Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:07,940 --> 00:00:08,700
What are those?
3
00:00:09,380 --> 00:00:09,980
Never seen those, right?
4
00:00:10,140 --> 00:00:10,860
Never before.
5
00:00:10,980 --> 00:00:11,660
Never seen those, right?
6
00:00:11,940 --> 00:00:12,500
Time travel.
7
00:00:12,780 --> 00:00:13,460
Never seen this kind of wedding before.
8
00:00:13,780 --> 00:00:14,820
Never seen this kind of wedding before.
9
00:00:16,219 --> 00:00:17,460
How come there are so many funny things?
10
00:00:24,340 --> 00:00:25,580
Dad. Mom.
11
00:00:48,860 --> 00:00:49,900
Never seen so much gold bullion before.
12
00:01:16,480 --> 00:01:18,750
[Written Marriage Proposal]
13
00:01:18,750 --> 00:01:22,360
[Mu Yun Ming Wei Destined to have intimacy Perfect match]
14
00:01:28,020 --> 00:01:29,000
Sir,
15
00:01:30,660 --> 00:01:31,460
Madam.
16
00:01:34,330 --> 00:01:36,140
I intended to find a noble and prestigious
17
00:01:36,300 --> 00:01:36,979
person as the matchmaker
18
00:01:37,020 --> 00:01:37,860
to propose a marriage,
19
00:01:38,330 --> 00:01:40,060
but I didn't find anyone proper.
20
00:01:40,380 --> 00:01:41,180
So I have to come personally.
21
00:01:41,539 --> 00:01:42,420
According to ancient rites,
22
00:01:42,750 --> 00:01:43,780
the bride-price to marry the princess
23
00:01:44,500 --> 00:01:47,220
should include livestock such as
24
00:01:47,460 --> 00:01:48,670
sheep, horses, and oxen.
25
00:01:49,630 --> 00:01:51,340
But I can't really deliver those things
26
00:01:51,460 --> 00:01:53,250
to your house now.
27
00:01:53,780 --> 00:01:54,930
So please
28
00:01:55,620 --> 00:01:56,500
forgive
29
00:01:57,580 --> 00:01:58,539
my manners.
30
00:03:33,690 --> 00:03:39,740
[Be My Princess]
31
00:03:39,740 --> 00:03:42,300
[Episode 20]
32
00:04:31,620 --> 00:04:32,260
Well,
33
00:04:33,340 --> 00:04:34,540
those things outside...
34
00:04:34,980 --> 00:04:35,540
Sir,
35
00:04:36,060 --> 00:04:37,300
is there anything missing?
36
00:04:37,900 --> 00:04:38,980
I will ask them to bring it here now.
37
00:04:40,980 --> 00:04:42,340
No...no need. No need.
38
00:04:48,620 --> 00:04:49,740
Well, Tingzhou,
39
00:04:50,140 --> 00:04:51,500
it must be tiring to come all the way here.
40
00:04:52,020 --> 00:04:53,530
How about having some tea first?
41
00:04:54,140 --> 00:04:54,810
Wei and I
42
00:04:55,300 --> 00:04:56,580
will cook something for you to eat.
43
00:04:58,860 --> 00:04:59,780
Thank you, Madam.
44
00:05:08,860 --> 00:05:10,060
Mom, what's wrong?
45
00:05:10,260 --> 00:05:11,210
Shouldn't we go to...
46
00:05:12,050 --> 00:05:12,860
Wei,
47
00:05:13,620 --> 00:05:14,900
tell me about your true thoughts.
48
00:05:15,460 --> 00:05:16,540
Have you made up your mind
49
00:05:17,220 --> 00:05:18,380
to spend the rest of your life with him?
50
00:05:20,380 --> 00:05:22,130
He is having a memory loss.
51
00:05:22,940 --> 00:05:24,340
You once broke up with him
52
00:05:25,220 --> 00:05:26,900
because of it.
53
00:05:27,500 --> 00:05:28,300
Why did you
54
00:05:28,700 --> 00:05:30,220
agree to marry him this time?
55
00:05:31,580 --> 00:05:32,130
Mom,
56
00:05:33,780 --> 00:05:35,260
I know what you are concerned about.
57
00:05:36,420 --> 00:05:37,050
But I don't want to
58
00:05:37,770 --> 00:05:39,820
waste our precious time together
59
00:05:40,330 --> 00:05:42,420
because of things that haven't happened yet.
60
00:05:43,620 --> 00:05:44,409
Actually,
61
00:05:45,210 --> 00:05:47,210
it was exactly the break-up with him last time
62
00:05:47,680 --> 00:05:48,470
that made me realize
63
00:05:48,940 --> 00:05:50,060
how sincere I am to him
64
00:05:50,380 --> 00:05:51,330
and how deeply I love him.
65
00:05:58,300 --> 00:05:59,090
I understand you.
66
00:06:00,300 --> 00:06:01,740
So you have my support no matter what
67
00:06:01,980 --> 00:06:02,940
you do.
68
00:06:04,340 --> 00:06:06,140
However, there are reasons for your father
69
00:06:06,350 --> 00:06:07,810
and me to be concerned.
70
00:06:08,100 --> 00:06:10,280
Now you are talking about getting married.
71
00:06:10,460 --> 00:06:11,620
What if he retrieves memories
72
00:06:11,700 --> 00:06:13,580
and forgets about the relationship with you?
73
00:06:14,310 --> 00:06:16,700
I know Tingzhou is not a bad person,
74
00:06:16,770 --> 00:06:17,610
but
75
00:06:18,220 --> 00:06:20,100
we have to be prepared for
76
00:06:20,180 --> 00:06:21,420
the worst situation, right?
77
00:06:25,070 --> 00:06:25,710
Mom,
78
00:06:26,500 --> 00:06:28,180
I have actually thought about what you just said.
79
00:06:29,310 --> 00:06:30,460
I believe he won't.
80
00:06:32,310 --> 00:06:33,980
Everything I went through with him
81
00:06:35,380 --> 00:06:36,460
makes me realize
82
00:06:37,300 --> 00:06:38,540
that he is sincere to me.
83
00:06:41,220 --> 00:06:42,860
Even if he retrieves his memories someday,
84
00:06:43,580 --> 00:06:44,540
this relationship
85
00:06:44,700 --> 00:06:45,980
is real.
86
00:06:46,659 --> 00:06:49,300
So, what you are concerned about will not happen.
87
00:06:49,470 --> 00:06:50,180
Don't worry.
88
00:06:58,590 --> 00:06:59,820
You want to marry my daughter.
89
00:07:01,930 --> 00:07:02,700
Concerning your
90
00:07:05,020 --> 00:07:08,250
wealth, appearance, sincerity, and morality,
91
00:07:08,540 --> 00:07:09,300
I have never doubted you.
92
00:07:10,300 --> 00:07:12,580
However, Wei cried so desperately
93
00:07:12,860 --> 00:07:14,330
last time you broke up.
94
00:07:15,500 --> 00:07:17,660
So I don't trust you with my daughter.
