Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:14,960
I'm glad that you three agreed at least for one thing.
2
00:00:15,360 --> 00:00:17,520
Congratulations on your new lives
3
00:00:18,800 --> 00:00:20,840
in your respective areas.
4
00:00:34,320 --> 00:00:38,520
Go back upstairs, to your area.
Go.
5
00:00:48,240 --> 00:00:50,760
Rohit, what's surprising is
6
00:00:50,960 --> 00:00:53,800
how did mom get such a brilliant idea of partition?
7
00:00:54,120 --> 00:00:57,240
Right!
The idea is indeed genius.
8
00:00:57,680 --> 00:01:01,840
But is our area smaller than than of others?
9
00:01:02,640 --> 00:01:05,560
No, Maya.
In fact I feel it's bigger!
10
00:01:05,760 --> 00:01:07,960
Let me check.
- Maya..
11
00:01:14,680 --> 00:01:17,720
Look at Sister-in-law Maya measuring her territory.
12
00:01:19,400 --> 00:01:23,400
Even you get a measuring tape.
Even we'll measure our area.
13
00:01:23,840 --> 00:01:28,320
What if mother has given me lesser area than these two!
14
00:01:29,680 --> 00:01:32,600
Come on, Aditi! Will you measure it with tape now?
15
00:01:32,960 --> 00:01:36,600
How much space do you need?
And for what?
16
00:01:37,640 --> 00:01:41,960
Great! There's just no end to some people's greed.
17
00:01:42,400 --> 00:01:45,080
You were all praises for mom moments ago!
18
00:01:46,320 --> 00:01:47,520
And look at them!
19
00:01:48,280 --> 00:01:51,040
They're suspecting partition done by mom.
- Hey!
20
00:01:53,040 --> 00:01:56,960
Mind your own business.
I'll do as I please in my area.
21
00:01:57,240 --> 00:01:59,080
Keep your comments to yourself!
22
00:02:00,480 --> 00:02:03,680
Even I'll say what I please in my area.
23
00:02:03,920 --> 00:02:08,520
Your noise is disturbing me!
Stop your nonsense!
24
00:02:08,640 --> 00:02:12,880
You're talking nonsense, not me!
- You do!
25
00:02:19,600 --> 00:02:21,800
'After Savita partitioned the house'
26
00:02:22,000 --> 00:02:25,800
'even the entertainment has grown threefold.'
27
00:02:28,400 --> 00:02:31,760
- You got your share..
- Shut up!
- Vaibhav! Stop it already!
28
00:02:41,840 --> 00:02:44,360
Goddess, what is Your devotee Savita doing?
29
00:02:45,320 --> 00:02:47,280
She partitioned her own house.
30
00:02:48,560 --> 00:02:51,400
She only fulfilled what everyone asked for.
31
00:02:54,400 --> 00:02:57,120
Drawing boundaries in a house does not mean
32
00:02:57,840 --> 00:02:59,960
that she wants to divide it.
33
00:03:02,040 --> 00:03:05,880
She is doing this to guide the family back
34
00:03:07,000 --> 00:03:08,480
to the right path.
35
00:03:10,040 --> 00:03:13,480
Parents' love is a divine gift for a child.
36
00:03:13,880 --> 00:03:15,520
But the children..
37
00:03:16,000 --> 00:03:20,560
They often hurt the parents due to their ill behaviour.
38
00:03:21,000 --> 00:03:24,840
Usually, parents forgive every mistake made by children.
39
00:03:25,200 --> 00:03:29,680
But when a limit is crossed the parents must not hesitate
40
00:03:30,400 --> 00:03:32,960
to discipline the children.
41
00:03:33,280 --> 00:03:35,960
And Savita is doing the same.
42
00:03:36,200 --> 00:03:39,600
Lakshman had drawn a boundary to protect Lady Sita.
43
00:03:40,840 --> 00:03:43,320
Now Savita is drawing a boundary
44
00:03:43,960 --> 00:03:46,280
to keep her family united.
45
00:03:52,560 --> 00:03:55,720
The family is broken apart!
46
00:03:55,960 --> 00:03:57,640
That was fun..
