All language subtitles for thomasine and bushord

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,700 --> 00:02:17,468 2 00:02:17,493 --> 00:02:19,161 3 00:03:01,903 --> 00:03:04,240 WOMAN 1: I bet she thinks she hot shit. 4 00:03:04,240 --> 00:03:09,178 She been here one day and already she's looking around for something else. 5 00:03:10,779 --> 00:03:13,382 She kind of young to be at what we at. 6 00:03:13,415 --> 00:03:18,920 Ah, she ain't that young. Hey! New girl. 7 00:03:18,920 --> 00:03:21,590 You never told us where you was from. 8 00:03:21,590 --> 00:03:23,259 I'm from a lot of places. 9 00:03:23,259 --> 00:03:24,460 Where you from? 10 00:03:24,526 --> 00:03:29,731 I was born and raised right here in this town. 11 00:03:29,765 --> 00:03:32,100 My folks helped build it. 12 00:03:32,100 --> 00:03:34,102 I see they left you a part of it. 13 00:03:34,102 --> 00:03:37,573 Hmm. I bet your folks was from Texas. 14 00:03:37,606 --> 00:03:41,810 There's something about you that brings Texas to mind. 15 00:03:41,810 --> 00:03:44,746 I didn't have no mama and daddy. 16 00:03:44,780 --> 00:03:48,917 A farmer found me in a pig pen when I was just a couple hours old. 17 00:03:48,917 --> 00:03:52,087 He said the hogs couldn't make up their mind whether to have me for dinner, 18 00:03:52,120 --> 00:03:54,390 or just lick the blood off me. 19 00:04:00,962 --> 00:04:03,965 Hello, it's washing time. 20 00:04:03,965 --> 00:04:07,736 Mr. Chin don't like nobody to be late. 21 00:04:07,736 --> 00:04:10,239 WOMAN 2: Well, she didn't have no parents. 22 00:04:18,847 --> 00:04:22,184 Generally sit around with your legs spread wide open like that, little honey? 23 00:04:22,251 --> 00:04:24,853 It depends on what I'm looking for. 24 00:04:25,821 --> 00:04:27,623 What you looking for? 25 00:04:27,623 --> 00:04:28,957 What you got? 26 00:04:30,459 --> 00:04:33,262 Come on, get up, little honey. Yeah. 27 00:04:34,330 --> 00:04:35,664 Oh, yeah. 28 00:04:35,697 --> 00:04:37,599 Not out here. 29 00:04:37,633 --> 00:04:39,201 Come on in here. 30 00:04:40,869 --> 00:04:42,438 You got pretty skin. 31 00:04:44,005 --> 00:04:46,208 Sure are a pretty little thing. 32 00:04:47,343 --> 00:04:48,477 Yes, sir. 33 00:04:51,447 --> 00:04:53,649 Soft and pretty. 34 00:04:53,682 --> 00:04:55,651 Strong, too. 35 00:04:55,651 --> 00:04:57,653 Hold on, now. 36 00:04:57,686 --> 00:05:00,289 Gonna be hurting me with your big, strong self. 37 00:05:00,289 --> 00:05:03,124 Oh, I ain't gonna hurt you, honey. 38 00:05:03,158 --> 00:05:06,194 Wait a minute. We ain't talked no money yet. 39 00:05:06,194 --> 00:05:09,365 Now, how much you gonna pay me? 40 00:05:09,365 --> 00:05:13,535 I'm gonna pay you nothing until I feel your body, huh? 41 00:05:13,535 --> 00:05:15,203 42 00:05:15,237 --> 00:05:16,505 Oh, God! 43 00:05:20,342 --> 00:05:23,412 Let's go see how much you really got now, Mr. Dodsy. 44 00:05:35,691 --> 00:05:37,158 Ho, ho, ho. 45 00:05:37,158 --> 00:05:38,527 Well, look what I've got. 46 00:05:40,596 --> 00:05:43,432 Ah, Miss Thomasine. 47 00:05:45,834 --> 00:05:47,503 Thomasine. Hmm. 48 00:05:48,904 --> 00:05:52,441 Now just supposing, just supposing... 49 00:05:52,508 --> 00:05:55,577 I was to let you drift on in there forever. Hmm? 50 00:05:55,577 --> 00:05:59,080 Maybe I ought to throw Dodson in there with you. 51 00:06:01,216 --> 00:06:03,051 I wish I could show you your face. 52 00:06:03,084 --> 00:06:05,687 You know, them big eyes, they just look like they're gonna 53 00:06:05,687 --> 00:06:07,956 pop right out of your head. 54 00:06:07,956 --> 00:06:13,028 I just wanted to show you that you ain't as smart as you thought you might be. 55 00:06:13,061 --> 00:06:14,430 That's all. 56 00:06:15,731 --> 00:06:17,433 Now, you come on out. 57 00:06:23,104 --> 00:06:27,108 Damned if you ain't the best-looking bounty hunter I ever did see. 58 00:06:34,583 --> 00:06:36,084 I want my money. 59 00:06:36,117 --> 00:06:37,953 Oh, yeah, your money. 60 00:06:38,887 --> 00:06:40,389 Your money. 61 00:06:42,290 --> 00:06:44,493 You gotta sign for it. 62 00:06:45,927 --> 00:06:47,629 Right there. 63 00:06:47,629 --> 00:06:49,297 I know where to sign. 64 00:06:50,499 --> 00:06:51,633 All right. 65 00:06:56,304 --> 00:06:58,106 You been doing this long? 66 00:07:01,142 --> 00:07:02,578 Long enough. 67 00:07:18,760 --> 00:07:20,429 68 00:07:20,462 --> 00:07:22,964 There's a lot of money for one man. 69 00:07:22,964 --> 00:07:25,534 Sure wish I could've been the one to collect it. 70 00:07:25,534 --> 00:07:28,003 That ain't been collected yet. 71 00:07:29,037 --> 00:07:30,539 He's still alive? 72 00:07:30,606 --> 00:07:31,973 Oh, yeah. 73 00:07:32,007 --> 00:07:34,009 He's still out there somewhere. 74 00:07:34,009 --> 00:07:37,012 Trouble is, you can't get nobody to talk about him. 75 00:07:37,045 --> 00:07:38,346 Not just yet. 76 00:07:38,346 --> 00:07:39,715 Is he really alive? 77 00:07:42,851 --> 00:07:46,287 Yeah, every so often I hear about him spooking up some place. 78 00:07:46,287 --> 00:07:47,823 Any notion which way he was heading? 