nuevos dinares?
130
00:15:46,800 --> 00:15:50,000
Apenas ha comenzado el verano
y por la noche ya hace calor.
131
00:15:50,700 --> 00:15:55,500
- Parece que Kosovo te va a costar caro.
- M�s que eso!
132
00:15:56,100 --> 00:15:59,900
Hoy en d�a equipar a un ej�rcito
con hombres, caballos, infanter�a...
133
00:16:00,400 --> 00:16:04,000
puede llevar a la miseria
a un pa�s.
134
00:16:04,500 --> 00:16:08,600
Lo cual es siempre mi empe�o.
Qu� empe�o te ha tra�do?
135
00:16:10,000 --> 00:16:14,600
He venido a advertirte
que debes apoyar a Lazar
136
00:16:15,600 --> 00:16:23,400
...con todo lo que tengas.
- Y por qu� crees que debo apoyarle?
137
00:16:24,800 --> 00:16:28,200
Porque Serbia jam�s ha estado
en semejante peligro.
138
00:16:28,800 --> 00:16:33,300
Y con ella todo el mundo cristiano,
no solo el eslavo.
139
00:16:33,900 --> 00:16:38,300
Lazar es el �nico hombre hoy que
puede salvar a Serbia y a la cristiandad.
140
00:16:39,200 --> 00:16:42,500
Para que Krusevac no se convierta
en la nueva Constantinopla.
141
00:16:43,400 --> 00:16:46,500
Puedes ver Cviljan y Kaljaja
desde tu ventana
142
00:16:47,000 --> 00:16:49,700
y Jerusal�n desde la suya.
143
00:16:52,200 --> 00:16:56,900
Hablas como si Lazar fuera tu hermano
y no el m�o.
144
00:16:59,100 --> 00:17:02,600
Piensas que no hay otra
cabeza m�s que la de Lazar,
145
00:17:03,600 --> 00:17:08,600
y m�s camino para la existencia de
Serbia, excepto el de Lazar.
146
00:17:09,700 --> 00:17:16,500
Lazar es el �nico de entre los d�biles
jefes en tener ideas, visi�n.
147
00:17:18,100 --> 00:17:23,700
- Porque crees que yo no tengo visi�n, no?
- T�? Qu� visi�n tienes t�?
148
00:17:26,700 --> 00:17:29,900
Esta habitaci�n mide
6 x 10 metros.
149
00:17:36,400 --> 00:17:39,200
Ese �rbol mide 30 metros.
150
00:17:40,700 --> 00:17:45,700
Este tonel es para 200 litros.
Este toro pesa 700 kilos.
151
00:17:47,100 --> 00:17:56,000
La campana resuena 4 veces a las 4
y 7 a las 7.
152
00:17:57,400 --> 00:18:03,100
Esa es mi visi�n. La serpiente
es venenosa, el melocot�n dulce,
153
00:18:03,800 --> 00:18:08,800
y el ajenjo amargo. Los serbios
son pocos, los turcos, muchos.
154
00:18:10,700 --> 00:18:14,900
- Por qu� me miras?
- Y llamas a eso visi�n?
155
00:18:16,300 --> 00:18:20,500
- Y qu� visi�n tiene Lazar?
- Visi�n de Serbia.
156
00:18:20,900 --> 00:18:24,100
- Y visi�n de unidad serbia.
- C�mo?
157
00:18:24,800 --> 00:18:27,800
Sabe bien que ser�a dif�cil
unir a los serbios
158
00:18:28,100 --> 00:18:31,600
si quisiera subordinar a todos
los jefes serbios
159
00:18:32,100 --> 00:18:37,400
y proclamarse zar,
como muchos quer�an.
160
00:18:40,300 --> 00:18:42,700
Yo seguro que no.
161
00:18:48,000 --> 00:18:53,200
Qui�n eligi� para luchar Kosovo?
T� o Murad?
162
00:18:53,900 --> 00:18:58,700
Ni Murad ni yo.
Kosovo se eligi� solo.
163
00:18:59,300 --> 00:19:01,800
Se puede ver Kosovo desde aqu�?
164
00:19:02,100 --> 00:19:06,800
- No se ve, pero se sabe d�nde est�.
- D�nde?
165
00:19:08,400 --> 00:19:12,900
- Ves ese esplendor en el cielo?
- Lo veo.
166
00:19:13,900 --> 00:19:17,100
Kosovo est� justo debajo.
167
00:19:19,600 --> 00:19:21,900
Crep�sculo.
168
00:19:24,300 --> 00:19:28,300
- C�mo has dicho que te llamabas?
- Makarij.
169
00:19:29,200 --> 00:19:33,800
- Hermano Makarij?
- Hermano.
170
00:19:34,900 --> 00:19:40,600
- Pintaste todas las iglesias de Lazar?
- Casi todas.
171
00:19:42,900 --> 00:19:49,900
Volv�a yo de San Petka hacia
Vojnovica cuando me dijeron
172
00:19:50,500 --> 00:19:55,500
que el patriarca estaba en Mojsinje
reuniendo a todo el clero
173
00:19:56,400 --> 00:20:01,200
en Kosovo para que el ej�rcito
comulgase antes de la batalla.
174
00:20:02,000 --> 00:20:06,800
- C�mo sabes el camino?
- Los ojos no son el �nico sentido de vista.
175
00:20:07,500 --> 00:20:12,400
Sin mis ojos, con estas viejas manos
veo c�mo el amanecer de abril
176
00:20:12,900 --> 00:20:17,700
cambia a la tarde de julio
y al anochecer de noviembre.
177
00:20:18,400 --> 00:20:21,600
Padre Teofan, parece que
nos hemos perdido.
178
00:20:23,200 --> 00:20:28,300
No s� de d�nde hemos venido
ni ad�nde vamos.
179
00:20:29,100 --> 00:20:31,300
Vamos por aqu�.
180
00:20:32,900 --> 00:20:35,800
T� que est�s ciego,
me ense�as el camino?
181
00:20:36,100 --> 00:20:39,100
La niebla te molesta porque la ves,
182
00:20:39,400 --> 00:20:42,100
y yo no la veo,
as� que no me molesta.
183
00:20:43,300 --> 00:20:46,000
Vienes o no vienes?
184
00:21:06,900 --> 00:21:12,200
- Guardias! Este camino lleva a Kosovo?
- Por qu� preguntas?
185
00:21:12,800 --> 00:21:16,600
T� no combates?
No pareces ni caballero ni soldado.
186
00:21:17,100 --> 00:21:22,300
No soy soldado. Soy "medicus
et chirurgico et barberius de Prezarin".
187
00:21:22,900 --> 00:21:26,900
- Qu� eres?
- M�dico, quir�rgico y barbero de Prizren.
188
00:21:28,100 --> 00:21:31,600
C�mo es que no sabes
el camino a Kosovo?
189
00:21:32,000 --> 00:21:37,100
S� el camino desde Prizren,
pero ahora vengo de Resava.
190
00:21:38,000 --> 00:21:41,100
Y qu� haces yendo hacia all�,
si no eres soldado?
191
00:21:41,500 --> 00:21:46,100
Qu� hago? Sab�is en Kosovo
cu�ntos h�gados, pulmones,
192
00:21:46,600 --> 00:21:50,900
tripas desparramadas, cerebros pinchados,
manos y pies rotos,
193
00:21:51,800 --> 00:21:57,100
costillas rotas, cr�neos destrozados,
dedos rotos y columnas vertebrales,
194
00:21:57,800 --> 00:22:04,400
ojos arrancados y huesos rotos,
cuellos y mand�bulas atravesadas habr�?
195
00:22:05,300 --> 00:22:08,400
Habr� tanta sangre en Kosovo
que se podr� navegar.
196
00:22:09,000 --> 00:22:11,800
Alguien te paga por hablar as�, eh?
197
00:22:12,200 --> 00:22:17,100
Y t� crees que los turcos en Kosovo van
a recibirnos con arroz pilaf y baklavas?
198
00:22:17,700 --> 00:22:23,100
Cualquiera que escuche tus cuentos
jam�s ir�a a Kosovo.
199
00:22:23,900 --> 00:22:26,100
- Qu� llevas en las bolsas?
- Libros y medicinas.
200
00:22:26,300 --> 00:22:29,000
- Qu� libros?
- M�dicos.
201
00:22:31,300 --> 00:22:35,800
- Instrucciones para sanar heridas.
- Y esto? Vac�alo.
202
00:22:36,700 --> 00:22:42,200
Son medicinas y b�lsamos!
Eh, que se rompe! No lo sacudas!
203
00:22:44,400 --> 00:22:47,000
- Qui�n va a recogerlo?
- Mira.
204
00:22:47,400 --> 00:22:53,800
Lo uso para lavarme los o�dos.
Pongo la plumilla aqu�, ves?
205
00:22:54,800 --> 00:22:59,400
y entonces presionando, pum pum,
se limpia.
206
00:23:00,900 --> 00:23:03,700
- Qu� llevas aqu�? A ver.
- Llevo queso.
207
00:23:04,000 --> 00:23:05,400
Abre.
208
00:23:08,700 --> 00:23:10,200
Cierra.
209
00:23:11,800 --> 00:23:15,000
- Tiene un mortero.
- Para mezclar medicina.
210
00:23:15,600 --> 00:23:19,400
- Esto tambi�n son libros m�dicos?
- No, esos son para profec�as.
211
00:23:19,800 --> 00:23:23,100
Y puedes t� profetizar con estos
libros lo que pasar� en Kosovo?
212
00:23:23,500 --> 00:23:26,700
- Eso se ve sin los libros.
- Qu� se ve?
213
00:23:27,100 --> 00:23:30,800
Cuando alguien se lleva algo de Serbia,
el reino, el ducado,
214
00:23:31,300 --> 00:23:34,800
el principado, el "tiranado"
y suma lo recogido
215
00:23:35,500 --> 00:23:39,500
todos acabamos con el culo al aire.
216
00:23:39,900 --> 00:23:41,100
�talo.
217
00:23:43,400 --> 00:23:45,700
Qu� hac�is?
218
00:23:46,200 --> 00:23:49,500
No eres ni el primer ni el �ltimo
esp�a turco que capturamos.
219
00:23:50,200 --> 00:23:53,900
No soy un esp�a.
Soy un hombre de ciencia. Un m�dico.
220
00:24:00,000 --> 00:24:04,100
- El mismo Dios te env�a, Obilic!
- Por qu� le hab�is atado?
221
00:24:04,600 --> 00:24:08,100
- Porque es un esp�a turco, se�or.
- C�mo sabes eso?
222
00:24:08,400 --> 00:24:11,700
Dice que los turcos nos cortar�n
el cuello en Kosovo.
223
00:24:12,200 --> 00:24:14,000
Y no lo har�n?
224
00:24:14,300 --> 00:24:16,500
Dice que el imperio serbio
se ha derrumbado.
225
00:24:16,700 --> 00:24:17,800
No ha sido as�?
226
00:24:17,900 --> 00:24:20,500
Dice que los jefes son los responsables.
227
00:24:20,700 --> 00:24:22,500
No lo son?
228
00:24:23,500 --> 00:24:26,700
Est�is planteando cuestiones
desagradables, se�or.
229
00:24:27,100 --> 00:24:30,700
Su �nico delito es ver que
el imperio ha ca�do,
230
00:24:31,200 --> 00:24:34,900
sabes porqu�, por culpa de qui�n
y est� tan loco para decir lo que piensa.
231
00:24:35,300 --> 00:24:39,400
Se�or, os acord�is de la batalla de Plocnik,
cuando el pr�ncipe Lazar venci� a Murad?
232
00:24:40,000 --> 00:24:43,300
- Eres t�?
- S�, se�or.
233
00:24:43,600 --> 00:24:48,200
- "Medicus et chirurgico et barberius"?
- De Prizren.
234
00:24:48,800 --> 00:24:52,400
Me cur� en Plocnik.
Vamos gente, soltad a este hombre.
235
00:24:53,100 --> 00:24:56,400
Lo haremos cuando nos lo ordene
nuestro se�or, Vuk Brankovic,
236
00:24:56,800 --> 00:25:01,000
...se�or de Kosovo.
- Mis respetos para Vuk Brankovic.