47
00:04:09,800 --> 00:04:13,400
Savita always leaves things lying around!
48
00:04:19,240 --> 00:04:20,800
Aunt!
49
00:04:56,240 --> 00:04:59,240
'How is Shreya floating in mid-air?'
50
00:05:31,040 --> 00:05:34,520
'What! Shreya is floating instead of falling!'
51
00:05:35,000 --> 00:05:36,600
'What's happening?'
52
00:05:45,880 --> 00:05:47,800
Savita, you ruined not just our family
53
00:05:49,320 --> 00:05:51,080
but also my trust.
54
00:06:02,520 --> 00:06:04,240
What has happened to you?
55
00:06:04,720 --> 00:06:07,440
You have always strived to keep the family united!
56
00:06:07,800 --> 00:06:10,720
You put in so many efforts to click that photo!
57
00:06:11,080 --> 00:06:13,040
What was it you'd say?
58
00:06:13,680 --> 00:06:16,360
You wanted to see the whole family in a single frame!
59
00:06:16,680 --> 00:06:19,880
What happened now?
Go, divide that frame, too!
60
00:06:20,360 --> 00:06:23,400
Couldn't you have courtesy at least for my mother?
61
00:06:23,720 --> 00:06:26,640
She will be so hurt upon hearing that her own daughter-in-law
62
00:06:26,960 --> 00:06:29,080
drew partition boundaries inside the house!
63
00:06:33,560 --> 00:06:35,280
Why are you packing your bags?
64
00:06:35,840 --> 00:06:37,600
Where are you going?
- To my village.
65
00:06:38,200 --> 00:06:40,600
To my mother!
I have always lived
66
00:06:41,040 --> 00:06:43,760
with a whole family in the same house!
67
00:06:44,440 --> 00:06:47,160
I cannot live separated like this!
68
00:06:53,280 --> 00:06:56,640
Hope I don't need your permission for leaving.
69
00:06:58,720 --> 00:07:01,880
Because your word seems to be the final in this house lately.
70
00:07:03,200 --> 00:07:06,480
You are the head of this family after all.
71
00:07:17,200 --> 00:07:21,000
You do not need my permission.
Let me pack it.
72
00:07:39,880 --> 00:07:43,560
Savita, it takes a single loose string
73
00:07:44,560 --> 00:07:47,240
to pull apart a fully woven quilt.
74
00:07:47,800 --> 00:07:52,320
And today you did exactly that.
75
00:07:57,080 --> 00:07:58,920
I am leaving.
76
00:08:17,400 --> 00:08:20,480
Mother-in-law..
77
00:08:21,760 --> 00:08:25,840
I know your intention behind it is to reunite the family.
78
00:08:26,600 --> 00:08:27,840
Right?
79
00:08:33,000 --> 00:08:35,160
If we stay separate we'll realise each other's value
80
00:08:35,360 --> 00:08:38,920
and learn the importance of staying together. Eventually
81
00:08:40,480 --> 00:08:43,680
they'll come together on their own.
82
00:08:45,000 --> 00:08:47,280
Isn't that your master plan?
83
00:08:48,520 --> 00:08:51,640
They didn't understand this.
How did you?
84
00:08:52,760 --> 00:08:55,120
- How do you do that?
- I'm like your daughter.
85
00:08:55,880 --> 00:08:58,160
I'm bound to know you well.
86
00:09:01,720 --> 00:09:05,360
Shreya, I have undertaken such a big task.
87
00:09:06,640 --> 00:09:10,040
But to be honest I feel scared.
88
00:09:11,320 --> 00:09:15,360
What if our family drifts even further apart?
89
00:09:16,240 --> 00:09:19,680
What if our family shatters?
- That will never happen!
90
00:09:20,400 --> 00:09:22,600
You will certainly succeed.
91
00:09:23,000 --> 00:09:26,080
You're not all alone.
I'm with you.
92
00:09:29,560 --> 00:09:32,720
(Sanskrit)
93
00:09:32,960 --> 00:09:36,000
(Sanskrit)
94
00:09:36,240 --> 00:09:39,200
(Sanskrit)
95
00:09:39,400 --> 00:09:42,680
(Sanskrit)
96
00:09:45,520 --> 00:09:49,000
If you are with me then I have no fear.