79 00:07:47,856 --> 00:07:50,325 I wish I did. I want him. 80 00:07:52,327 --> 00:07:56,865 You want that $1,000, don't you? Hmm? 81 00:07:56,865 --> 00:08:00,469 Well, you know, it don't make no difference to me who collects that money. 82 00:08:00,502 --> 00:08:03,972 I just want his ass back here in this jail. 83 00:08:03,972 --> 00:08:05,507 84 00:08:17,018 --> 00:08:18,554 85 00:08:55,256 --> 00:08:56,625 Easy, baby. 86 00:08:58,627 --> 00:09:01,229 Easy, baby. Easy, easy, easy, easy. 87 00:09:09,605 --> 00:09:13,775 See how that was? Easy, baby. Easy, baby. 88 00:09:22,584 --> 00:09:24,252 89 00:09:24,285 --> 00:09:26,154 Easy, easy, easy. 90 00:09:27,122 --> 00:09:29,257 Attagirl, all right. 91 00:09:29,257 --> 00:09:33,495 Good horse. That's a good horse. Atta horse, good. 92 00:09:45,306 --> 00:09:47,576 Easy, baby. Easy, easy, easy. 93 00:10:18,874 --> 00:10:21,610 That's the way you're supposed to break a horse. 94 00:10:48,637 --> 00:10:50,471 Hold it, sonny! Just hold it. 95 00:10:50,471 --> 00:10:52,841 You ain't got to be acting crazy on me. 96 00:10:56,211 --> 00:10:57,746 What can I do for you? 97 00:10:57,746 --> 00:11:00,415 I just want to look at you up close. 98 00:11:00,415 --> 00:11:03,418 I been hearing about you since you was a little bitty thing. 99 00:11:03,484 --> 00:11:06,154 Running around with them circus people. 100 00:11:06,187 --> 00:11:07,555 In fact, 101 00:11:07,555 --> 00:11:10,191 some folks say you can't even die. 102 00:11:12,527 --> 00:11:14,095 I'm sorry I scared you with my gun. 103 00:11:14,095 --> 00:11:17,866 Oh, don't worry about it. You didn't scare me! 104 00:11:17,899 --> 00:11:20,435 You just made my heart go to sleep for a couple of minutes! 105 00:11:20,435 --> 00:11:22,237 106 00:11:25,874 --> 00:11:27,876 What do they call you? 107 00:11:27,909 --> 00:11:29,244 Well, now, 108 00:11:29,244 --> 00:11:31,046 they call me a lot of things. 109 00:11:31,046 --> 00:11:33,782 But my name is Nathaniel. 110 00:11:33,782 --> 00:11:36,051 And you wanna know something else? 111 00:11:36,084 --> 00:11:40,421 You the first person who done asked my name in a long time. 112 00:11:40,421 --> 00:11:43,091 Well, there are not too many of us around. 113 00:11:43,124 --> 00:11:46,061 I just thought it might be nice to know in case I run into you again. 114 00:11:46,094 --> 00:11:50,598 You know, that's a nice thought, son. 115 00:11:50,598 --> 00:11:54,569 Anyway, it's a pleasure meeting you. 116 00:11:54,569 --> 00:11:58,740 It ain't often that I get a chance to talk to somebody like you. 117 00:12:00,942 --> 00:12:02,143 Take care now. 118 00:12:02,143 --> 00:12:03,945 You take care. 119 00:12:03,945 --> 00:12:05,781 I'm gonna pray for you. 120 00:12:10,151 --> 00:12:11,552 Nathaniel, 121 00:12:11,586 --> 00:12:14,990 you ever hear tell of Adolph Smith? 122 00:12:14,990 --> 00:12:17,458 Sometimes calls himself "Adolph the Butcher"? 123 00:12:17,458 --> 00:12:18,960 Phew. Yeah. 124 00:12:20,461 --> 00:12:22,063 I heard it. 125 00:12:22,097 --> 00:12:25,300 I heard he laughs while he's killing people. 126 00:12:26,167 --> 00:12:27,502 Good evening, sir. 127 00:12:29,570 --> 00:12:35,243 Kindly fill those up with some of that green stuff you're growing back there. 128 00:12:35,276 --> 00:12:39,647 Get around and make sure he doesn't leave anything stuck in the ground. 129 00:12:39,647 --> 00:12:44,820 I hope they put you in a cage. Because you're trash. Filthy trash. 130 00:12:47,022 --> 00:12:48,356 131 00:12:53,695 --> 00:12:54,830 Come on. 132 00:12:58,033 --> 00:12:59,334 You want a name. 133 00:12:59,334 --> 00:13:01,436 I never heard nothing, mister. 134 00:13:01,469 --> 00:13:03,104 Please don't hurt me. 135 00:13:03,104 --> 00:13:06,141 I wouldn't harm you. You've got a gentle face. 136 00:13:06,174 --> 00:13:09,144 Won't you turn around so my partner can search you? 137 00:13:09,144 --> 00:13:11,646 Come on, turn around! 138 00:13:14,215 --> 00:13:15,550 139 00:13:19,054 --> 00:13:20,555 140 00:13:23,524 --> 00:13:25,660 Come on, Adolph, let's get out of here! 141 00:13:27,362 --> 00:13:28,797 142 00:14:54,115 --> 00:14:55,550 143 00:14:57,452 --> 00:14:58,786 144 00:15:02,290 --> 00:15:03,624 145 00:15:19,574 --> 00:15:22,077 Ante up. 146 00:15:22,110 --> 00:15:26,814 You still not doing so good, are you, bucky boy? 147 00:15:29,150 --> 00:15:30,585 You talking to me? 148 00:15:30,618 --> 00:15:32,954 Yeah! 149 00:15:36,591 --> 00:15:40,761 There were two young boys hanging from a tree just outside of town. 150 00:15:40,761 --> 00:15:42,330 Anybody here know who did it? 151 00:15:42,330 --> 00:15:45,666 We seen them when we come in. 152 00:15:45,700 --> 00:15:48,369 Somebody probably having a little fun. 153 00:15:48,369 --> 00:15:50,538 154 00:15:51,539 --> 00:15:52,874 Cards? 155 00:15:56,044 --> 00:15:57,178 Two. 156 00:15:58,513 --> 00:16:00,181 Where'd you learn to play poker, 157 00:16:00,181 --> 00:16:01,649 in the outhouse? 158 00:16:03,151 --> 00:16:04,819 I'm still waiting. 159 00:16:06,787 --> 00:16:09,290 Where are you from, boy? 160 00:16:09,324 --> 00:16:11,692 I want my cards, dealer. 161 00:16:17,365 --> 00:16:20,068 We don't want you infecting our cards 162 00:16:20,068 --> 00:16:21,970 with your nappy-headed hands. 