All language subtitles for witchblade.207.dvdrip.x264-osiris.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,381 --> 00:00:15,405 Father? 2 00:00:17,484 --> 00:00:19,009 IRONS: He walks among us. 3 00:00:19,186 --> 00:00:20,381 NOTTINGHAM: Who? 4 00:00:20,554 --> 00:00:22,352 Nature's contradiction. 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,048 An angel's nightmare. 6 00:00:25,092 --> 00:00:26,253 And where can I find him? 7 00:00:26,727 --> 00:00:29,629 You will see him only where you are not looking. 8 00:00:30,063 --> 00:00:31,224 He's evil? 9 00:00:31,398 --> 00:00:36,268 He is capable of both great evil and great shame. 10 00:00:36,436 --> 00:00:39,463 And he has wallowed in both for eons. 11 00:00:39,640 --> 00:00:41,734 His despair makes him dangerous. 12 00:00:42,276 --> 00:00:44,541 And what is it that he wants? 13 00:00:44,711 --> 00:00:46,976 His motives are unclear... 14 00:00:47,147 --> 00:00:49,582 but perhaps we can use him to our advantage. 15 00:00:50,017 --> 00:00:52,680 - He's powerful? - He is. 16 00:00:53,220 --> 00:00:55,655 - He can derail death? - He can. 17 00:00:56,156 --> 00:00:57,488 Can he bring you back? 18 00:00:58,058 --> 00:01:00,926 I am already back, my son. 19 00:01:13,073 --> 00:01:17,238 [CROWD SHOUTING] 20 00:01:39,066 --> 00:01:41,763 Bury this in the catacombs. 21 00:03:06,953 --> 00:03:09,753 DANNY: A little early in the morning for the first homicide of the day. 22 00:03:09,923 --> 00:03:11,653 Early bird catches the psycho. 23 00:03:11,825 --> 00:03:15,023 My egg sandwich is gonna be all soggy by the time we get back to the office. 24 00:03:15,195 --> 00:03:17,926 - Why didn't you eat it at home? - It's Tuesday. 25 00:03:18,098 --> 00:03:21,068 So you don't eat breakfast at home on Tuesdays? 26 00:03:22,602 --> 00:03:26,004 - I didn't have time. - Danny, cereal, bowl, milk, spoon, eat. 27 00:03:26,173 --> 00:03:27,869 It's not that difficult. 28 00:03:28,041 --> 00:03:30,567 - I was having sex. - Oh, do not brag. 29 00:03:31,144 --> 00:03:33,824 We're trying to have another baby, and the ovulation tester stick... 30 00:03:33,980 --> 00:03:36,848 was fire-engine red this morning. 31 00:03:37,017 --> 00:03:39,486 - How romantic. - Don't give me that. 32 00:03:39,653 --> 00:03:42,373 Anyone besides your doctor seen you in your panties in the last year? 33 00:03:42,522 --> 00:03:43,546 Hey, I got a neighbor... 34 00:03:43,724 --> 00:03:48,185 with a pair of high-powered, night vision-equipped Bushnells, thank you. 35 00:03:48,361 --> 00:03:49,420 Oh, now I'm interested. 36 00:03:49,596 --> 00:03:53,465 - Danny, sex purely for procreation is... - Like Christmas. 37 00:03:53,633 --> 00:03:55,124 Yeah? 38 00:03:57,003 --> 00:04:00,201 Well, I'm always worried about, you know, lapping her... 39 00:04:00,373 --> 00:04:04,640 and hitting the finish line too soon and then her not being satisfied. 40 00:04:04,811 --> 00:04:07,144 But, when you are in a target-friendly environment... 41 00:04:07,314 --> 00:04:10,478 holding the connubial hall pass with an egg in the crosshairs... 42 00:04:10,650 --> 00:04:12,619 you just lock and load. 43 00:04:13,553 --> 00:04:15,351 Saturation bombing of the ovum. 44 00:04:15,889 --> 00:04:18,051 I do what I can. 45 00:04:28,935 --> 00:04:30,665 Murder. 46 00:04:31,938 --> 00:04:33,201 It's what's for breakfast. 47 00:04:36,943 --> 00:04:39,538 Caleb Horton, white male, 65. 48 00:04:39,713 --> 00:04:43,047 Died of a combination of asphyxiation due to hanging... 49 00:04:43,216 --> 00:04:45,811 and blunt force trauma to the rear occipital. 50 00:04:45,986 --> 00:04:48,854 - That all? - And I'd add a broken heart. 51 00:04:49,022 --> 00:04:50,046 DANNY: What do you mean? 52 00:04:50,223 --> 00:04:53,660 Burst capillaries in the whites of the eye imply infarction, as well. 53 00:04:53,827 --> 00:04:56,991 - Or a hell of an orgasm. - Full left side of the homicide menu. 54 00:04:57,164 --> 00:05:01,101 Mm-hm. Oh, every bone in both hands was also broken pre-mortem. 55 00:05:01,268 --> 00:05:04,102 So someone was pretty angry with this guy. 56 00:05:04,271 --> 00:05:06,206 I think he was clergy. 57 00:05:06,373 --> 00:05:07,841 Why? 58 00:05:08,575 --> 00:05:10,203 Pulled this out of his throat. 59 00:05:10,377 --> 00:05:12,369 SARA: What is that? VICKY: It's his crucifix. 60 00:05:13,180 --> 00:05:15,843 - A ritual killing? - Yeah, or a ritual over-killing. 61 00:05:16,016 --> 00:05:19,953 Whatever happened to the simple expediency of a .22 behind the ears? 62 00:05:20,120 --> 00:05:22,055 A shiv to the aorta? 63 00:05:22,222 --> 00:05:24,350 A frigging bat across the temple? 64 00:05:25,025 --> 00:05:28,154 Why does every murder lately have to be this new, break-the-mold example... 65 00:05:28,328 --> 00:05:30,763 of designer homicidal weirdness? 