All language subtitles for [YakuboEncodes] Boruto - Naruto Next Generations - 102 [1080p][10bit][x265 HEVC][Opus][Multi-Subs]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,730 --> 00:00:17,700 Why? 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,370 No, don't! 3 00:00:21,670 --> 00:00:22,170 Huh? 4 00:00:25,470 --> 00:00:26,600 Why you—! 5 00:00:28,670 --> 00:00:30,230 Mr. Tosaka?! 6 00:00:32,970 --> 00:00:37,070 I took an extract from the tranquilizer that Orochimaru created. 7 00:00:38,130 --> 00:00:39,730 As expected, it really works! 8 00:00:40,630 --> 00:00:43,100 So, you're the one who took the injections—! 9 00:00:49,800 --> 00:00:51,630 This is becoming a pain. 10 00:00:53,670 --> 00:00:56,000 You're my prey. 11 00:01:02,500 --> 00:01:03,870 Wasabi, Namida… 12 00:01:03,930 --> 00:01:05,270 Get back, you guys. 13 00:01:07,530 --> 00:01:08,600 My, my… 14 00:01:08,670 --> 00:01:10,600 You have such a beautiful love for your team. 15 00:01:10,970 --> 00:01:15,700 Thanks to that, I get to stalk my prey one more time. 16 00:01:16,300 --> 00:01:19,000 This time, I'll protect them for sure! 17 00:01:20,500 --> 00:01:23,200 I hope you're going to make this a little thrilling at least… 18 00:01:25,070 --> 00:01:27,370 The anticipation is making me drool. 19 00:01:51,400 --> 00:01:52,700 I regret to inform you, 20 00:01:53,130 --> 00:01:55,830 that your friends won't be coming to save you. 21 00:01:56,830 --> 00:01:57,800 I see. 22 00:01:58,030 --> 00:01:59,430 So, you're their… 23 00:03:36,670 --> 00:03:37,630 Melee! Unbelievable! 24 00:03:37,630 --> 00:03:38,370 Melee! 25 00:03:38,370 --> 00:03:40,430 Melee! So, this being a mission was a lie 26 00:03:40,430 --> 00:03:41,500 Melee! from the very beginning?! 27 00:03:42,870 --> 00:03:45,700 I had no choice but to join up with you. 28 00:03:46,630 --> 00:03:49,270 Actually, I dispatched some men ahead of me, 29 00:03:49,600 --> 00:03:51,200 but they were captured at the border. 30 00:03:54,630 --> 00:03:56,370 But that's okay. Everything ended up all right! 31 00:03:56,430 --> 00:03:59,730 After all, I got to observe Jugo 32 00:03:59,970 --> 00:04:01,030 up close! 33 00:04:02,530 --> 00:04:03,500 What did you say? 34 00:04:03,730 --> 00:04:05,570 So, you were after his Curse Mark?! 35 00:04:05,930 --> 00:04:07,130 Exactly! 36 00:04:07,700 --> 00:04:09,900 Jugo's Curse Mark is no doubt the original. 37 00:04:10,400 --> 00:04:12,130 It's very rare. 38 00:04:12,730 --> 00:04:15,470 We've tried so hard before with so little success… 39 00:04:16,330 --> 00:04:18,070 And now, finally! 40 00:04:19,030 --> 00:04:20,770 Boruto, you must have sensed it too, 41 00:04:20,830 --> 00:04:22,730 when Jugo underwent his Curse Mark Transformation. 42 00:04:23,200 --> 00:04:26,070 The infinite power and potential of that Curse Mark 43 00:04:26,700 --> 00:04:28,600 is so awe-inspiring. 44 00:04:29,400 --> 00:04:30,070 On top of which, 45 00:04:30,130 --> 00:04:32,200 there's so much we still don't know about that Curse Mark. 46 00:04:33,170 --> 00:04:34,300 He's truly… 47 00:04:34,700 --> 00:04:37,200 the very best research subject! 48 00:04:37,930 --> 00:04:41,670 So you think you can use Jugo in any way you please? 49 00:04:42,000 --> 00:04:45,830 You said it yourself, Boruto. Dreams are important. 50 00:04:46,070 --> 00:04:48,000 I'm no different from you! 51 00:04:48,400 --> 00:04:49,170 What did you say? 52 00:04:49,830 --> 00:04:53,530 My dream is to create the ultimate Curse Mark weapon. 