163 00:16:23,504 --> 00:16:24,872 164 00:16:30,678 --> 00:16:32,880 I want to see the color 165 00:16:32,880 --> 00:16:35,650 of your money, Negro. 166 00:16:36,817 --> 00:16:38,186 167 00:16:38,219 --> 00:16:39,854 168 00:16:39,854 --> 00:16:43,691 I didn't mean anything, fella. 169 00:16:43,724 --> 00:16:45,893 I was just joking. 170 00:16:45,893 --> 00:16:49,230 MAN: Come on. Give him a break. He didn't mean nothing. 171 00:17:09,884 --> 00:17:11,752 DEALER: You lucky, Clinton. 172 00:17:11,752 --> 00:17:15,890 That's H.P. Bushrod you almost got shot by. 173 00:17:15,923 --> 00:17:18,926 You lucky he had something else on his line too. 174 00:17:18,926 --> 00:17:20,895 Oh, uh, Mr. Bushrod? 175 00:17:20,895 --> 00:17:22,797 I let somebody in your room. 176 00:17:22,797 --> 00:17:24,532 I wouldn't have normally done it, sir, 177 00:17:24,565 --> 00:17:26,034 but she said she was your wife. 178 00:17:26,034 --> 00:17:27,868 What are you talking about? 179 00:17:27,902 --> 00:17:29,937 Well, I asked her if I should fetch you, 180 00:17:29,937 --> 00:17:33,041 but she said you didn't like to be bothered while you was gambling. 181 00:17:34,642 --> 00:17:36,644 What's she look like? 182 00:17:37,945 --> 00:17:39,780 I haven't seen her in a long time. 183 00:17:39,780 --> 00:17:42,617 Oh, well, if you don't mind me saying it, sir, 184 00:17:42,617 --> 00:17:46,054 she's the most prettiest colored woman I've ever looked at. 185 00:17:47,788 --> 00:17:49,624 Thank you, Ricky. 186 00:18:18,153 --> 00:18:20,155 How you do, Mr. Bushrod? 187 00:18:21,622 --> 00:18:24,125 I knew he wouldn't stop me if I said I was your wife. 188 00:18:26,827 --> 00:18:30,998 Keep shaking your head like that and it's gonna fall off. 189 00:18:30,998 --> 00:18:33,201 I ask you, how you do? 190 00:18:34,835 --> 00:18:37,038 I do fine, Thomasine, I do fine. 191 00:18:37,105 --> 00:18:40,108 I just never thought I'd see you again. 192 00:18:40,108 --> 00:18:41,709 Here I am. 193 00:18:41,709 --> 00:18:43,778 And you look good. 194 00:18:43,811 --> 00:18:45,813 Damn, you look good. 195 00:18:46,847 --> 00:18:48,349 Come on in. 196 00:18:48,383 --> 00:18:50,185 Got a lot to talk about. 197 00:18:55,656 --> 00:18:58,059 Anyway, um, 198 00:18:58,059 --> 00:19:00,528 I been a whole lot of places since I seen you last. 199 00:19:00,528 --> 00:19:02,363 I bet you have. 200 00:19:02,363 --> 00:19:06,000 Kind of beginning to feel like a hopping bug. 201 00:19:06,033 --> 00:19:08,836 So when this... This guy came along, 202 00:19:08,836 --> 00:19:10,971 he kind of gave me something to lean on. 203 00:19:10,971 --> 00:19:14,309 He's the one who's coming in on the stagecoach tomorrow, right? 204 00:19:14,342 --> 00:19:15,510 Yep, that's him. 205 00:19:15,543 --> 00:19:16,877 What does he do? 206 00:19:18,813 --> 00:19:20,481 Well, what difference does it make? 207 00:19:22,217 --> 00:19:26,387 I just wanted to know, that's all. 208 00:19:26,387 --> 00:19:29,924 You know, up until a few days ago I thought you were dead. 209 00:19:31,826 --> 00:19:34,262 How'd you find out I wasn't? 210 00:19:34,262 --> 00:19:36,897 I met a marshal who was looking for you. 211 00:19:36,897 --> 00:19:38,733 His name was Bogardie. 212 00:19:42,770 --> 00:19:45,340 You met old Bogardie, huh? 213 00:19:45,373 --> 00:19:46,774 Mm-hm. 214 00:19:47,742 --> 00:19:49,877 I did something to him once. 215 00:19:49,910 --> 00:19:53,080 Something that made him look like a fool in front of a lot of people. 216 00:19:53,080 --> 00:19:55,716 He's been wearing me to death ever since. 217 00:20:02,423 --> 00:20:04,725 That's another reason I've been so tired. 218 00:20:04,725 --> 00:20:07,862 That, and the fact that there's somebody out there I been looking for. 219 00:20:09,364 --> 00:20:11,432 Somebody out there I gotta kill. 220 00:20:12,933 --> 00:20:15,303 I heard about it. 221 00:20:15,370 --> 00:20:18,806 I'm really sorry about what they did to your sister. 222 00:20:18,806 --> 00:20:20,275 So am I. 223 00:20:25,580 --> 00:20:26,914 Hey. 224 00:20:26,947 --> 00:20:29,150 Look at this. You wanna see something? 225 00:20:30,885 --> 00:20:32,420 All of them are you. 226 00:20:37,825 --> 00:20:39,794 Where'd you get this? 227 00:20:39,794 --> 00:20:42,330 Well, every time I'd hit a new town, I'd go to the jailhouse, 228 00:20:42,397 --> 00:20:45,566 and blink my eyes at the sheriff. 229 00:20:45,600 --> 00:20:49,437 Soon as he turned his back, I'd just snatch them off the wall. 230 00:20:49,437 --> 00:20:51,939 You know I almost broke my neck trying to get those things? 231 00:20:51,939 --> 00:20:56,277 One time he turned around too fast, and I was running out the door, 232 00:20:56,277 --> 00:20:58,846 and I ran smack into one of them new riding machines. 233 00:20:58,846 --> 00:21:00,014 You ran into an automobile? 234 00:21:00,080 --> 00:21:02,583 Mm-hm. 235 00:21:02,583 --> 00:21:04,519 You know, there's some places east of here 236 00:21:04,519 --> 00:21:07,455 where you can find four or five of them in the same town. 237 00:21:07,488 --> 00:21:10,525 You know, sometimes I feel sorry for horses. 