66 00:05:32,299 --> 00:05:33,323 Anything else? 67 00:05:33,500 --> 00:05:35,594 Yeah, there's some skin under his fingernails. 68 00:05:35,769 --> 00:05:38,170 So I should be able to get you a blood type and sex. 69 00:05:38,338 --> 00:05:39,533 Great. 70 00:05:39,706 --> 00:05:41,265 IRONS: Sara. 71 00:05:42,409 --> 00:05:44,002 VICKY: You all right? 72 00:05:47,714 --> 00:05:51,742 Um, yeah, I'm... I'm fine. I'll be right back. 73 00:06:04,631 --> 00:06:09,535 IRONS: Sara, open the drawer. 74 00:06:19,579 --> 00:06:22,981 You're getting cold. 75 00:06:30,390 --> 00:06:33,827 You're getting colder. 76 00:06:42,135 --> 00:06:46,402 You are ice. 77 00:06:48,775 --> 00:06:50,209 [GASPS] 78 00:06:55,415 --> 00:06:56,678 This can't be. 79 00:06:57,217 --> 00:06:58,480 Do you miss me? 80 00:07:02,222 --> 00:07:03,246 Where are you? 81 00:07:03,423 --> 00:07:05,654 On holiday. 82 00:07:06,459 --> 00:07:08,553 This is happening. 83 00:07:10,297 --> 00:07:12,129 Are you riding shotgun on this murder? 84 00:07:12,299 --> 00:07:14,666 Shotguns are for kids. 85 00:07:16,703 --> 00:07:18,797 - Did Ian kill Father Horton? - No. 86 00:07:18,972 --> 00:07:19,996 Did you? 87 00:07:20,173 --> 00:07:25,544 If I confess, how does one detain a vapor for questioning? 88 00:07:26,179 --> 00:07:27,306 No. 89 00:07:27,480 --> 00:07:32,976 I did not kill that dear, sweet cleric from Eau Claire, Wisconsin. 90 00:07:33,153 --> 00:07:35,588 Nice of you to haunt me, Kenny. 91 00:07:36,389 --> 00:07:38,119 I'm jealous. 92 00:07:38,558 --> 00:07:41,426 Jealous that you are alive. 93 00:07:42,095 --> 00:07:45,031 Jealous that you feel the change of season. 94 00:07:46,232 --> 00:07:49,532 Jealous that you won the day. 95 00:07:51,037 --> 00:07:52,369 What keeps you alive? 96 00:07:53,340 --> 00:07:54,899 Your love. 97 00:07:57,344 --> 00:07:58,471 Goodbye. 98 00:08:00,981 --> 00:08:02,813 Your killer watched your birth. 99 00:08:03,550 --> 00:08:06,782 He saw you scrape your knees on playgrounds. 100 00:08:06,953 --> 00:08:12,324 He lusts for death with the same vigor that I lust for life. 101 00:08:13,593 --> 00:08:14,652 Who is he? 102 00:08:15,528 --> 00:08:19,021 He is Death and he has come. 103 00:08:28,174 --> 00:08:33,203 "There is more faith in honest doubt than all the creeds." 104 00:08:33,380 --> 00:08:35,008 Tennyson said that. 105 00:08:35,482 --> 00:08:37,508 Had Father Horton lost his faith? 106 00:08:38,852 --> 00:08:42,050 Father Horton came here from Rome. 107 00:08:42,989 --> 00:08:46,824 He was a darling of the College of Cardinals. 108 00:08:47,360 --> 00:08:49,795 He'd made a pilgrimage to Judea. 109 00:08:49,963 --> 00:08:51,556 Um, you mean Israel. 110 00:08:51,731 --> 00:08:53,927 You say "potato," I say "potato." 111 00:08:55,135 --> 00:08:58,162 He'd slept in the sands of our Lord. 112 00:08:59,105 --> 00:09:00,971 He wept in the Gethsemane. 113 00:09:03,476 --> 00:09:05,775 He walked the Via Dolorosa. 114 00:09:05,945 --> 00:09:08,710 Father, who killed him? 115 00:09:12,719 --> 00:09:15,416 Horton took a confession yesterday... 116 00:09:18,324 --> 00:09:21,761 from a man who terrified him. 117 00:09:22,429 --> 00:09:24,429 Did the Father have anything to say about this man? 118 00:09:28,835 --> 00:09:33,899 He called him Death. 119 00:09:39,512 --> 00:09:41,708 SARA: Oh, they did love their executions. 120 00:09:41,881 --> 00:09:45,215 Yeah, it's kind of the medieval version of, uh, reality TV. 121 00:09:45,385 --> 00:09:47,286 Yeah. It would've been called No Survivor. 122 00:09:47,454 --> 00:09:48,820 [LAUGHS] 123 00:09:50,390 --> 00:09:53,189 What else can you tell me about church-related hangings? 124 00:09:56,529 --> 00:09:58,964 Yeah. Let's see. 125 00:10:00,567 --> 00:10:04,470 The, uh, the Peasants' Revolt of 1381 was particularly bloody... 126 00:10:04,637 --> 00:10:07,106 and provocatively weird in its logic. 127 00:10:07,273 --> 00:10:09,708 Uh, it was led by a man named Wat Tyler. 128 00:10:09,876 --> 00:10:13,278 And under the guise of rebelling over the poll tax, he led a mob into London. 129 00:10:13,446 --> 00:10:17,349 They, uh, they murdered merchants, burned houses, liberated prisons. 130 00:10:17,517 --> 00:10:19,713 Uh, regular mob-in-the-street type stuff. 131 00:10:19,886 --> 00:10:25,826 But the strange coda was the murder of the Archbishop of Canterbury... 132 00:10:25,992 --> 00:10:30,225 and the hanging of several clergy over the River Thames. 133 00:10:33,199 --> 00:10:34,462 How is this helping me? 134 00:10:35,368 --> 00:10:38,463 Well, your killer may have a romantic notion of history. 135 00:10:39,305 --> 00:10:40,500 Maybe he's recreating it. 136 00:10:40,673 --> 00:10:42,904 Or maybe he's just a psychotic killer. 