53 00:04:54,100 --> 00:04:58,370 For that, getting a sample from Jugo was essential. 54 00:04:59,900 --> 00:05:02,130 And that's why you got close to him? 55 00:05:02,700 --> 00:05:03,830 Not only that! 56 00:05:04,630 --> 00:05:05,830 Hear me out. 57 00:05:06,300 --> 00:05:09,070 I even got the bait to lure him out. 58 00:05:10,330 --> 00:05:11,030 Bait? 59 00:05:12,100 --> 00:05:12,770 Don't tell me—! 60 00:05:13,470 --> 00:05:14,030 Yes. 61 00:05:14,530 --> 00:05:15,770 I was the one who infected the birds 62 00:05:15,830 --> 00:05:17,630 with a new type of Curse Mark. 63 00:05:18,170 --> 00:05:19,600 Can you imagine all the trouble I went through? 64 00:05:20,530 --> 00:05:24,400 Now you know how passionate I am about my research. 65 00:05:24,930 --> 00:05:25,700 Quit messing around! 66 00:05:26,000 --> 00:05:28,630 When I think of how desperately Jugo tried to save the birds… 67 00:05:29,330 --> 00:05:31,600 All my efforts are about to come to fruition! 68 00:05:32,370 --> 00:05:33,970 With Jugo's sample, 69 00:05:34,270 --> 00:05:36,730 I'll be able to complete the most powerful Curse Mark weapon! 70 00:05:37,170 --> 00:05:38,530 It's so thrilling! 71 00:05:38,870 --> 00:05:42,270 The power of science will control the Curse Mark at last! 72 00:05:53,030 --> 00:05:55,700 Can you cut the conversation short, Doctor? 73 00:05:56,400 --> 00:05:57,130 Sorry. 74 00:05:57,600 --> 00:06:00,530 I get so carried away when I talk about the Curse Mark. 75 00:06:01,030 --> 00:06:03,370 We could care less about that. 76 00:06:04,230 --> 00:06:05,730 As long as that guy is worth money. 77 00:06:06,470 --> 00:06:07,500 Why you! 78 00:06:07,970 --> 00:06:10,900 We'll get the boat ready so we can set sail immediately. 79 00:06:11,370 --> 00:06:13,530 Doctor, you bring Jugo. 80 00:06:13,870 --> 00:06:15,770 Yes, I'll head there right away. 81 00:06:17,970 --> 00:06:19,930 Well, you heard that. 82 00:06:20,570 --> 00:06:22,530 You're no longer needed. 83 00:06:23,370 --> 00:06:24,200 Oh, I know! 84 00:06:24,530 --> 00:06:29,230 Boruto, I'll show you guys my final test. 85 00:06:38,030 --> 00:06:40,830 This is a special drug. 86 00:06:48,800 --> 00:06:50,430 C'mon, c'mon! Let's do this! 87 00:06:52,100 --> 00:06:53,270 Here ya go! 88 00:06:55,230 --> 00:06:55,870 Hey! 89 00:06:56,730 --> 00:06:57,730 Is that all you've got? 90 00:06:59,900 --> 00:07:00,570 Water Style… 91 00:07:00,800 --> 00:07:01,600 Suireiha! 92 00:07:02,700 --> 00:07:03,130 Tsk! 93 00:07:03,500 --> 00:07:06,700 But the friends you came to rescue are wide open! 94 00:07:09,870 --> 00:07:10,570 Water Style… 95 00:07:10,670 --> 00:07:11,530 Water Wall! 96 00:07:16,030 --> 00:07:16,700 Sumire! 97 00:07:16,830 --> 00:07:17,530 Stop! 98 00:07:17,700 --> 00:07:19,030 At this rate, you'll be—! 99 00:07:19,400 --> 00:07:20,630 How touching! 100 00:07:20,930 --> 00:07:22,930 You should just ignore those impediments! 101 00:07:23,000 --> 00:07:25,170 Then you can focus everything on fighting! 102 00:07:25,600 --> 00:07:27,430 I won't abandon my friends. 103 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 Friends? 104 00:07:30,670 --> 00:07:31,800 How lame. 105 00:07:31,930 --> 00:07:32,970 Being strong yourself… 106 00:07:33,030 --> 00:07:34,270 is the only thing that counts! 