97
00:09:52,240 --> 00:09:53,640
Trust me, Shreya.
98
00:09:54,120 --> 00:09:57,360
Vaibhav, Rohit and Aditi will reunite like never before.
99
00:09:57,760 --> 00:09:59,720
Although I drew these boundaries
100
00:10:01,240 --> 00:10:04,400
my children will be the ones to erase them.
101
00:10:12,360 --> 00:10:15,200
Ullu, get me a glass of chilled water.
102
00:10:15,400 --> 00:10:17,800
Then get a chilled soft drink.
103
00:10:18,440 --> 00:10:20,240
I'm in a really good mood today.
104
00:10:22,280 --> 00:10:25,240
Hail Goddess Lakshmi!
- Mr. Rohit..
105
00:10:28,240 --> 00:10:31,000
I heard that your house was partitioned.
106
00:10:31,680 --> 00:10:33,840
Why do you seem so sad about it?
107
00:10:34,680 --> 00:10:37,840
It should've happened sooner.
- Are you really happy
108
00:10:38,440 --> 00:10:40,120
after separating from your siblings?
109
00:10:42,440 --> 00:10:45,040
Mom made a wise move by doing this partition.
110
00:10:45,600 --> 00:10:47,480
But there's one problem.
111
00:10:47,720 --> 00:10:50,600
I've to tolerate that Vaibhav's face every morning.
112
00:10:52,320 --> 00:10:55,320
Same here.
Even I'm facing the same.
113
00:11:00,600 --> 00:11:02,800
Ullu, get inside.
114
00:11:13,200 --> 00:11:16,880
If you have problems with me why don't you leave the house?
115
00:11:17,160 --> 00:11:19,680
Why should I leave?
You leave.
116
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
No one would miss you.
- Why should I go?
117
00:11:22,480 --> 00:11:25,200
- It's my house, too!
- You have no attachment towards it.
118
00:11:25,920 --> 00:11:28,360
I know how to deal with you.
119
00:11:35,840 --> 00:11:39,640
What do you mean?
- I'll get a valuation of the house.
120
00:11:40,320 --> 00:11:43,400
Then I'll pay you your share of the total sum.
121
00:11:45,160 --> 00:11:47,280
Then you may go wherever you please.
122
00:11:47,920 --> 00:11:49,880
You'll be out of this house.
123
00:11:58,160 --> 00:12:01,000
He wants to buy my share!
Hey!
124
00:12:02,000 --> 00:12:03,600
You're younger to me.
Watch your tone with me!
125
00:12:03,880 --> 00:12:06,040
Don't act too smart!
126
00:12:13,080 --> 00:12:15,080
But I like your idea.
127
00:12:16,160 --> 00:12:18,760
Now I'll arrange the money.
128
00:12:20,320 --> 00:12:24,240
I'll throw it in your face and buy your share.
129
00:12:24,560 --> 00:12:27,600
And you'll go out of the house!
130
00:12:28,920 --> 00:12:31,160
I'll never leave that house.
131
00:12:32,920 --> 00:12:36,560
Mom will stay in that house and I'll stay with mom.
132
00:12:38,680 --> 00:12:42,760
Because mom is very close to me.
- Mom is close to me, too.
133
00:12:43,160 --> 00:12:47,440
So I'm neither leaving that house or mom.
134
00:12:48,960 --> 00:12:52,720
Mom will stay with me and you'll go out!
135
00:12:53,120 --> 00:12:54,640
We'll see.
136
00:12:57,600 --> 00:13:01,600
By all means!
We'll see.
137
00:13:02,560 --> 00:13:05,400
So start packing your bags.
138
00:13:06,320 --> 00:13:08,640
Because I won't give you much time.
139
00:13:09,600 --> 00:13:12,600
I'll arrange the money within minutes.
140
00:13:13,320 --> 00:13:15,920
Got it? - Okay, Brother.
The bet is on.
141
00:13:17,520 --> 00:13:19,840
Whoever arranges money first stays in the house.