95
00:07:20,700 --> 00:07:21,460
It was all my fault.
96
00:07:22,300 --> 00:07:23,620
A man
97
00:07:24,460 --> 00:07:26,380
should never let his girl cry.
98
00:07:27,900 --> 00:07:29,490
I will keep that in mind.
99
00:07:36,180 --> 00:07:37,250
Speaking of marriage,
100
00:07:38,180 --> 00:07:39,060
you are an actor
101
00:07:39,500 --> 00:07:40,980
and will be influenced by many factors.
102
00:07:42,300 --> 00:07:43,420
How can you be sure that
103
00:07:43,940 --> 00:07:45,100
you won't be influenced by the outside world?
104
00:07:51,820 --> 00:07:52,580
Sir,
105
00:07:53,980 --> 00:07:55,100
wait a moment.
106
00:08:17,860 --> 00:08:20,500
The two families have been connected through the marriage.
107
00:08:18,150 --> 00:08:20,750
[Weibo post Mu Tingzhou]
108
00:08:21,340 --> 00:08:24,580
We will be a perfect match living happily forever.
109
00:08:26,210 --> 00:08:27,020
Ming Wei,
110
00:08:27,850 --> 00:08:28,640
[Mu Tingzhou: The two families have been connected through the marriage. We will be a perfect match living happily forever.]
111
00:08:28,180 --> 00:08:29,980
you will always be my princess.
112
00:08:28,650 --> 00:08:29,450
[@Ming Wei1018 You are my princess forever.]
113
00:08:31,780 --> 00:08:32,820
I have told the whole world.
114
00:08:33,419 --> 00:08:34,940
No matter what others say,
115
00:08:35,299 --> 00:08:36,090
I have made up my mind
116
00:08:36,580 --> 00:08:37,740
to marry the princess.
117
00:08:38,409 --> 00:08:39,940
And it won't be influenced by anything.
118
00:08:44,820 --> 00:08:45,580
Great!
119
00:08:45,820 --> 00:08:47,260
I accept you as my son-in-law.
120
00:08:47,900 --> 00:08:48,690
Here.
121
00:09:05,090 --> 00:09:05,820
This...
122
00:09:06,330 --> 00:09:07,500
Thank you, father-in-law.
123
00:09:09,140 --> 00:09:10,460
We will be family soon,
124
00:09:10,620 --> 00:09:11,500
so don't stand on ceremony.
125
00:09:48,170 --> 00:09:48,930
You are awake.
126
00:09:52,660 --> 00:09:53,620
Hungry?
127
00:10:02,740 --> 00:10:03,730
I made porridge for you.
128
00:10:09,220 --> 00:10:10,140
Having a headache?
129
00:10:11,140 --> 00:10:12,530
Disco dancing, drinking wine,
130
00:10:12,900 --> 00:10:13,980
and chatting with a stranger.
131
00:10:14,540 --> 00:10:15,690
I think you are bold enough now.
132
00:10:17,900 --> 00:10:18,620
I learned it from you.
133
00:10:19,220 --> 00:10:20,020
Why did you have to learn this
134
00:10:20,180 --> 00:10:21,170
instead of anything else?
135
00:10:22,380 --> 00:10:24,420
I have an appointment with Qi Yu tonight.
136
00:10:24,500 --> 00:10:25,900
We will go to a party
137
00:10:25,990 --> 00:10:27,300
and experience the freedom you talked about.
138
00:10:28,660 --> 00:10:29,300
Who?
139
00:10:30,210 --> 00:10:31,420
The brat from last night?
140
00:10:31,940 --> 00:10:32,730
You friended him on WeChat?
141
00:10:33,300 --> 00:10:34,540
God, so you just friend anyone?
142
00:10:34,820 --> 00:10:35,940
Delete him now.
143
00:10:38,980 --> 00:10:40,180
What position are you in to tell me what to do?
144
00:10:40,540 --> 00:10:41,220
Who are you?
145
00:10:41,500 --> 00:10:43,130
I said only my boyfriend can tell me what to do.
146
00:10:43,330 --> 00:10:44,490
Who are you to do this?
147
00:11:01,590 --> 00:11:02,470
Can you delete it now?
148
00:11:06,180 --> 00:11:07,060
What do you mean?
149
00:11:07,460 --> 00:11:09,090
What? You don't know what I mean?
150
00:11:09,780 --> 00:11:10,580
Then I will pretend nothing happened just now.
151
00:11:16,580 --> 00:11:18,220
You... Was it for real?
152
00:11:18,620 --> 00:11:19,700
What for real?
153
00:11:19,940 --> 00:11:21,300
So am I still the sister of your friend?
154
00:11:21,690 --> 00:11:22,380
What do you think?
155
00:11:22,940 --> 00:11:24,180
I don't care.
156
00:11:24,330 --> 00:11:25,340
If I don't take actions,
157
00:11:25,390 --> 00:11:26,660
you will be someone else's girl.
158
00:11:27,400 --> 00:11:29,360
What I'm worried about now
159
00:11:29,430 --> 00:11:31,370
is how I should tell your sister.
160
00:11:31,620 --> 00:11:32,510
You deserve it.
161
00:11:32,970 --> 00:11:34,500
Who told you to mess around?
162
00:11:34,820 --> 00:11:36,380
The youth will be wasted if you don't play the field.
163
00:11:36,510 --> 00:11:37,500
You are still young?
164
00:11:37,580 --> 00:11:38,500
You are a middle-aged man.
165
00:11:45,900 --> 00:11:47,020
You are so narrow-minded.
166
00:11:48,660 --> 00:11:49,460
Look.
167
00:11:50,940 --> 00:11:51,780
I
168
00:11:52,900 --> 00:11:54,380
will never friend a stranger.
169
00:11:55,700 --> 00:11:56,500
You fooled me?
170
00:11:57,700 --> 00:11:58,650
I regret it.
171
00:12:02,580 --> 00:12:03,220
What?
172
00:12:04,700 --> 00:12:05,410
Regret.
173
00:12:07,500 --> 00:12:08,180
What now?
174
00:12:09,100 --> 00:12:09,900
Regret.
175
00:12:22,850 --> 00:12:23,860
Come in.
176
00:12:49,570 --> 00:12:50,370
This doll
177
00:12:50,700 --> 00:12:52,300
was from my dad when I was a kid.
178
00:12:52,820 --> 00:12:54,500
Look, isn't it well preserved?
179
00:12:57,340 --> 00:12:58,300
Back then, Ming Qiao
180
00:12:58,570 --> 00:12:59,900
always wanted this doll.
181
00:13:00,420 --> 00:13:01,460
I was not willing to give her.
182
00:13:02,180 --> 00:13:02,940
If I gave her,
183
00:13:03,700 --> 00:13:04,940
this doll's arms and legs would be long gone.
184
00:13:08,420 --> 00:13:11,020
Your Highness is really kind and cautious.
185
00:13:21,340 --> 00:13:23,370
This was taken when my parents took me to a park
186
00:13:23,500 --> 00:13:25,100
when I was six.