137 00:10:43,076 --> 00:10:45,841 Do you ever get just a straight-down-the-line murder case? 138 00:10:46,012 --> 00:10:47,071 - Not lately. - Hmm. 139 00:10:47,547 --> 00:10:48,571 [PHONE RINGS] 140 00:10:48,748 --> 00:10:50,808 Oh. Uh... 141 00:10:50,984 --> 00:10:54,352 - I... I, uh, I gotta take this. - Okay. 142 00:10:56,489 --> 00:10:57,650 GABRIEL: Hey. 143 00:10:59,526 --> 00:11:00,892 Good. Good. 144 00:11:01,995 --> 00:11:03,361 [CROWD SHOUTING] 145 00:11:10,236 --> 00:11:11,898 All right. I love you too, baby. 146 00:11:12,071 --> 00:11:13,835 Okay. Yup. 147 00:11:14,007 --> 00:11:16,340 I will see you tonight. Okay. 148 00:11:16,509 --> 00:11:17,704 All right. Bye. 149 00:11:17,877 --> 00:11:19,072 You're in love? 150 00:11:19,546 --> 00:11:21,947 Uh, yeah, uh, I am. 151 00:11:23,183 --> 00:11:24,276 Well, who is she? 152 00:11:24,450 --> 00:11:25,975 Uh... 153 00:11:26,486 --> 00:11:29,786 A relative. I just wanted to keep it in the family. 154 00:11:31,491 --> 00:11:33,084 She's just a girl I met. 155 00:11:33,259 --> 00:11:35,694 It's not just some girl if you're lobbing "I love yous". 156 00:11:35,862 --> 00:11:37,763 Ah, I don't know. 157 00:11:40,200 --> 00:11:42,169 Why didn't you ever ask me out, Gabriel? 158 00:11:42,335 --> 00:11:43,530 Oh, um... 159 00:11:46,339 --> 00:11:49,969 I don't know. I guess the fantasy was enough for me. 160 00:11:51,177 --> 00:11:52,770 Thanks. Ha, ha. 161 00:12:03,723 --> 00:12:06,454 You're not of this world, Sara... 162 00:12:07,794 --> 00:12:09,092 and I am. 163 00:12:11,297 --> 00:12:13,630 I'll... I'll take that as a compliment. 164 00:12:14,834 --> 00:12:16,166 You should. 165 00:12:34,754 --> 00:12:35,813 [CLEARS THROAT] 166 00:12:35,989 --> 00:12:38,823 Hey, guys. How you doing, Lee? 167 00:12:38,992 --> 00:12:40,426 - Great, Sara. SARA: Good. 168 00:12:40,593 --> 00:12:42,528 - It's good to see you. - It's good to see you. 169 00:12:42,695 --> 00:12:44,527 - What's up, pard? DANNY: Partner, partner. 170 00:12:44,697 --> 00:12:47,030 - Seen Gabriel? - Uh, yeah. 171 00:12:47,200 --> 00:12:49,760 - Any help? - I don't know. Maybe. 172 00:12:49,936 --> 00:12:53,395 Hey, Lee, you wanna talk about the weird murder of the week or something else? 173 00:12:53,573 --> 00:12:55,542 - The latter. - Yeah, me too. 174 00:12:58,611 --> 00:12:59,977 We got good news today. 175 00:13:00,146 --> 00:13:02,741 Spiritual or financial? 176 00:13:02,915 --> 00:13:04,679 We're pregnant. 177 00:13:04,851 --> 00:13:05,944 [LAUGHS] 178 00:13:06,119 --> 00:13:08,145 Oh, my gosh. Ha-ha-ha. 179 00:13:09,355 --> 00:13:11,881 I think that's great, Lee. Congratulations to both of you. 180 00:13:12,058 --> 00:13:14,084 - We are very lucky. - Yeah. 181 00:13:14,861 --> 00:13:16,659 Yeah, you are. 182 00:13:17,163 --> 00:13:18,859 WAITRESS: Ready to order? 183 00:13:19,032 --> 00:13:21,558 Uh, yeah. I'll take a boyfriend, medium-rare, please. 184 00:13:22,168 --> 00:13:24,000 - We're out. - Oh, no kidding. 185 00:13:24,837 --> 00:13:27,329 Uh, then I will have a tuna melt. 186 00:13:27,507 --> 00:13:29,999 Good choice. Easier on your system than a guy. 187 00:13:30,176 --> 00:13:31,838 - Hallelujah, sister. DANNY: Easy. 188 00:13:32,011 --> 00:13:33,536 [LEE LAUGHS] 189 00:13:34,981 --> 00:13:36,741 What kind of boyfriend would you order, Sara? 190 00:13:36,883 --> 00:13:38,408 Uh. 191 00:13:38,584 --> 00:13:40,177 I want a biker who reads poetry... 192 00:13:40,353 --> 00:13:44,347 who drinks beer and who lowers the toilet seat, understands the perfection... 193 00:13:44,524 --> 00:13:47,358 of 90 feet between the bases and appreciates the running game. 194 00:13:47,527 --> 00:13:51,623 He hates talk shows, reality TV, loves and misses Johnny Carson. 195 00:13:51,798 --> 00:13:54,199 He likes to vacuum and change the sheets. 196 00:13:54,367 --> 00:13:57,235 A guy who sleeps in, jogs, and smokes. 197 00:13:57,403 --> 00:13:58,769 He likes a good bar fight. 198 00:13:59,539 --> 00:14:02,099 And he likes to kiss as much as he likes to make love. 199 00:14:03,109 --> 00:14:06,273 - Is that all? - Ha, I don't ask for much, huh? 200 00:14:11,851 --> 00:14:14,286 - Sorry. SARA: Congratulations, lovebirds. 201 00:14:15,088 --> 00:14:17,648 Would you excuse me for a second? 202 00:14:27,200 --> 00:14:28,964 Of course. 203 00:14:36,509 --> 00:14:38,535 [CELL PHONE RINGING] 204 00:14:42,382 --> 00:14:44,442 - McCartey. - Hey, Jake, any news? 205 00:14:44,617 --> 00:14:46,415 No, not yet. 206 00:14:46,586 --> 00:14:48,521 - What are you doing? - Eating a pastrami on rye. 207 00:14:48,688 --> 00:14:51,419 - Trying to line up my Saturday night. - What do you mean "line up"? 208 00:14:51,958 --> 00:14:54,621 You know, find a little nocturnal diversion. 209 00:14:54,794 --> 00:14:56,592 Gosh, Jake, you're such a romantic. 210 00:14:57,029 --> 00:14:59,294 Yeah, I'd prefer to call it intelligent hedonism. 