237
00:25:01,600 --> 00:25:05,400
Si hab�is desenvainado,
hacedlo para cortar la cuerda. Vamos.
238
00:25:07,300 --> 00:25:12,900
Cuidado con no cortarle.
Ahora envainad.
239
00:25:15,200 --> 00:25:20,400
La cuerda me cortaba la sangre.
El idiota lo es para siempre.
240
00:25:21,500 --> 00:25:25,100
- Te refieres a m�?
- Envainad esa espada!
241
00:25:26,200 --> 00:25:33,700
Cuidado con ese hierro.
Obilic es un espadach�n excelente.
242
00:25:39,800 --> 00:25:43,300
Ya te voy a dar yo a ti,
vas a comer piedras.
243
00:25:50,600 --> 00:25:53,800
Cu�nto valdr�a la visi�n de Lazar
ma�ana en Kosovo
244
00:25:54,200 --> 00:25:58,800
...sin mi ej�rcito?
- Lazar tambi�n tiene un gran ej�rcito.
245
00:26:00,900 --> 00:26:04,500
M�s grande del que cualquiera
pudiera reunir en Serbia.
246
00:26:04,900 --> 00:26:07,400
Grande s�,
pero no suficiente.
247
00:26:09,000 --> 00:26:13,900
Puedes decir que tiene a Obilic,
h�roe de h�roes.
248
00:26:15,000 --> 00:26:16,900
A �l le gusta demasiado.
249
00:26:17,000 --> 00:26:19,500
Raz�n hay para que Obilic
tenga tan buena reputaci�n.
250
00:26:19,800 --> 00:26:23,900
Para eso has venido de Atos,
para que me eches en cara a Obilic?
251
00:26:27,900 --> 00:26:33,600
A Obilic no lo he mencionado yo, sino t�.
Cuando le nombras, saltas.
252
00:26:34,800 --> 00:26:39,400
Qu� tienes contra Obilic?
Qu� da�o te ha hecho?
253
00:26:40,300 --> 00:26:43,400
Por qu� te opones tanto a �l?
254
00:26:44,400 --> 00:26:48,000
Todos te preguntan por lo
que suceder� en Kosovo?
255
00:26:48,500 --> 00:26:51,700
- Solo los idiotas no ven lo que pasar�.
- Y t� lo ves?
256
00:26:52,300 --> 00:26:55,200
Las fauces de lobos y perros
acechan a la gente,
257
00:26:55,800 --> 00:27:01,200
y la gente no sabe a d�nde ir.
Sab�is qu� tipo de reba�o
258
00:27:02,200 --> 00:27:05,800
es el pueblo serbio?
Si se necesitan a 7 ovejas para pastar
259
00:27:06,600 --> 00:27:08,500
perder� a 8 de ellas.
260
00:27:08,700 --> 00:27:11,700
Qu� sabes t� de los serbios
y de pastores serbios?
261
00:27:12,100 --> 00:27:17,300
S�, s�... solo que Serbia
est� condenada con pastores as�.
262
00:27:19,500 --> 00:27:26,200
Un cuervo y una rata podr�an
gobernar toda Serbia desde un pajar.
263
00:27:29,100 --> 00:27:32,900
Querido Bogoj, has estado leyendo libros
inescritos y te has olvidado de los escritos.
264
00:27:33,800 --> 00:27:37,500
Podr�as haber le�do en esos libros que
265
00:27:37,900 --> 00:27:42,400
el dos veces bautizado gran jefe serbio
Stevan Nemanja tambi�n fue pastor.
266
00:27:43,300 --> 00:27:48,400
Y su hijo Stefan el primer coronado,
y San Sava,
267
00:27:48,900 --> 00:27:54,900
y Stefan Uros II, el rey
Milutin, Stefan Dusan el poderoso,
268
00:27:55,600 --> 00:27:59,200
zar serbio.
Podr�as haber visto y le�do,
269
00:28:01,100 --> 00:28:05,200
que esos pastores no perdieron
su reba�o. El pueblo serbio con ellos
270
00:28:05,900 --> 00:28:09,600
no fue un reba�o de ovejas
balando de camino al matadero.
271
00:28:10,200 --> 00:28:14,600
Hasta los leones hu�an.
Teniendo eso en la cabeza
272
00:28:15,300 --> 00:28:19,400
podr�as ver lo que pasar�.
Lo que pasar�,
273
00:28:20,100 --> 00:28:23,200
es que incluso hoy habr� en Kosovo
pastores de los que huir�n aquellos
274
00:28:23,600 --> 00:28:26,600
que jam�s hab�an huido de nadie.
275
00:28:27,200 --> 00:28:31,100
Incluso Murad y su hijo,
ese sucio perro.
276
00:28:31,800 --> 00:28:36,900
Y un sol,
aun 100 a�os despu�s,
277
00:28:38,900 --> 00:28:44,600
perseguir� a los cuervos y ratas
y calentar� y brillar� en Serbia.
278
00:28:46,900 --> 00:28:50,400
Si atacamos hoy.
279
00:28:54,000 --> 00:28:56,100
Se�or.
280
00:28:57,300 --> 00:28:59,100
Qu� pasa?
281
00:28:59,500 --> 00:29:02,600
- Por qu� me molestas?
- Este hombre quiere hablaros.
282
00:29:03,100 --> 00:29:06,200
Qu� pasa ahora?
Estamos en un camino o en un palacio?
283
00:29:06,500 --> 00:29:10,000
- Traigo urgentes e importantes noticias.
- Gerasim, esp�rame.
284
00:29:10,600 --> 00:29:14,500
Algo ha pasado.
Que te sirvan un vaso de vino.
285
00:29:16,700 --> 00:29:20,500
- Blanco o tinto?
- Tinto, medio vaso.
286
00:29:21,900 --> 00:29:25,300
- C�mo se llama ese guardia?
- Es el jefe de la centinela de Vuk.
287
00:29:25,800 --> 00:29:29,600
Paramunac. Tiene su red
expandida por toda Serbia.
288
00:29:31,000 --> 00:29:33,600
No ten�as que haberlo probado.
289
00:29:34,100 --> 00:29:38,600
Aqu� no se sabe lo que el otro piensa
ni lo que prepara por algo.
290
00:29:41,000 --> 00:29:44,900
Dejad a los turcos y a Kosovo.
Dejadlos y buscad al m�dico.
291
00:29:45,500 --> 00:29:49,300
- Es como buscar una aguja en un pajar.
- Quiero saber d�nde estaba,
292
00:29:49,700 --> 00:29:53,500
...a qui�n vio y qu� hizo.
- Bien. - Espera.
293
00:29:54,500 --> 00:29:58,300
- Para un vaso de vino. Te lo mereces.
- Como orden�is.
294
00:29:59,100 --> 00:30:02,600
No sab�a que ese m�dico
era tan importante para ti.
295
00:30:04,100 --> 00:30:08,200
Hay algo que no entiendo. Si acu�as
dinero para la batalla como dices,
296
00:30:08,900 --> 00:30:12,800
por qu� no permites que se ponga
en circulaci�n? Por qu� lo guardas,
297
00:30:13,400 --> 00:30:17,300
cuando m�s lo necesitas?
Y por qu� nadie puede verlo?
298
00:30:17,800 --> 00:30:19,600
Ni por su vida.
299
00:30:20,200 --> 00:30:22,900
Y qu� es m�s importante
para ti hoy que Kosovo?
300
00:30:23,300 --> 00:30:28,000
Qu� significan tus dinares de plata?
Es el sol,
301
00:30:28,600 --> 00:30:32,200
poni�ndose para Lazar
y saliendo para Vuk?
302
00:30:33,300 --> 00:30:36,000
Cu�ntas preguntas de golpe.
303
00:30:36,800 --> 00:30:43,700
De 3 en 3
pisamos el llano Kosovo
304
00:30:45,100 --> 00:30:51,500
Vamos a conocer nuestro destino.
Adi�s madre, hermana...
305
00:30:53,400 --> 00:30:58,100
Miro hacia la nube sobre Kopaonik.
Es tan grande y oscura
306
00:30:58,700 --> 00:31:03,800
...como si se acercar� el d�a del juicio.
- Vivimos entre dos fronteras.
307
00:31:04,400 --> 00:31:08,500
Una frontera se cae hacia
la oscuridad,
308
00:31:09,300 --> 00:31:12,400
la otra se hace sobre la sedosa luz.
309
00:31:13,000 --> 00:31:16,700
La frontera de arriba
nos evita constantemente,
310
00:31:17,300 --> 00:31:21,600
y la de abajo nos sigue
y acecha.
311
00:31:23,400 --> 00:31:28,600
- Pensaba que conoc�as esta frontera.
- La primera vez.
312
00:31:29,200 --> 00:31:35,000
Cuando uno traspasa esta frontera,
le empiezan a salir plumas o escamas,
313
00:31:35,900 --> 00:31:41,000
los pastores se convierten
en ovejas, los pescadores en peces,
314
00:31:41,500 --> 00:31:45,600
y la gente en ratones,
bichos o serpientes.
315
00:31:48,000 --> 00:31:52,300
- Y t� ves esa frontera? - La veo.
- Ves m�s all�?
316
00:31:52,800 --> 00:31:54,600
Desear�a no ver.
317
00:31:56,200 --> 00:32:01,000
Me ense�ar�as a ver m�s
all� de esa frontera?
318
00:32:06,400 --> 00:32:08,700
Me ense�ar�as?
319
00:32:10,200 --> 00:32:15,000
No querr�as una vez que sepas
su precio.
320
00:32:16,600 --> 00:32:21,100
- Qu� precio?
- Santif�cate, hombre.
321
00:32:21,600 --> 00:32:24,700
El precio es tu vista.
322
00:32:37,400 --> 00:32:45,600
Cuando mi querida supo
que part�a, me dio una cal�ndula
323
00:32:58,400 --> 00:33:05,900
Adi�s, mi primer hijo por nacer,
adi�s rosa, adi�s en tu rosario
324
00:33:07,400 --> 00:33:14,600
adi�s verano, oto�o, invierno,
nos vamos, pero no regresaremos.
325
00:33:18,800 --> 00:33:23,200
Le acompa�o
hasta las puertas de oro...
326
00:33:30,300 --> 00:33:34,500
- Calla, gafe.
- No volver� vivo de Kosovo.
327
00:33:35,900 --> 00:33:37,700
Calla. Volver�.
328
00:33:43,300 --> 00:33:44,000
Toma un poco de agua.
329
00:33:49,900 --> 00:33:52,200
No quiere ni agua.
330
00:33:52,500 --> 00:33:55,900
Da gracias a Dios que no despides
a un hijo o un hermano.
331
00:33:56,600 --> 00:34:00,400
- Qu� le pasa?
- Su novio se ha ido a Kosovo.
332
00:34:01,100 --> 00:34:05,900
- Y por eso tanta pena?
- Hasta t� a�orar�as a Milan Toplica.
333
00:34:06,600 --> 00:34:10,100
- Fue a espiar al campamento turco.
- Yo acompa�� a Kosovo
334
00:34:10,700 --> 00:34:14,200
a mi padre, mi hijo, mis dos maridos
y mis cuatro hermanos
335
00:34:14,700 --> 00:34:21,900
y a mis t�os y primos,
a�n sigo viva y no me lamento.
336
00:34:24,100 --> 00:34:27,200
Y ella montando un esc�ndalo
por su novio.
337
00:34:27,800 --> 00:34:33,500
- Entonces yo tendr�a que morirme de pena.
- No sabes c�mo sufre...
338
00:34:34,700 --> 00:34:37,900
No tardar� en olvidarle.
339
00:34:38,900 --> 00:34:42,900
Bastar� un poco de oro
y un poco de hilo.
340
00:34:59,100 --> 00:35:03,100
Por qu� nos ha reunido Lazar?
341
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
Nos re�ne por �ltima vez
antes de la batalla.
342
00:35:05,900 --> 00:35:08,900
Temo que esta batalla
nos costar� caro.
343
00:35:09,200 --> 00:35:12,600
- Yo eso tengo algo que decir.
- Ya se ha dicho todo.
344
00:35:13,200 --> 00:35:18,000
Ya es tarde para las palabras.
Las palabras se han hecho ej�rcito.