187
00:13:26,090 --> 00:13:26,860
What do you think?
188
00:13:27,900 --> 00:13:28,820
Was I cute?
189
00:13:32,500 --> 00:13:33,740
The little princess was very cute.
190
00:13:35,060 --> 00:13:36,810
She is the most beautiful girl I have ever met.
191
00:13:43,330 --> 00:13:44,140
My parents
192
00:13:44,460 --> 00:13:46,220
treated me like I was a princess when I was little.
193
00:13:48,700 --> 00:13:51,620
Now Grand Tutor is treating me like I'm a princess.
194
00:13:52,620 --> 00:13:54,100
I'm so lucky.
195
00:13:56,770 --> 00:13:58,420
Your Highness deserves to be treated well by everyone.
196
00:13:59,020 --> 00:14:00,740
I'm afraid that I'm not treating you well enough
197
00:14:01,220 --> 00:14:02,580
and making you wronged.
198
00:14:05,140 --> 00:14:06,060
Why will I be wronged
199
00:14:06,860 --> 00:14:08,220
with Grand Tutor being with me?
200
00:14:13,380 --> 00:14:14,100
Your Highness,
201
00:14:15,420 --> 00:14:16,300
are those books
202
00:14:17,740 --> 00:14:19,220
you read to learn the foreign language?
203
00:14:19,690 --> 00:14:20,340
Yes.
204
00:14:20,900 --> 00:14:21,700
All of them.
205
00:14:22,660 --> 00:14:23,820
Let me show you something else.
206
00:14:38,740 --> 00:14:47,140
For love is as strong as death.
207
00:14:56,140 --> 00:14:57,140
Action.
208
00:15:04,320 --> 00:15:05,160
[Grand Tutor looks at the scent bag with deep eyes.]
209
00:15:09,810 --> 00:15:10,480
Grand Tutor.
210
00:15:12,210 --> 00:15:13,060
Grand Tutor.
211
00:15:15,660 --> 00:15:16,380
Come here.
212
00:15:19,740 --> 00:15:20,540
Look.
213
00:15:21,180 --> 00:15:22,980
These are the pictures taken when I was a kid.
214
00:15:24,380 --> 00:15:25,700
This was taken
215
00:15:25,780 --> 00:15:27,300
when I won a Chinese zither competition.
216
00:15:27,900 --> 00:15:29,500
Look. There is Chinese zither too.
217
00:15:33,140 --> 00:15:35,530
Oh my God. I wore braces when I was a kid.
218
00:15:36,540 --> 00:15:37,820
Look. That was ugly.
219
00:15:47,530 --> 00:15:48,300
What do you think?
220
00:15:48,660 --> 00:15:49,540
How is my cooking skill?
221
00:15:50,540 --> 00:15:51,420
You want me to tell the truth?
222
00:15:52,100 --> 00:15:52,860
It's too thick.
223
00:15:53,380 --> 00:15:54,780
Even my dad makes better porridge than you.
224
00:15:58,420 --> 00:15:59,660
Am I being too straightforward?
225
00:16:00,620 --> 00:16:01,540
It tastes good. Really.
226
00:16:02,010 --> 00:16:02,740
No. No.
227
00:16:03,490 --> 00:16:05,780
The scene of your dad beating
228
00:16:05,900 --> 00:16:07,020
Tingzhou just appeared in my mind,
229
00:16:07,780 --> 00:16:08,820
and I suddenly felt cold from the back.
230
00:16:14,300 --> 00:16:16,620
Your dad even beat Tingzhou, a decent man,
231
00:16:16,940 --> 00:16:18,460
let alone someone who was not well-behaved like me, right?
232
00:16:19,340 --> 00:16:20,300
Oh right. And your sister.
233
00:16:20,940 --> 00:16:22,100
She looked down upon me in the beginning.
234
00:16:22,620 --> 00:16:24,700
Even Tingzhou told me to stay away from you,
235
00:16:25,380 --> 00:16:26,460
because he thought I didn't deserve you.
236
00:16:32,910 --> 00:16:33,820
Don't worry.
237
00:16:34,540 --> 00:16:35,380
You got me.
238
00:16:46,020 --> 00:16:46,770
What are you looking at?
239
00:16:49,500 --> 00:16:50,300
I'm searching online
240
00:16:50,900 --> 00:16:53,540
to see if there is anything that attention should
241
00:16:53,930 --> 00:16:55,140
be paid to when marrying a person who has lost memory.
242
00:16:55,510 --> 00:16:56,610
What does it say?
243
00:17:00,100 --> 00:17:00,900
It says
244
00:17:01,620 --> 00:17:02,660
as long as the documents are complete,
245
00:17:03,020 --> 00:17:04,300
and both the man and the woman are willing to get married,
246
00:17:04,500 --> 00:17:06,060
nothing can stop them from being a couple.
247
00:17:09,050 --> 00:17:10,180
To be honest,
248
00:17:10,740 --> 00:17:12,700
I don't know if it's right to agree to
249
00:17:13,050 --> 00:17:14,530
the marriage of Wei and Mu Tingzhou.
250
00:17:16,210 --> 00:17:17,500
But I can see that
251
00:17:18,339 --> 00:17:21,050
Tingzhou is sincere to Wei.
252
00:17:25,180 --> 00:17:27,180
I believe his sincerity.
253
00:17:27,660 --> 00:17:30,620
However, he is suffering from memory loss.
254
00:17:41,010 --> 00:17:42,100
No matter what happens in the future,
255
00:17:42,270 --> 00:17:43,140
I'm here.
256
00:17:43,580 --> 00:17:44,370
If Mu Tingzhou
257
00:17:44,980 --> 00:17:46,380
dares to make Wei feel wronged,
258
00:17:47,700 --> 00:17:48,860
I won't let him walk away.
259
00:17:49,980 --> 00:17:51,900
I won't allow our daughter to be taken advantage of.
260
00:17:53,940 --> 00:17:54,900
Ming Qiang,
261
00:17:56,950 --> 00:17:57,940
Wei is
262
00:17:58,510 --> 00:17:59,740
so lucky to
263
00:17:59,750 --> 00:18:00,860
have a father like you.
264
00:18:01,610 --> 00:18:02,740
It is also my luck.
265
00:18:05,050 --> 00:18:06,010
Thank you.
266
00:18:10,700 --> 00:18:11,620
Don't say that.
267
00:18:13,100 --> 00:18:15,580
Since you married me with Wei,
268
00:18:16,460 --> 00:18:18,580
she has been like a biological daughter to me.
269
00:18:24,780 --> 00:18:25,580
After we get married,
270
00:18:25,940 --> 00:18:27,450
I will follow the rules in the modern society,
271
00:18:27,860 --> 00:18:29,180
taking Your Highness
272
00:18:30,900 --> 00:18:31,780
to enjoy a honeymoon trip.
273
00:18:32,490 --> 00:18:33,540
A honeymoon trip?
274
00:18:34,420 --> 00:18:35,180
Where do Your Highness
275
00:18:36,420 --> 00:18:37,260
want to go?
