Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,600 --> 00:00:15,440
Do not sign any papers!
You've been cheated!
2
00:00:15,680 --> 00:00:18,240
Cheated?
- Shreya, please be quiet.
3
00:00:18,880 --> 00:00:21,000
Mother-in-law, please!
It's no use hiding the truth.
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,600
Rohit, tell father-in-law the truth right away!
5
00:00:28,720 --> 00:00:32,600
Mr. Niranjan, what's all this?
6
00:00:34,040 --> 00:00:37,320
Please leave. We do not wish to sell this house.
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,000
What!
8
00:00:41,880 --> 00:00:42,960
This way.
9
00:00:44,520 --> 00:00:47,920
- Shreya, what's going on?
- Shreya..
- Mother-in-law!
10
00:00:48,720 --> 00:00:51,520
Rohit, will you tell him,or not?
11
00:00:53,960 --> 00:00:57,040
Shreya, did brother do something again?
12
00:01:01,600 --> 00:01:05,440
Why do you all always look at me like that?
13
00:01:05,760 --> 00:01:08,760
This time I've not done anything bad or fraudulent.
14
00:01:09,000 --> 00:01:13,360
Everything I did was for our family's own good!
15
00:01:14,680 --> 00:01:18,040
Rohit, stop trying to act like a saint.
16
00:01:19,080 --> 00:01:22,600
I know you very well.
Everything you've done so far
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,080
was for your own personal gain!
18
00:01:25,720 --> 00:01:29,000
What is Shreya saying?
What have you done now?
19
00:01:30,600 --> 00:01:34,560
Answer me!
Speak up!
- Well..
20
00:01:36,200 --> 00:01:40,480
The builder's deal that you received
21
00:01:43,400 --> 00:01:45,160
was staged by me.
22
00:01:50,400 --> 00:01:53,640
But listen..
It's a very good deal.
23
00:01:53,840 --> 00:01:57,840
In return for our house he's building a huge complex.
24
00:01:58,160 --> 00:02:02,560
He offered us three flats in it and Rs. 50 lakh, too!
25
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
50 lakhs! It was too good a deal to let go!
26
00:02:07,360 --> 00:02:11,120
I knew you wouldn't agree since you hold this house dear.
27
00:02:11,640 --> 00:02:15,240
So all the paperwork needed for this deal..
28
00:02:16,520 --> 00:02:18,720
- I got it done.
- What did you do, Rohit?
29
00:02:19,080 --> 00:02:22,200
The tax notice you got
30
00:02:23,080 --> 00:02:24,920
was dated for after a month.
31
00:02:25,200 --> 00:02:28,200
I changed the date
32
00:02:29,880 --> 00:02:31,360
to today.
33
00:02:36,320 --> 00:02:40,320
Oh! So that father-in-law was compelled to sell this house?
34
00:02:42,760 --> 00:02:45,760
You stooped so low to sell this house?
35
00:02:47,280 --> 00:02:49,960
You even betrayed dad!
- Hold on, Vaibhav!
36
00:02:50,600 --> 00:02:53,600
What wrong did Rohit do?
Don't take that tone with him!
37
00:02:54,560 --> 00:02:58,160
He's done nothing wrong.
He, alone, won't gain from it.
38
00:02:58,560 --> 00:03:02,720
He took this offer to secure all of our futures.
39
00:03:04,360 --> 00:03:08,080
Sister-in-law, if Rohit thought it was such a good offer
40
00:03:08,680 --> 00:03:11,640
why didn't he have a word with us about it?
41
00:03:13,720 --> 00:03:17,960
- He tricked father-in-law to sign it.
- Oh! As if it's easy
42
00:03:18,240 --> 00:03:22,760
to convince you all.
If Rohit even talks to you all
43
00:03:23,040 --> 00:03:27,520
thanks to your husband,
no one listens to him!
44
00:03:28,120 --> 00:03:30,680
He has no respect here.
- Don't blame me.
45
00:03:31,200 --> 00:03:34,120
He and his actions are to blame for his image!
46
00:03:34,920 --> 00:03:38,560
And he has proven yet again that he cannot be trusted.
47
00:03:38,760 --> 00:03:42,400
Would you trust a man who cheats his own parents?