142
00:13:20,560 --> 00:13:23,440
Whoever fails to pay his share leaves.
143
00:13:38,080 --> 00:13:41,240
Wow! You seem happy!
Congratulations!
144
00:13:42,200 --> 00:13:44,840
You finally got your share.
145
00:13:45,680 --> 00:13:48,720
Yes! Mom did a great job!
146
00:13:48,960 --> 00:13:53,200
Rohit and Maya would taunt us for everything.
147
00:13:53,520 --> 00:13:56,120
No one will bother us now.
148
00:13:56,520 --> 00:13:58,920
I've got my share of this house!
149
00:13:59,960 --> 00:14:03,240
It's such great news!
It calls for a celebration.
150
00:14:04,080 --> 00:14:07,760
Of course!
What should we do?
We got our share, after all!
151
00:14:08,080 --> 00:14:10,440
We can do as we please here!
152
00:14:10,640 --> 00:14:14,200
What do we do?
- Let's start with sweets then!
153
00:14:14,360 --> 00:14:16,760
Aditi, prepare Gajar ka Halwa!
154
00:14:17,200 --> 00:14:19,720
It's been so long since you prepared it.
155
00:14:20,040 --> 00:14:24,800
Please! - Great idea!
I'm so happy today anyway!
156
00:14:25,080 --> 00:14:28,920
I'll cook tasty Gajar ka Halwa for you right away!
157
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
Get it soon!
- Sure!
158
00:14:32,720 --> 00:14:37,080
Aditi is making Gajar ka Halwa,and one person in this family
159
00:14:37,720 --> 00:14:40,200
cannot resist Gajar ka Halwa.
160
00:14:40,560 --> 00:14:43,800
That's Maya!
Gajar ka Halwa is her weakness.
161
00:14:44,240 --> 00:14:47,720
Now we'll see how this Gajar ka Halwa
162
00:14:48,600 --> 00:14:51,160
brings them closer.
163
00:14:57,760 --> 00:14:59,560
Challenge accepted.
164
00:15:03,680 --> 00:15:07,360
But hold on.
Your father-in-law is rich.
165
00:15:07,640 --> 00:15:10,960
If you go and beg to him.he will gladly give you money.
166
00:15:11,880 --> 00:15:16,360
Wouldn't that be cheating?
- It's you who cheats.
167
00:15:17,080 --> 00:15:18,600
Not me.
168
00:15:19,480 --> 00:15:22,720
And even you can demand money from your father-in-law.
169
00:15:28,800 --> 00:15:30,880
All right, then.
170
00:15:33,000 --> 00:15:37,040
Let's fix a condition.
Neither of us will demand money
171
00:15:37,440 --> 00:15:40,400
from our respective rich fathers-in-law.
172
00:15:42,040 --> 00:15:45,880
We won't seek help from anyone,either.
173
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
We'll arrange the money on our own.
174
00:15:54,960 --> 00:15:56,840
- Done.
- All right.
175
00:15:58,440 --> 00:16:02,520
Let's see if you arrange the money first
176
00:16:03,720 --> 00:16:04,960
or I do.
177
00:16:44,800 --> 00:16:48,360
Hey, Aditi!
Prepare Gajar ka Halwa soon!
178
00:16:48,840 --> 00:16:51,320
Gajar ka Halwa just makes me hungry!
179
00:16:51,920 --> 00:16:55,120
And add more dry-fruits!
180
00:16:56,400 --> 00:16:57,880
It'll be amazing!
181
00:17:05,520 --> 00:17:08,600
Brother-in-law, what are you adding dry fruits to?
182
00:17:08,960 --> 00:17:12,480
What's cooking?
- Aditi is making Gajar ka Halwa!
183
00:17:13,960 --> 00:17:15,320
Really!
184
00:17:17,480 --> 00:17:20,280
Seems like my trick worked!
185
00:17:22,000 --> 00:17:24,560
Amazing!
- Let me inform mother-in-law.
186
00:17:25,160 --> 00:17:28,560
She will be happy with my brilliant idea!
187
00:17:35,080 --> 00:17:39,000
What are you doing, Maya?