107 00:07:35,630 --> 00:07:38,700 That's why I seized the power of the Curse Mark! 108 00:07:39,030 --> 00:07:41,800 Just hurry up, and use your Summoning! 109 00:07:41,900 --> 00:07:43,970 Forget about your friends! 110 00:07:50,730 --> 00:07:51,600 Summoning! 111 00:08:00,470 --> 00:08:01,600 My chakra isn't—! 112 00:08:02,330 --> 00:08:04,770 Hey, come on… What's that? 113 00:08:05,370 --> 00:08:07,930 Make me feel excited! 114 00:08:14,800 --> 00:08:17,370 Which one shall I taste first? 115 00:08:18,300 --> 00:08:20,830 Damn it, it's so fast, I can't follow its moves. 116 00:08:21,100 --> 00:08:22,600 Please be careful, Ms. Karin! 117 00:08:23,000 --> 00:08:25,930 Sumire said her bite will infect you with the Curse Mark. 118 00:08:28,600 --> 00:08:29,500 I'll start… 119 00:08:29,570 --> 00:08:31,530 with you! 120 00:08:39,700 --> 00:08:41,930 Cha, damn it! 121 00:08:45,500 --> 00:08:46,230 Oh… 122 00:08:47,470 --> 00:08:49,970 I can make out her moves somewhat with my Sharingan! 123 00:08:50,770 --> 00:08:52,870 Those eyes are a nuisance. 124 00:08:53,230 --> 00:08:54,330 But it's all right. 125 00:08:54,730 --> 00:08:57,900 I'll sprinkle a lot of spice on you. 126 00:08:58,570 --> 00:09:00,370 Painful spice, that is! 127 00:09:04,030 --> 00:09:06,230 You were way bigger the last time. 128 00:09:06,900 --> 00:09:08,100 A runt like you… 129 00:09:08,170 --> 00:09:09,970 is no fun at all! 130 00:09:13,230 --> 00:09:14,530 I'll flatten you out! 131 00:09:14,800 --> 00:09:15,270 Nue! 132 00:09:25,470 --> 00:09:26,570 You missed. 133 00:09:31,300 --> 00:09:32,900 This is so boring! 134 00:09:34,900 --> 00:09:36,600 I'm done with you. 135 00:09:37,900 --> 00:09:39,730 I'll erase you completely. 136 00:09:49,670 --> 00:09:50,270 Namida! 137 00:09:52,600 --> 00:09:54,370 Damn it, shut up already! 138 00:09:54,430 --> 00:09:55,170 Whoa! 139 00:10:00,230 --> 00:10:02,430 Thank goodness, you guys! 140 00:10:02,970 --> 00:10:05,300 The serum's finally starting to work. 141 00:10:05,570 --> 00:10:06,800 Thanks, Sumire. 142 00:10:07,070 --> 00:10:09,530 Now it's our turn to protect our friend! 143 00:10:09,700 --> 00:10:11,500 Yeah, that's more like it! 144 00:10:12,000 --> 00:10:14,370 Looks like things are finally getting exciting! 145 00:10:21,300 --> 00:10:23,930 My, my… How long can you keep this up? 146 00:10:24,800 --> 00:10:26,530 At this rate, my chakra will… 147 00:10:31,270 --> 00:10:32,000 I see it! 148 00:10:32,130 --> 00:10:34,730 I can sense her chakra with my jutsu! 149 00:10:35,000 --> 00:10:35,730 Which means—! 150 00:10:35,970 --> 00:10:38,370 Now I can sense where she's coming from! 151 00:10:40,200 --> 00:10:42,270 I think it's about time I devoured you! 152 00:10:43,200 --> 00:10:43,800 On the right! 153 00:10:47,530 --> 00:10:48,630 You won't be able 154 00:10:48,700 --> 00:10:49,930 to bite anymore! 155 00:11:04,670 --> 00:11:05,330 Sarada! 156 00:11:09,170 --> 00:11:11,130 It's still dinnertime! 157 00:11:14,500 --> 00:11:15,170 What?! 158 00:11:19,170 --> 00:11:20,330 Let me go! 159 00:11:20,900 --> 00:11:22,300 Are you okay, Sarada? 160 00:11:22,670 --> 00:11:24,770 Ms. Karin, that's amazing! 161 00:11:25,500 --> 00:11:27,030 We have to stop her right now! 162 00:11:32,430 --> 00:11:33,500 Bite into my arm. 163 00:11:34,070 --> 00:11:36,170 You're almost out of chakra, right? 164 00:11:36,470 --> 00:11:37,200 But… 165 00:11:37,770 --> 00:11:40,500 Biting me will fix all the damage you've sustained. 