48
00:03:42,640 --> 00:03:44,160
Enough, Vaibhav!
49
00:03:49,040 --> 00:03:51,680
You always call me a fraud,or a cheat or a thief!
50
00:03:51,880 --> 00:03:55,800
Don't you say a word more!
- Brother..
51
00:03:56,720 --> 00:04:00,560
I won't tolerate it if you betray mom and dad.
52
00:04:01,960 --> 00:04:05,400
And this time you crossed all the limits.
53
00:04:09,440 --> 00:04:12,400
Vaibhav, no matter what Rohit did in the past
54
00:04:12,680 --> 00:04:15,360
what he did today was right.
55
00:04:21,600 --> 00:04:25,880
This offer seems good to me.
It's really good for our family!
56
00:04:26,360 --> 00:04:30,200
Maya is right.
If we wait for everyone's consent
57
00:04:31,080 --> 00:04:33,320
mom and dad won't agree.
58
00:04:36,040 --> 00:04:40,480
Aditi, do you also feel
we should sell this house?
59
00:04:41,200 --> 00:04:44,360
Yes, Mom.
I know that you're emotionally attached to it.
60
00:04:44,720 --> 00:04:47,840
But selling it will make all of our lives better.
61
00:04:48,240 --> 00:04:50,920
What's wrong with that?
- And what about us?
62
00:04:52,280 --> 00:04:55,320
I and your father started our family in this house.
63
00:04:56,920 --> 00:04:59,400
This is where you were raised.
64
00:05:00,800 --> 00:05:03,840
If we sell this house our family will fall apart.
65
00:05:04,240 --> 00:05:06,560
Why do you always think so emotionally?
66
00:05:08,960 --> 00:05:12,680
Sister, maybe you do not value emotions.
67
00:05:13,040 --> 00:05:16,200
But this house means the world for mom and dad.
68
00:05:20,320 --> 00:05:24,400
Vaibhav, it's good for them too.
Just think!
69
00:05:24,680 --> 00:05:29,440
Our business isn't doing great.
We always have financial issues.
70
00:05:29,880 --> 00:05:34,360
Selling this house will solve all of our problems!
71
00:05:35,640 --> 00:05:38,320
We all will get our shares, too!
72
00:05:38,640 --> 00:05:41,280
Otherwise..
- Otherwise what, Aditi?
73
00:05:43,680 --> 00:05:45,000
Otherwise what?
74
00:05:46,120 --> 00:05:50,080
Will you all have to wait for us to die?
- Dad! - No!
75
00:05:51,040 --> 00:05:55,520
Enough! Listen very carefully!
As long as I'm alive
76
00:05:57,480 --> 00:05:59,760
this house won't be partitioned!
77
00:06:07,680 --> 00:06:09,320
Ms. Savita!
78
00:06:10,320 --> 00:06:13,760
Mother-in-law, the priest is here. Let's go.
79
00:06:15,320 --> 00:06:18,720
Let's end this topic right here.
I hosted this event sincerely.
80
00:06:21,160 --> 00:06:22,960
Please let it happen smoothly.
81
00:06:24,520 --> 00:06:27,640
Now all of you go and get ready for the veneration.
82
00:06:29,160 --> 00:06:30,480
Go!
83
00:06:51,080 --> 00:06:53,920
I could earn nothing for our kids.
Did you see?
84
00:06:55,480 --> 00:06:58,800
They were fighting for their share of property.
85
00:06:59,240 --> 00:07:01,360
Do not be disheartened.
86
00:07:02,320 --> 00:07:05,240
I'll talk to them afterwards.
87
00:07:05,680 --> 00:07:07,920
What's the point, Savita?
88
00:07:11,000 --> 00:07:13,680
It's you who has spoilt them.
89
00:07:14,400 --> 00:07:17,160
You pampered them all your life
90
00:07:18,040 --> 00:07:22,880
and shielded their mistakes and saved them from my anger.
91
00:07:23,320 --> 00:07:27,720
But does any of them realise its worth?
92
00:07:30,400 --> 00:07:31,480
No.
93
00:07:33,400 --> 00:07:35,920
We failed at raising our kids well enough.