345
00:35:19,300 --> 00:35:21,900
Por qu� debe Lazar decidir
por nosotros?
346
00:35:22,700 --> 00:35:26,500
Desde cu�ndo su autoridad
llega a nuestras tierras?
347
00:35:27,200 --> 00:35:31,800
Qui�n es para decidir
en mi propia tierra?
348
00:35:35,900 --> 00:35:38,700
Gan� poder con la resoluci�n
del parlamento.
349
00:35:39,100 --> 00:35:41,700
Y la Iglesia le apoya.
350
00:35:41,900 --> 00:35:44,000
Porque el patriarca es un
hombre de Lazar.
351
00:35:44,200 --> 00:35:50,200
Bien sabemos c�mo Lazar le "unta"
por construir iglesias por todo Pomoravje.
352
00:35:51,100 --> 00:35:53,600
Eh, soldado!
353
00:35:57,500 --> 00:36:00,600
- Este camino conduce a Kosovo?
- No.
354
00:36:01,200 --> 00:36:06,000
- Entonces me he perdido.
- No te has perdido, has llegado.
355
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
Dices que esto es Kosovo?
356
00:36:08,800 --> 00:36:12,100
Vas cargado como una
caravana de Dubrovnik.
357
00:36:12,700 --> 00:36:17,000
- Qu� tienes, seda y especias?
- No, b�lsamos y medicinas.
358
00:36:19,400 --> 00:36:21,600
Tambi�n a ti te aflige algo?
359
00:36:21,800 --> 00:36:25,000
Algo me ha afligido,
desde hace muchos a�os...
360
00:36:25,400 --> 00:36:30,000
pero no se puede curar
con un cuenco de lentejas.
361
00:36:31,900 --> 00:36:35,600
C�mo no lo has dicho?
Venga, toma.
362
00:36:35,900 --> 00:36:39,200
- Qu� es esto?
- Queso. Ten, adelante.
363
00:36:42,800 --> 00:36:45,000
Qu� son estos pelos?
364
00:36:45,200 --> 00:36:47,600
Porque lo llevo en una bolsa
hecha de piel de cabra.
365
00:36:49,000 --> 00:36:53,100
- M�s que un queso parece un tej�n.
- Si no lo quieres, ya encontrar� boca.
366
00:36:56,400 --> 00:37:01,000
- Por qu� miras tanto para atr�s?
- Yo? Por qu� iba a hacerlo?
367
00:37:02,300 --> 00:37:06,500
Por qu� llevas la parte peluda
hacia adentro en lugar de hacia afuera?
368
00:37:09,400 --> 00:37:13,300
- T� no tienes hambre.
- Claro que tengo. - Calla!
369
00:37:20,500 --> 00:37:23,100
- Qu� pasa?
- Calla!
370
00:37:26,600 --> 00:37:31,200
- Escucha, no le podemos hablar de esto
al pr�ncipe Lazar. - Y por qu� no?
371
00:37:31,700 --> 00:37:34,200
Si le decimos lo que hemos visto
en el campamento turco,
372
00:37:34,600 --> 00:37:37,700
quiz� se asuste, tenga sus dudas
y se rinda en la batalla.
373
00:37:38,200 --> 00:37:41,500
Y si se rinde y se somete,
374
00:37:41,800 --> 00:37:46,800
qu� crees que ser� de Serbia cuando
Asia la inunde sin resistencia?
375
00:37:47,700 --> 00:37:50,500
Y qu� piensas que debemos
decirle?
376
00:37:51,000 --> 00:37:53,100
No le diremos que hemos visto
jen�zaros,
377
00:37:53,300 --> 00:37:55,100
le diremos que hemos visto
artesanos.
378
00:37:55,200 --> 00:37:59,100
En lugar de caballer�a le diremos
mercaderes de cuero y sillas de montar.
379
00:37:59,900 --> 00:38:02,200
Le diremos la verdad.
380
00:38:02,700 --> 00:38:06,100
Si sigues empe��ndote la cena
del pr�ncipe va a terminar mal.
381
00:38:06,800 --> 00:38:10,900
Mejor eso que nuestro desayuno
de ma�ana. Date prisa.
382
00:38:13,300 --> 00:38:15,100
Por qu� nos escondemos
de los nuestros?
383
00:38:15,300 --> 00:38:19,500
De habernos visto, no hubieran
hablado del ej�rcito que hay en Kosovo.
384
00:38:20,100 --> 00:38:24,500
Yo ya lo vi de ellos.
Si Serbia estuviera equilibrada
385
00:38:25,000 --> 00:38:31,400
con Kosovo, se alzar�a alto en el aire,
y Kosovo se hundir�a.
386
00:38:33,900 --> 00:38:37,600
As� de grande es el ej�rcito en Kosovo.
Llevo dos d�as aqu� sentado
387
00:38:38,300 --> 00:38:43,400
...mirando. Si al menos no
soplase el viento del lado turco...
388
00:38:44,100 --> 00:38:49,900
Enfermo estoy, con esta peste.
Hasta la albahaca huele a sebo.
389
00:38:51,200 --> 00:38:54,800
Eso es porque los turcos
lo preparan todo con sebo.
390
00:38:55,500 --> 00:39:03,400
- Baklava, pilaf, tartas... Hasta las velas.
- Yo velas no como.
391
00:39:14,800 --> 00:39:19,300
Serbia es regida por los sacerdotes, no
por Lazar. Est� lleno de vestidos negros.
392
00:39:21,500 --> 00:39:26,200
- Ten cuidado con lo que hablas.
- De callarme, solo lo har�a el pr�ncipe,
393
00:39:26,700 --> 00:39:29,600
...y no su sobrino.
394
00:39:30,000 --> 00:39:34,300
Si tu padre no te ense�� �rdenes,
395
00:39:34,800 --> 00:39:38,500
lo har�a esta espada,
si no estuvi�ramos aqu�.
396
00:39:38,800 --> 00:39:42,000
Vamos a luchar a los turcos
o a nosotros?
397
00:39:42,300 --> 00:39:45,900
Yo no he venido a negociar
con sobrinos del pr�ncipe,
398
00:39:46,600 --> 00:39:49,800
he venido a ver a este hombre,
que firma
399
00:39:50,300 --> 00:39:54,400
como soberano del se�or Jesucristo
de Serbia,
400
00:39:55,200 --> 00:39:59,800
Stefan, pr�ncipe Lazar,
para hacerle entrar en raz�n.
401
00:40:00,500 --> 00:40:04,300
Que retire al ej�rcito de Kosovo,
que no luche, sino negocie.
402
00:40:05,600 --> 00:40:11,000
Se puede negociar por la raz�n,
pero no por el honor.
403
00:40:12,500 --> 00:40:17,200
S� porqu� no quer�is ir a luchar.
Cre�is que vuestras tierras
404
00:40:17,800 --> 00:40:21,700
est�n lejos de Kosovo. Pero Kosovo
estar� ma�ana en vuestras tierras.
405
00:40:22,300 --> 00:40:24,600
Gente m�s fuerte que vos
ha reconocido la autoridad turca.
406
00:40:24,800 --> 00:40:28,800
- Qui�n sois vos?
- Rey Marko, despot Dejanovic.
407
00:40:29,300 --> 00:40:30,800
"M�s fuerte" dec�s.
408
00:40:31,000 --> 00:40:33,500
Y qu� han hecho con esta autoridad?
409
00:40:33,700 --> 00:40:36,400
Devolvieron las tierras de Altamanovic...
410
00:40:37,000 --> 00:40:40,300
...o fui yo? Qui�n convirti�
a la derrotada y dividida Serbia en
411
00:40:40,800 --> 00:40:47,200
un principado que, Dios mediante,
volver� a ser un imperio?
412
00:40:49,800 --> 00:40:55,600
Cuando todos despilfarraban, qui�n
ahorraba? Marko, Konstantin o Lazar?
413
00:40:56,200 --> 00:41:01,800
Marko y Konstantin evitaron la sangr�a
y salvaron la tierra y el pueblo.
414
00:41:02,600 --> 00:41:04,900
Y salvaron sus coronas.
415
00:41:06,000 --> 00:41:08,400
O al menos eso creen.
416
00:41:10,700 --> 00:41:14,400
Cuando tus campesinos dejen sus
huesos en Kosovo con vos
417
00:41:15,100 --> 00:41:16,900
los suyos estar�n cosechando trigo
en paz.
418
00:41:17,100 --> 00:41:20,300
Para eso pagan a los turcos el haradj.
419
00:41:21,200 --> 00:41:26,500
Para morirse de hambre en paz.
Debemos defendernos de tal paz.
420
00:41:28,500 --> 00:41:33,900
Y no me habl�is de campesinos.
No os importan los campesinos, ni Serbia.
421
00:41:34,900 --> 00:41:39,000
No os importa si vuestras tierras
estar�n ma�ana bajo Hungr�a
422
00:41:39,700 --> 00:41:43,200
o bajo Turqu�a. Solo os importa
tener una corona en vuestra cabeza,
423
00:41:43,900 --> 00:41:46,700
oro en los bolsillos
y tela en vuestras c�modas.
424
00:41:47,000 --> 00:41:48,800
Eso no es verdad.
425
00:41:49,100 --> 00:41:51,700
La verdad se demostrar� en Kosovo,
no aqu�.
426
00:41:52,000 --> 00:41:56,200
- Hab�is venido a luchar o a hablar?
- Hemos venido a hablar
427
00:41:56,800 --> 00:41:59,300
si merece la pena luchar.
428
00:41:59,600 --> 00:42:04,300
No se trata si queremos luchar,
se trata de nuestra existencia.
429
00:42:04,900 --> 00:42:08,900
La existencia para vos significa
inclinarse ante los sirvientes, cocineros
430
00:42:09,400 --> 00:42:14,500
y mozos de cuadra de Murad
y besarle sus pies?
431
00:42:18,100 --> 00:42:22,800
- El poder turco es muy grande.
- Vuestro miedo es muy grande.
432
00:42:24,200 --> 00:42:28,600
Debemos dejar al miedo que
destruya todo lo que hemos conseguido?
433
00:42:29,700 --> 00:42:33,700
Si no nos alzamos al cielo como
halcones hoy ante los turcos,
434
00:42:34,500 --> 00:42:38,800
ma�ana tendremos gallinas
cacareando en el palacio.
435
00:42:52,000 --> 00:42:56,500
- Mucho hab�is estado entre turcos.
- M�s de lo esperado.
436
00:42:57,900 --> 00:43:01,600
- Qu� ten�is que decir?
- Por desgracia, nada bueno.
437
00:43:03,300 --> 00:43:06,100
El ej�rcito turco est�
por todo Kosovo.
438
00:43:07,500 --> 00:43:10,600
Con un ala dominan Lab,
con la otra Sitnica.
439
00:43:12,400 --> 00:43:17,100
Tienen una empalizada con
calles, talleres
440
00:43:17,900 --> 00:43:24,200
y tiendas. Son al menos
el doble que nosotros.
441
00:43:26,100 --> 00:43:29,600
- No exager�is?
- Hay 50 mil jen�zaros.
442
00:43:30,500 --> 00:43:35,000
30 mil lanceros,
60 mil de infanter�a,
443
00:43:35,900 --> 00:43:40,800
...20 mil soldados rasos.
- Y serbios solo hay 70 mil.
444
00:43:41,400 --> 00:43:45,800
Si al menos tuvi�ramos los
ballesteros y ca�oneros que promet�an.
445
00:43:46,700 --> 00:43:49,800
El ej�rcito es grande
pero formado por cualquieras.
446
00:43:50,400 --> 00:43:54,300
Cantidad en lugar de fuerza.
No son soldados, sino holgazanes.
447
00:43:55,100 --> 00:43:59,500
Yo no dir�a que son holgazanes
ni unos cualquieras.
448
00:44:00,800 --> 00:44:05,200
El ej�rcito turco est� bien
seleccionado, est� capacitado
449
00:44:06,300 --> 00:44:09,700
bien armado,
y les pagan muy bien.
450
00:44:10,100 --> 00:44:15,700
Vuestros informes son diferentes.
Uno dice blanco, el otro negro.
451
00:44:16,500 --> 00:44:22,500
Uno quiere alegrarme
y el otro asustarme.