238 00:21:10,525 --> 00:21:12,860 It must make them feel real sick to see 239 00:21:12,927 --> 00:21:17,097 one of those monsters rolling along carrying four and five people at the same time. 240 00:21:17,131 --> 00:21:20,368 Well, one thing, though, 241 00:21:20,368 --> 00:21:23,971 you never have to worry about a horse running out of gas. 242 00:21:24,004 --> 00:21:25,473 243 00:21:30,778 --> 00:21:34,949 Whoever called this place the Last Town sure knew what they were talking about. 244 00:21:37,117 --> 00:21:39,454 Don't talk so much. 245 00:21:39,454 --> 00:21:41,956 I'm so glad you're still alive. 246 00:22:32,407 --> 00:22:33,941 Well... 247 00:22:34,008 --> 00:22:36,877 Looks like this one might be even easier than the last one. 248 00:22:36,911 --> 00:22:38,513 There won't be nothing to it. 249 00:22:38,513 --> 00:22:42,049 Yeah. It's gonna be a while before it gets open, 250 00:22:42,082 --> 00:22:44,852 so I'm gonna see if we can scrape up a couple of drinks. 251 00:22:44,852 --> 00:22:46,354 Damn good idea! 252 00:22:51,526 --> 00:22:52,627 Adolph! 253 00:22:54,028 --> 00:22:56,030 I have no protection. 254 00:22:56,063 --> 00:22:57,632 You won't shoot an unarmed man, huh? 255 00:23:09,109 --> 00:23:10,445 256 00:23:39,907 --> 00:23:41,308 257 00:23:42,643 --> 00:23:45,946 I don't care what you do to me, you savage. 258 00:23:45,980 --> 00:23:48,616 It ain't gonna bring back your ill-bred sister. 259 00:23:52,853 --> 00:23:54,522 260 00:24:35,162 --> 00:24:37,898 Now, don't make us kill you, son. 261 00:24:37,898 --> 00:24:41,802 Just drop your gun real easy like. 262 00:24:41,836 --> 00:24:46,140 That man out there is Adolph Smith. He's wanted for murder. 263 00:24:46,140 --> 00:24:48,375 You better go take a look at him. 264 00:24:50,911 --> 00:24:52,913 Hold on, sheriff. 265 00:24:52,980 --> 00:24:55,015 Don't you move, Bushrod. 266 00:24:58,719 --> 00:25:01,556 Been thinking about you, Bushrod. 267 00:25:01,556 --> 00:25:03,390 Ever since you broke out of jail. 268 00:25:04,859 --> 00:25:08,362 You know, there was a woman asking about you the other day. 269 00:25:08,362 --> 00:25:12,366 Just made me want to come out and start looking for you again. 270 00:25:14,935 --> 00:25:17,204 U.S. Marshal Bogardie. 271 00:25:17,237 --> 00:25:19,540 Fella's wanted for murder, Sheriff. 272 00:25:24,579 --> 00:25:26,413 He have anything to do with that over there? 273 00:25:26,413 --> 00:25:28,282 SHERIFF: Looks like it. 274 00:25:28,348 --> 00:25:32,119 Why don't we just do the government a favor and get rid of him right here? 275 00:25:32,119 --> 00:25:34,021 You'd be making a mistake, Sheriff. 276 00:25:34,054 --> 00:25:35,222 That post is no good anymore. 277 00:25:35,255 --> 00:25:36,591 He's lying! 278 00:25:36,591 --> 00:25:38,292 Well, we gotta at least check his story out! 279 00:25:38,358 --> 00:25:40,194 It won't take but a few minutes. 280 00:25:40,227 --> 00:25:41,629 It only took a few minutes 281 00:25:41,629 --> 00:25:44,364 for him to kill those men over there, sheriff. 282 00:25:44,398 --> 00:25:46,366 Now, you good people, 283 00:25:46,366 --> 00:25:48,569 you got to listen to me. 284 00:25:48,603 --> 00:25:50,638 You got to remember that this is your town, 285 00:25:50,638 --> 00:25:54,875 and you can't let nobody come in here and break your laws! 286 00:25:54,909 --> 00:25:57,578 You got to take another look at them bodies on the ground over there, 287 00:25:57,612 --> 00:26:00,047 and think about your children. 288 00:26:00,047 --> 00:26:03,884 You owe it to them to help me eliminate this vicious killer! 289 00:26:03,884 --> 00:26:06,220 Now look, you can't do this to my town. I won't allow it. 290 00:26:06,220 --> 00:26:07,755 Sheriff, if you just... 291 00:26:08,989 --> 00:26:10,491 Get your gun on him! 292 00:26:11,959 --> 00:26:14,762 Now, when he comes to, he's gonna realize that we... 293 00:26:14,795 --> 00:26:16,497 294 00:26:20,067 --> 00:26:22,903 Drop it, drop it! Leave it down! Leave it down! 295 00:27:35,375 --> 00:27:37,411 I'm really sorry I got you into this mess. 296 00:27:38,579 --> 00:27:40,014 Ain't anything to be sorry about. 297 00:27:40,047 --> 00:27:42,049 I knew what I was doing. 298 00:27:42,049 --> 00:27:44,518 The only problem is, what are we gonna do now? 299 00:27:45,586 --> 00:27:47,922 Maybe I can get some work breaking horses. 300 00:27:47,922 --> 00:27:49,523 And how much does that pay? 301 00:27:49,556 --> 00:27:51,558 If I really work at it, maybe two, 302 00:27:51,558 --> 00:27:53,160 three dollars a day. 303 00:27:53,160 --> 00:27:54,995 Two or three dollars a day? 304 00:27:54,995 --> 00:27:57,164 I mean, what are we going to sleep on, the horses? 305 00:27:57,197 --> 00:27:59,499 I don't think that's funny. What the hell you laughing at? 306 00:27:59,499 --> 00:28:02,102 Hey, baby, I'm not laughing at you. 307 00:28:02,102 --> 00:28:04,872 What you laughing at then? Ain't nobody else here but the fish! 308 00:28:04,905 --> 00:28:07,274 Well, it's gonna take a lot more than that! 309 00:28:13,247 --> 00:28:15,750 Look, I don't know what you been used to living off of, 310 00:28:15,783 --> 00:28:18,552 but $3 a day is a lot of money if you handle it right. 