276
00:18:40,690 --> 00:18:42,060
Where there is Grand Tutor,
277
00:18:42,570 --> 00:18:44,100
there is wonderful scenery.
278
00:18:51,020 --> 00:18:52,100
Hello, Ms. Shen.
279
00:18:52,700 --> 00:18:53,500
Ming Wei,
280
00:18:53,860 --> 00:18:55,300
what is Mu Tingzhou's Weibo post about?
281
00:18:55,900 --> 00:18:57,290
The media is freaking out.
282
00:18:57,900 --> 00:18:58,860
I will be there to meet you soon.
283
00:18:59,170 --> 00:18:59,900
Let's talk when we meet.
284
00:19:00,620 --> 00:19:01,900
OK. I know.
285
00:19:10,470 --> 00:19:11,820
[Shen Su Weibo post from Mu Tingzhou]
286
00:19:11,820 --> 00:19:12,370
[Mu Tingzhou: The two families have been connected through the marriage. We will be a perfect match living happily forever.]
287
00:19:12,390 --> 00:19:12,910
[@Ming Wei1018 You are my princess forever.]
288
00:19:15,030 --> 00:19:15,500
This...
289
00:19:17,400 --> 00:19:17,940
Look,
290
00:19:21,730 --> 00:19:23,020
[Mu Tingzhou: The two families have been connected through the marriage. We will be a perfect match living happily forever.]
291
00:19:23,030 --> 00:19:24,210
[@Ming Wei1018 You are my princess forever.]
292
00:19:23,180 --> 00:19:23,700
This...
293
00:19:28,330 --> 00:19:29,580
You showed this to my dad
294
00:19:29,700 --> 00:19:31,020
just now at my home, right?
295
00:19:32,500 --> 00:19:33,180
Yes.
296
00:19:33,500 --> 00:19:34,660
I have to do something concrete
297
00:19:35,300 --> 00:19:36,940
to be responsible for Your Highness.
298
00:19:38,270 --> 00:19:40,220
Why didn't you negotiate with me?
299
00:19:40,740 --> 00:19:42,100
Ms. Shen was very angry.
300
00:19:42,620 --> 00:19:44,860
Our marriage doesn't need others' opinions.
301
00:19:46,660 --> 00:19:48,260
Ms. Shen said she would wait for you at home
302
00:19:48,540 --> 00:19:49,500
to discuss something.
303
00:19:52,940 --> 00:19:53,780
OK.
304
00:19:57,340 --> 00:19:58,820
There is a car coming. Is that Mu Tingzhou's car?
305
00:19:58,940 --> 00:19:59,980
-Hurry. -Yes.
306
00:20:00,020 --> 00:20:01,220
Come on. Hurry. Go.
307
00:20:02,580 --> 00:20:03,490
It's here.
308
00:20:06,700 --> 00:20:07,860
-Mu Tingzhou. -Mu Tingzhou.
309
00:20:07,940 --> 00:20:09,170
Have you already registered to marry?
310
00:20:09,370 --> 00:20:10,700
When did you get together?
311
00:20:14,500 --> 00:20:15,540
Was your Weibo post an official announcement?
312
00:20:16,420 --> 00:20:17,020
Don't go.
313
00:20:17,460 --> 00:20:18,980
Mu Tingzhou, have you applied for a marriage certificate?
314
00:20:20,660 --> 00:20:21,740
Don't go.
315
00:20:24,620 --> 00:20:25,260
Xiao Zhao,
316
00:20:25,700 --> 00:20:27,740
you have been with Tingzhou for so many years.
317
00:20:28,100 --> 00:20:29,220
You have planned everything for him
318
00:20:29,740 --> 00:20:31,100
and offered him advice.
319
00:20:31,340 --> 00:20:32,860
Why did you stand by
320
00:20:33,220 --> 00:20:34,540
when it comes to the most important matter?
321
00:20:35,850 --> 00:20:36,620
Getting married?
322
00:20:38,020 --> 00:20:39,180
Considering his current condition,
323
00:20:39,540 --> 00:20:40,580
how can he get married?
324
00:20:42,020 --> 00:20:42,820
Xiao Zhao,
325
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
I know you won't
326
00:20:45,090 --> 00:20:46,260
do harm to Tingzhou.
327
00:20:46,620 --> 00:20:48,250
But getting married is a serious thing.
328
00:20:48,580 --> 00:20:49,460
It would have been better if...
329
00:20:50,020 --> 00:20:52,580
if you just tipped us off in advance.
330
00:20:53,380 --> 00:20:54,260
Mr. and Mrs. Mu,
331
00:20:54,500 --> 00:20:55,220
Xiao Zhao and I
332
00:20:55,380 --> 00:20:57,690
knew nothing about it from the beginning.
333
00:20:59,540 --> 00:21:00,980
As their entertainment agents,
334
00:21:01,090 --> 00:21:02,620
you have failed your responsibilities.
335
00:21:04,140 --> 00:21:05,690
This has nothing to do with them.
336
00:21:06,700 --> 00:21:07,940
It was my own idea.
337
00:21:08,620 --> 00:21:11,100
Please don't blame them anymore.
338
00:21:13,380 --> 00:21:14,340
Honey,
339
00:21:14,660 --> 00:21:16,140
this is so serious.
340
00:21:16,680 --> 00:21:18,740
Why didn't you negotiate with us?
341
00:21:19,440 --> 00:21:20,900
Her Highness and I love each other.
342
00:21:21,620 --> 00:21:22,380
So, please
343
00:21:22,930 --> 00:21:24,140
don't stand in our way.
344
00:21:24,780 --> 00:21:25,900
But I am your mother.
345
00:21:30,900 --> 00:21:31,700
Miss Ming,
346
00:21:32,020 --> 00:21:33,010
we invited you here
347
00:21:33,410 --> 00:21:35,140
to help our son retrieve his memories,
348
00:21:35,330 --> 00:21:37,260
not to fool with his feelings.
349
00:21:37,930 --> 00:21:38,660
Mrs. Mu.
350
00:21:39,060 --> 00:21:39,780
It is our fault
351
00:21:39,900 --> 00:21:41,780
not having discussed about this in advance
352
00:21:42,180 --> 00:21:43,140
with you and Mr. Mu.
353
00:21:43,860 --> 00:21:44,940
I understand what you are concerned about.
354
00:21:45,330 --> 00:21:48,540
But we have thought it through carefully.
355
00:21:49,660 --> 00:21:50,380
Just tell me.
356
00:21:50,740 --> 00:21:51,620
How much is enough for you
357
00:21:51,900 --> 00:21:53,260
to leave my son?
358
00:21:57,700 --> 00:21:58,540
I never thought that
359
00:21:59,220 --> 00:22:00,860
you had agreed to help us
360
00:22:00,980 --> 00:22:01,820
with kindness,
361
00:22:02,380 --> 00:22:04,090
only for such an impure intention.
362
00:22:04,580 --> 00:22:05,340
Stop talking nonsense.
363
00:22:08,620 --> 00:22:09,460
Mr. Mu.