452
00:44:23,400 --> 00:44:26,000
Yo m�s bien creer�a a Kosancic.
453
00:44:26,200 --> 00:44:32,500
As� que os retirar�ais ante el poder turco
y volver�ais a vuestras pac�ficas tierras?
454
00:44:34,400 --> 00:44:39,300
S� que tenemos que atacar a los
turcos, pero no ciegamente.
455
00:44:40,100 --> 00:44:45,000
El sult�n Murad ha tra�do a los ej�rcitos
de Rumelia y Anatolia,
456
00:44:45,900 --> 00:44:53,500
sus hijos Jakub y Bajazit
y sus mejores generales.
457
00:44:55,600 --> 00:45:00,400
- No es una batalla cualquiera para ellos.
- Y lo es para nosotros?
458
00:45:01,400 --> 00:45:06,600
- Para ellos es una guerra santa.
- Y para nosotros no?
459
00:45:09,400 --> 00:45:13,100
- Algo m�s de importancia?
- S�, noble pr�ncipe.
460
00:45:13,800 --> 00:45:16,800
El ej�rcito turco tiene serbios
y griegos de Epir y Tesalia.
461
00:45:17,400 --> 00:45:20,100
Hay un serbio muy influyente
en la corte de Murad.
462
00:45:20,400 --> 00:45:24,900
- Hamza? - Vasallos turcos pero
soldados y caballeros cristianos.
463
00:45:26,400 --> 00:45:30,500
Temed m�s a la espada cristiana
que al sable turco.
464
00:45:31,300 --> 00:45:37,600
Hemos o�do los informes sobre Kosovo.
Los turcos son los que son.
465
00:45:38,600 --> 00:45:43,300
- Ya veremos c�mo aguantamos.
- Si es cierto lo que dice Kosancic,
466
00:45:43,900 --> 00:45:46,600
que hay el doble de turcos
que de serbios...
467
00:45:47,100 --> 00:45:51,400
Si voy o no a la batalla
no depende de la fuerza del enemigo
468
00:45:52,700 --> 00:45:56,300
sino en lo sagrado que defiendo.
469
00:45:58,600 --> 00:46:01,700
- Eh, est�s durmiendo?
- No duermo, sue�o.
470
00:46:02,200 --> 00:46:06,300
- Me hab�a sentado en la playa de Morava.
- Y qu� hac�as?
471
00:46:08,200 --> 00:46:15,500
Miraba barcos cargados con
pescado y sand�as.
472
00:46:16,200 --> 00:46:20,300
- Quieres queso?
- Tu queso es m�s peludo que un oso.
473
00:46:21,600 --> 00:46:25,800
- Como si me estuviera comiendo.
- Como quieras.
474
00:46:27,100 --> 00:46:33,000
- C�mo los distingues?
- El qu�? - El queso y la chaqueta de piel.
475
00:46:34,300 --> 00:46:39,000
Alguna vez te abrigaste con
el queso y cenaste la chaqueta?
476
00:46:40,800 --> 00:46:45,000
Ya me despertar�s en la noche
cuando el hambre no te deje dormir.
477
00:46:46,000 --> 00:46:50,500
Con el hambre
se tiene fiebre y alucinaciones.
478
00:47:17,800 --> 00:47:20,500
Sentaos, se�ores.
479
00:47:24,700 --> 00:47:28,600
Esta noche la mesa es mon�stica
no principesca.
480
00:47:29,300 --> 00:47:34,100
No hay carne de cerdo, de liebre,
de venado ni de rebeco.
481
00:47:34,800 --> 00:47:37,800
No porque no tengamos buenos
cazadores y cocineros,
482
00:47:38,200 --> 00:47:41,500
sino porque debemos
estar hambrientos y sobrios.
483
00:47:42,200 --> 00:47:45,100
Esto es m�s una santa comuni�n
que una cena. Comeremos
484
00:47:46,000 --> 00:47:49,700
lo que Cristo comi�, porque ma�ana
seremos soldados de Cristo.
485
00:47:50,300 --> 00:47:52,600
Se�ores, oremos.
486
00:47:57,500 --> 00:48:00,600
No nos dejes nada
m�s que un grano de sal,
487
00:48:01,300 --> 00:48:06,300
pero que todo est� salado con �l.
Y cuando el agua y el fuego
488
00:48:06,900 --> 00:48:13,500
nos lo quiten todo, deja que
ese grano nos sea todo. Am�n.
489
00:48:29,900 --> 00:48:35,200
Alzo primero mi copa por los soldados,
el primer brindis por el primero de ellos.
490
00:48:38,500 --> 00:48:42,800
Si tuviera a otro Obilic en el ej�rcito,
dormir�a aun m�s tranquilo.
491
00:48:44,700 --> 00:48:51,100
Yo tambi�n quiero brindar, pr�ncipe Lazar.
Pero me gustar�a comenzar con el �ltimo.
492
00:48:51,900 --> 00:48:53,800
Si reconoc�is al primero
en �l,
493
00:48:54,500 --> 00:48:59,800
mi brindis no refuta el vuestro.
Dejadme por favor pr�ncipe,
494
00:49:00,400 --> 00:49:03,900
hacer el brindis contrario
a la costumbre.
495
00:49:04,600 --> 00:49:07,500
- Qu� quieres decir?
- En Kosovo no solo habr�
496
00:49:08,100 --> 00:49:11,900
dos pa�ses, el turco y el serbio,
ni dos gobernantes luchando,
497
00:49:13,200 --> 00:49:16,700
sino dos continentes, dos religiones,
dos dioses.
498
00:49:17,200 --> 00:49:19,300
Y ser� vuestra batalla,
pr�ncipe Lazar.
499
00:49:20,600 --> 00:49:26,100
Aquel que os traiciona est� sentado
esta noche en vuestra mesa.
500
00:49:26,900 --> 00:49:33,200
- Obilic, Vuk te mira a ti.
- Te lo parece.
501
00:49:34,100 --> 00:49:38,400
- Espero que no bromees, Brankovic.
- Estoy obligado a decir que veo
502
00:49:40,300 --> 00:49:43,800
entre aquellos que han venido
a caballo a Kosovo con nosotros
503
00:49:44,400 --> 00:49:48,600
que comen, beben y hablan
con nosotros,
504
00:49:51,100 --> 00:49:54,800
que ma�ana alzar�n su sable
ante nosotros.
505
00:49:56,100 --> 00:50:02,600
- Obilic, Vuk te mira a ti.
- Y por qu� iba a mirarme?
506
00:50:06,500 --> 00:50:11,300
Si tu yerno se convierte,
mi nuevo cu�ado,
507
00:50:12,400 --> 00:50:15,200
y tantos se�ores serbios,
508
00:50:16,800 --> 00:50:20,200
por qu� no lo iban a hacer
tus mejores soldados?
509
00:50:21,000 --> 00:50:22,900
- Levcanin.
- Qu�?
510
00:50:23,100 --> 00:50:25,300
No crees que Vuk
me est� mirando?
511
00:50:25,600 --> 00:50:28,000
Deber�a?
512
00:50:30,200 --> 00:50:34,300
Ha venido Judas a Kosovo
a ganarse sus monedas de plata?
513
00:50:35,100 --> 00:50:39,400
- No me pregunt�is a m�.
- Me lo pregunto a m� mismo.
514
00:50:43,300 --> 00:50:47,400
- Me pregunt� c�mo sobrevivimos sin...
- Sin qu�?
515
00:50:48,400 --> 00:50:51,600
Si no tenemos grano.
No s� qu� otra cosa
516
00:50:52,200 --> 00:50:55,800
que no se fundir�a o cambiar�a
ni en el r�o ni en el mar
517
00:50:56,300 --> 00:50:59,000
ni en el veneno ni en la sangre.
518
00:50:59,700 --> 00:51:02,700
Que tambi�n estar�a en el cielo
igual que en el infierno.
519
00:51:03,200 --> 00:51:07,000
Olivas, vino, trigo,
todo surgir�a de este grano,
520
00:51:07,700 --> 00:51:11,400
...si lo tuvi�ramos. - Los que no tienen
el grano no tienen nada.
521
00:51:12,200 --> 00:51:14,900
Algunos dar�an su vida por �l,
522
00:51:16,700 --> 00:51:21,600
otros dar�an ese santo grano...
Para qu�, Obilic?
523
00:51:25,100 --> 00:51:29,300
Por grano perlado?
O por las monedas de Judas?
524
00:51:31,800 --> 00:51:35,300
O por un cuenco de arroz de Murad?
525
00:51:35,900 --> 00:51:40,200
Vuk Brankovic!
T� vas a tragarte este arroz.
526
00:51:41,000 --> 00:51:44,600
Voy a usar mi espada
contra tu boca embustera.
527
00:51:45,100 --> 00:51:48,400
No desenvaines en mi mesa.
528
00:51:49,200 --> 00:51:53,200
Permit�s a vuestros cu�ados
529
00:51:53,800 --> 00:51:55,800
acusar a inocentes
sin prueba alguna?
530
00:51:56,000 --> 00:51:58,300
Mi palabra no basta?
531
00:51:58,600 --> 00:52:02,500
Claro que no. Has acusado
al mejor de los nuestros
532
00:52:03,300 --> 00:52:07,400
utilizando palabras tales que tendr�s
que responder ante ellas con tu cabeza.
533
00:52:08,000 --> 00:52:13,000
- No me asusta ninguna promesa.
- Yo necesito pruebas.
534
00:52:14,200 --> 00:52:19,500
Mis guardias apresaron a un esp�a
turco entre Toplico y Lab.
535
00:52:21,100 --> 00:52:27,200
Asustaba a los soldados dici�ndoles
que los turcos les rebanar�an las cabezas.
536
00:52:29,700 --> 00:52:33,900
Los guardias le ataron y entonces
apareci� Milos Obilic.
537
00:52:36,100 --> 00:52:39,900
Para abreviar la historia.
Ante los guardias
538
00:52:40,600 --> 00:52:44,100
Obilic confirm� todo que dijo
el esp�a turco.
539
00:52:44,800 --> 00:52:48,900
Dijo que Serbia estaba ca�da,
540
00:52:49,600 --> 00:52:53,600
que la contienda contra los turcos
era in�til y estaba perdida de antemano.
541
00:52:54,600 --> 00:53:01,200
Entonces atac� a los guardias con
su espada y liber� al esp�a.
542
00:53:04,400 --> 00:53:08,900
Quer�a matar a los guardias.
543
00:53:11,000 --> 00:53:14,400
No es un esp�a turco,
es un m�dico serbio.
544
00:53:15,200 --> 00:53:17,200
Me cur� una herida
en la batalla de Plocnik.
545
00:53:17,400 --> 00:53:20,200
Obilic quiere recordaros
546
00:53:20,600 --> 00:53:25,400
que fue herido en batalla.
Por eso, espera que pagu�is.
547
00:53:26,800 --> 00:53:30,100
Vuk Brankovic, yo no vendo
mis heridas.
548
00:53:30,600 --> 00:53:35,300
No pod�is creer ninguna palabra
m�s que todas las batallas de Obilic.
549
00:53:35,700 --> 00:53:39,700
No son palabras cualquiera.
Es palabra de Vuk Brankovic.
550
00:53:40,400 --> 00:53:44,500
Y Obilic tampoco es cualquiera,
es un Obilic.
551
00:53:45,100 --> 00:53:48,200
Si Vuk sospecha de Obilic,
yo sospecho de Vuk.
552
00:53:48,600 --> 00:53:51,200
No se trata solo de traici�n,
sino de conspiraci�n.
553
00:53:51,400 --> 00:53:52,700
No dir�s que...
554
00:53:53,000 --> 00:53:57,100
Ya hemos hablado bastante.
Hasta un ciego puede ver lo obvio.
555
00:54:00,700 --> 00:54:02,900
No ser� dif�cil vuestro juicio.
556
00:54:04,600 --> 00:54:07,900
C�mo puedo juzgar al que
primero brind�?
557
00:54:09,000 --> 00:54:12,300
Pero c�mo puedo no juzgarle,
si es acusado por aquel
558
00:54:12,900 --> 00:54:16,600
a quien di mi primera hija?