94
00:07:37,240 --> 00:07:41,840
Especially me.
I never achieved much in life.
95
00:07:43,320 --> 00:07:46,640
I thought I at least had my family.
96
00:07:47,280 --> 00:07:49,520
And it would always be with me.
97
00:07:50,360 --> 00:07:51,760
But today..
98
00:07:53,680 --> 00:07:56,920
I've lost that hope, too.
- That's not true.
99
00:07:57,520 --> 00:08:00,120
All will be fine.
- No, Savita.
100
00:08:01,400 --> 00:08:03,240
Nothing will be fine.
101
00:08:04,840 --> 00:08:07,920
Let me get some rest.
102
00:08:14,000 --> 00:08:16,840
Okay. You get some rest..
103
00:08:17,800 --> 00:08:19,640
I'll arrange for the ceremony.
104
00:08:36,720 --> 00:08:40,560
'The tax notice you received was dated one month later.'
105
00:08:40,760 --> 00:08:43,680
'I changed the date'
106
00:08:45,240 --> 00:08:46,680
'to today.'
107
00:08:47,240 --> 00:08:51,160
'Thanks to your husband!
No one here respects Rohit.'
108
00:08:51,680 --> 00:08:56,240
'Our business isn't doing great.
Selling it will solve our issue!
109
00:08:56,440 --> 00:08:59,440
And we will also get our shares!
110
00:09:06,400 --> 00:09:10,400
Vaibhav, are you still thinking about it?
- How can I not?
111
00:09:11,440 --> 00:09:13,640
They hurt us so much.
- I know.
112
00:09:15,200 --> 00:09:18,960
Mother-in-law's trust was broken by Rohit yet again.
113
00:09:19,760 --> 00:09:23,560
Mom and dad must resent their kids so much.
114
00:09:24,080 --> 00:09:26,440
Because we don't care about their feelings.
115
00:09:26,920 --> 00:09:28,600
Shreya, I've seen them
116
00:09:28,920 --> 00:09:31,400
make so many sacrifices for our sake.
117
00:09:31,680 --> 00:09:34,680
But we're not caring about them after growing up.
118
00:09:37,040 --> 00:09:40,480
Vaibhav, we're with them.
Trust me.
119
00:09:41,320 --> 00:09:43,760
No matter what happens
120
00:09:44,440 --> 00:09:48,160
we both will always be by their side.
121
00:09:48,640 --> 00:09:51,280
Of course, Shreya!
But what Rohit did to them
122
00:09:51,960 --> 00:09:54,840
must not be taken lightly.
Once this event is over
123
00:09:55,520 --> 00:09:58,840
I'll talk to him.
He wants rights, doesn't he?
124
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
Vaibhav, look here..
125
00:10:02,000 --> 00:10:05,040
No, Vaibhav.
Do not do anything in anger.
126
00:10:05,480 --> 00:10:09,440
We must make Rohit realise his mistake, but calmly.
127
00:10:10,120 --> 00:10:12,680
Anger will only worsen matters.
128
00:10:12,960 --> 00:10:15,720
There's already so much anger and tension in the family.
129
00:10:16,600 --> 00:10:18,680
Don't add to it.
130
00:10:23,160 --> 00:10:26,360
Everyone must be waiting.
So let's go. Come on.
131
00:10:30,400 --> 00:10:32,640
I got this kurta for you.
132
00:10:32,800 --> 00:10:35,760
What's this, Aditi?
- What?
- What has happened to you?
133
00:10:36,240 --> 00:10:38,480
Rohit is talking about dividing property.
134
00:10:39,400 --> 00:10:42,320
We can't expect better from him.
But you're supporting it!
135
00:10:43,800 --> 00:10:46,280
Why?
Do I have no rights over this house?
136
00:10:46,480 --> 00:10:48,400
Who told you so?
137
00:10:49,120 --> 00:10:53,040
Have you parents discriminated between you and your brothers?
138
00:10:54,640 --> 00:10:57,560
Partition happens with consent.
139
00:10:57,880 --> 00:11:00,000
You're pressurising them.
This is wrong!
140
00:11:00,280 --> 00:11:03,600
What's wrong about it?
We're all married.