166 00:11:40,800 --> 00:11:42,370 That's my ability! 167 00:11:42,900 --> 00:11:43,770 Wait! 168 00:11:44,100 --> 00:11:48,230 If I do that, you'll be sharing your chakra with me, right? 169 00:11:49,470 --> 00:11:51,730 If you do that, you'll run out… 170 00:11:51,900 --> 00:11:53,330 Don't be so soft! 171 00:11:54,370 --> 00:11:55,130 Listen… 172 00:11:55,330 --> 00:11:59,200 My Chakra Chain isn't going to hold her forever. 173 00:11:59,470 --> 00:12:01,830 If I run out of chakra, she'll get us both! 174 00:12:03,830 --> 00:12:05,970 I'll get a taste of you real soon! 175 00:12:06,330 --> 00:12:07,970 We can't waste time. 176 00:12:08,170 --> 00:12:10,900 Sarada, you have to hit her with all your power. 177 00:12:11,270 --> 00:12:14,000 That's the best and only way to beat her. 178 00:12:16,130 --> 00:12:20,470 Long ago, Sakura saved my life. 179 00:12:20,570 --> 00:12:21,130 What? 180 00:12:22,430 --> 00:12:24,070 When you go home, tell her… 181 00:12:24,970 --> 00:12:26,770 that I've repaid my debt to her. 182 00:12:41,370 --> 00:12:41,970 Above you! 183 00:12:44,070 --> 00:12:46,270 Bon appetit! 184 00:12:46,670 --> 00:12:49,670 Cha, damn it! 185 00:13:08,800 --> 00:13:10,370 Sharingan and unrivaled strength! 186 00:13:11,030 --> 00:13:12,630 You're definitely their child! 187 00:13:13,830 --> 00:13:14,970 Let's hurry back to the village! 188 00:13:21,500 --> 00:13:22,330 Mr. Jugo! 189 00:13:23,000 --> 00:13:25,670 Good, it looks like the drug is working. 190 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 Damn it! 191 00:13:27,200 --> 00:13:28,930 What the hell are you doing?! 192 00:13:29,430 --> 00:13:32,330 That earlier drug I injected is the opposite of a tranquilizer. 193 00:13:32,400 --> 00:13:35,200 It's more like a trigger for the Curse Mark. 194 00:13:35,830 --> 00:13:38,770 He should be going into a violent rampage soon. 195 00:13:38,970 --> 00:13:39,770 What? 196 00:13:40,300 --> 00:13:43,700 If that happens, no one will be safe, not even you! 197 00:13:43,770 --> 00:13:46,030 But it's necessary for the final test… 198 00:13:46,600 --> 00:13:48,630 to see Jugo in full-power mode. 199 00:13:48,970 --> 00:13:51,100 Quit talking nonsense, will ya?! 200 00:13:52,400 --> 00:13:53,470 Mr. Jugo! 201 00:13:56,100 --> 00:13:58,530 I can't believe you're still so feisty. 202 00:14:00,630 --> 00:14:02,230 Damn it, my body is—! 203 00:14:02,330 --> 00:14:04,100 I have to do something, or this is gonna be bad! 204 00:14:04,670 --> 00:14:06,670 Just behave. 205 00:14:07,100 --> 00:14:10,200 You're all witnesses to an important experiment. 206 00:14:21,470 --> 00:14:22,500 I found them, 207 00:14:22,670 --> 00:14:23,700 Konohamaru Sensei. 208 00:14:24,430 --> 00:14:25,230 Mitsuki! 209 00:14:26,070 --> 00:14:26,930 Thank goodness. 210 00:14:27,400 --> 00:14:29,130 Let's rendezvous with Boruto and the others. 211 00:14:29,200 --> 00:14:29,830 Right now, everyone's— 212 00:14:29,900 --> 00:14:30,630 No. 213 00:14:31,000 --> 00:14:32,330 We have to hurry downriver. 214 00:14:33,000 --> 00:14:33,800 What do you mean? 215 00:14:34,730 --> 00:14:36,300 We have to stop those guys calling themselves 216 00:14:36,370 --> 00:14:37,670 the investigative team. 217 00:14:38,170 --> 00:14:40,030 They have a boat anchored downriver 218 00:14:40,170 --> 00:14:41,530 that acts as their home base. 219 00:14:42,470 --> 00:14:44,130 It's not only the birds. 