All language subtitles for 169.[English]shubh-169

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:15,440 Do not sign any papers! You've been cheated! 2 00:00:15,680 --> 00:00:18,240 Cheated? - Shreya, please be quiet. 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,000 Mother-in-law, please! It's no use hiding the truth. 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,600 Rohit, tell father-in-law the truth right away! 5 00:00:28,720 --> 00:00:32,600 Mr. Niranjan, what's all this? 6 00:00:34,040 --> 00:00:37,320 Please leave. We do not wish to sell this house. 7 00:00:37,920 --> 00:00:39,000 What! 8 00:00:41,880 --> 00:00:42,960 This way. 9 00:00:44,520 --> 00:00:47,920 - Shreya, what's going on? - Shreya.. - Mother-in-law! 10 00:00:48,720 --> 00:00:51,520 Rohit, will you tell him,or not? 11 00:00:53,960 --> 00:00:57,040 Shreya, did brother do something again? 12 00:01:01,600 --> 00:01:05,440 Why do you all always look at me like that? 13 00:01:05,760 --> 00:01:08,760 This time I've not done anything bad or fraudulent. 14 00:01:09,000 --> 00:01:13,360 Everything I did was for our family's own good! 15 00:01:14,680 --> 00:01:18,040 Rohit, stop trying to act like a saint. 16 00:01:19,080 --> 00:01:22,600 I know you very well. Everything you've done so far 17 00:01:23,000 --> 00:01:25,080 was for your own personal gain! 18 00:01:25,720 --> 00:01:29,000 What is Shreya saying? What have you done now? 19 00:01:30,600 --> 00:01:34,560 Answer me! Speak up! - Well.. 20 00:01:36,200 --> 00:01:40,480 The builder's deal that you received 21 00:01:43,400 --> 00:01:45,160 was staged by me. 22 00:01:50,400 --> 00:01:53,640 But listen.. It's a very good deal. 23 00:01:53,840 --> 00:01:57,840 In return for our house he's building a huge complex. 24 00:01:58,160 --> 00:02:02,560 He offered us three flats in it and Rs. 50 lakh, too! 25 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 50 lakhs! It was too good a deal to let go! 26 00:02:07,360 --> 00:02:11,120 I knew you wouldn't agree since you hold this house dear. 27 00:02:11,640 --> 00:02:15,240 So all the paperwork needed for this deal.. 28 00:02:16,520 --> 00:02:18,720 - I got it done. - What did you do, Rohit? 29 00:02:19,080 --> 00:02:22,200 The tax notice you got 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,920 was dated for after a month. 31 00:02:25,200 --> 00:02:28,200 I changed the date 32 00:02:29,880 --> 00:02:31,360 to today. 33 00:02:36,320 --> 00:02:40,320 Oh! So that father-in-law was compelled to sell this house? 34 00:02:42,760 --> 00:02:45,760 You stooped so low to sell this house? 35 00:02:47,280 --> 00:02:49,960 You even betrayed dad! - Hold on, Vaibhav! 36 00:02:50,600 --> 00:02:53,600 What wrong did Rohit do? Don't take that tone with him! 37 00:02:54,560 --> 00:02:58,160 He's done nothing wrong. He, alone, won't gain from it. 38 00:02:58,560 --> 00:03:02,720 He took this offer to secure all of our futures. 39 00:03:04,360 --> 00:03:08,080 Sister-in-law, if Rohit thought it was such a good offer 40 00:03:08,680 --> 00:03:11,640 why didn't he have a word with us about it? 41 00:03:13,720 --> 00:03:17,960 - He tricked father-in-law to sign it. - Oh! As if it's easy 42 00:03:18,240 --> 00:03:22,760 to convince you all. If Rohit even talks to you all 43 00:03:23,040 --> 00:03:27,520 thanks to your husband, no one listens to him! 44 00:03:28,120 --> 00:03:30,680 He has no respect here. - Don't blame me. 45 00:03:31,200 --> 00:03:34,120 He and his actions are to blame for his image! 