211 00:14:59,966 --> 00:15:02,993 Never said I was looking for a profound, long-term commitment. 212 00:15:03,169 --> 00:15:06,662 No, no, you definitely did not. Well, good luck. 213 00:15:06,839 --> 00:15:08,467 Yeah, right on. Later, Pez. 214 00:15:09,041 --> 00:15:11,306 Yeah, later. 215 00:15:16,649 --> 00:15:18,880 Hello. You need any help in there? 216 00:15:19,051 --> 00:15:21,020 MAN: Uh, what kind of help? 217 00:15:21,187 --> 00:15:23,622 Uh, the hurry-your-ass-out-of-there kind of help. 218 00:15:23,790 --> 00:15:26,157 MAN: No, I got it. Thanks. 219 00:15:27,960 --> 00:15:30,054 Good Lord, I don't mean to be rude, but you're... 220 00:15:35,902 --> 00:15:37,302 Sorry. 221 00:15:37,970 --> 00:15:40,667 I was just washing up before I feed. 222 00:15:43,810 --> 00:15:46,974 It's... It's all right. I was just getting worried. 223 00:15:47,146 --> 00:15:49,411 It's awfully nice to be worried about. Thanks. 224 00:15:51,184 --> 00:15:53,016 Here, go ahead. 225 00:15:56,756 --> 00:16:00,989 Uh, of course. Right. Um, yeah. 226 00:16:02,762 --> 00:16:07,496 You know, I could, uh, stand out here and worry about you, if you like. 227 00:16:07,667 --> 00:16:08,691 [LAUGHS] 228 00:16:08,868 --> 00:16:10,598 No, that's, um... 229 00:16:11,804 --> 00:16:13,568 What's your name? 230 00:16:14,240 --> 00:16:16,209 Daniel Germaine. 231 00:16:22,048 --> 00:16:23,516 Uh... 232 00:16:25,418 --> 00:16:27,614 Sara. Sara Pezzini. 233 00:16:29,355 --> 00:16:30,846 Go ahead. 234 00:16:31,224 --> 00:16:32,351 I'll keep you safe, Sara. 235 00:16:33,259 --> 00:16:36,388 Oh. Ha, ha. Okay. 236 00:16:36,562 --> 00:16:38,656 Uh, thanks. 237 00:16:45,338 --> 00:16:48,206 SARA: Oh, Danny. I'm gonna purge. DANNY: Nice talk. 238 00:16:48,374 --> 00:16:50,366 SARA: Ha. I eat emotionally. 239 00:16:50,543 --> 00:16:54,412 Instead of actually pulling the trigger on a personal relationship... 240 00:16:54,580 --> 00:16:57,709 I overeat, over-exercise, and overdo it. 241 00:16:57,884 --> 00:16:59,750 It's a rag-ass way of living. 242 00:16:59,919 --> 00:17:00,978 I'm gonna drive Lee home. 243 00:17:01,153 --> 00:17:04,123 All right, I'll see you back at the office. Bye. 244 00:17:04,290 --> 00:17:07,351 Congrats to you both, bye. 245 00:17:09,896 --> 00:17:12,229 [MOTORCYCLE ENGINE NEARBY] 246 00:17:23,976 --> 00:17:26,275 2000 Buell. 247 00:17:27,313 --> 00:17:32,274 Inverted front forks, air-cooled four stroke V-twin... 248 00:17:32,451 --> 00:17:35,819 101 horses at 6000 rpms, P and M wheels... 249 00:17:35,988 --> 00:17:39,186 Dunlop Competition Sport Max tires fore and aft. 250 00:17:39,358 --> 00:17:41,953 Ma'am, you'd smoke me stoplight to stoplight. 251 00:17:42,762 --> 00:17:44,492 Yeah, would you chase me? 252 00:17:44,664 --> 00:17:46,496 Would you want me to? 253 00:17:47,400 --> 00:17:49,494 Yeah, I think I would. Yeah. 254 00:17:52,705 --> 00:17:53,866 Me too. 255 00:17:55,841 --> 00:17:56,865 Who are you? 256 00:17:57,476 --> 00:17:59,775 I'm just a ladies' room doorman who got lucky. 257 00:17:59,946 --> 00:18:02,939 - Who are you? - A cop with no hobbies. 258 00:18:03,115 --> 00:18:04,913 Would you like one? 259 00:18:05,318 --> 00:18:08,015 - You on the clock right now? - Yeah, sorry. 260 00:18:08,187 --> 00:18:10,122 Don't be. We got time. 261 00:18:27,773 --> 00:18:29,036 I should've asked. 262 00:18:29,842 --> 00:18:31,242 I'm glad you didn't. 263 00:18:37,249 --> 00:18:38,683 Here. 264 00:18:39,585 --> 00:18:41,110 - What's this? - My cell phone. 265 00:18:41,287 --> 00:18:43,119 [ENGINE STARTS] 266 00:18:43,289 --> 00:18:45,155 I'll call you tonight. We'll go for that ride. 267 00:19:03,843 --> 00:19:10,181 [SINGING "NOBODY KNOWS THE TROUBLES I'VE SEEN"] 268 00:19:17,423 --> 00:19:18,755 [DANNY CLEARS THROAT] 269 00:19:24,664 --> 00:19:27,634 All right. Take a look. 270 00:19:28,901 --> 00:19:29,925 [SARA CLEARS THROAT] 271 00:19:35,808 --> 00:19:37,538 - Um, Vic? - Yes? 272 00:19:37,710 --> 00:19:39,406 What am I looking at? 273 00:19:39,578 --> 00:19:41,706 The undead. 274 00:19:42,281 --> 00:19:43,305 SARA: What? 275 00:19:43,482 --> 00:19:49,353 That slide is of the skin I scraped from under the fingernails of the dead priest. 276 00:19:49,522 --> 00:19:54,859 Now, I tried to type and cross-match the blood and DNA... 277 00:19:55,027 --> 00:19:57,462 and what I got would make Anne Rice proud. 278 00:19:58,764 --> 00:20:01,996 This sample, while from a living being... 279 00:20:02,168 --> 00:20:04,296 is also from someone with a DNA blueprint... 280 00:20:04,470 --> 00:20:08,908 belonging to a civilization that no longer exists. 281 00:20:14,480 --> 00:20:18,110 The blood is of a Greek origin, Eastern Mediterranean. 282 00:20:20,086 --> 00:20:21,554 The gene pairings are all there. 283 00:20:21,721 --> 00:20:26,455 It's just no one's carried those traits for 2000 years. 