559
00:54:17,100 --> 00:54:21,000
Ser�a necesaria una detallada
investigaci�n
560
00:54:21,600 --> 00:54:25,400
para averiguar la verdad.
Pero no hay tiempo.
561
00:54:26,000 --> 00:54:29,400
El acusador contaba con eso.
562
00:54:31,000 --> 00:54:34,500
Tienes alguna prueba, Obilic?
563
00:54:36,100 --> 00:54:40,300
S�.
Pero mi prueba no son palabras
564
00:54:42,300 --> 00:54:47,600
y mi prueba no est� aqu�.
Mi prueba est� en Kosovo.
565
00:54:50,600 --> 00:54:55,000
- Demostrar� mi inocencia con ella.
- Nos dir�s c�mo?
566
00:54:55,800 --> 00:55:00,800
Sabemos c�mo.
Traicion�ndonos a Murad.
567
00:55:04,000 --> 00:55:07,400
Juro ante este pan y este vino,
568
00:55:08,200 --> 00:55:12,000
ante la viva imagen de Jesucristo
569
00:55:15,900 --> 00:55:19,600
que ma�ana en Kosovo
matar� a Murad.
570
00:55:22,300 --> 00:55:25,700
- Est� loco.
- Obilic, sabes lo que est�s diciendo?
571
00:55:26,300 --> 00:55:29,600
Ma�ana todos iremos a la batalla
con el temor de la muerte
572
00:55:30,000 --> 00:55:33,600
y la esperanza de no morir.
Si la persona que va donde los turcos,
573
00:55:34,200 --> 00:55:37,300
a matar a Murad, abriga tal esperanza,
est� loco.
574
00:55:38,000 --> 00:55:41,700
Si no abriga tal esperanza,
est� loco si va.
575
00:55:43,500 --> 00:55:49,600
No hay ninguna duda con Obilic.
A Obilic no le importa la esperanza,
576
00:55:50,600 --> 00:55:55,500
porque Obilic sabe que Murad y �l
estar�n ma�ana tan vivos como hoy.
577
00:55:57,200 --> 00:56:00,500
Qui�n es el loco que cree
a alguien que tan f�cilmente hace
578
00:56:01,000 --> 00:56:06,000
tan dif�cil juramento?
Yo no.
579
00:56:07,400 --> 00:56:12,400
Vuk Brankovic, ma�ana el rastro
de todos, de ti y de m�
580
00:56:13,100 --> 00:56:16,200
en Kosovo ser� tan visible
como en la nieve.
581
00:56:16,800 --> 00:56:19,900
En el d�a de Vid veremos
qui�n es qui�n.
582
00:56:21,000 --> 00:56:23,900
Y a ti, pr�ncipe Lazar,
583
00:56:24,600 --> 00:56:29,300
aquel que me difam� en tu casa,
hacia vosotros, caballeros serbios,
584
00:56:30,300 --> 00:56:33,000
solo dir� una cosa.
585
00:56:34,700 --> 00:56:37,300
T�, pr�ncipe Stefan Lazar,
586
00:56:38,400 --> 00:56:41,100
y t�, Sr. Vuk Brankovic,
587
00:56:42,500 --> 00:56:45,400
y vosotros,
hermanos Stevan y Lazar Music,
588
00:56:46,000 --> 00:56:49,300
y vosotros, Milan Toplica
e Ivan Kosancic,
589
00:56:49,600 --> 00:56:53,000
y t�, Tamnavec,
y t�, Levcanin,
590
00:56:53,900 --> 00:56:59,500
y vosotros caballeros serbios...
y yo entre vosotros,
591
00:57:02,300 --> 00:57:08,100
como estaremos ma�ana,
estaremos para siempre.
592
00:57:22,900 --> 00:57:27,200
- Tendr�a que haberle encerrado.
- Obilic ha dicho
593
00:57:27,900 --> 00:57:34,600
que ma�ana matar� a Murad,
as� que juzgar�s el juramento ma�ana.
594
00:57:36,800 --> 00:57:39,200
Por qu� agach�is las cabezas?
595
00:57:40,200 --> 00:57:44,200
Que nos abandone Obilic
no quiere decir que nos abandone Dios.
596
00:57:44,900 --> 00:57:47,200
Pero piensas ir a Kosovo
sin Obilic?
597
00:57:47,800 --> 00:57:50,600
Si voy o no voy a la batalla
no depende de
598
00:57:51,000 --> 00:57:55,000
la fuerza de mi ej�rcito,
sino de lo sagrado que defiendo.
599
00:57:56,600 --> 00:58:02,200
No nos queda vino.
Ve a buscar m�s. Ten.
600
00:58:08,800 --> 00:58:12,000
- Y este dinar?
- Dinar de plata de Vuk Brankovic,
601
00:58:12,600 --> 00:58:15,900
...acu�ado en Prizren.
- En lugar de Lazar sale San Stefan.
602
00:58:16,500 --> 00:58:21,000
- Por qu� lo har�a Vuk?
- D�jame ver.
603
00:58:29,400 --> 00:58:33,200
Puede que Vuk Brankovic se preguntase
qu� significan tantos matrimonios.
604
00:58:33,900 --> 00:58:39,800
Hablas de las hijas de Lazar?
El Sr. Brankovic tiene ahora tres cu�ados.
605
00:58:41,300 --> 00:58:45,200
Puede que Vuk se preguntase
a qui�n le dar� Lazar a Olivera.
606
00:58:45,900 --> 00:58:49,400
Puede que se la d� a Obilic.
Vuk tambi�n pudo preguntarse
607
00:58:50,100 --> 00:58:55,300
qui�n gobernar�a Serbia si Lazar
cae ma�ana en Kosovo.
608
00:58:56,100 --> 00:59:00,700
Escucha, ten cuidado, bruja,
t� a tu pescado.
609
00:59:01,700 --> 00:59:04,200
- Apaga las velas.
- No quieres que vaya a por vino?
610
00:59:04,500 --> 00:59:06,000
Quiero dormir!
611
00:59:06,400 --> 00:59:08,900
Qu� horas son estas de cantar?
612
00:59:11,300 --> 00:59:14,300
Canta el ej�rcito, que va a Kosovo.
613
00:59:25,600 --> 00:59:29,500
La comuni�n en Kosovo
estar� al empezar.
614
00:59:30,300 --> 00:59:34,500
Pronto llegaremos.
Promete que me ayudar�s.
615
00:59:35,100 --> 00:59:38,500
Ya llevan las im�genes
y las banderas de la iglesia.
616
00:59:39,200 --> 00:59:44,100
No puedo pintar nada, mientras
no vea con mis clericales ojos como t�.
617
00:59:45,500 --> 00:59:49,100
- Ya est�n all� todos, menos nosotros.
- No.
618
00:59:49,800 --> 00:59:54,600
C�mo que no?, si todo Kosovo
brilla por las armas de los caballeros.
619
00:59:55,500 --> 00:59:59,100
No son caballeros,
son luci�rnagas y roc�o.
620
00:59:59,800 --> 01:00:06,100
Para qu� tienes ojos?
Los caballeros serbios brillan en Kosovo
621
01:00:06,900 --> 01:00:12,000
y el que m�s brilla es Lazar.
622
01:00:13,500 --> 01:00:18,600
Bebo yo, un ciego,
mostrarte qu� es qu�?
623
01:00:25,600 --> 01:00:30,000
Quiero ver la esencia
que es invisible al ojo humano.
624
01:00:32,200 --> 01:00:36,700
Has olvidado que tendr�as
que sacrificar tus ojos f�sicos,
625
01:00:37,500 --> 01:00:42,400
...para ver con tus ojos clericales?
- No lo he olvidado.
626
01:00:43,900 --> 01:00:49,600
- Est�s preparado para pagar tal precio?
- Cu�ntas veces he de decirte que s�?
627
01:00:52,300 --> 01:00:56,300
La oraci�n del patriarca
comenzar� en breve.
628
01:00:57,200 --> 01:00:59,600
Cu�ndo me quedar� ciego?
629
01:01:39,300 --> 01:01:44,800
Llamo y pido a los santos
guerreros Jurij y Dimitrij,
630
01:01:45,800 --> 01:01:51,400
San Prokopij, San Teodor Tiron
y Teodor Stratilat,
631
01:01:53,800 --> 01:01:57,200
San Merkurij,
San Artemij, San Nikita...
632
01:01:59,100 --> 01:02:02,300
Mira bien todo esto,
633
01:02:03,400 --> 01:02:08,300
porque lo est�s viendo
por �ltima vez.
634
01:02:13,900 --> 01:02:20,000
Ap�yanos y ll�vanos a la batalla
como los sembradores a la siembra
635
01:02:21,000 --> 01:02:26,900
y que regresemos de la batalla
como cosechadores con abundante cosecha.
636
01:02:29,100 --> 01:02:36,400
Brillo hoy sobre nosotros, que el cielo
se llene con im�genes
637
01:02:37,500 --> 01:02:42,300
en las santas banderas.
Danos la fuerza,
638
01:02:43,600 --> 01:02:50,200
para que luchemos con valent�a
por la vida correcta y eterna.
639
01:03:22,600 --> 01:03:25,500
- Qu� cantan los sacerdotes serbios?
- La liturgia.
640
01:03:26,900 --> 01:03:29,500
Lo escuchaste tambi�n en
la batalla de Plocnik.
641
01:03:29,700 --> 01:03:34,800
No tiemblo por estos c�nticos
lit�rgicos,
642
01:03:35,300 --> 01:03:39,300
tiemblo por el fr�o del verano.
643
01:03:41,000 --> 01:03:45,900
Sientes que la luz de la luna huele
a miel de tilo y acacia?
644
01:03:47,800 --> 01:03:52,900
- A m� me huele m�s a ajenjo.
- De todos modos, no importa.
645
01:03:55,400 --> 01:03:58,700
En menos de una hora, todo,
646
01:03:59,900 --> 01:04:01,800
desde la luz de luna
y el viento,
647
01:04:02,100 --> 01:04:06,100
Europa y Asia, el cielo y la tierra
oler�n a sangre.
648
01:04:08,000 --> 01:04:13,300
Espero que huela m�s a sangre
serbia que a sangre turca.
649
01:04:16,200 --> 01:04:19,500
Hablas como si
no fueran dos ej�rcitos luchando,
650
01:04:20,100 --> 01:04:22,500
sino planetas.
651
01:04:27,700 --> 01:04:30,800
A�n no est�s con el ej�rcito, Jakub?
652
01:04:31,100 --> 01:04:34,800
- Toda la noche me he preguntado una cosa.
- Otra vez?
653
01:04:37,300 --> 01:04:41,400
- Qu� te preguntas?
- Hay arist�cratas serbios entre nosotros.
654
01:04:42,200 --> 01:04:43,400
S�. Y qu�?
655
01:04:43,600 --> 01:04:48,100
C�mo son de fiar?
Serbios luchando contra serbios?
656
01:04:49,100 --> 01:04:54,500
C�mo puede alguien ser un hermano de un
extra�o, siendo un extra�o de su hermano?
657
01:04:55,600 --> 01:04:59,200
Si traicionaron a los suyos,
nos pueden traicionar a nosotros.
658
01:04:59,900 --> 01:05:03,600
La batalla va a empezar y acabar,
y �l todav�a seguir� pregunt�ndose.
659
01:05:04,300 --> 01:05:06,600
A ti no te he preguntado nada.
660
01:05:08,700 --> 01:05:12,800
Es lo m�s f�cil de hacer:
rebanarle la cabeza al rey derrotado,
661
01:05:13,600 --> 01:05:16,300
pero no lo m�s inteligente,
a�n puede ser de utilidad.
662
01:05:16,700 --> 01:05:17,900
C�mo?
663
01:05:18,000 --> 01:05:20,800
Al que se coron�,
le importa m�s la corona
664
01:05:21,400 --> 01:05:25,500
que su propia cabeza, as� que por la
corona dar�a su cabeza, su pueblo,
665
01:05:26,200 --> 01:05:27,800
su pa�s y su fe,
666
01:05:28,000 --> 01:05:30,300
pero no renunciar�a a su corona
ni siquiera por su honor.