220 00:14:44,570 --> 00:14:46,970 The damage has spread to the villagers too. 221 00:14:48,370 --> 00:14:51,270 We have to stop any further spread of the infection. 222 00:14:52,430 --> 00:14:56,330 We should be able to find a way at their base camp to save everyone. 223 00:15:07,200 --> 00:15:09,470 How boring. 224 00:15:10,930 --> 00:15:13,470 I thought I'd be able to get a little more excitement from this. 225 00:15:19,530 --> 00:15:20,370 Damn it… 226 00:15:20,970 --> 00:15:22,500 What is with his brute strength? 227 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 You guys are such lightweights. 228 00:15:26,370 --> 00:15:30,130 I don't think you can excite me with such weak jutsu. 229 00:15:31,030 --> 00:15:32,530 Well, if I can't have any fun… 230 00:15:34,070 --> 00:15:34,800 Huh? 231 00:15:37,430 --> 00:15:38,600 Quit moving around! 232 00:15:41,600 --> 00:15:42,770 So annoying! 233 00:15:50,370 --> 00:15:52,030 Damn it, not again! 234 00:15:52,930 --> 00:15:53,500 Huh? 235 00:15:54,130 --> 00:15:55,130 Damn it! 236 00:15:55,630 --> 00:15:57,370 Where did they go? 237 00:16:04,070 --> 00:16:06,430 We have to do something right now on our own. 238 00:16:07,100 --> 00:16:08,530 But what can we do? 239 00:16:09,830 --> 00:16:10,900 Hey, Sumire… 240 00:16:11,900 --> 00:16:14,700 Can you turn Nue giant again? 241 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 Sorry… 242 00:16:17,900 --> 00:16:21,130 I don't think Nue's chakra has recovered yet. 243 00:16:21,970 --> 00:16:23,470 There's chakra here. 244 00:16:24,070 --> 00:16:25,370 I can't do that! 245 00:16:26,200 --> 00:16:27,870 I can't extract chakra from my friends. 246 00:16:28,700 --> 00:16:30,470 We can only beat that guy's crazy strength 247 00:16:30,530 --> 00:16:32,370 with something even stronger. 248 00:16:33,170 --> 00:16:35,770 Don't you think a giant Nue would be able to do that? 249 00:16:37,000 --> 00:16:37,730 No. 250 00:16:38,800 --> 00:16:39,570 I can't… 251 00:16:40,070 --> 00:16:41,670 We have faith in you! 252 00:16:42,700 --> 00:16:43,500 Namida… 253 00:16:44,070 --> 00:16:45,630 We'll be okay. 254 00:16:46,470 --> 00:16:48,700 We're not worried at all! 255 00:16:51,230 --> 00:16:52,200 But, I… 256 00:16:52,530 --> 00:16:53,930 Don't stress out so much. 257 00:16:54,230 --> 00:16:56,970 If we can't beat him, we're goners anyway. 258 00:16:57,330 --> 00:16:58,300 Since that's the case, 259 00:16:58,370 --> 00:17:00,530 I want you to give it all you've got, Sumire! 260 00:17:28,830 --> 00:17:31,200 You guys, thank you! 261 00:17:41,730 --> 00:17:43,800 You saved me the trouble of searching you out. 262 00:17:47,370 --> 00:17:49,900 What are you trying to attempt in that sorry state? 263 00:17:56,630 --> 00:17:58,400 You finally appeared! 264 00:18:02,770 --> 00:18:05,000 You're making me excited! 265 00:18:05,300 --> 00:18:06,270 However… 266 00:18:06,700 --> 00:18:10,300 With my power, I won't lose! 267 00:18:12,630 --> 00:18:14,500 I'll crush you! 268 00:18:16,430 --> 00:18:17,070 Nue! 269 00:18:22,770 --> 00:18:23,630 Damn it! 270 00:18:28,530 --> 00:18:29,730 Please, Nue! 271 00:18:30,100 --> 00:18:31,200 Why you! 272 00:18:53,900 --> 00:18:55,070 Nue! No! 273 00:18:58,030 --> 00:18:58,600 Nue! 274 00:18:59,270 --> 00:19:00,070 Why? 275 00:19:03,100 --> 00:19:04,430 Thank you, Sumire! 