141
00:11:03,840 --> 00:11:06,120
My brothers are even expecting children!
142
00:11:06,320 --> 00:11:08,280
This is the right time for partition!
143
00:11:08,600 --> 00:11:11,440
We'll all start our lives afresh.
144
00:11:11,720 --> 00:11:13,720
This family will fall apart,Aditi.
145
00:11:15,600 --> 00:11:20,160
You care about winning property,but the family will lose.
146
00:11:20,680 --> 00:11:22,120
We tried staying together, too.
147
00:11:22,360 --> 00:11:25,640
We always fight over something.
148
00:11:25,880 --> 00:11:27,200
This is ridiculous!
149
00:11:28,200 --> 00:11:30,240
Will you fight with me now?
150
00:11:31,600 --> 00:11:32,760
Sorry..
151
00:11:33,520 --> 00:11:36,560
Please think about it calmly.
152
00:11:36,880 --> 00:11:39,480
I've thought it through.
Do not worry about it.
153
00:11:39,840 --> 00:11:43,600
Even I care for my parents.
I'm not being unfair.
154
00:11:44,240 --> 00:11:47,720
So stop bothering me.
Get dressed and come outside.
155
00:11:51,640 --> 00:11:53,480
No one seems to understand.
156
00:11:55,720 --> 00:11:58,280
No one cares about mother-in-law and father-in-law.
157
00:11:58,720 --> 00:12:01,680
Neither Rohit, nor Aditi.
158
00:12:12,320 --> 00:12:15,800
Priest, is everything ready?
- Yes, everything is ready.
159
00:12:21,400 --> 00:12:24,920
Great! I asked Rohit to get this fan, but he left it here!
160
00:12:26,000 --> 00:12:28,800
He's so useless!
161
00:12:36,400 --> 00:12:38,760
Oh! What's wrong with aunt-in-law?
162
00:12:39,960 --> 00:12:42,760
Hey! She's dancing!
163
00:12:50,040 --> 00:12:54,680
Aunt-in-law, you dance so well!
Never seen this talent of yours!
164
00:12:55,600 --> 00:12:57,080
What dance is this?
165
00:12:57,840 --> 00:12:59,600
Should I try, too?
166
00:13:02,160 --> 00:13:04,480
It's all musical!
167
00:13:05,640 --> 00:13:07,040
Current!
- What?
168
00:13:08,400 --> 00:13:11,720
Oh! An electric current!
No! I better not touch.
169
00:13:13,640 --> 00:13:16,400
Aunt-in-law, I'll save you!
170
00:13:16,600 --> 00:13:18,200
You will not die!
171
00:13:30,680 --> 00:13:33,520
- Thank God!
- I saved you.
- Saved me?
172
00:13:34,360 --> 00:13:37,920
Even if I survived the shock your blows would kill me!
173
00:13:38,360 --> 00:13:40,160
Sorry!
Take care.
174
00:13:40,440 --> 00:13:42,360
This stick..
175
00:13:44,680 --> 00:13:48,160
Savita has got such specimens in this house!
176
00:14:04,720 --> 00:14:08,640
Oh, God! This water is pilled!
This fan is electrocuted, too!
177
00:14:09,000 --> 00:14:12,360
Water will spread the current if it touches this.
178
00:14:12,760 --> 00:14:15,800
If anyone steps in this they'll die on the spot!
179
00:14:16,440 --> 00:14:18,440
Let me call someone..
180
00:14:32,360 --> 00:14:35,840
Wow! This Barbie-doll is coming this way!
181
00:14:36,600 --> 00:14:38,880
If she steps on this
182
00:14:39,680 --> 00:14:42,760
she will be done for!
183
00:14:44,920 --> 00:14:47,520
Wow! What a lucky chance!
184
00:14:48,160 --> 00:14:50,640
She escaped the snake the other day.
185
00:14:51,120 --> 00:14:53,800
Let me see how she survives this.
186
00:14:54,600 --> 00:14:57,680
She will be roasted to a crisp!
187
00:15:01,040 --> 00:15:05,440
Should we start the veneration?
- Shreya, Maya, come here!
188
00:15:06,720 --> 00:15:10,160
Priest, I need not even tell you this.