667
01:05:31,300 --> 01:05:35,300
Para conservar su corona
real o principesca,
668
01:05:36,000 --> 01:05:40,400
defienden con m�s �mpetu que los
ag�s y beis en sus pa�ses
669
01:05:41,200 --> 01:05:44,400
los derechos de nuestro pa�s
y fe musulmana.
670
01:05:45,000 --> 01:05:50,200
Si es as�, no deber�amos
tratar as� a Lazar?
671
01:07:08,800 --> 01:07:11,900
La comuni�n serbia ha terminado.
672
01:07:12,600 --> 01:07:17,400
- Sus caballeros se han montado a caballo.
- Todos a vuestros puestos.
673
01:07:19,400 --> 01:07:22,500
El primer golpe serbio
ser� el m�s fuerte.
674
01:07:23,100 --> 01:07:26,200
- El pr�ncipe Lazar galopaba
al frente? - S�.
675
01:07:26,800 --> 01:07:29,700
Su casco con cuernos se ve
desde muy lejos.
676
01:07:30,100 --> 01:07:35,000
As� podemos agarrarle con las manos
por los cuernos.
677
01:07:36,500 --> 01:07:43,700
C�llate y date prisa, Bajazit.
La caballer�a serbia va a atacar.
678
01:10:33,600 --> 01:10:38,700
Las banderas serbias y turcas
se entremezclan en la batalla.
679
01:10:41,600 --> 01:10:43,900
No ha empezado como deb�a.
680
01:11:25,900 --> 01:11:29,100
Qu� le pasa a nuestra primera l�nea?
681
01:11:29,600 --> 01:11:33,200
Los serbios la penetran como
si fuera una cascada de hierro.
682
01:11:33,600 --> 01:11:36,600
Por suerte, est� nuestra
mejor infanter�a.
683
01:11:37,000 --> 01:11:39,900
Deben aguantar la primera
tanda de ataques.
684
01:11:40,200 --> 01:11:42,300
Si esto sigue as�, no lo har�n.
685
01:11:43,700 --> 01:11:46,100
Es as� como hac�is la guerra?
686
01:11:48,100 --> 01:11:49,700
Qu� est� pasando?
687
01:11:49,900 --> 01:11:54,500
Los serbios han roto
la infanter�a.
688
01:11:55,500 --> 01:11:58,400
- D�nde?
- En el ala de Jakuba Celebija.
689
01:11:58,700 --> 01:12:00,100
Eso es imposible.
690
01:12:00,400 --> 01:12:04,800
Nuestra primera l�nea se retira.
La segunda est� cediendo.
691
01:12:05,900 --> 01:12:09,000
Ve a buscar a Jakub.
692
01:12:53,300 --> 01:12:57,000
De d�nde han salido esas banderas
serbias de entre las tiendas?
693
01:12:57,500 --> 01:13:01,300
- Han alcanzado nuestra retaguardia.
- Esto es un caos.
694
01:13:02,000 --> 01:13:05,700
Los serbios se han parado all�
pero Jakub est� casi rendido.
695
01:13:06,100 --> 01:13:09,500
Que Balaban traslade a los
jen�zaros cuanto antes.
696
01:13:10,000 --> 01:13:15,300
Detened esta ofensiva
y pasad al contraataque.
697
01:14:07,200 --> 01:14:10,800
Bajazit Ilderim nos informa
que est� batiendo al ej�rcito de Vukovic,
698
01:14:11,300 --> 01:14:15,900
que lo separ� del grupo principal
y lo conduce hacia Lab.
699
01:14:16,700 --> 01:14:19,800
Dile que ralentice la ofensiva.
Que espere,
700
01:14:20,500 --> 01:14:23,600
as� Jakub se tranquiliza
en el ala izquierda.
701
01:14:25,100 --> 01:14:29,000
Quiz� Vukovic lo conduce a una trampa
con la retirada.
702
01:14:41,000 --> 01:14:44,400
- Su lanza va al rev�s.
- Quiere rendirse.
703
01:14:45,100 --> 01:14:50,100
- Y qui�n es ese h�roe?
- El duque Milos Obilic.
704
01:15:11,000 --> 01:15:13,600
Alguien sabe algo de este Obilic?
705
01:15:13,800 --> 01:15:16,500
Es el mejor duque de Lazar.
706
01:15:16,800 --> 01:15:21,100
Si fuera el mejor
no hubiera puesto la lanza al rev�s.
707
01:15:35,000 --> 01:15:37,400
Que venga.
708
01:15:43,800 --> 01:15:46,900
Cuidado, puede ser un enga�o.
709
01:16:07,800 --> 01:16:11,100
Incl�nate ante el sult�n.
710
01:16:11,600 --> 01:16:13,900
Noble sult�n.
711
01:16:14,500 --> 01:16:17,800
No sab�is los serbios c�mo
se ha de acercar a un sult�n turco?
712
01:16:18,400 --> 01:16:22,200
- C�mo?
- Arrod�llate y b�sale el pie.
713
01:16:22,600 --> 01:16:24,800
No he venido como sirviente
sino como caballero.
714
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
De rodillas!
715
01:17:07,600 --> 01:17:09,900
- D�nde est� el m�dico?
- Llamad a Mustaf�!
716
01:17:10,500 --> 01:17:12,900
- Por qu� no le quitasteis el cuchillo?
- Pensaba que solo ten�a la lanza.
717
01:17:13,100 --> 01:17:15,000
Llamad a Bajazit!
718
01:17:20,900 --> 01:17:25,000
- Hay esperanza? - Qu� esperanza?
Tiene el est�mago hecho pedazos.
719
01:17:26,300 --> 01:17:30,200
Se necesita un enterrador, no un m�dico.
Vamos, apartad.
720
01:17:30,900 --> 01:17:33,300
Dejadle un poco de aire.
721
01:17:35,100 --> 01:17:38,300
Padishah ha abierto los ojos.
Viene en s�.
722
01:17:38,800 --> 01:17:43,100
Pronto los cerrar� para siempre.
No os mov�is, sult�n.
723
01:17:44,300 --> 01:17:48,700
- Est� vivo? - S�, sult�n.
- Decidlo y perder� la cabeza.
724
01:17:50,200 --> 01:17:51,800
Traedlo.
725
01:18:00,700 --> 01:18:03,900
Est�s tan loco como para pensar
726
01:18:04,200 --> 01:18:08,800
que mi muerte determinar�
el devenir de esta batalla?
727
01:18:09,400 --> 01:18:13,100
Si no lo har� hoy,
lo har� ma�ana.
728
01:18:13,600 --> 01:18:19,000
- De qu� ma�ana hablas? Morir�s hoy.
- Dejadle hablar.
729
01:18:20,100 --> 01:18:25,100
Que se sepa que Serbia
no es una suave alfombra.
730
01:18:27,000 --> 01:18:30,300
Ni Kosovo una almohada sedosa.
731
01:18:31,300 --> 01:18:34,400
Los serbios tienen algo que aprecian
m�s que su propia cabeza.
732
01:18:34,900 --> 01:18:39,400
- Perro! - No le pegues estando atado.
- Pero ladra!
733
01:18:40,300 --> 01:18:44,400
Serbia no es un pu�ado de arroz
para los cuervos que el viento trae aqu�.
734
01:18:44,900 --> 01:18:50,200
Deja el cuervo y el arroz.
Dime, qu� es m�s preciado
735
01:18:51,200 --> 01:18:57,100
que la vida? Por qu�
has sacrificado hoy tu cabeza?
736
01:18:58,100 --> 01:19:01,700
He dado mi vida por mi palabra.
737
01:19:03,400 --> 01:19:06,600
No puedo re�rme.
738
01:19:08,300 --> 01:19:13,400
Porque pagues con tu cabeza
una palabra, no significa
739
01:19:14,300 --> 01:19:19,600
que tu palabra sea preciada,
sino que tu cabeza es muy barata.
740
01:19:21,100 --> 01:19:24,100
Si no fuera por la palabra,
qu� m�s quedar�a?
741
01:19:24,500 --> 01:19:30,700
Escucha, chico. En menos de media
hora ambos seremos pasto de gusanos,
742
01:19:31,600 --> 01:19:38,900
a pesar de tu palabra
y de todo mi ej�rcito.
743
01:20:39,600 --> 01:20:42,000
Est� vivo?
744
01:20:42,600 --> 01:20:46,300
- Est�s malherido?
- No puedo sujetar las tripas con las manos.
745
01:20:58,300 --> 01:21:01,400
- Es el asesino? - S�, se�or.
- A qu� esper�is?
746
01:21:01,800 --> 01:21:05,900
- Esperamos vuestra decisi�n.
- Rebanadle la cabeza.
747
01:21:06,600 --> 01:21:10,200
- Hab�is avisado a Jakub?
- A�n no. Os hemos esperado, se�or.
748
01:21:10,800 --> 01:21:15,400
Eres un hombre listo, Miralem.
No lo olvidar�.
749
01:21:19,600 --> 01:21:23,200
- Ad�nde lo llev�is?
- Al roble. - Hacedlo aqu�.
750
01:21:23,600 --> 01:21:26,900
El sult�n ha de ver morir
a su asesino.
751
01:21:30,600 --> 01:21:33,700
Env�a a alguien para buscar a Jakub,
que a�n no sabe lo que ha pasado.
752
01:21:34,300 --> 01:21:38,200
Que le diga que Murad
le llama a �l, no a m�.
753
01:21:42,500 --> 01:21:44,500
Bogoje?
754
01:21:45,800 --> 01:21:48,400
Ya no soy Bogoje,
sino Mustaf�.
755
01:21:49,600 --> 01:21:52,400
Ya no soy cristiano,
sino musulm�n,
756
01:21:53,200 --> 01:21:57,500
Ya no soy "medicus", sino un Hakim.
757
01:21:58,400 --> 01:22:02,200
Ya no visito la iglesia,
sino la mezquita.
758
01:22:02,500 --> 01:22:04,300
Por Dios bendito...
759
01:22:04,600 --> 01:22:09,300
No pregunt�is. Brankovic
me condujo hacia otra religi�n.
760
01:22:10,500 --> 01:22:13,600
Te persiguieron,
para poder atraparme.
761
01:22:14,300 --> 01:22:18,500
Quer�an destruirme,
para poder destronar a Lazar.
762
01:22:19,300 --> 01:22:22,200
Qui�n es el h�roe que me vendi�?
763
01:22:24,100 --> 01:22:27,400
Un serbio llamado Hamza.
764
01:22:27,700 --> 01:22:30,000
Por eso tambi�n vende
cuando no es necesario.
765
01:22:30,300 --> 01:22:34,400
Nadie conf�a en un turco de adopci�n.
Si un turco sangra hasta los codos,
766
01:22:35,000 --> 01:22:37,400
debe sangrar hasta los hombros.
767
01:22:37,700 --> 01:22:40,900
R�pido has aprendido eso, Mustaf�.
768
01:22:42,300 --> 01:22:45,400
Est�s listo para conocer
a tu Dios?
769
01:22:45,900 --> 01:22:49,800
- S�. - Al� es piadoso.
A lo mejor te ayuda.
770
01:22:50,500 --> 01:22:54,200
Dios me ayudar�,
como si no hubiera renunciado a �l.
771
01:22:54,700 --> 01:22:57,800
Hoy toda vuestra sangr�a es en vano.
772
01:22:58,300 --> 01:23:02,400
- Trazar� frontera con mi sangre.
- Qu� frontera?
773
01:23:03,200 --> 01:23:07,400
- La que me separa a m� de ti.
- Corta al perro.
774
01:23:21,800 --> 01:23:24,400
Empaladle en la lanza.
775
01:23:24,800 --> 01:23:27,300
Mi se�or, Padishah se muere.
776
01:23:33,600 --> 01:23:36,200
Tu asesino est� muerto.
M�ralo.
777
01:23:36,800 --> 01:23:40,500
- Te alzo la cabeza?
- Sigo vivo,
778
01:23:43,200 --> 01:23:46,500
y ya oigo que te llaman
mi se�or.
779
01:23:48,700 --> 01:23:50,800
Bajazit, escucha.
780
01:23:52,300 --> 01:23:56,600
No olvides que Jakub
es tu hermano.
781
01:23:57,400 --> 01:23:59,700
No te preocupes. Descansa.