284 00:20:31,530 --> 00:20:34,329 GABRIEL: This used to belong to Edgar Allan Poe. 285 00:20:37,203 --> 00:20:39,001 You ever wish you could reverse time? 286 00:20:39,972 --> 00:20:41,463 Reverse your mistakes? 287 00:20:41,640 --> 00:20:43,199 Sometimes, yeah. 288 00:20:43,375 --> 00:20:46,573 Me too, until recently. 289 00:20:46,746 --> 00:20:49,375 You know, I find any instrument that purports to measure time... 290 00:20:49,548 --> 00:20:50,641 nothing short of dismal. 291 00:20:53,586 --> 00:20:55,316 That was worth thousands of dollars. 292 00:20:55,488 --> 00:20:57,855 Oh, I'm terribly sorry. I'll compensate you in full. 293 00:20:58,657 --> 00:21:00,091 And it was irreplaceable. 294 00:21:00,259 --> 00:21:02,057 As so many things are. 295 00:21:02,228 --> 00:21:03,992 Integrity. 296 00:21:04,563 --> 00:21:06,191 Innocence. 297 00:21:06,732 --> 00:21:08,598 True love. 298 00:21:10,336 --> 00:21:13,636 I need a gift for a woman, a very special woman. 299 00:21:14,306 --> 00:21:16,537 How much for the drums? 300 00:21:16,709 --> 00:21:20,771 They, uh... They used to belong to Keith Moon. 301 00:21:20,946 --> 00:21:22,847 I remember Moonie. 302 00:21:23,015 --> 00:21:25,177 Full of life and death. 303 00:21:25,351 --> 00:21:28,287 The perfect example of someone whose lust for life... 304 00:21:28,454 --> 00:21:32,721 warped into rigorous pursuit of self-annihilation. 305 00:21:33,359 --> 00:21:34,691 I'll take the drums. 306 00:21:36,262 --> 00:21:38,424 Fifty thousand dollars. 307 00:21:38,831 --> 00:21:42,529 The spookiest thing is that the sample is animate. 308 00:21:42,701 --> 00:21:43,725 - What? VICKY: Okay. 309 00:21:43,903 --> 00:21:46,168 Every skin scraping I have ever pulled... 310 00:21:46,338 --> 00:21:50,002 from under victims' fingernails and from weapons was dead. 311 00:21:50,176 --> 00:21:52,270 This sample, it's alive. 312 00:21:52,778 --> 00:21:54,804 Cells are still splitting and reproducing? 313 00:21:54,980 --> 00:21:58,678 The mitochondria are still converting CO2 into O2. 314 00:21:59,185 --> 00:22:03,350 And there is still the vaguest impression of circulation. 315 00:22:03,522 --> 00:22:05,423 To coin a phrase, it's alive. 316 00:22:05,991 --> 00:22:08,392 So basically, we're looking for Dracula. 317 00:22:08,561 --> 00:22:10,928 No. Dracula's flesh would have desiccated. 318 00:22:11,096 --> 00:22:12,530 There's no such thing as Dracula. 319 00:22:13,165 --> 00:22:14,929 VICKY: Yeah, sure there was. 320 00:22:15,100 --> 00:22:16,796 What is the matter with you? 321 00:22:16,969 --> 00:22:20,406 - He's a fictitious character in a book. - Based on Vlad the Impaler. 322 00:22:20,573 --> 00:22:21,700 - Not real. SARA: Yeah? 323 00:22:21,874 --> 00:22:24,742 How come they're opening an amusement park in Transylvania about him? 324 00:22:24,910 --> 00:22:28,540 Same reason they have a park in Anaheim dedicated to a cartoon mouse. 325 00:22:28,714 --> 00:22:30,114 Uh, there's no use talking to you. 326 00:22:30,282 --> 00:22:34,652 Okay, guys, the real issue is that you've got nothing that could stop him. 327 00:22:34,820 --> 00:22:35,981 What do you mean? 328 00:22:36,155 --> 00:22:40,991 This bad guy, if you find him, you're not gonna be able to kill him. 329 00:22:41,427 --> 00:22:44,955 At best, you'd just put him down for a while. 330 00:22:47,566 --> 00:22:51,662 GABRIEL: So, uh, so where would you like the drums sent, Mr. Germaine? 331 00:22:51,837 --> 00:22:52,861 Well, it's a surprise. 332 00:22:53,038 --> 00:22:55,234 Could you have them delivered to Sara Pezzini... 333 00:22:55,407 --> 00:22:58,343 tomorrow afternoon, 50 Chambers Street, apartment...? 334 00:22:58,510 --> 00:22:59,808 - Yeah, 11. - Eleven. 335 00:22:59,979 --> 00:23:01,379 Yeah. 336 00:23:01,947 --> 00:23:05,247 - She's a friend of yours? - Yeah, she is. 337 00:23:06,118 --> 00:23:08,610 - What's your name? - Gabriel. 338 00:23:08,787 --> 00:23:10,915 Like the angel. 339 00:23:11,557 --> 00:23:15,517 The messenger. Seems you have an affinity for ancient things. 340 00:23:15,694 --> 00:23:16,855 It's a living. 341 00:23:19,398 --> 00:23:22,334 That coin used to belong to Cartaphilus. 342 00:23:22,501 --> 00:23:24,800 You know who that was? 343 00:23:24,970 --> 00:23:26,495 Yeah, doesn't everybody? 344 00:23:28,240 --> 00:23:30,141 Thankfully not. 345 00:23:35,881 --> 00:23:37,645 [PHONE RINGING] 346 00:23:41,487 --> 00:23:44,047 - Hello? - Hey, Sara, it's Gabriel. What's up? 347 00:23:44,223 --> 00:23:46,715 Hey, just about to call it a night. 348 00:23:46,892 --> 00:23:48,417 You alone? 349 00:23:49,061 --> 00:23:50,962 Yes. Why? 350 00:23:51,497 --> 00:23:53,090 Uh, just wondering. It's Friday night. 351 00:23:53,265 --> 00:23:55,097 I thought you might have company or something. 