311 00:28:18,585 --> 00:28:21,055 Okay, baby. I mean, 312 00:28:21,055 --> 00:28:24,524 but before, I mean, there was just one of you, and it was enough. 313 00:28:24,524 --> 00:28:27,561 But now there's two of us. You know. 314 00:28:27,594 --> 00:28:30,698 I'd like a house, and horses. 315 00:28:31,932 --> 00:28:34,969 A little piece of land. 316 00:28:35,035 --> 00:28:37,872 I mean, wouldn't you like to be breaking your own horses? 317 00:28:37,905 --> 00:28:42,710 How do you feel breaking those horses and just never seeing them again? 318 00:28:48,315 --> 00:28:49,717 Okay, Thomasine. 319 00:28:53,153 --> 00:28:55,489 Whatever we have to do to stay alive, 320 00:28:55,489 --> 00:28:57,491 I don't care what it is, 321 00:28:57,557 --> 00:28:59,727 we'll do it, all right? 322 00:29:02,396 --> 00:29:04,564 And everything that you want... 323 00:29:05,465 --> 00:29:07,467 I'll get it for you. 324 00:29:07,467 --> 00:29:08,969 I promise. 325 00:29:09,003 --> 00:29:11,138 Okay. 326 00:29:11,138 --> 00:29:14,809 You know I ain't never had a family before, so I'm holding you to that. 327 00:29:16,343 --> 00:29:18,578 Why don't you just go in the water and wash yourself? 328 00:29:18,612 --> 00:29:21,415 You're the dirtiest. You go first. 329 00:29:21,415 --> 00:29:22,750 Try it! 330 00:29:53,513 --> 00:30:00,354 * Thomasine and Bushrod 331 00:30:33,720 --> 00:30:38,092 * Thomasine and Bushrod 332 00:31:04,718 --> 00:31:08,188 "Last seen in the company of an unidentified 333 00:31:09,589 --> 00:31:11,926 colored girl"? 334 00:31:11,926 --> 00:31:14,895 Unidentified colored girl my ass. 335 00:31:19,133 --> 00:31:21,635 I'll show them how unidentified I am. 336 00:31:21,635 --> 00:31:23,037 What's that in your hand? 337 00:31:23,070 --> 00:31:24,304 Nothing. 338 00:31:24,304 --> 00:31:26,140 I went by the stable to see if I could get work. 339 00:31:26,206 --> 00:31:27,774 They didn't have anything for me to do. 340 00:31:27,774 --> 00:31:29,376 We don't want to stay in this old town anyway. 341 00:31:29,409 --> 00:31:31,078 -Let's get outta here, then. -Let's go in. 342 00:31:31,078 --> 00:31:32,579 I want us to take a picture together. 343 00:31:32,612 --> 00:31:34,081 Baby, you must be going batty. 344 00:31:34,081 --> 00:31:35,782 We ain't got no time to be doing no posing! 345 00:31:35,782 --> 00:31:37,651 There's 200 people out here looking for us! 346 00:31:37,717 --> 00:31:40,654 It ain't gonna take no time. We ain't never had a picture together. 347 00:32:04,478 --> 00:32:06,446 We want to take a picture together. 348 00:32:06,480 --> 00:32:07,647 How long is it gonna take? 349 00:32:07,647 --> 00:32:09,449 Shouldn't take too long. 350 00:32:10,484 --> 00:32:11,952 Okay, um, 351 00:32:11,986 --> 00:32:13,687 where do you want us to stand? 352 00:32:13,687 --> 00:32:15,689 Over there, under the light. 353 00:32:22,362 --> 00:32:25,632 Now just relax for a minute, and we'll be ready. 354 00:32:27,501 --> 00:32:30,004 Hey, wait a minute. 355 00:32:30,004 --> 00:32:31,972 What can I do for you now, young lady? 356 00:32:33,640 --> 00:32:36,310 I wanna know, what side do I have to be on 357 00:32:36,343 --> 00:32:38,678 to come out on the left of the photograph? 358 00:32:38,678 --> 00:32:41,115 Well, now. 359 00:32:41,115 --> 00:32:44,151 Do you mean on the left side of the actual photograph, 360 00:32:44,184 --> 00:32:47,654 or the left side of the person looking at it? 361 00:33:10,410 --> 00:33:12,046 We'll go again. 362 00:33:17,651 --> 00:33:20,254 Okay, this is the way I wanna be. 363 00:33:20,254 --> 00:33:21,688 Ready? 364 00:33:31,831 --> 00:33:34,234 When are we gonna get the picture? 365 00:33:34,234 --> 00:33:36,403 Well, it's just not gonna drop out. 366 00:33:36,436 --> 00:33:38,738 Come back in a couple minutes, it'll be ready. 367 00:33:38,738 --> 00:33:40,040 I just asked you a simple question, 368 00:33:40,074 --> 00:33:42,409 now don't you go be making fun of me, now. 369 00:33:42,409 --> 00:33:43,743 Come on. 370 00:33:51,418 --> 00:33:54,188 You gotta learn how to control that temper of yours. 371 00:33:54,221 --> 00:33:57,057 I didn't like the way she was talking to me. 372 00:34:01,228 --> 00:34:02,796 Bushrod... 373 00:34:02,796 --> 00:34:04,631 Ain't that pretty? 374 00:34:06,866 --> 00:34:08,735 -Is that a car over there? -Yeah. 375 00:34:08,768 --> 00:34:11,205 -Let's go look at it. -Okay. 376 00:34:21,148 --> 00:34:22,749 Look at this! 377 00:34:26,920 --> 00:34:29,156 I want a car just like this one. 378 00:34:30,657 --> 00:34:33,327 This car, where do you think he got it from? 379 00:34:33,327 --> 00:34:35,729 I'm a horse man, I don't know anything about cars. 380 00:34:35,762 --> 00:34:37,331 Hey, hey, hey... 381 00:34:42,302 --> 00:34:44,671 You don't have to be afraid, boy! 382 00:34:44,671 --> 00:34:46,606 I ain't gonna hurt you! 383 00:34:46,640 --> 00:34:48,742 I know it ain't every day 384 00:34:48,742 --> 00:34:52,246 your gal gets to rub on a pretty car like that. 385 00:34:52,246 --> 00:34:55,115 Would you children like to go for a ride? 386 00:34:56,583 --> 00:34:59,953 Leave them alone, honey, they didn't mean anything. 