189
00:15:10,600 --> 00:15:13,320
Please perform this ritual with utmost faith and care.
190
00:15:14,200 --> 00:15:18,720
So that my family and my to-be born grandkids are always safe!
191
00:15:27,720 --> 00:15:30,440
Ms. Savita, do not worry.
192
00:15:30,720 --> 00:15:33,080
Trust me, all will go well.
193
00:15:33,560 --> 00:15:36,240
Moreover, your younger daughter-in-law has conceived
194
00:15:36,560 --> 00:15:40,280
at a very auspicious moment!
195
00:15:44,160 --> 00:15:48,040
This child will bring good fortune to your family.
196
00:15:48,360 --> 00:15:51,720
And while it is around its mother and your family
197
00:15:52,120 --> 00:15:53,920
will be safe from all perils.
198
00:16:17,480 --> 00:16:22,040
Shreya!
Now your roasting begins!
199
00:17:09,120 --> 00:17:11,960
She did not get electrocuted!
200
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
Is the water not electrocuted?
Let me check.
201
00:17:24,200 --> 00:17:25,360
Hey!
202
00:17:25,840 --> 00:17:29,320
Aunt-in-law, what happened?
- How did you escape this!
203
00:17:29,880 --> 00:17:33,240
What does this Barbie-doll eat?
Nothing happened to her!
204
00:17:34,280 --> 00:17:36,080
Nothing at all.
205
00:17:37,680 --> 00:17:40,280
Please get back.
- What happened?
206
00:17:40,760 --> 00:17:44,240
W-Water..
- Fan..
- Hold on.
207
00:17:51,120 --> 00:17:52,520
Who's screaming..
208
00:17:58,040 --> 00:18:00,280
Why is Shreya going towards the fan?
209
00:18:02,840 --> 00:18:05,160
Shreya, it's electrocuted!
210
00:18:19,160 --> 00:18:22,560
Shreya! Shreya!
Get up.
211
00:18:51,320 --> 00:18:55,880
How dare you slap me?
- How dare you push Shreya?
212
00:18:56,080 --> 00:18:57,920
Vaibhav..
- Shreya, stay out of this!
213
00:18:58,800 --> 00:19:00,880
You've already hurt mom and dad.
214
00:19:01,400 --> 00:19:04,320
Do you want to hurt my baby now?
Aren't you ashamed?
215
00:19:06,560 --> 00:19:09,880
Vaibhav, why would he..
- Shreya, he can do anything.
216
00:19:11,240 --> 00:19:13,080
He can go to any extent!
217
00:19:15,560 --> 00:19:18,320
Because all he cares about is himself!
218
00:19:20,400 --> 00:19:23,480
Brother, I've only slapped you this time.
219
00:19:27,640 --> 00:19:30,400
Next time you try to hurt my to-be born baby..
220
00:19:31,240 --> 00:19:33,880
Enough!
Enough!
Enough!
221
00:19:35,160 --> 00:19:38,160
I've tolerated enough of you
222
00:19:38,640 --> 00:19:40,800
and your antics!
223
00:19:47,000 --> 00:19:49,800
But not anymore.
224
00:19:55,080 --> 00:19:57,880
World war starts!
225
00:20:00,160 --> 00:20:03,400
Ms. Savita, I'll get holy water.
226
00:20:07,720 --> 00:20:10,160
Mom! Mom!
227
00:20:11,560 --> 00:20:14,000
Where is dad?
Dad!
228
00:20:15,080 --> 00:20:18,080
Dad! Come out!
- What happened?
229
00:20:19,320 --> 00:20:21,240
Why are you screaming, Rohit?
230
00:20:24,720 --> 00:20:27,640
What happened, Rohit?
Why are you yelling?
231
00:20:28,640 --> 00:20:30,880
Mom, Dad..
232
00:20:31,640 --> 00:20:33,800
I called you here to tell you something.
233
00:20:35,000 --> 00:20:38,080
I cannot stay in this house any longer.
234
00:20:40,880 --> 00:20:43,920
I'm a fraud, right?
Okay, then.
235
00:20:44,240 --> 00:20:47,400
Give me my share of property.
I'll leave!
18098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.