46 00:03:34,920 --> 00:03:38,560 And he has proven yet again that he cannot be trusted. 47 00:03:38,760 --> 00:03:42,400 Would you trust a man who cheats his own parents? 48 00:03:42,640 --> 00:03:44,160 Enough, Vaibhav! 49 00:03:49,040 --> 00:03:51,680 You always call me a fraud,or a cheat or a thief! 50 00:03:51,880 --> 00:03:55,800 Don't you say a word more! - Brother.. 51 00:03:56,720 --> 00:04:00,560 I won't tolerate it if you betray mom and dad. 52 00:04:01,960 --> 00:04:05,400 And this time you crossed all the limits. 53 00:04:09,440 --> 00:04:12,400 Vaibhav, no matter what Rohit did in the past 54 00:04:12,680 --> 00:04:15,360 what he did today was right. 55 00:04:21,600 --> 00:04:25,880 This offer seems good to me. It's really good for our family! 56 00:04:26,360 --> 00:04:30,200 Maya is right. If we wait for everyone's consent 57 00:04:31,080 --> 00:04:33,320 mom and dad won't agree. 58 00:04:36,040 --> 00:04:40,480 Aditi, do you also feel we should sell this house? 59 00:04:41,200 --> 00:04:44,360 Yes, Mom. I know that you're emotionally attached to it. 60 00:04:44,720 --> 00:04:47,840 But selling it will make all of our lives better. 61 00:04:48,240 --> 00:04:50,920 What's wrong with that? - And what about us? 62 00:04:52,280 --> 00:04:55,320 I and your father started our family in this house. 63 00:04:56,920 --> 00:04:59,400 This is where you were raised. 64 00:05:00,800 --> 00:05:03,840 If we sell this house our family will fall apart. 65 00:05:04,240 --> 00:05:06,560 Why do you always think so emotionally? 66 00:05:08,960 --> 00:05:12,680 Sister, maybe you do not value emotions. 67 00:05:13,040 --> 00:05:16,200 But this house means the world for mom and dad. 68 00:05:20,320 --> 00:05:24,400 Vaibhav, it's good for them too. Just think! 69 00:05:24,680 --> 00:05:29,440 Our business isn't doing great. We always have financial issues. 70 00:05:29,880 --> 00:05:34,360 Selling this house will solve all of our problems! 71 00:05:35,640 --> 00:05:38,320 We all will get our shares, too! 72 00:05:38,640 --> 00:05:41,280 Otherwise.. - Otherwise what, Aditi? 73 00:05:43,680 --> 00:05:45,000 Otherwise what? 74 00:05:46,120 --> 00:05:50,080 Will you all have to wait for us to die? - Dad! - No! 75 00:05:51,040 --> 00:05:55,520 Enough! Listen very carefully! As long as I'm alive 76 00:05:57,480 --> 00:05:59,760 this house won't be partitioned! 77 00:06:07,680 --> 00:06:09,320 Ms. Savita! 78 00:06:10,320 --> 00:06:13,760 Mother-in-law, the priest is here. Let's go. 79 00:06:15,320 --> 00:06:18,720 Let's end this topic right here. I hosted this event sincerely. 80 00:06:21,160 --> 00:06:22,960 Please let it happen smoothly. 81 00:06:24,520 --> 00:06:27,640 Now all of you go and get ready for the veneration. 82 00:06:29,160 --> 00:06:30,480 Go! 83 00:06:51,080 --> 00:06:53,920 I could earn nothing for our kids. Did you see? 84 00:06:55,480 --> 00:06:58,800 They were fighting for their share of property. 85 00:06:59,240 --> 00:07:01,360 Do not be disheartened. 86 00:07:02,320 --> 00:07:05,240 I'll talk to them afterwards. 87 00:07:05,680 --> 00:07:07,920 What's the point, Savita? 88 00:07:11,000 --> 00:07:13,680 It's you who has spoilt them. 89 00:07:14,400 --> 00:07:17,160 You pampered them all your life 90 00:07:18,040 --> 00:07:22,880 and shielded their mistakes and saved them from my anger. 