364
00:22:12,480 --> 00:22:13,570
No matter if you remember us,
365
00:22:13,820 --> 00:22:14,740
if you recognize us,
366
00:22:15,420 --> 00:22:16,540
we are your parents anyway.
367
00:22:17,110 --> 00:22:18,610
You can't treat us like this.
368
00:22:20,650 --> 00:22:21,620
Miss Ming.
369
00:22:22,610 --> 00:22:24,690
I believe you are a rational person.
370
00:22:26,170 --> 00:22:28,490
Tingzhou is muddled due to the illness,
371
00:22:29,170 --> 00:22:30,700
but you should not follow him.
372
00:22:35,340 --> 00:22:36,100
Mr. and Mrs. Mu.
373
00:22:36,690 --> 00:22:37,460
Please cool down.
374
00:22:37,580 --> 00:22:38,570
This is not going to solve the problem.
375
00:22:38,940 --> 00:22:40,420
How about this?
376
00:22:40,740 --> 00:22:42,420
I will handle this together with Shen Su.
377
00:22:43,100 --> 00:22:44,420
I have been friends with Tingzhou for so many years.
378
00:22:44,660 --> 00:22:45,740
I won't do him bad,
379
00:22:45,930 --> 00:22:46,700
right?
380
00:22:57,380 --> 00:22:58,300
Are you alright?
381
00:23:16,540 --> 00:23:17,420
As a public figure,
382
00:23:17,940 --> 00:23:19,220
shouldn't you keep your entertainment agents informed
383
00:23:19,300 --> 00:23:21,100
before doing anything?
384
00:23:21,740 --> 00:23:22,780
Sorry, Ms. Shen.
385
00:23:23,700 --> 00:23:25,410
We were too rash in this.
386
00:23:25,900 --> 00:23:26,940
What fault does Your Highness have?
387
00:23:27,930 --> 00:23:28,940
When our relationship was disclosed,
388
00:23:29,410 --> 00:23:30,780
Her Highness didn't know about it either.
389
00:23:34,540 --> 00:23:35,420
To be honest,
390
00:23:36,100 --> 00:23:38,340
I don't consent to you two being together at all.
391
00:23:38,660 --> 00:23:40,140
I know what I say won't matter.
392
00:23:40,380 --> 00:23:41,300
But you don't have to
393
00:23:41,410 --> 00:23:43,060
make it go viral like this.
394
00:23:43,380 --> 00:23:44,820
Keep a low profile, okay?
395
00:23:46,100 --> 00:23:47,060
Keeping a low profile
396
00:23:47,580 --> 00:23:49,420
would make us look guilty.
397
00:23:50,180 --> 00:23:51,340
Thus anyone can jump out
398
00:23:51,460 --> 00:23:52,700
and stand in the way of
399
00:23:53,100 --> 00:23:54,210
me and Her Highness's relationship.
400
00:23:54,700 --> 00:23:55,620
As far as I can see,
401
00:23:56,020 --> 00:23:58,500
we are better off showing it to the public.
402
00:23:59,420 --> 00:24:00,780
I am in a dignified relationship with Her Highness.
403
00:24:01,140 --> 00:24:02,300
And since the fact is out,
404
00:24:02,700 --> 00:24:05,540
no one would dare to butt in.
405
00:24:05,740 --> 00:24:07,450
Even if there will be some boring people talking nonsense,
406
00:24:07,780 --> 00:24:09,460
Her Highness and I have nothing to hide,
407
00:24:09,700 --> 00:24:10,860
so we won't fear rumor.
408
00:24:11,300 --> 00:24:13,100
But have you considered Ming Wei's situation?
409
00:24:13,620 --> 00:24:14,810
If you are Mu Tingzhou right now,
410
00:24:14,980 --> 00:24:16,090
I believe many people will be there
411
00:24:16,180 --> 00:24:18,100
to support you and wish you happiness.
412
00:24:18,560 --> 00:24:20,050
After all, you are both unmarried.
413
00:24:21,060 --> 00:24:22,660
And you are a very good match.
414
00:24:22,980 --> 00:24:23,900
However,
415
00:24:24,690 --> 00:24:26,140
the fact now is that you don't have Mu Tingzhou's memory,
416
00:24:26,260 --> 00:24:28,460
but you keep the identity of the Best Actor.
417
00:24:29,260 --> 00:24:30,300
A lot of people will have the same feeling
418
00:24:30,340 --> 00:24:31,500
as your parents,
419
00:24:31,780 --> 00:24:33,700
that Ming Wei approached you for an impure intention.
420
00:24:34,100 --> 00:24:35,260
No one will do anything to you,
421
00:24:35,700 --> 00:24:36,940
but they will target Ming Wei.
422
00:24:39,060 --> 00:24:40,420
I can release another claim,
423
00:24:40,900 --> 00:24:41,700
announcing that
424
00:24:42,060 --> 00:24:43,380
it was me who forced Her Highness.
425
00:24:43,820 --> 00:24:45,580
Don't ever post on Weibo casually again.
426
00:24:46,130 --> 00:24:47,660
This will only make it even worse.
427
00:24:47,940 --> 00:24:48,650
From my point of view,
428
00:24:48,920 --> 00:24:50,500
you two had better spend some time separately
429
00:24:51,000 --> 00:24:52,540
to let the gossip cool down.
430
00:24:58,100 --> 00:25:00,060
Can you listen to me for a minute?
431
00:25:07,300 --> 00:25:08,810
We have been through the whole journey.
432
00:25:09,540 --> 00:25:10,540
Others may not know,
433
00:25:11,060 --> 00:25:12,340
but you two are very clear.
434
00:25:13,620 --> 00:25:15,060
I broke up with Grand Tutor
435
00:25:15,460 --> 00:25:17,420
just for the reason you said.
436
00:25:19,580 --> 00:25:20,780
But we were both very miserable
437
00:25:22,100 --> 00:25:23,530
after that break-up.
438
00:25:25,260 --> 00:25:26,140
So
439
00:25:28,820 --> 00:25:30,690
why don't we just cherish the happiness for now,
440
00:25:31,500 --> 00:25:33,100
cherish the time we can be together?
441
00:26:00,210 --> 00:26:02,180
If we could fight for this
442
00:26:02,700 --> 00:26:03,700
and try hard,
443
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
even if we will encounter the problems of your concern,
444
00:26:08,290 --> 00:26:09,700
we won't regret.
445
00:26:14,260 --> 00:26:16,260
We are facing too many problems.
446
00:26:17,380 --> 00:26:18,300
At least
447
00:26:20,940 --> 00:26:22,500
we can get your support,
448
00:26:24,220 --> 00:26:25,090
right?
449
00:26:35,760 --> 00:26:36,830
Alright.
450
00:26:37,260 --> 00:26:38,820
What is done cannot be undone.
451
00:26:39,220 --> 00:26:40,180
Let's just try to find a way
452
00:26:40,450 --> 00:26:42,260
to lower the bad influence as much as we can.
453
00:26:42,540 --> 00:26:43,980
It is easy for you to say.