782
01:24:04,000 --> 01:24:09,800
- Te duele mucho?
- No. Pero es degradante.
783
01:24:12,600 --> 01:24:19,300
No s� por qu� un hombre
necesita tanto intestino como un carnero.
784
01:24:20,800 --> 01:24:25,300
- No le dej�is hablar tanto.
- Cu�ndo voy a hablar si no ahora?
785
01:24:28,100 --> 01:24:33,600
Bajazit, no olvides que un hermano
es sagrado. Me has o�do?
786
01:24:37,900 --> 01:24:40,900
- S�.
- Ahorra fuerzas,
787
01:24:41,600 --> 01:24:46,100
y no provoques el odio.
Si quieres dividir Serbia,
788
01:24:47,600 --> 01:24:53,100
d�jalo en manos de los serbios.
Lo har�n mejor que t�.
789
01:24:57,700 --> 01:25:03,100
Mira, tras Kosovo hay iglesias
una detr�s de otra.
790
01:25:04,700 --> 01:25:11,000
Studenica, Zica, Ravanica.
Tras esas iglesias serbias
791
01:25:12,300 --> 01:25:19,700
est�n las alemanas, romanas,
florentinas y venecianas.
792
01:25:22,500 --> 01:25:28,500
E iglesias en Par�s y Rouen.
Hasta donde escuches la campana,
793
01:25:30,600 --> 01:25:35,300
hasta all� tendr�s que llevar
la flecha del Islam.
794
01:25:37,300 --> 01:25:43,100
- Recuerdas el legado de Ali?
- Dijo:
795
01:25:45,600 --> 01:25:49,900
Torturad a los jauros cuanto pod�is.
Mejor buscarlos con vuestros sables
796
01:25:50,700 --> 01:25:55,500
en sus casas, que esperarlos
con las cucharas en la vuestra.
797
01:25:56,400 --> 01:26:00,400
Habl�is en vano.
Ya no os oye.
798
01:26:01,400 --> 01:26:03,700
Ha muerto.
799
01:26:13,600 --> 01:26:15,700
R�pido, cerrad la tienda del sult�n.
800
01:26:23,400 --> 01:26:27,100
Que el ej�rcito no sepa de su muerte
hasta el final de la batalla.
801
01:26:40,100 --> 01:26:42,700
Yo tomo la batalla con mis manos.
802
01:26:58,900 --> 01:27:02,600
Qu� est� pasando? Por qu� no luchas?
Por qu� me ha llamado nuestro padre?
803
01:27:03,200 --> 01:27:05,200
Est� alterando el plan.
804
01:27:05,600 --> 01:27:08,100
- Por qu� ha cerrado la tienda?
- Por el calor.
805
01:27:11,000 --> 01:27:12,300
De d�nde viene esta sangre?
806
01:27:12,500 --> 01:27:15,500
En medio de una batalla
preguntas de d�nde viene la sangre?
807
01:27:16,100 --> 01:27:18,300
Por eso no te va bien.
808
01:27:19,000 --> 01:27:21,000
- Se ha enfadado por la retirada?
- No,
809
01:27:21,300 --> 01:27:25,900
est� contento por la avanzada
de los serbios. Vamos, date prisa.
810
01:27:31,100 --> 01:27:33,600
Qu� hac�is?
Dejadme en paz!
811
01:27:34,200 --> 01:27:38,000
Bajazit, d�nde est� el sult�n?
Dejadme!
812
01:27:39,400 --> 01:27:43,300
Est� vivo el sult�n? Bajazit,
qu� le has hecho a Murad?
813
01:27:43,800 --> 01:27:48,100
- Qu� debo hacer, mi se�or?
- Ya te llaman mi se�or?
814
01:27:48,900 --> 01:27:54,200
- Traidores...
- Estrangularle con una cuerda de seda.
815
01:27:55,300 --> 01:27:58,800
Estrangular�is a vuestro hermano?
816
01:27:59,200 --> 01:28:01,600
Murad ha dicho
que un hermano es sagrado.
817
01:28:02,800 --> 01:28:07,800
Y sagrado es. Pero yo tambi�n
soy hermano. Hermano de Jakub.
818
01:28:09,400 --> 01:28:12,000
Yo tambi�n soy sagrado.
819
01:28:12,200 --> 01:28:15,600
Nunca te reconocer�
por mi se�or. Nunca!
820
01:28:16,100 --> 01:28:19,300
- Tienes la cuerda o no?
- S�, mi se�or.
821
01:28:19,700 --> 01:28:21,400
Pues a qu� esperas?
822
01:28:22,400 --> 01:28:24,900
A que ordene que te
estrangulen a ti?
823
01:28:29,900 --> 01:28:34,400
Asesino! Bajazit!
Hermano...
824
01:28:46,900 --> 01:28:49,500
Preparad dos camillas para
Murad y Jakub.
825
01:28:49,900 --> 01:28:52,100
Los enterraremos en Bursa.
826
01:28:52,900 --> 01:28:57,200
Y ahora... tenemos que terminar
esta batalla lo antes posible.
827
01:28:58,000 --> 01:29:03,100
Que griten y giman los buzundzija.
Para qu� les pagamos?
828
01:29:08,700 --> 01:29:13,600
Que todos se preparen para
el contraataque. Inclinemos
829
01:29:14,200 --> 01:29:16,600
la balanza a nuestro favor.
830
01:29:16,800 --> 01:29:19,500
- A qu� esperas?
- Volar� cual flecha.
831
01:29:19,800 --> 01:29:24,200
Vuela m�s r�pido que el rayo.
Todas las tropas adelante!
832
01:30:15,300 --> 01:30:19,800
Vlatko Vukovic abandona la batalla
y regresa a Bosnia.
833
01:30:33,100 --> 01:30:36,200
Pasha Sarudza pide refuerzos.
834
01:30:36,700 --> 01:30:40,200
Sigue siendo m�s fuerte que los serbios,
que contin�e luchando.
835
01:30:40,600 --> 01:30:43,300
El ej�rcito se re�ne en torno
al pr�ncipe Lazar.
836
01:30:43,600 --> 01:30:46,600
Nuestras tropas se pegan a �l
como abejas a la miel.
837
01:30:46,900 --> 01:30:50,000
Atacad a Lazar con todos
vuestros medios.
838
01:31:00,700 --> 01:31:04,000
Los serbios est�n en pleno caos.
Lazar se ha ca�do de un caballo herido,
839
01:31:04,300 --> 01:31:07,300
el ej�rcito creyendo que ha muerto
ha comenzado a huir.
840
01:31:43,200 --> 01:31:45,800
No dej�is a los serbios ni respirar.
841
01:31:46,800 --> 01:31:51,300
- Cuidado con Vuk Brankovic.
- Brankovic se ha retirado de Kosovo.
842
01:31:52,100 --> 01:31:54,900
- Retirado?
- Retirado.
843
01:32:54,200 --> 01:32:57,800
- Noticias para Padishah.
- Di lo que traigas.
844
01:32:59,400 --> 01:33:02,700
Los jen�zaros han capturado
a un pr�ncipe serbio.
845
01:33:03,300 --> 01:33:04,700
Qu� dices?
846
01:33:04,900 --> 01:33:07,200
Y muchos jefes.
847
01:33:57,500 --> 01:34:02,500
Anoche en oro y seda,
hoy en barro y sangre.
848
01:34:04,500 --> 01:34:09,300
Anoche en su trono,
hoy en la boca del lobo.
849
01:34:10,100 --> 01:34:13,500
- Esto tambi�n viene de Dios.
- Si supieras anoche,
850
01:34:13,800 --> 01:34:18,000
lo que sabes hoy,
no estar�as aqu�.
851
01:34:18,500 --> 01:34:23,200
No sab�a anoche, que me comprar�a
la eternidad con este sufrimiento.
852
01:34:23,800 --> 01:34:30,400
Qu� eternidad? Tu cabeza
caer� aqu� sobre este polvo.
853
01:34:31,500 --> 01:34:35,800
Tu vida no vale ni un c�ntimo.
854
01:34:37,200 --> 01:34:40,500
La vida vale tanto
como est�s dispuesto a pagar por ella.
855
01:34:40,800 --> 01:34:44,500
D�jate de dichos
y afronta los hechos.
856
01:34:45,100 --> 01:34:50,000
Kosovo est� lleno de hechos
sin cabezas, manos y piernas.
857
01:34:51,100 --> 01:34:53,100
Si comparo nuestra victoria
y tu derrota...
858
01:34:53,300 --> 01:34:55,800
Derrota?
M�a?
859
01:34:56,200 --> 01:34:59,300
Tu derrota est� en el hecho
de que no ves nuestra victoria.
860
01:34:59,600 --> 01:35:00,600
Victoria?
861
01:35:02,400 --> 01:35:06,800
Esto, victoria? Has perdido
tanta sangre que no has vuelto en s�.
862
01:35:07,600 --> 01:35:12,100
Mira alrededor.
Es �sta tu victoria, Lazar?
863
01:35:13,000 --> 01:35:16,500
Son los cad�veres en Lab y Sitnica
cad�veres de victoria?
864
01:35:17,200 --> 01:35:20,900
Estas manos y piernas rotas
pertenecen a victoriosos?
865
01:35:21,600 --> 01:35:26,600
Esa cabeza en la lanza,
que mira a su cuerpo en el suelo,
866
01:35:27,400 --> 01:35:29,800
es la cabeza de un victorioso?
867
01:35:32,100 --> 01:35:34,400
S�, Bajazit.
868
01:35:38,600 --> 01:35:41,000
M�rala bien para recordarla.
869
01:35:41,300 --> 01:35:44,300
No se ve una cabeza as�
todos los d�as.
870
01:35:44,700 --> 01:35:48,400
Si la vida es tan preciada
como dices,
871
01:35:49,100 --> 01:35:52,000
por qu� Brankovic
no pag� tanto por ella?
872
01:35:52,500 --> 01:35:57,200
La vida de Vuk no lo vale, la de Obilic s�.
Ac�rcate, Bajazit.
873
01:35:59,100 --> 01:36:01,300
Mira lo bonita que es esta cabeza
874
01:36:01,800 --> 01:36:03,800
con la que el reino de los cielos
se ha comprado.
875
01:36:04,600 --> 01:36:09,400
Por esta cabeza no te dar�an
ni una cebolla.
876
01:36:10,100 --> 01:36:14,600
Esta cabeza no reposa en una
tumba, sino en un cimiento.
877
01:36:18,700 --> 01:36:22,800
Esta cabeza habla mucho.
Rebanadla.
878
01:36:29,800 --> 01:36:32,100
- Permitidme, noble sult�n.
- Qui�n eres t�?
879
01:36:32,300 --> 01:36:36,900
- Sirviente Milutin. - Quieras lo que
quieras, no supliques por su vida.
880
01:36:37,500 --> 01:36:39,500
Permitidme, noble sult�n, tomar
881
01:36:39,600 --> 01:36:44,100
con estas pecadoras manos
la sagrada cabeza de Lazar.
882
01:36:45,100 --> 01:36:49,600
Acepta. No creo
que le importe demasiado.
883
01:36:58,300 --> 01:37:00,700
Dime ahora Lazar,
qui�n es el victorioso.
884
01:37:01,000 --> 01:37:05,400
T�, con la cabeza en el cadalso
o yo, con la corona en la cabeza.
885
01:37:06,000 --> 01:37:10,900
Tu cadalso es solo un umbral para m�.
En cuanto a la victoria,
886
01:37:11,500 --> 01:37:14,400
hemos luchado en batallas
diferentes.
887
01:37:14,700 --> 01:37:18,400
T� has vencido en la tuya,
y yo en la m�a.
888
01:37:22,000 --> 01:37:24,300
Gracias Se�or,
por dejarme
889
01:37:24,800 --> 01:37:28,800
calentarme por la tarde de un
soleado d�a en este umbral.
890
01:37:43,200 --> 01:37:46,900
Otra cabeza victoriosa.
Anoche en el trono,
891
01:37:47,500 --> 01:37:51,600
...hoy en el cadalso.
- Y por la tarde en la nube.
892
01:37:52,500 --> 01:37:56,200
Ahora vale m�s llevar una gorra
que una cabeza.