91 00:07:23,320 --> 00:07:27,720 But does any of them realise its worth? 92 00:07:30,400 --> 00:07:31,480 No. 93 00:07:33,400 --> 00:07:35,920 We failed at raising our kids well enough. 94 00:07:37,240 --> 00:07:41,840 Especially me. I never achieved much in life. 95 00:07:43,320 --> 00:07:46,640 I thought I at least had my family. 96 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 And it would always be with me. 97 00:07:50,360 --> 00:07:51,760 But today.. 98 00:07:53,680 --> 00:07:56,920 I've lost that hope, too. - That's not true. 99 00:07:57,520 --> 00:08:00,120 All will be fine. - No, Savita. 100 00:08:01,400 --> 00:08:03,240 Nothing will be fine. 101 00:08:04,840 --> 00:08:07,920 Let me get some rest. 102 00:08:14,000 --> 00:08:16,840 Okay. You get some rest.. 103 00:08:17,800 --> 00:08:19,640 I'll arrange for the ceremony. 104 00:08:36,720 --> 00:08:40,560 'The tax notice you received was dated one month later.' 105 00:08:40,760 --> 00:08:43,680 'I changed the date' 106 00:08:45,240 --> 00:08:46,680 'to today.' 107 00:08:47,240 --> 00:08:51,160 'Thanks to your husband! No one here respects Rohit.' 108 00:08:51,680 --> 00:08:56,240 'Our business isn't doing great. Selling it will solve our issue! 109 00:08:56,440 --> 00:08:59,440 And we will also get our shares! 110 00:09:06,400 --> 00:09:10,400 Vaibhav, are you still thinking about it? - How can I not? 111 00:09:11,440 --> 00:09:13,640 They hurt us so much. - I know. 112 00:09:15,200 --> 00:09:18,960 Mother-in-law's trust was broken by Rohit yet again. 113 00:09:19,760 --> 00:09:23,560 Mom and dad must resent their kids so much. 114 00:09:24,080 --> 00:09:26,440 Because we don't care about their feelings. 115 00:09:26,920 --> 00:09:28,600 Shreya, I've seen them 116 00:09:28,920 --> 00:09:31,400 make so many sacrifices for our sake. 117 00:09:31,680 --> 00:09:34,680 But we're not caring about them after growing up. 118 00:09:37,040 --> 00:09:40,480 Vaibhav, we're with them. Trust me. 119 00:09:41,320 --> 00:09:43,760 No matter what happens 120 00:09:44,440 --> 00:09:48,160 we both will always be by their side. 121 00:09:48,640 --> 00:09:51,280 Of course, Shreya! But what Rohit did to them 122 00:09:51,960 --> 00:09:54,840 must not be taken lightly. Once this event is over 123 00:09:55,520 --> 00:09:58,840 I'll talk to him. He wants rights, doesn't he? 124 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 Vaibhav, look here.. 125 00:10:02,000 --> 00:10:05,040 No, Vaibhav. Do not do anything in anger. 126 00:10:05,480 --> 00:10:09,440 We must make Rohit realise his mistake, but calmly. 127 00:10:10,120 --> 00:10:12,680 Anger will only worsen matters. 128 00:10:12,960 --> 00:10:15,720 There's already so much anger and tension in the family. 129 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 Don't add to it. 130 00:10:23,160 --> 00:10:26,360 Everyone must be waiting. So let's go. Come on. 131 00:10:30,400 --> 00:10:32,640 I got this kurta for you. 132 00:10:32,800 --> 00:10:35,760 What's this, Aditi? - What? - What has happened to you? 133 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 Rohit is talking about dividing property. 134 00:10:39,400 --> 00:10:42,320 We can't expect better from him. But you're supporting it! 135 00:10:43,800 --> 00:10:46,280 Why? Do I have no rights over this house? 136 00:10:46,480 --> 00:10:48,400 Who told you so? 137 00:10:49,120 --> 00:10:53,040 Have you parents discriminated between you and your brothers? 