454
00:26:45,140 --> 00:26:47,220
Don't you know what kind of influence
455
00:26:47,300 --> 00:26:48,500
this type of gossip will do
456
00:26:48,580 --> 00:26:49,660
to a new actress like Ming Wei?
457
00:26:50,460 --> 00:26:51,740
I won't consent to it.
458
00:26:59,300 --> 00:26:59,980
Be assured.
459
00:27:00,580 --> 00:27:02,020
You have got the superior entertainment agent, me.
460
00:27:02,900 --> 00:27:03,860
Thank you.
461
00:27:22,100 --> 00:27:22,800
Lin, Lin.
462
00:27:23,100 --> 00:27:23,780
Don't go. Don't go.
463
00:27:23,820 --> 00:27:24,340
Let me in.
464
00:27:24,370 --> 00:27:25,300
It is really a bad time now.
465
00:27:25,380 --> 00:27:26,020
I have to tell Tingzhou
466
00:27:26,100 --> 00:27:27,220
Ming Wei is a liar.
467
00:27:27,260 --> 00:27:28,020
Let me in.
468
00:27:28,100 --> 00:27:29,460
Calm down.
469
00:27:31,180 --> 00:27:32,500
Calm down, okay?
470
00:27:34,120 --> 00:27:35,420
I can't.
471
00:27:35,990 --> 00:27:37,260
What problem can you solve
472
00:27:37,340 --> 00:27:38,380
except for making a scene?
473
00:27:38,430 --> 00:27:40,180
That person inside is not Tingzhou now.
474
00:27:40,370 --> 00:27:41,460
You raising hell like this
475
00:27:41,540 --> 00:27:43,260
will only make him hate you more.
476
00:27:44,900 --> 00:27:46,410
Who's brother are you?
477
00:27:47,100 --> 00:27:49,100
Ming Wei's or mine?
478
00:27:49,780 --> 00:27:51,490
Why are you always on her side?
479
00:27:52,900 --> 00:27:53,660
I...
480
00:27:55,980 --> 00:27:56,900
I hate you.
481
00:27:59,540 --> 00:28:00,930
Lin, Lin.
482
00:28:05,860 --> 00:28:06,900
Lin, come back.
483
00:28:19,540 --> 00:28:20,540
Your Highness,
484
00:28:21,700 --> 00:28:23,540
are you still worried about what Shen Su said?
485
00:28:24,820 --> 00:28:25,700
Do you need me to
486
00:28:26,260 --> 00:28:27,140
talk to her?
487
00:28:29,460 --> 00:28:30,500
No.
488
00:28:31,740 --> 00:28:32,660
Actually,
489
00:28:33,380 --> 00:28:35,140
I know Ms. Shen is doing good for me.
490
00:28:36,100 --> 00:28:38,060
I will talk to her later.
491
00:28:38,240 --> 00:28:40,140
Although she is against our marriage,
492
00:28:40,210 --> 00:28:41,620
she thinks for Your Highness all the time.
493
00:28:42,100 --> 00:28:43,500
She is a pretty good entertainment agent.
494
00:28:50,900 --> 00:28:51,700
Your Highness.
495
00:28:53,180 --> 00:28:54,180
Let me do these
496
00:28:55,180 --> 00:28:56,410
chores.
497
00:28:57,700 --> 00:28:59,410
I just want to join you
498
00:28:59,700 --> 00:29:01,180
and share the joy with you
499
00:29:01,260 --> 00:29:02,500
during this process.
500
00:29:05,240 --> 00:29:06,420
It suddenly occurs to me that
501
00:29:08,860 --> 00:29:10,050
after you marry me,
502
00:29:10,220 --> 00:29:11,660
I will change the study upstairs
503
00:29:11,970 --> 00:29:13,300
into Your Highness's study.
504
00:29:13,650 --> 00:29:15,300
Your Highness can read scripts in there.
505
00:29:15,780 --> 00:29:18,540
And I will put a beanbag sofa there
506
00:29:19,060 --> 00:29:20,220
that I read about online,
507
00:29:20,820 --> 00:29:22,780
so that Your Highness can rest when tired.
508
00:29:23,500 --> 00:29:25,860
I will also collect all kinds of movies
509
00:29:26,420 --> 00:29:27,620
for Your Highness to watch.
510
00:29:29,660 --> 00:29:31,500
Sounds great.
511
00:29:32,260 --> 00:29:34,340
Lying on the beanbag sofa, watching a movie.
512
00:29:36,020 --> 00:29:36,970
Super cozy.
513
00:29:37,900 --> 00:29:38,780
However,
514
00:29:39,540 --> 00:29:41,020
if I occupy that study,
515
00:29:41,100 --> 00:29:42,060
what will you do?
516
00:29:43,450 --> 00:29:45,300
I will be by Your Highness's side.
517
00:29:45,640 --> 00:29:47,300
You read the script, while I look at you.
518
00:29:47,470 --> 00:29:49,300
You watch a movie, while I look at you.
519
00:29:49,820 --> 00:29:52,260
I feel very good, too.
520
00:29:54,260 --> 00:29:56,580
Grand Tutor, you are becoming more and more frivolous.
521
00:29:56,780 --> 00:29:59,180
It is more than sensible that I look at my own wife.
522
00:30:00,260 --> 00:30:01,220
Besides,
523
00:30:02,020 --> 00:30:03,380
I will go find
524
00:30:03,740 --> 00:30:05,540
the best wood in the world by myself.
525
00:30:06,140 --> 00:30:06,860
I will make a baby's crib
526
00:30:06,980 --> 00:30:09,100
for our child with my own hands.
527
00:30:10,500 --> 00:30:13,740
Grand Tutor, you are thinking too far.
528
00:30:14,900 --> 00:30:17,780
Besides, we can just buy one.
529
00:30:18,860 --> 00:30:20,180
The child of us
530
00:30:20,450 --> 00:30:21,380
must use the best things
531
00:30:21,460 --> 00:30:23,300
that are unique in this world.
532
00:30:25,580 --> 00:30:26,260
Your Highness,
533
00:30:26,740 --> 00:30:28,340
do you like boys or girls better?
534
00:30:32,500 --> 00:30:33,540
Come on.
535
00:30:36,700 --> 00:30:37,820
Mu Yun.
536
00:30:54,540 --> 00:30:55,300
Grand Tutor.
537
00:30:56,000 --> 00:30:56,740
What's wrong with you?
538
00:30:59,330 --> 00:30:59,890
Nothing.
539
00:31:00,920 --> 00:31:02,380
I just felt a bit dizzy.
540
00:31:03,640 --> 00:31:04,900
I will be okay after taking a rest.
541
00:31:27,380 --> 00:31:28,740
Mu Yun, hang in there.
542
00:31:29,610 --> 00:31:31,420
Don't get disturbed by the heart demon from a different world.
543
00:31:46,610 --> 00:31:53,000
[Happiness]
544
00:32:00,140 --> 00:32:07,530
[Happiness]
545
00:32:11,980 --> 00:32:13,930
You are looking good on this, Grand Tutor.