352 00:23:56,568 --> 00:23:58,059 Gabriel, what's up? 353 00:23:58,237 --> 00:23:59,865 Um... 354 00:24:01,006 --> 00:24:03,134 I was just, uh... 355 00:24:04,576 --> 00:24:07,705 I don't know, I, uh... Ha. I couldn't sleep. 356 00:24:07,880 --> 00:24:09,678 I know the feeling. 357 00:24:09,848 --> 00:24:11,009 Where's your girlfriend? 358 00:24:11,183 --> 00:24:13,652 Uh, she's out with friends. 359 00:24:13,819 --> 00:24:17,722 Say, listen, um, how about you? Are you seeing anyone these days? 360 00:24:18,824 --> 00:24:22,454 Uh, actually, I did meet a guy. 361 00:24:22,628 --> 00:24:25,325 And, for once, I'm kind of optimistic about it. 362 00:24:25,497 --> 00:24:26,931 Hmm. 363 00:24:27,299 --> 00:24:28,995 That's good. 364 00:24:29,735 --> 00:24:34,036 Well, I certainly hope it works out for you, if you want it to. 365 00:24:34,206 --> 00:24:37,074 Thanks, kid. Good night. 366 00:24:42,915 --> 00:24:48,047 IRONS: He lusts for death with the same vigor that I lust for life. 367 00:24:52,358 --> 00:24:53,519 [CROWD SHOUTING] 368 00:25:20,786 --> 00:25:22,220 [PHONE RINGING] 369 00:25:28,327 --> 00:25:29,351 Hello? 370 00:25:29,528 --> 00:25:30,552 [PHONE CONTINUES RINGING] 371 00:25:30,729 --> 00:25:32,994 Hello... Oh. 372 00:25:39,571 --> 00:25:41,335 - Hello? - Sara. 373 00:25:41,507 --> 00:25:42,998 Daniel. 374 00:25:43,308 --> 00:25:45,140 I like how you call me by my whole name. 375 00:25:46,211 --> 00:25:49,113 - Where are you? - I'm across from the Met. 376 00:25:49,281 --> 00:25:52,774 I was thinking I'd hold your hand while looking at paintings... 377 00:25:53,786 --> 00:25:55,755 followed by a beer... 378 00:25:55,921 --> 00:25:58,914 and maybe a stop at, uh, the Magnolia Bakery? 379 00:26:10,002 --> 00:26:13,803 [INAUDIBLE DIALOGUE] 380 00:26:52,511 --> 00:26:55,948 It's just that I've never believed in love at first sight. 381 00:26:56,115 --> 00:26:59,279 Well, it happens. I mean, it's been documented. 382 00:26:59,451 --> 00:27:00,817 And I figure you're pretty lucky. 383 00:27:01,787 --> 00:27:04,313 - So when are you gonna see him again? - Tonight. 384 00:27:04,490 --> 00:27:08,188 Mm-hm. Well, my advice is, you know, just go with it. 385 00:27:08,360 --> 00:27:10,989 - What's the worst that can happen, right? - That's true. 386 00:27:11,163 --> 00:27:12,563 [KNOCKING ON DOOR] 387 00:27:23,809 --> 00:27:28,338 - Hello. - Yeah, a delivery for a Sara Penzini. Pezzini? 388 00:27:28,514 --> 00:27:32,246 - What do you got? - A set of drums. 389 00:27:33,952 --> 00:27:36,786 - Thanks. - Yeah. 390 00:28:02,714 --> 00:28:07,812 IRONS: Do you know who he is, this rival who touches what you love? 391 00:28:08,387 --> 00:28:09,582 He is my enemy. 392 00:28:10,155 --> 00:28:13,250 It seems that, despite himself, he is falling in love. 393 00:28:13,425 --> 00:28:15,087 She may change him. 394 00:28:15,260 --> 00:28:16,455 She may redeem him. 395 00:28:17,162 --> 00:28:19,461 And theirs... 396 00:28:20,365 --> 00:28:23,199 could prove to be an eternal love. 397 00:28:24,236 --> 00:28:26,535 You must prevent it. 398 00:28:26,705 --> 00:28:30,301 Their attraction is intense... 399 00:28:30,475 --> 00:28:34,936 authentic, contrary to our purposes. 400 00:28:38,317 --> 00:28:39,717 What do I do, father? 401 00:28:40,852 --> 00:28:42,411 Something spectacular. 402 00:28:42,921 --> 00:28:45,413 Something violent. 403 00:28:45,591 --> 00:28:48,652 Something that will shame and reveal him. 404 00:28:48,827 --> 00:28:51,854 Something final. 405 00:29:08,614 --> 00:29:09,946 [KNOCKING ON DOOR] 406 00:29:30,869 --> 00:29:32,599 Oh. 407 00:30:25,524 --> 00:30:26,890 How did you know? 408 00:30:27,059 --> 00:30:30,359 - I just thought they might appeal to you. - They do. 409 00:30:31,563 --> 00:30:35,227 There's something ancient, something primal about drums. 410 00:30:39,237 --> 00:30:41,900 - Where were you born? - Athens. 411 00:30:42,074 --> 00:30:44,634 Really? Still have family there? 412 00:30:45,410 --> 00:30:47,402 No, they've all gone. 413 00:30:48,146 --> 00:30:49,170 Your parents? 414 00:30:49,348 --> 00:30:51,283 My mother died the day I was born. 415 00:30:51,450 --> 00:30:54,147 My father was in the army. 416 00:30:54,386 --> 00:30:55,826 He was a great captain of the guard. 417 00:30:55,987 --> 00:30:58,547 We traveled around a lot. Ended up settling in Jerusalem. 418 00:30:58,724 --> 00:31:00,352 You grew up in Israel? 419 00:31:00,525 --> 00:31:02,460 It wasn't called Israel when I lived there. 420 00:31:04,096 --> 00:31:07,362 The politics of the region were very confusing. Still are. 421 00:31:09,034 --> 00:31:10,195 Were you in the army too? 422 00:31:10,369 --> 00:31:13,430 No, I was a prison guard. 