- Preparing Halwa.
188
00:17:41,920 --> 00:17:44,560
Can't you see I'm heating the pan already?
189
00:17:44,880 --> 00:17:47,600
I need all three burners now.
You may cook later.
190
00:17:47,840 --> 00:17:50,400
Why should I wait?
You cook later!
191
00:17:51,720 --> 00:17:54,560
I was here first!
- I'm the elder daughter-in-law!
192
00:17:54,720 --> 00:17:58,160
I'll cook Halwa first!
- I'm the family's daughter!
193
00:17:58,560 --> 00:18:02,200
You can't bully me just because you're an elder daughter-in-law!
194
00:18:02,600 --> 00:18:04,720
Anyway, the house has been partitioned.
195
00:18:04,880 --> 00:18:07,800
I have equal rights on the house and the kitchen!
196
00:18:14,280 --> 00:18:17,280
Fine! I'll show you what my rights are.
197
00:18:19,440 --> 00:18:22,160
Mother-in-law! Shreya!
I want to show you something!
198
00:18:22,400 --> 00:18:24,160
What happened?
- You'll be so surprised!
199
00:18:24,480 --> 00:18:27,680
Just come with me!
Come on! Hurry!
200
00:18:29,920 --> 00:18:32,680
Please come, Mother-in-law..
- You talk about rights?
201
00:18:32,840 --> 00:18:34,720
You have no rights upon these appliances!
202
00:18:34,880 --> 00:18:37,120
My father got all these!
They're all branded!
203
00:18:37,280 --> 00:18:40,680
And Rohit got this three burner stove for me!
204
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
You can't use any of these!
205
00:18:45,000 --> 00:18:47,640
Fine! Keep your food processor to yourself!
206
00:18:48,240 --> 00:18:51,280
How will you eat when you can't use the utensils?
207
00:18:51,600 --> 00:18:54,400
These plates, bowls and spoons..
208
00:18:54,640 --> 00:18:56,680
My father got them for mom!
209
00:18:57,000 --> 00:18:58,880
Don't you dare touch them!
210
00:18:59,400 --> 00:19:01,720
Do you think I can't buy these?
211
00:19:02,120 --> 00:19:04,840
Just one phone call my dad will not only get these
212
00:19:05,040 --> 00:19:07,400
but even get a modular kitchen made for me!
213
00:19:15,080 --> 00:19:17,920
Son-in-law, what's all this?
214
00:19:18,720 --> 00:19:22,240
Mother-in-law,this Halwa ruined everything.
215
00:19:23,000 --> 00:19:24,720
I thought they'd patch up.
216
00:19:25,000 --> 00:19:27,520
But they're fighting like cats!
Matters are worsening!
217
00:19:28,680 --> 00:19:32,200
Go ahead, Daddy's Princess!
Call anyone you want!
218
00:19:32,440 --> 00:19:35,240
But I won't let anyone touch these items!
219
00:19:35,720 --> 00:19:37,800
Really?
Do you want to make Halwa?
220
00:19:38,200 --> 00:19:41,120
My father got these dry fruits from Dubai!
221
00:19:41,800 --> 00:19:45,440
And Rohit got this low fat Ghee for me!
222
00:19:45,760 --> 00:19:48,400
How will you make Halwa without these?
223
00:19:49,560 --> 00:19:52,360
Oh, God!
Their fight is worsening.
224
00:19:52,600 --> 00:19:56,040
Why should I splurge my expensive items on you?
225
00:19:58,880 --> 00:20:02,000
Just like the house, even the kitchen should be divided.
226
00:20:08,240 --> 00:20:09,720
Henceforth,we'll have separate kitchens.
227
00:20:10,040 --> 00:20:12,880
Everyone will cook as per their status.
228
00:20:21,280 --> 00:20:23,720
'Goddess Annapurna dwells in a kitchen.'
229
00:20:24,440 --> 00:20:27,040
'I thought even with different rooms'
230
00:20:27,920 --> 00:20:30,680
'the family would stay united in the kitchen.'
231
00:20:31,760 --> 00:20:34,280
'But now they've divided even that.'
17883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.