546
00:32:14,740 --> 00:32:15,780
You are so pretty, Your Highness.
547
00:32:20,720 --> 00:32:34,910
[Happiness]
548
00:32:25,420 --> 00:32:26,330
Come here.
549
00:32:38,970 --> 00:32:39,860
Let's go see upstairs.
550
00:32:39,530 --> 00:32:46,460
[Happiness]
551
00:32:40,300 --> 00:32:41,050
OK.
552
00:32:48,520 --> 00:32:59,730
[Happiness]
553
00:33:00,100 --> 00:33:00,900
Your Highness.
554
00:33:02,180 --> 00:33:03,060
do you like it?
555
00:33:09,500 --> 00:33:10,900
As long as that's what you do for me,
556
00:33:11,980 --> 00:33:13,210
I like it all.
557
00:33:15,090 --> 00:33:16,180
I didn't change the third floor.
558
00:33:16,250 --> 00:33:17,620
It is still Your Highness's bedroom.
559
00:33:18,030 --> 00:33:19,290
I think whenever it is,
560
00:33:19,580 --> 00:33:20,740
Your Highness will need a place
561
00:33:21,020 --> 00:33:22,380
where you can be on your own,
562
00:33:25,070 --> 00:33:27,580
despite that I won't give Your Highness the opportunity to be alone.
563
00:33:28,540 --> 00:33:29,540
I will fill up every second in your life
564
00:33:30,700 --> 00:33:33,420
with the rest of my life.
565
00:33:45,740 --> 00:33:46,780
Let me show you something.
566
00:33:56,460 --> 00:33:58,140
This is our first two-shot.
567
00:33:59,020 --> 00:34:00,290
You were very aloof back then,
568
00:34:00,490 --> 00:34:02,380
the Best Actor looking down from high above.
569
00:34:02,860 --> 00:34:03,620
Look,
570
00:34:03,990 --> 00:34:05,260
I was crying like this,
571
00:34:05,580 --> 00:34:06,740
but you still weren't willing
572
00:34:06,900 --> 00:34:07,740
to retake a photo with me.
573
00:34:08,020 --> 00:34:09,219
That was Mu Tingzhou.
574
00:34:09,600 --> 00:34:11,610
I would never have done this to Your Highness.
575
00:34:12,100 --> 00:34:12,739
From now on,
576
00:34:12,980 --> 00:34:14,570
no matter it's inside or outside of our house,
577
00:34:14,699 --> 00:34:15,409
Your Highness will be in charge
578
00:34:15,940 --> 00:34:16,860
of everything.
579
00:34:18,260 --> 00:34:18,900
Really?
580
00:34:21,060 --> 00:34:21,900
Promise.
581
00:34:23,820 --> 00:34:24,820
A word spoken
582
00:34:25,780 --> 00:34:27,060
is an arrow let fly.
583
00:35:00,180 --> 00:35:01,980
Alright, here is enough.
584
00:35:04,590 --> 00:35:05,600
Your Highness.
585
00:35:06,550 --> 00:35:07,460
I know.
586
00:35:07,660 --> 00:35:09,100
You have reminded me so many times.
587
00:35:09,660 --> 00:35:10,420
Tomorrow morning,
588
00:35:10,570 --> 00:35:11,620
as soon as the Civil Affairs Bureau is open,
589
00:35:11,870 --> 00:35:13,060
we will meet there.
590
00:35:13,660 --> 00:35:15,220
I will get all the documents
591
00:35:15,300 --> 00:35:16,020
ready tonight.
592
00:35:16,180 --> 00:35:16,940
I won't forget anything.
593
00:35:17,350 --> 00:35:18,140
Don't worry.
594
00:35:22,540 --> 00:35:23,460
Your Highness.
595
00:35:24,970 --> 00:35:26,140
Starting tomorrow,
596
00:35:27,940 --> 00:35:29,780
we will be husband and wife.
597
00:35:30,050 --> 00:35:31,820
No matter what happens in the future,
598
00:35:32,660 --> 00:35:34,940
or how many difficulties are there awaiting,
599
00:35:35,410 --> 00:35:36,460
I beg Your Highness
600
00:35:38,940 --> 00:35:40,530
to trust my true heart.
601
00:35:43,100 --> 00:35:44,180
Don't let me go.
602
00:35:49,740 --> 00:35:50,860
I trust you.
603
00:35:53,130 --> 00:35:54,780
I will trust you forever.
604
00:36:22,220 --> 00:36:25,020
Did you tell your sister about us?
605
00:36:26,420 --> 00:36:27,780
I haven't got the chance.
606
00:36:27,860 --> 00:36:28,850
I think I will wait
607
00:36:29,220 --> 00:36:30,900
till she settles things down with Mu Tingzhou
608
00:36:31,060 --> 00:36:32,210
tomorrow,
609
00:36:32,340 --> 00:36:33,180
and then tell her.
610
00:36:34,140 --> 00:36:35,520
[Did you tell your sister about us?]
611
00:36:40,540 --> 00:36:42,300
Qiao, you are home.
612
00:36:43,020 --> 00:36:44,020
I'm home, Wei.
613
00:36:44,660 --> 00:36:46,260
Do you have my
614
00:36:46,340 --> 00:36:47,380
blue amino acid clay mask?
615
00:36:48,500 --> 00:36:49,740
Yes, I will get it for you.
616
00:36:58,030 --> 00:37:00,140
Can't wait to get ready for tomorrow?
617
00:37:01,410 --> 00:37:03,060
We will take photos.
618
00:37:03,740 --> 00:37:05,000
I have to make sure it's perfect.
619
00:37:05,680 --> 00:37:07,360
I'm counting on this pore-cleaner.
620
00:37:08,870 --> 00:37:09,540
Don't worry.
621
00:37:09,880 --> 00:37:11,140
No matter how ugly you are,
622
00:37:11,220 --> 00:37:12,560
Grand Tutor won't give you up.
623
00:37:12,770 --> 00:37:13,610
What do you mean?
624
00:37:14,030 --> 00:37:14,580
He won't give me up
625
00:37:14,660 --> 00:37:15,840
no matter what I'm like, OK?
626
00:37:17,060 --> 00:37:17,940
Do you want me to go with you tomorrow?
627
00:37:20,250 --> 00:37:20,920
Better not.
628
00:37:21,380 --> 00:37:23,190
I'm afraid too many people there will draw attention.
629
00:37:24,200 --> 00:37:25,040
OK.
630
00:37:27,050 --> 00:37:27,850
So,
631
00:37:28,100 --> 00:37:29,410
getting married tomorrow?
632
00:37:29,530 --> 00:37:30,370
What's your feeling?
633
00:37:33,820 --> 00:37:34,950
A little joyful.
634
00:37:35,580 --> 00:37:36,670
A little excited.
635
00:37:38,140 --> 00:37:39,230
A little nervous.
636
00:37:39,990 --> 00:37:41,420
And a little unbelievable.
637
00:37:42,720 --> 00:37:44,230
Why is it unbelievable?