423 00:31:13,605 --> 00:31:14,664 Oh. 424 00:31:14,840 --> 00:31:18,607 Yes, not the summit of intellectual exercise, I know... 425 00:31:18,777 --> 00:31:22,714 but I saw a lot. 426 00:31:24,449 --> 00:31:26,384 - Do you have any wine? - Uh... 427 00:31:26,551 --> 00:31:28,543 No, no, I'm... I'm sorry. 428 00:31:28,720 --> 00:31:31,781 - We must have wine to celebrate. - And what are we celebrating? 429 00:31:31,957 --> 00:31:34,517 The promise of darkness. 430 00:31:35,160 --> 00:31:38,927 The darkness that will be our first night together. 431 00:31:41,099 --> 00:31:42,431 Um... 432 00:31:42,601 --> 00:31:43,625 Daniel? 433 00:31:44,336 --> 00:31:45,804 Yeah? 434 00:31:48,073 --> 00:31:50,508 What if I've fallen in love with you? 435 00:31:54,146 --> 00:31:56,115 What if I've fallen in love with you as well? 436 00:31:58,884 --> 00:32:01,080 It certainly wasn't something I was planning on. 437 00:32:01,253 --> 00:32:02,619 No. 438 00:32:02,788 --> 00:32:04,279 Uh... 439 00:32:04,456 --> 00:32:05,617 does it make sense? 440 00:32:06,258 --> 00:32:08,318 Love's as irrational as murder. 441 00:32:09,528 --> 00:32:10,860 It's just, I... 442 00:32:11,029 --> 00:32:13,931 This has never happened to me before. Not like this. 443 00:32:14,666 --> 00:32:17,363 I've tried not to make sense of what grows in the heart. 444 00:32:17,536 --> 00:32:20,563 Magic doesn't require a definition. 445 00:32:21,673 --> 00:32:25,132 I should go and find us a nice Brunello. 446 00:32:25,310 --> 00:32:26,869 Okay. 447 00:32:31,716 --> 00:32:33,776 I'll never get used to you leaving. 448 00:32:35,887 --> 00:32:37,719 You won't have to. 449 00:32:38,523 --> 00:32:40,048 Ever. 450 00:32:49,034 --> 00:32:50,434 Hmm. 451 00:33:22,000 --> 00:33:23,935 No! 452 00:33:35,947 --> 00:33:38,280 WOMAN [ON PA]: Dr. Fowler, 275. 453 00:33:38,450 --> 00:33:41,852 Dr. Fowler, 275. 454 00:33:44,556 --> 00:33:47,720 - That son of a bitch sliced Daniel. - Who? 455 00:33:47,893 --> 00:33:50,590 I'm gonna kill him, Danny. I'm gonna kill him as hard as I can. 456 00:33:50,762 --> 00:33:53,926 - Calm down, Sara. - Don't tell me to calm down. 457 00:33:54,332 --> 00:33:55,356 Who attacked him? 458 00:33:57,135 --> 00:33:58,262 Ian Nottingham. 459 00:33:58,436 --> 00:34:01,429 - What, the freak who's been stalking you? - Yes. 460 00:34:03,108 --> 00:34:05,373 I can't lose him. 461 00:34:06,177 --> 00:34:08,612 Damn it, I just found him. It isn't fair. 462 00:34:09,147 --> 00:34:10,206 What did the doctor say? 463 00:34:11,716 --> 00:34:16,745 The doctor said that, uh, he was slashed through the neck and then... 464 00:34:16,922 --> 00:34:18,481 Was he DOA? 465 00:34:18,657 --> 00:34:20,455 Miss Pezzini? Miss Pezzini? 466 00:34:26,998 --> 00:34:28,364 Where is he? What happened? 467 00:34:28,533 --> 00:34:29,967 I thought you might know. 468 00:34:30,135 --> 00:34:31,535 I... 469 00:34:32,704 --> 00:34:33,728 [DANNY SIGHS] 470 00:34:33,905 --> 00:34:34,929 Nottingham. 471 00:34:35,106 --> 00:34:37,075 You think he slipped in here, and took the body? 472 00:34:37,242 --> 00:34:38,642 I'll ask him when I find him. 473 00:34:51,523 --> 00:34:53,788 SARA: Oh, God. 474 00:34:54,292 --> 00:34:57,592 Oh, my God. What is happening? 475 00:34:59,531 --> 00:35:02,797 [IN IRONS' VOICE] I won't lose to you just because I'm dead. 476 00:35:14,379 --> 00:35:16,041 Where is Nottingham? 477 00:35:16,715 --> 00:35:20,880 The one you seek is at the same pier the Carpathia moored at. 478 00:35:22,887 --> 00:35:24,515 Why did he kill Daniel? 479 00:35:25,724 --> 00:35:28,660 Your choice of lovers was hasty, darling. 480 00:35:28,827 --> 00:35:31,956 And now you share the same grief as Juliet. 481 00:35:33,064 --> 00:35:38,298 It is not exactly what I expected, but I am enjoying this. 482 00:35:38,470 --> 00:35:40,063 You son of a bitch. 483 00:35:40,238 --> 00:35:42,070 [BOTH GRUNT] 484 00:35:43,541 --> 00:35:44,907 [DANNY GRUNTS] 485 00:35:46,745 --> 00:35:48,145 [NORMAL VOICE] Did you just belt me? 486 00:35:48,313 --> 00:35:50,043 Uh... 487 00:35:50,215 --> 00:35:53,151 Yeah. I'm... I'll explain later. 488 00:35:56,755 --> 00:35:58,915 GABRIEL [OVER PHONE]: Hello? - Hey, Gabriel, it's Sara. 489 00:35:59,024 --> 00:36:01,220 What pier did the Carpathia dock at? 490 00:36:01,393 --> 00:36:04,056 Pier 62. Sara, listen to me. 491 00:36:04,229 --> 00:36:06,698 When your friend Daniel came and bought those drums from me... 492 00:36:06,865 --> 00:36:09,334 he gave me a coin, he said belonged to Cartaphilus. 493 00:36:09,501 --> 00:36:12,061 - I gotta go. - Uh... 494 00:36:41,232 --> 00:36:43,133 Nottingham! 495 00:37:05,156 --> 00:37:06,647 Nottingham! 496 00:37:15,300 --> 00:37:16,700 Daniel? 497 00:37:16,868 --> 00:37:19,394 My love. I knew you'd find me. 498 00:37:22,006 --> 00:37:25,067 I... I watched you die. You flatlined before my eyes. 499 00:37:25,243 --> 00:37:28,236 I've been killed a hundred times, but I've never died. 500 00:37:32,117 --> 00:37:33,141 No. 501 00:37:36,721 --> 00:37:40,180 I am Cartaphilus, Pontius Pilate's guard. 