138 00:10:54,640 --> 00:10:57,560 Partition happens with consent. 139 00:10:57,880 --> 00:11:00,000 You're pressurising them. This is wrong! 140 00:11:00,280 --> 00:11:03,600 What's wrong about it? We're all married. 141 00:11:03,840 --> 00:11:06,120 My brothers are even expecting children! 142 00:11:06,320 --> 00:11:08,280 This is the right time for partition! 143 00:11:08,600 --> 00:11:11,440 We'll all start our lives afresh. 144 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 This family will fall apart,Aditi. 145 00:11:15,600 --> 00:11:20,160 You care about winning property,but the family will lose. 146 00:11:20,680 --> 00:11:22,120 We tried staying together, too. 147 00:11:22,360 --> 00:11:25,640 We always fight over something. 148 00:11:25,880 --> 00:11:27,200 This is ridiculous! 149 00:11:28,200 --> 00:11:30,240 Will you fight with me now? 150 00:11:31,600 --> 00:11:32,760 Sorry.. 151 00:11:33,520 --> 00:11:36,560 Please think about it calmly. 152 00:11:36,880 --> 00:11:39,480 I've thought it through. Do not worry about it. 153 00:11:39,840 --> 00:11:43,600 Even I care for my parents. I'm not being unfair. 154 00:11:44,240 --> 00:11:47,720 So stop bothering me. Get dressed and come outside. 155 00:11:51,640 --> 00:11:53,480 No one seems to understand. 156 00:11:55,720 --> 00:11:58,280 No one cares about mother-in-law and father-in-law. 157 00:11:58,720 --> 00:12:01,680 Neither Rohit, nor Aditi. 158 00:12:12,320 --> 00:12:15,800 Priest, is everything ready? - Yes, everything is ready. 159 00:12:21,400 --> 00:12:24,920 Great! I asked Rohit to get this fan, but he left it here! 160 00:12:26,000 --> 00:12:28,800 He's so useless! 161 00:12:36,400 --> 00:12:38,760 Oh! What's wrong with aunt-in-law? 162 00:12:39,960 --> 00:12:42,760 Hey! She's dancing! 163 00:12:50,040 --> 00:12:54,680 Aunt-in-law, you dance so well! Never seen this talent of yours! 164 00:12:55,600 --> 00:12:57,080 What dance is this? 165 00:12:57,840 --> 00:12:59,600 Should I try, too? 166 00:13:02,160 --> 00:13:04,480 It's all musical! 167 00:13:05,640 --> 00:13:07,040 Current! - What? 168 00:13:08,400 --> 00:13:11,720 Oh! An electric current! No! I better not touch. 169 00:13:13,640 --> 00:13:16,400 Aunt-in-law, I'll save you! 170 00:13:16,600 --> 00:13:18,200 You will not die! 171 00:13:30,680 --> 00:13:33,520 - Thank God! - I saved you. - Saved me? 172 00:13:34,360 --> 00:13:37,920 Even if I survived the shock your blows would kill me! 173 00:13:38,360 --> 00:13:40,160 Sorry! Take care. 174 00:13:40,440 --> 00:13:42,360 This stick.. 175 00:13:44,680 --> 00:13:48,160 Savita has got such specimens in this house! 176 00:14:04,720 --> 00:14:08,640 Oh, God! This water is pilled! This fan is electrocuted, too! 177 00:14:09,000 --> 00:14:12,360 Water will spread the current if it touches this. 178 00:14:12,760 --> 00:14:15,800 If anyone steps in this they'll die on the spot! 179 00:14:16,440 --> 00:14:18,440 Let me call someone.. 180 00:14:32,360 --> 00:14:35,840 Wow! This Barbie-doll is coming this way! 181 00:14:36,600 --> 00:14:38,880 If she steps on this 182 00:14:39,680 --> 00:14:42,760 she will be done for! 183 00:14:44,920 --> 00:14:47,520 Wow! What a lucky chance! 184 00:14:48,160 --> 00:14:50,640 She escaped the snake the other day. 185 00:14:51,120 --> 00:14:53,800 Let me see how she survives this. 186 00:14:54,600 --> 00:14:57,680 She will be roasted to a crisp! 