893
01:37:56,900 --> 01:38:02,000
Aunque no valga una jud�a
te dar� un grano perlado por ella.
894
01:38:03,100 --> 01:38:07,400
- Extiende tu mano. - Mi mano
ha sido santificada por esta cabeza.
895
01:38:10,400 --> 01:38:15,800
Cortadle su santificada mano,
para que ma�ana no se ensucie.
896
01:38:33,800 --> 01:38:36,500
Qu� hacemos con el resto
de jefes serbios?
897
01:38:36,700 --> 01:38:39,400
- Matadlos.
- A todos? - A todos.
898
01:38:42,800 --> 01:38:45,300
Parece que se acab� la batalla.
899
01:39:22,600 --> 01:39:26,400
Que las camillas con Murad y Jakub sean
portadas con los m�s grandes honores.
900
01:39:27,600 --> 01:39:30,600
Debemos darnos prisa para
llegar a Bursa.
901
01:39:30,900 --> 01:39:33,800
Las tropas est�n inquietas
por Jakub.
902
01:39:34,500 --> 01:39:37,300
Debemos ocuparnos de eso
ya mismo.
903
01:39:37,600 --> 01:39:40,100
- C�mo?
- C�mo? Ya sabes c�mo,
904
01:39:40,400 --> 01:39:44,600
solo hay dos formas:
avanzar y ejecutar.
905
01:39:45,200 --> 01:39:49,200
Deprisa.
Estrangula ya a Kapidza Pasha.
906
01:39:50,000 --> 01:39:54,200
Los que me apoyan que avancen.
907
01:39:57,700 --> 01:40:01,400
Despejad estas cabezas y cuerpos,
hace calor.
908
01:41:55,100 --> 01:42:00,800
Todo lo espl�ndido y fiel
muri� en Kosovo Polje.
909
01:42:04,100 --> 01:42:07,400
Solo el infiel sobrevivi� a Kosovo.
910
01:42:08,000 --> 01:42:12,300
Solo el infiel
regres� a casa desde Kosovo.
911
01:42:13,100 --> 01:42:17,500
Las novias sin desposar los vemos
desde los umbrales.
912
01:42:20,000 --> 01:42:26,500
Con qui�n nos casamos,
de qui�n son los hijos que tendremos?
913
01:42:30,000 --> 01:42:33,600
Debemos continuar
el traicionero origen?
914
01:42:42,100 --> 01:42:47,600
O cada una de nosotras detr�s de
nuestro h�roe muerto, en ning�n tiempo,
915
01:42:49,200 --> 01:42:55,900
a ninguna parte. Una prometida por
un h�roe vivo, una novia por un muerto.
916
01:43:38,100 --> 01:43:42,200
- Qu� llevas en la bolsa?
- Qu� voy a llevar? Avena.
917
01:43:43,100 --> 01:43:45,300
Algo brilla.
918
01:43:45,500 --> 01:43:51,000
Qu� va a brillar? Como no me robasen
la avena y hubieran metido una vela...
919
01:43:51,900 --> 01:43:54,000
Tu bolsa?
920
01:44:11,300 --> 01:44:13,500
Tu heno se quema, viejo.
921
01:44:14,700 --> 01:44:19,700
Se quema?
Ser� alguna luci�rnaga.
922
01:44:21,200 --> 01:44:25,000
- Deja que te ayude.
- No me he parado a descansar,
923
01:44:25,400 --> 01:44:28,100
sino a escuchar.
Escuchas?
924
01:44:30,100 --> 01:44:31,900
Qu� ves?
925
01:44:32,000 --> 01:44:35,500
Los p�jaros desde Kosovo,
por carne humana,
926
01:44:35,900 --> 01:44:39,900
hacen cada vez m�s ruido
los cuervos.
927
01:45:06,000 --> 01:45:08,600
Dicen que est�n en el umbral
de Pristina.
928
01:45:08,800 --> 01:45:10,700
Fuera! Fuera!
929
01:45:11,000 --> 01:45:14,500
A qui�n dices fuera?
A �l, el m�rtir y h�roe?
930
01:45:15,000 --> 01:45:18,200
Se ha de apartar del pr�ncipe
junto al que luch�,
931
01:45:18,500 --> 01:45:21,800
del santo que adem�s le santific�?
Respeta su pierna de madera,
932
01:45:22,200 --> 01:45:24,800
...cabeza de madera!
- Escucha, mujer...
933
01:45:25,200 --> 01:45:28,900
- Ya he escuchado suficiente!
- Calla. Viene la princesa.
934
01:45:36,200 --> 01:45:40,100
Mira la princesa, viene
Milica, nuestra m�rtir.
935
01:45:40,900 --> 01:45:45,700
Qu�tate la gorra.
Ha venido a esperar a su m�rtir.
936
01:45:49,100 --> 01:45:53,500
Yo soy la �nica salvaci�n
para Serbia, que adem�s te conviene.
937
01:45:54,500 --> 01:45:56,800
- A m�?
- A ti.
938
01:45:57,800 --> 01:46:01,000
El trono de Lazar ser� sucedido
despu�s de m� por mis hijos:
939
01:46:01,700 --> 01:46:06,100
tus nietos
Grgur, Djuradj, Lazar.
940
01:46:07,000 --> 01:46:10,800
Lazar no muri� en Kosovo
para que ri�amos por la corona
941
01:46:12,300 --> 01:46:16,300
sino para unir.
942
01:46:17,800 --> 01:46:22,900
Sea como fuera, Sra. Milica,
Lazar est� muerto, y Vuk vivo.
943
01:46:24,500 --> 01:46:27,300
Ambas cosas son buenas para Serbia.
944
01:46:28,800 --> 01:46:31,300
Para qu� Serbia,
Vuk Brankovic?
945
01:46:32,300 --> 01:46:34,900
Para la Serbia que no se defiende
cuando la decapitan?
946
01:46:35,700 --> 01:46:38,400
La que calla y no ve cuando
arde en llamas
947
01:46:38,700 --> 01:46:41,100
y cuando otros la administran
a su propio favor,
948
01:46:41,900 --> 01:46:45,300
cuando otros le ordenan
qu� sembrar y recoger,
949
01:46:45,700 --> 01:46:48,300
el qu� y de qui�n se ha de comprar
y a qui�n vender?
950
01:46:49,400 --> 01:46:54,700
Para la Serbia que se olvida de sus
ni�os, h�roes y m�rtires,
951
01:46:55,700 --> 01:47:00,700
y viste, alimenta y glorifica a aquellos
que sue�an con enterrarla?
952
01:47:01,600 --> 01:47:06,900
Muchas veces hemos sido guiados
por aquellos que alimentamos
953
01:47:08,100 --> 01:47:12,300
y nos han enga�ado.
954
01:47:14,900 --> 01:47:17,300
Qu� Serbia elegir�s?
955
01:47:52,500 --> 01:47:57,500
Los turcos han destruido finalmente
al imperio serbio en Kosovo.
956
01:47:58,100 --> 01:48:01,600
Serbia no fue derrotada por los
turcos en Kosovo
957
01:48:02,000 --> 01:48:05,900
...sino hace a�os
por sus propios jefes.
958
01:48:06,400 --> 01:48:11,400
Si Serbia quiere salvarse, debe olvidarse
de Kosovo cuanto antes.
959
01:48:11,900 --> 01:48:14,900
Qu� hay que recordar?
960
01:48:15,300 --> 01:48:19,300
Kosovo ha abierto a Serbia
las puertas del infierno.
961
01:48:20,400 --> 01:48:24,000
Kosovo elev� a Serbia al cielo.
962
01:49:17,600 --> 01:49:20,100
Viene Lazar.
963
01:49:24,100 --> 01:49:28,700
Hasta que le traslademos a Ravanica,
estar� aqu� en Pristina.
964
01:49:31,400 --> 01:49:35,900
La asamblea que coron� a Lazar,
Dios mediante,
965
01:49:36,700 --> 01:49:41,500
coronar� al hijo de Lazar
sobre �l.
966
01:49:46,500 --> 01:49:49,700
Si coronas al ni�o y no a m�,
967
01:49:51,100 --> 01:49:55,100
no solo estar�s en guerra con los
turcos, sino conmigo.
968
01:50:16,300 --> 01:50:18,500
D�nde est�s, Lazar?
Ad�nde has ido?
969
01:50:18,700 --> 01:50:21,000
Se ha llevado nuestra carga
con �l al cielo.
970
01:50:21,600 --> 01:50:25,000
Ad�nde has ido?
A qui�n nos dejas?
971
01:50:26,000 --> 01:50:30,800
En qu� tierra santa
hemos de enterrarte, cabeza de Lazar?
972
01:50:33,400 --> 01:50:36,900
No enterraremos la cabeza de Lazar.
973
01:50:37,800 --> 01:50:42,200
La posaremos en la tierra
cual semilla.
974
01:50:50,100 --> 01:50:54,500
C�mo he de llorarte,
c�mo no voy a velarte,
975
01:50:56,600 --> 01:51:00,900
cuando todo en este mundo
se ha acabado para m�?
976
01:51:02,900 --> 01:51:08,200
C�mo no voy a alegrarme,
cuando has vuelto brillando?
977
01:51:10,800 --> 01:51:15,400
Te fuiste como un gran h�roe
y has vuelto como un gran m�rtir.
978
01:51:16,800 --> 01:51:19,900
Has vuelto m�s grande
de lo que te fuiste.
979
01:51:22,000 --> 01:51:24,400
C�mo no te vamos hoy
a glorificar,
980
01:51:25,200 --> 01:51:28,900
cuando te elevas a las nubes
con la lluvia de nuestras l�grimas,
981
01:51:29,800 --> 01:51:35,300
para aceptar la corona de arriba,
y dejarnos en este ciego mundo,
982
01:51:36,100 --> 01:51:38,700
donde Stefan ser� nuestros ojos?
983
01:51:46,800 --> 01:51:51,400
Ay�danos Se�or, que las
ruinas se erijan,
984
01:51:53,000 --> 01:51:57,200
que lo desunido se una,
que el ciego vea,
985
01:51:58,200 --> 01:52:05,100
que los muertos, torturados, quemados,
asesinados, atropellados, colgados
986
01:52:06,300 --> 01:52:10,600
y despedazados, en tumbas
con y sin nombre,
987
01:52:11,400 --> 01:52:18,500
de todas las tumbas se levanten,
que Serbia entera se una bajo una corona.
988
01:52:33,000 --> 01:52:39,400
Has perdido tus ojos f�sicos, pero
no has visto con los clericales.
989
01:52:42,500 --> 01:52:48,500
- Oyes lo que te digo?
- Creo que poco a poco empiezo a ver.
990
01:52:50,300 --> 01:52:54,500
Un ciego puede enga�arse
por muchas cosas.
991
01:52:55,000 --> 01:52:58,900
Algo te calienta
y t� esperas, brilla.
992
01:53:00,200 --> 01:53:06,700
- Teofan... Creo que veo.
- Qu� ves?
993
01:53:08,700 --> 01:53:13,300
- Veo un hombre que se va por
un camino. - Qu� camino?
994
01:53:14,100 --> 01:53:18,600
Veo que ha cruzado una frontera.
995
01:53:21,100 --> 01:53:22,400
Ya no lo veo.
996
01:53:24,300 --> 01:53:28,800
Mira un poco mejor
m�s all� de la frontera.
997
01:53:31,800 --> 01:53:36,400
Solo veo una ara�a
caminando por el camino.
998
01:53:38,000 --> 01:53:47,100
- Mira mejor esa ara�a.
- Me vas a decir que es un hombre?
999
01:53:51,000 --> 01:53:54,600
Sabes qu� hombre
es esta ara�a?
1000
01:53:55,000 --> 01:54:00,100
Debemos de intentar
mirar m�s all� de la frontera de arriba
1001
01:54:00,700 --> 01:54:05,900
que con un brillo nos evita.
Por la que se nos mostr�,
1002
01:54:06,900 --> 01:54:11,000
hacia la que �l nos gui�
y por la que
1003
01:54:12,000 --> 01:54:17,800
�l se fue a los mundos dorados...
Lazar.
1004
01:55:06,600 --> 01:55:11,000
Traducci�n: Vozidar
89644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.