638
00:37:45,450 --> 00:37:46,790
I have never thought,
639
00:37:47,720 --> 00:37:49,610
or dared to think that
640
00:37:50,450 --> 00:37:51,540
I would marry Grand Tutor one day.
641
00:37:52,040 --> 00:37:54,390
Nor have I ever thought that Grand Tutor would be so determined
642
00:37:55,150 --> 00:37:56,870
and we could end up getting married.
643
00:38:00,930 --> 00:38:01,450
Wei,
644
00:38:02,150 --> 00:38:03,170
do you feel that
645
00:38:04,170 --> 00:38:05,570
Grand Tutor and Mu Tingzhou
646
00:38:05,700 --> 00:38:07,330
are two separate persons all along?
647
00:38:10,930 --> 00:38:11,990
At the beginning,
648
00:38:12,260 --> 00:38:13,800
I felt that they were the same person.
649
00:38:14,250 --> 00:38:15,180
But as I spent
650
00:38:15,560 --> 00:38:17,830
more and more time with Grand Tutor,
651
00:38:18,540 --> 00:38:19,800
I started to feel like
652
00:38:20,810 --> 00:38:21,990
he is a completely different person
653
00:38:22,530 --> 00:38:23,670
from Mu Tingzhou.
654
00:38:24,510 --> 00:38:25,390
The one that I love
655
00:38:26,400 --> 00:38:27,320
is Mu Yun,
656
00:38:28,040 --> 00:38:29,340
not Mu Tingzhou.
657
00:38:32,540 --> 00:38:34,130
He is really perfect,
658
00:38:34,970 --> 00:38:36,180
and very nice to me.
659
00:38:35,050 --> 00:38:38,240
[Mu Yun]
660
00:38:37,480 --> 00:38:38,530
There is only one person in his heart and eyes,
661
00:38:39,290 --> 00:38:40,680
me.
662
00:38:41,350 --> 00:38:42,100
Wei,
663
00:38:43,360 --> 00:38:45,460
you seem to be really deep in love.
664
00:38:47,190 --> 00:38:48,150
So it seems like
665
00:38:48,660 --> 00:38:50,760
Grand Tutor is a prince charming.
666
00:38:53,860 --> 00:38:56,340
Grand Tutor must be a gift sent from heaven.
667
00:38:57,850 --> 00:38:58,780
I think that
668
00:38:59,110 --> 00:39:00,330
the one that has been loved by Grand Tutor
669
00:39:00,500 --> 00:39:02,140
will be very hard to fall for other people.
670
00:39:05,250 --> 00:39:05,880
Wei,
671
00:39:08,560 --> 00:39:09,990
you will definitely be very happy.
672
00:39:13,480 --> 00:39:14,190
Come here,
673
00:39:14,740 --> 00:39:15,620
let me apply it for you.
674
00:39:16,920 --> 00:39:18,140
This one has a great cleansing effect.
675
00:39:18,520 --> 00:39:19,440
Apply more.
676
00:39:24,990 --> 00:39:25,620
Apply some yourself, too.
677
00:39:25,700 --> 00:39:26,790
No, no.
678
00:39:26,920 --> 00:39:28,260
Don't make fun of me, I haven't got my makeup removed.
679
00:39:29,480 --> 00:39:32,460
[Happiness Household Register]
680
00:39:39,780 --> 00:39:42,040
Alright, almost done.
681
00:39:42,370 --> 00:39:43,590
The suit is also ready.
682
00:39:48,800 --> 00:39:49,510
Grand Tutor.
683
00:39:50,520 --> 00:39:51,400
Bless you.
684
00:40:04,840 --> 00:40:05,640
Thank you.
685
00:40:07,070 --> 00:40:08,030
Steward Xiao.
686
00:40:09,290 --> 00:40:10,090
Thank you for
687
00:40:10,600 --> 00:40:11,770
tolerating and encouraging me
688
00:40:12,740 --> 00:40:14,750
for a long time.
689
00:40:15,890 --> 00:40:16,640
Thank you for
690
00:40:17,690 --> 00:40:19,000
giving me so much help.
691
00:40:23,740 --> 00:40:25,170
What are you thanking me for?
692
00:40:26,180 --> 00:40:27,770
We have known each other for almost 20 years.
693
00:40:28,150 --> 00:40:29,620
I have always kept you company.
694
00:40:30,040 --> 00:40:31,590
Seeing you are happy now,
695
00:40:31,930 --> 00:40:33,320
I'm really happy for you.
696
00:40:34,030 --> 00:40:36,050
No matter you are Grand Tutor or Mu Tingzhou.
697
00:40:56,920 --> 00:41:07,550
[Civil Affairs Bureau]
698
00:41:14,900 --> 00:41:15,990
What's wrong with Grand Tutor?
699
00:41:16,830 --> 00:41:17,750
It is already half past eight.
700
00:41:17,880 --> 00:41:18,930
Why is he still not here?
701
00:41:20,470 --> 00:41:22,540
He is not that kind of person to be late.
702
00:41:26,490 --> 00:41:27,740
Isn't this Ming Wei?
703
00:41:29,760 --> 00:41:30,640
She's Ming Wei, so what?
704
00:41:30,900 --> 00:41:31,990
I have only you in my heart.
705
00:41:50,130 --> 00:41:50,590
Xiao Zhao.
706
00:41:50,720 --> 00:41:52,230
Ming Wei, get in and come with me to the hospital.
707
00:41:53,740 --> 00:41:54,290
Where is Grand Tutor?
708
00:41:54,420 --> 00:41:55,510
Let's talk in the car.
709
00:41:56,520 --> 00:41:57,150
What's wrong?
710
00:41:57,310 --> 00:41:58,110
What happened?
711
00:42:06,600 --> 00:42:07,860
He didn't get up this morning.
712
00:42:08,360 --> 00:42:09,280
I went to call him,
713
00:42:09,790 --> 00:42:11,260
but he wouldn't wake up.
714
00:42:11,600 --> 00:42:13,400
I didn't know what to do, so I called an ambulance and sent him to the hospital.
715
00:42:13,780 --> 00:42:14,700
The doctor examined him and said
716
00:42:14,830 --> 00:42:16,380
there was nothing wrong with his vital signs.
717
00:42:16,470 --> 00:42:17,850
But he just won't wake up.
718
00:42:21,040 --> 00:42:21,630
Is this...
719
00:42:21,720 --> 00:42:23,270
Is this the sequela
720
00:42:23,310 --> 00:42:24,280
after he fell down the horse?
721
00:42:25,960 --> 00:42:26,710
It is all my fault.
722
00:42:27,760 --> 00:42:29,570
Grand Tutor, please.
723
00:42:30,530 --> 00:42:31,880
Please come to life.
724
00:42:50,830 --> 00:42:51,840
Why is he still not awake?
725
00:42:53,980 --> 00:42:55,270
I will ask the doctor again.
726
00:43:05,320 --> 00:43:06,180
Grand Tutor,
727
00:43:07,580 --> 00:43:08,330
you are awake.
44852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.