387 00:34:59,986 --> 00:35:01,755 Quiet, Charlotte! 388 00:35:01,755 --> 00:35:04,524 You know what old Abe Lincoln said. 389 00:35:04,524 --> 00:35:07,661 We gotta be nice to our negroes. 390 00:35:10,864 --> 00:35:12,699 What you do for a living, mister? 391 00:35:12,766 --> 00:35:16,770 My name's Tyler, son. I own this town and everything in it. 392 00:35:16,803 --> 00:35:18,838 Including this here bank! 393 00:35:21,975 --> 00:35:25,279 Look, mister, we got a little money saved. 394 00:35:25,279 --> 00:35:30,117 You think maybe it would be safe if we put it in your bank? 395 00:35:30,150 --> 00:35:33,153 You wait right here, Charlotte, I'll be right back. 396 00:35:48,302 --> 00:35:49,736 Open it up, Farley! 397 00:35:49,736 --> 00:35:53,173 We've got a couple of visitors who want to look around. 398 00:35:55,342 --> 00:35:58,011 We got the best safety record in the country. 399 00:35:58,044 --> 00:36:02,048 Why, our security measures are one you won't find anywhere. 400 00:36:03,250 --> 00:36:05,152 That means our money will be safe in here. 401 00:36:05,185 --> 00:36:07,854 MR. TYLER: Oh, absolutely. 402 00:36:07,854 --> 00:36:10,490 We've got over $2 million in assets. 403 00:36:10,490 --> 00:36:12,192 All in there? 404 00:36:12,226 --> 00:36:14,994 -Why, we couldn't keep that much money in there. -Oh. 405 00:36:17,397 --> 00:36:18,732 Get the money. 406 00:36:18,732 --> 00:36:21,735 You're not seriously thinking of robbing us, now, are you? 407 00:36:21,768 --> 00:36:23,603 Farley? 408 00:36:23,603 --> 00:36:27,107 This boy's from one of those minstrel shows? Ah! 409 00:36:27,107 --> 00:36:30,777 I think you'd better stop moving if you wanna stay alive. Get over there! 410 00:36:30,777 --> 00:36:34,914 I guess you and that gal are smarter than I thought, boy. 411 00:36:34,914 --> 00:36:36,250 Get the money. 412 00:36:37,851 --> 00:36:40,120 Step aside, baby. 413 00:36:40,120 --> 00:36:41,255 No! 414 00:36:42,756 --> 00:36:44,458 Get in there! Get in there! 415 00:36:48,094 --> 00:36:50,697 Get over there! Sit over there, quick. 416 00:36:50,730 --> 00:36:53,233 -That's all the cash we have. -Well, what's in there? 417 00:36:53,233 --> 00:36:56,303 There's just trust deeds and papers in there! 418 00:36:56,303 --> 00:36:57,871 They wouldn't do you any good! 419 00:36:57,904 --> 00:36:59,873 Make him open those drawers. 420 00:36:59,873 --> 00:37:01,941 There's just writing papers in there! 421 00:37:01,941 --> 00:37:05,279 Then open the damn drawers. I wanna write a letter. 422 00:37:07,747 --> 00:37:09,082 Open the drawers! 423 00:37:20,327 --> 00:37:22,462 You made me look like a fool in front of my woman. 424 00:37:22,462 --> 00:37:25,432 Before I've finished with you, you're going to be sorry you ever saw me! 425 00:37:25,465 --> 00:37:26,800 Now get out of here! 426 00:37:30,804 --> 00:37:33,507 THOMASINE: If you try to follow us, we're gonna kill your husband. 427 00:37:43,016 --> 00:37:46,520 -I gotta go get our pictures. -Come back here. What are you doing? 428 00:37:46,586 --> 00:37:47,754 Come back here! 429 00:37:47,787 --> 00:37:49,356 430 00:37:53,026 --> 00:37:56,930 -You ain't gonna get away with this, boy! -We'll see about that. 431 00:37:56,963 --> 00:37:58,298 Got a lot of friends around here. 432 00:37:58,298 --> 00:38:00,133 Maybe Abe Lincoln will help you. 433 00:38:00,133 --> 00:38:02,302 You'll be sorry the day you tried this. 434 00:38:04,971 --> 00:38:06,306 Come on! 435 00:38:13,847 --> 00:38:15,114 Why don't we leave him here? 436 00:38:15,114 --> 00:38:16,850 No, no, we got some talking to do. 437 00:38:23,490 --> 00:38:25,225 THOMASINE: You really look good in that coat! 438 00:38:25,225 --> 00:38:26,626 BUSHROD: You really think so? 439 00:38:26,660 --> 00:38:28,161 THOMASINE: Yeah! 440 00:38:28,161 --> 00:38:30,330 Hey, why don't we get us some fancy clothes? 441 00:38:30,364 --> 00:38:32,999 -What? -Why don't we get us some fancy clothes? 442 00:38:32,999 --> 00:38:37,871 That's good. Maybe I can shave this beard off, and people won't recognize me. 443 00:38:37,871 --> 00:38:39,573 Hey, my man wants to shave his face. 444 00:38:39,639 --> 00:38:43,176 What you think about that, Mr. Tyler? 445 00:38:43,209 --> 00:38:45,845 -Hey, why's he mad at us? -I can't hear you, what'd you say? 446 00:38:45,845 --> 00:38:47,013 Why's he mad at us? Yeah! 447 00:38:47,046 --> 00:38:48,382 Why's he mad at us? 448 00:38:48,382 --> 00:38:49,916 'Cause Abraham Lincoln lied to him! 449 00:38:49,916 --> 00:38:51,351 450 00:38:54,888 --> 00:38:56,356 451 00:39:15,575 --> 00:39:16,943 452 00:39:29,088 --> 00:39:31,224 Baby, baby, baby... 453 00:39:31,257 --> 00:39:32,426 Baby... 454 00:39:33,760 --> 00:39:35,261 Wait for me. 455 00:39:52,946 --> 00:39:54,280 456 00:39:55,449 --> 00:39:56,583 457 00:40:02,489 --> 00:40:03,657 458 00:40:08,895 --> 00:40:10,464 Baby, baby, baby... 459 00:40:11,965 --> 00:40:13,299 Baby, baby... 460 00:40:15,469 --> 00:40:16,736 Baby, baby... 461 00:40:16,736 --> 00:40:19,072 It's my fault. I'm sorry. I'm sorry. 462 00:40:19,105 --> 00:40:20,640 I'm sorry. 463 00:40:20,640 --> 00:40:22,942 I told you to leave that man in town. 464 00:40:22,976 --> 00:40:24,944 Look, I said I was sorry! 