187 00:15:01,040 --> 00:15:05,440 Should we start the veneration? - Shreya, Maya, come here! 188 00:15:06,720 --> 00:15:10,160 Priest, I need not even tell you this. 189 00:15:10,600 --> 00:15:13,320 Please perform this ritual with utmost faith and care. 190 00:15:14,200 --> 00:15:18,720 So that my family and my to-be born grandkids are always safe! 191 00:15:27,720 --> 00:15:30,440 Ms. Savita, do not worry. 192 00:15:30,720 --> 00:15:33,080 Trust me, all will go well. 193 00:15:33,560 --> 00:15:36,240 Moreover, your younger daughter-in-law has conceived 194 00:15:36,560 --> 00:15:40,280 at a very auspicious moment! 195 00:15:44,160 --> 00:15:48,040 This child will bring good fortune to your family. 196 00:15:48,360 --> 00:15:51,720 And while it is around its mother and your family 197 00:15:52,120 --> 00:15:53,920 will be safe from all perils. 198 00:16:17,480 --> 00:16:22,040 Shreya! Now your roasting begins! 199 00:17:09,120 --> 00:17:11,960 She did not get electrocuted! 200 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 Is the water not electrocuted? Let me check. 201 00:17:24,200 --> 00:17:25,360 Hey! 202 00:17:25,840 --> 00:17:29,320 Aunt-in-law, what happened? - How did you escape this! 203 00:17:29,880 --> 00:17:33,240 What does this Barbie-doll eat? Nothing happened to her! 204 00:17:34,280 --> 00:17:36,080 Nothing at all. 205 00:17:37,680 --> 00:17:40,280 Please get back. - What happened? 206 00:17:40,760 --> 00:17:44,240 W-Water.. - Fan.. - Hold on. 207 00:17:51,120 --> 00:17:52,520 Who's screaming.. 208 00:17:58,040 --> 00:18:00,280 Why is Shreya going towards the fan? 209 00:18:02,840 --> 00:18:05,160 Shreya, it's electrocuted! 210 00:18:19,160 --> 00:18:22,560 Shreya! Shreya! Get up. 211 00:18:51,320 --> 00:18:55,880 How dare you slap me? - How dare you push Shreya? 212 00:18:56,080 --> 00:18:57,920 Vaibhav.. - Shreya, stay out of this! 213 00:18:58,800 --> 00:19:00,880 You've already hurt mom and dad. 214 00:19:01,400 --> 00:19:04,320 Do you want to hurt my baby now? Aren't you ashamed? 215 00:19:06,560 --> 00:19:09,880 Vaibhav, why would he.. - Shreya, he can do anything. 216 00:19:11,240 --> 00:19:13,080 He can go to any extent! 217 00:19:15,560 --> 00:19:18,320 Because all he cares about is himself! 218 00:19:20,400 --> 00:19:23,480 Brother, I've only slapped you this time. 219 00:19:27,640 --> 00:19:30,400 Next time you try to hurt my to-be born baby.. 220 00:19:31,240 --> 00:19:33,880 Enough! Enough! Enough! 221 00:19:35,160 --> 00:19:38,160 I've tolerated enough of you 222 00:19:38,640 --> 00:19:40,800 and your antics! 223 00:19:47,000 --> 00:19:49,800 But not anymore. 224 00:19:55,080 --> 00:19:57,880 World war starts! 225 00:20:00,160 --> 00:20:03,400 Ms. Savita, I'll get holy water. 226 00:20:07,720 --> 00:20:10,160 Mom! Mom! 227 00:20:11,560 --> 00:20:14,000 Where is dad? Dad! 228 00:20:15,080 --> 00:20:18,080 Dad! Come out! - What happened? 229 00:20:19,320 --> 00:20:21,240 Why are you screaming, Rohit? 230 00:20:24,720 --> 00:20:27,640 What happened, Rohit? Why are you yelling? 231 00:20:28,640 --> 00:20:30,880 Mom, Dad.. 232 00:20:31,640 --> 00:20:33,800 I called you here to tell you something. 233 00:20:35,000 --> 00:20:38,080 I cannot stay in this house any longer. 234 00:20:40,880 --> 00:20:43,920 I'm a fraud, right? Okay, then. 235 00:20:44,240 --> 00:20:47,400 Give me my share of property. I'll leave! 18098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.