502 00:37:42,160 --> 00:37:45,688 I was posted guard along the path Jesus would walk to Golgotha. 503 00:37:48,633 --> 00:37:50,124 - Get up. - Unh! 504 00:37:50,301 --> 00:37:52,293 Hurry on your way. 505 00:37:52,837 --> 00:37:54,032 Jesus looked at me and said: 506 00:37:54,205 --> 00:37:57,334 "I will move on, but you will stay here until I return." 507 00:37:58,510 --> 00:38:02,845 Condemned to immortality for what I said to the Lord. 508 00:38:03,014 --> 00:38:05,449 I've been known by many names, seen in many guises. 509 00:38:05,617 --> 00:38:09,486 There have been myths, fables, and fairy tales of my existence and they're all true. 510 00:38:11,356 --> 00:38:13,882 I'm sorry, my love... 511 00:38:14,058 --> 00:38:17,825 for having sought you out to end it for me. 512 00:38:19,230 --> 00:38:20,357 What have you done? 513 00:38:20,532 --> 00:38:22,330 Many things. 514 00:38:22,500 --> 00:38:25,163 It has been an endless cycle of sin and repentance. 515 00:38:25,336 --> 00:38:28,329 I am a beast. I have done things for which there is no atonement. 516 00:38:30,775 --> 00:38:33,802 - You killed that Father? - Yes. 517 00:38:35,513 --> 00:38:37,812 - I confessed to him. - No! 518 00:38:38,016 --> 00:38:40,042 And he ran out screaming. 519 00:38:40,218 --> 00:38:42,244 Threatening to tell the world of my existence. 520 00:38:43,688 --> 00:38:46,920 Mine is a legend I'd rather have forgotten. 521 00:38:47,091 --> 00:38:50,357 Mine is an anger I cannot control. 522 00:38:50,528 --> 00:38:51,723 [HORTON YELLS] 523 00:38:56,868 --> 00:38:58,860 What do you want me to do? 524 00:38:59,037 --> 00:39:03,202 If you love me, Sara, you must kill me. 525 00:39:09,013 --> 00:39:10,709 But, if you're immortal... 526 00:39:10,882 --> 00:39:13,113 Joan burned in Rouen as I watched. 527 00:39:13,284 --> 00:39:15,719 I found her too late to have her do it for me. 528 00:39:15,887 --> 00:39:18,254 [CROWD SHOUTING] 529 00:39:19,224 --> 00:39:23,025 The amulet upon your wrist can end my suffering. 530 00:39:24,128 --> 00:39:26,097 It has been worn by martyrs. 531 00:39:26,264 --> 00:39:27,892 It is of divine alchemy. 532 00:39:29,067 --> 00:39:30,660 If it doesn't work, nothing will. 533 00:39:30,835 --> 00:39:32,201 It is the only thing I know of... 534 00:39:32,370 --> 00:39:35,898 that is powerful enough to terminate this living hell... 535 00:39:36,074 --> 00:39:39,841 a hell that you lifted me from briefly. 536 00:39:40,011 --> 00:39:42,105 I can... I can't kill you. 537 00:39:42,280 --> 00:39:45,546 Death at your hands is my only chance at redemption. 538 00:39:46,885 --> 00:39:51,585 Sara, once I found you, I could have easily manipulated you into killing me. 539 00:39:52,290 --> 00:39:55,021 I could have kidnapped your friend Gabriel. 540 00:39:55,193 --> 00:39:57,094 [TIMER TICKING] 541 00:39:57,262 --> 00:39:59,424 [YELLS] 542 00:40:01,299 --> 00:40:03,325 Blackmailed you. 543 00:40:03,501 --> 00:40:07,962 Without blinking an eye I could have snuffed the lives of your partners... 544 00:40:08,139 --> 00:40:09,266 that you're so fond of. 545 00:40:17,949 --> 00:40:20,077 Forced you to kill me. 546 00:40:20,251 --> 00:40:23,380 All of which was my original plan, but I did none of these things. 547 00:40:23,554 --> 00:40:26,149 Instead, I fell in love with you. 548 00:40:28,459 --> 00:40:30,451 From afar at first. 549 00:40:34,465 --> 00:40:36,525 And when I met you... 550 00:40:37,902 --> 00:40:44,035 that love grew stronger, and I had begun to believe that, perhaps... 551 00:40:44,575 --> 00:40:46,874 you and I could share an eternity together. 552 00:40:57,188 --> 00:40:59,180 Kill me, Sara. 553 00:40:59,524 --> 00:41:03,620 I can't bear the shame of you knowing what I really am... 554 00:41:03,795 --> 00:41:08,756 what I've done, and what I'm capable of. 555 00:41:10,301 --> 00:41:11,667 If you don't kill me... 556 00:41:13,571 --> 00:41:14,630 others will die. 557 00:41:39,464 --> 00:41:44,459 The Witchblade knows what is the right course. 558 00:41:53,511 --> 00:41:54,877 And so do you. 559 00:42:16,834 --> 00:42:18,359 [GASPING] 560 00:42:21,339 --> 00:42:22,773 [BLADE SHEATHES] 561 00:42:22,940 --> 00:42:25,569 [SOBBING] 562 00:42:32,216 --> 00:42:34,276 I'm s... I'm sorry. 563 00:42:34,452 --> 00:42:36,683 Finally. 564 00:42:39,190 --> 00:42:41,182 I'm dying. 565 00:42:43,428 --> 00:42:45,226 Thank you. 566 00:42:49,167 --> 00:42:51,295 I've killed... 567 00:42:52,270 --> 00:42:57,231 and I've maimed, but I never loved... 568 00:42:59,644 --> 00:43:01,374 until you. 569 00:43:07,251 --> 00:43:09,243 [SOBBING] 570 00:44:24,762 --> 00:44:26,754 [ENGLISH SDH] 41815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.