465 00:40:24,944 --> 00:40:27,347 That's all I've been hearing since I've been with you. 466 00:40:27,347 --> 00:40:29,416 Well, I'm sick and tired of your sorrys. 467 00:40:29,449 --> 00:40:32,085 And I'm tired of having to tell you what to do all the time! 468 00:40:32,085 --> 00:40:33,653 Let me tell you something. 469 00:40:33,653 --> 00:40:35,822 I'm tired of you trying to tell me what to do all the time! 470 00:40:35,822 --> 00:40:37,691 The only reason I haven't kicked your ass to China 471 00:40:37,757 --> 00:40:39,593 is because I know what you must have gone through 472 00:40:39,626 --> 00:40:41,127 trying to stay alive by yourself. 473 00:40:41,127 --> 00:40:42,929 Don't you think you're doing me favors. 474 00:40:42,929 --> 00:40:46,032 I was making it by myself before you came prancing into my life 475 00:40:46,032 --> 00:40:47,667 with all your mystery shit! 476 00:40:47,667 --> 00:40:49,369 If you don't like my so-called mystery shit, 477 00:40:49,436 --> 00:40:50,937 you should have stayed in that town 478 00:40:50,937 --> 00:40:52,439 and waited for that guy on that stage. 479 00:40:52,472 --> 00:40:54,140 And while we're talking about it, 480 00:40:54,173 --> 00:40:56,476 the only reason I put up with your trying to be a man. 481 00:40:56,476 --> 00:40:58,678 Trying to be a man? Trying to be a man? 482 00:41:00,647 --> 00:41:01,781 483 00:41:17,731 --> 00:41:19,165 I'm sorry. 484 00:41:22,502 --> 00:41:24,337 I love you. 485 00:41:26,573 --> 00:41:29,142 I love you too, baby. I love you too. 486 00:41:37,016 --> 00:41:38,485 It's gonna be all right. 487 00:41:38,485 --> 00:41:40,720 It's gonna be all right. 488 00:41:40,720 --> 00:41:41,888 Okay? 489 00:41:41,921 --> 00:41:44,157 Come on, come on. 490 00:41:44,190 --> 00:41:45,559 Come on. 491 00:41:57,270 --> 00:42:02,442 I guess she wanted to be on the left side so her name would come first. 492 00:42:02,442 --> 00:42:05,445 Was Bushrod against her name coming first? 493 00:42:05,512 --> 00:42:08,114 I don't think he knew about it. 494 00:42:08,114 --> 00:42:09,549 How do you know that? 495 00:42:09,583 --> 00:42:12,452 Well, he was out in the car holding onto Mr. Tyler. 496 00:42:12,452 --> 00:42:14,621 He didn't say much in the bank, either. 497 00:42:14,621 --> 00:42:16,856 It looked to me like she was running the show. 498 00:42:16,890 --> 00:42:19,526 He went along with everything she said, huh? 499 00:42:19,526 --> 00:42:22,862 MAN: Well, there was one time when he gave her 500 00:42:22,862 --> 00:42:25,031 a kind of crooked look. 501 00:42:25,031 --> 00:42:27,934 What the hell is a crooked look? 502 00:42:27,934 --> 00:42:30,470 Well, I mean, it was something she did he didn't like. 503 00:42:30,537 --> 00:42:33,039 Try to remember what it was, now, it might be important. 504 00:42:33,039 --> 00:42:36,710 Of all the things I could think of, I'd never picture them robbing a bank. 505 00:42:36,743 --> 00:42:37,877 Lady, hush. 506 00:42:38,945 --> 00:42:40,914 Yeah, that was it. 507 00:42:40,914 --> 00:42:42,248 I remember now. 508 00:42:42,281 --> 00:42:44,217 It was when he wanted to do something, 509 00:42:44,217 --> 00:42:47,286 and she told him to do something else. 510 00:42:47,286 --> 00:42:49,489 Now, that's when the crooked look came in. 511 00:42:51,958 --> 00:42:53,727 You've all been very helpful. 512 00:42:53,727 --> 00:42:56,930 WOMAN: Oh, where are you taking the poster? 513 00:42:56,963 --> 00:42:59,666 Oh, I'm just taking it back to the sheriff's office. 514 00:42:59,666 --> 00:43:03,637 Well, uh, tell Sheriff McCullers to save me the poster. 515 00:43:03,637 --> 00:43:06,740 You know, just in case they get famous. 516 00:43:12,078 --> 00:43:15,414 I plan to have them inside a couple of weeks, lady. 517 00:43:15,414 --> 00:43:19,586 What the hell makes you think they're gonna live long enough to become famous? 518 00:43:22,188 --> 00:43:25,358 Well... They're so bold. 519 00:43:25,358 --> 00:43:27,527 I mean, look at what they did. 520 00:43:27,594 --> 00:43:30,697 Negroes don't do things like that. 521 00:43:30,697 --> 00:43:34,133 Negroes sing and dance and steal chickens. 522 00:43:34,167 --> 00:43:35,769 They don't rob banks. 523 00:43:38,004 --> 00:43:39,338 524 00:43:44,944 --> 00:43:47,881 Good morning, folks. My name is Mr. Bushrod. 525 00:43:47,881 --> 00:43:50,784 This pretty young lady here is Miss Thomasine. 526 00:43:51,785 --> 00:43:53,853 We're here to rob this bank. 527 00:44:35,394 --> 00:44:36,896 528 00:45:18,404 --> 00:45:20,774 Hi, hi, how you doing? 529 00:45:20,774 --> 00:45:22,776 530 00:45:22,809 --> 00:45:24,878 Juan, como esta, como esta, eh? 531 00:45:27,313 --> 00:45:28,915 532 00:45:31,818 --> 00:45:33,286 BUSHROD: Yo, Rudy! 533 00:45:37,256 --> 00:45:38,758 Como esta, eh? 534 00:45:44,630 --> 00:45:48,968 THOMASINE: There must be someone who could... How's your wife? 535 00:45:49,002 --> 00:45:50,737 And your baby? 536 00:45:54,640 --> 00:45:56,642 We gotta get going now, so move back now. Move back. 537 00:45:56,676 --> 00:45:58,344 We don't want to hit you. 538 00:46:00,780 --> 00:46:03,683 Bye! Bye! Bye! 539 00:46:29,308 --> 00:46:31,010 Bushrod. 