276 00:19:06,530 --> 00:19:08,000 Wasabi, Namida! 277 00:19:08,730 --> 00:19:09,530 You did it! 278 00:19:10,070 --> 00:19:11,770 Nue, your power was awesome too! 279 00:19:12,870 --> 00:19:14,800 Huh? Is something wrong? 280 00:19:29,930 --> 00:19:31,670 Hey, what are you doing? 281 00:19:32,370 --> 00:19:33,530 Just how long are—? 282 00:19:37,100 --> 00:19:38,370 What's going on?! 283 00:19:38,870 --> 00:19:40,500 This was not part of the plan! 284 00:19:42,170 --> 00:19:43,770 What a bunch of stupid fools. 285 00:19:44,100 --> 00:19:44,800 What?! 286 00:19:50,270 --> 00:19:51,730 Damn it, we have no choice! 287 00:19:51,930 --> 00:19:52,670 Shoot him! 288 00:20:00,030 --> 00:20:01,500 This isn't real, right? 289 00:20:03,200 --> 00:20:04,770 Ta-dah! 290 00:20:05,430 --> 00:20:07,800 Actually, I've already perfected it! 291 00:20:08,570 --> 00:20:09,530 What do you think? 292 00:20:09,700 --> 00:20:14,130 This is the ultimate Curse Mark weapon made from Jugo's data! 293 00:20:14,470 --> 00:20:16,330 Isn't it wonderful? 294 00:20:23,500 --> 00:20:26,470 What's going on? It's unusually noisy! 295 00:20:30,330 --> 00:20:33,000 Hey, don't we have head to the village? 296 00:20:33,630 --> 00:20:35,200 The sky is starting to get bright. 297 00:20:35,600 --> 00:20:37,570 The Wild Geese might be starting to migrate! 298 00:20:38,070 --> 00:20:39,600 If you're right, this is bad. 299 00:20:40,000 --> 00:20:42,770 Not all the Curse Marks have been extracted, correct? 300 00:20:42,970 --> 00:20:44,930 I'm going to the lake to make sure! 301 00:20:46,700 --> 00:20:49,070 The Curse Marks will spread throughout the world… 302 00:20:49,300 --> 00:20:51,530 That's the one thing we have to stop! 303 00:20:56,300 --> 00:20:57,030 All right. 304 00:20:57,870 --> 00:20:59,230 Damn it… 305 00:20:59,330 --> 00:21:03,170 This only happened because you interfered with my research. 306 00:21:05,470 --> 00:21:06,500 Boruto… 307 00:21:08,000 --> 00:21:11,070 Would you like to experience the results of my research? 308 00:21:15,730 --> 00:21:18,500 Take Jugo, and escape! 309 00:21:18,800 --> 00:21:21,030 Suigetsu, you're—! 310 00:21:21,530 --> 00:21:26,100 Oh yes, if I recall, you use a very interesting jutsu. 311 00:21:31,000 --> 00:21:31,770 Damn it! 312 00:21:31,830 --> 00:21:32,630 Hey, you—! 313 00:21:33,230 --> 00:21:35,130 Stop, Boruto. 314 00:21:35,370 --> 00:21:36,400 Mr. Jugo! 315 00:21:36,670 --> 00:21:38,830 Get away from me! 316 00:21:46,670 --> 00:21:50,300 It seems the preparations for the final test are complete! 317 00:23:25,930 --> 00:23:28,400 Damn it, what do you intend on doing?! 318 00:23:28,630 --> 00:23:29,800 I want to defeat Jugo, 319 00:23:29,870 --> 00:23:31,630 who's been completely transformed by the Curse Mark, 320 00:23:31,700 --> 00:23:34,800 to prove my Curse Mark is the best in the whole world! 321 00:23:35,070 --> 00:23:38,400 Don't get Jugo involved in something so stupid! 322 00:23:38,500 --> 00:23:40,370 I'll show you, Boruto! 323 00:23:40,430 --> 00:23:42,600 I'll show a most excellent finale! 324 00:23:43,130 --> 00:23:46,230 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 325 00:23:46,300 --> 00:23:47,600 "Migration Season" 326 00:23:48,130 --> 00:23:51,370 I'm not gonna let you do that. I'm gonna stop you! 327 00:23:51,430 --> 00:23:54,000 MIGRATION SEASON 22033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.