540 00:46:31,010 --> 00:46:33,980 Bushrod, get up. It's time to go to work. 541 00:46:34,013 --> 00:46:35,114 Come on, baby. 542 00:46:35,114 --> 00:46:37,784 All right, all right, I'm up, I'm up. 543 00:46:39,819 --> 00:46:41,054 I'm up. 544 00:46:42,321 --> 00:46:43,823 I had a bad dream. 545 00:46:43,857 --> 00:46:45,992 You didn't dream we got caught, did you? 546 00:46:45,992 --> 00:46:47,193 No, no, no... 547 00:46:47,193 --> 00:46:48,995 That's good. 548 00:46:49,028 --> 00:46:51,898 'Cause I'd really hate to read what they write about us then. 549 00:46:53,199 --> 00:46:55,701 You still reading that newspaper? 550 00:46:55,701 --> 00:46:56,836 Yeah. 551 00:46:56,870 --> 00:46:59,806 Let me read what they wrote about us today. 552 00:47:01,975 --> 00:47:04,978 "And while robbing the bank over in Terryville..." 553 00:47:05,011 --> 00:47:06,579 Terryville? 554 00:47:06,579 --> 00:47:09,916 That's what it says. "...she again tried to force him. 555 00:47:09,916 --> 00:47:13,586 "Only this time, he viciously slapped her in the face." 556 00:47:14,888 --> 00:47:17,390 They're really trying to get us, aren't they? 557 00:47:17,390 --> 00:47:18,724 Oh, wait, but listen to this one now. 558 00:47:18,724 --> 00:47:21,094 I know it made them sick to have to print this. 559 00:47:21,160 --> 00:47:23,763 "In spite of their fighting all the time, 560 00:47:23,763 --> 00:47:25,932 "the public follows their every move 561 00:47:25,932 --> 00:47:28,534 with some kind of strange fascination." 562 00:47:28,567 --> 00:47:30,837 "Strange fascination"? 563 00:47:30,837 --> 00:47:32,872 "Among the less fortunate, 564 00:47:32,906 --> 00:47:35,174 they have also become folk heroes." 565 00:47:35,174 --> 00:47:36,542 "The less fortunate"? 566 00:47:36,575 --> 00:47:38,912 Look at it! That's what it says. 567 00:47:38,912 --> 00:47:41,714 I guess that's another word for poor folks. 568 00:47:43,850 --> 00:47:46,519 Hey, baby. Look at that. Front page. 569 00:47:46,519 --> 00:47:48,754 "Thomasine and Bushrod." 570 00:47:48,754 --> 00:47:51,390 At least that picture's a little clearer. 571 00:47:51,424 --> 00:47:54,928 You know, that last one was so dark, you couldn't even see us. 572 00:47:56,595 --> 00:47:59,265 You know, that's really something. 573 00:47:59,298 --> 00:48:02,568 I mean, they got us robbing banks that we haven't even seen before. 574 00:48:04,037 --> 00:48:05,604 You know, there's someone out there 575 00:48:05,604 --> 00:48:07,573 who really wants us caught awfully bad. 576 00:48:09,075 --> 00:48:12,311 Well, look, we both know who it is, right, so... 577 00:48:12,311 --> 00:48:15,648 Why don't we just get ourselves together and get on out of here? 578 00:49:52,678 --> 00:49:54,047 579 00:50:09,895 --> 00:50:13,766 BUSHROD: * If I was a coyote 580 00:50:15,568 --> 00:50:19,038 * Living on a prairie 581 00:50:20,373 --> 00:50:24,610 * Find me a girlie 582 00:50:24,610 --> 00:50:28,214 * By the name of Mary 583 00:50:29,848 --> 00:50:33,953 * La, la, la, la, la... 584 00:50:33,953 --> 00:50:35,121 Dammit! 585 00:50:35,188 --> 00:50:36,889 * La, la, la 586 00:50:36,922 --> 00:50:38,257 What'd you do, burn your hand again? 587 00:50:38,257 --> 00:50:40,093 What does it look like I'm yelling for? 588 00:50:40,126 --> 00:50:41,961 I don't know. You been yelling so much recently, 589 00:50:41,961 --> 00:50:43,229 it could be anything. 590 00:50:43,262 --> 00:50:45,431 Well, I wouldn't be complaining so much 591 00:50:45,431 --> 00:50:49,102 if you'd stop giving away all our money. 592 00:50:49,135 --> 00:50:51,237 Before we go further, let's just get something straight. 593 00:50:51,270 --> 00:50:54,140 No, you need to get something straight. 594 00:50:54,140 --> 00:50:56,809 Now, I'm just as tired of my yelling as you are. 595 00:50:56,875 --> 00:50:58,777 But I'm even more tired of the fact 596 00:50:58,777 --> 00:51:01,914 that we're barely staying alive while those poor people you're helping 597 00:51:01,947 --> 00:51:03,916 are living and eating better than us. 598 00:51:03,916 --> 00:51:05,484 But one thing would help for sure in this, 599 00:51:05,484 --> 00:51:07,420 if you'd stop running your mouth and learn to cook. 600 00:51:07,453 --> 00:51:11,991 I mean, you burned over half of the meat we brought home. 601 00:51:11,991 --> 00:51:16,562 Would you get it through your thick head that this is not a cotton-picking home? 602 00:51:16,595 --> 00:51:20,066 Now, all you have to do is just lay up against that tree, 603 00:51:20,066 --> 00:51:22,935 and all of a sudden it becomes your rocking chair. 604 00:51:22,968 --> 00:51:26,272 Now, see... Now, that's why we didn't stay together the first time! 605 00:51:27,973 --> 00:51:29,642 We're back at that again, huh? 606 00:51:29,675 --> 00:51:31,844 I can't even talk to you, can I? 607 00:51:31,910 --> 00:51:34,513 You just don't even listen to me. 608 00:51:34,513 --> 00:51:36,749 -Where are you going? -I'm getting away from you, 609 00:51:36,782 --> 00:51:38,751 because I got some thinking to do. 610 00:51:42,655 --> 00:51:45,324 Be careful. Don't go too far. 611 00:51:45,358 --> 00:51:47,193 612 00:51:47,193 --> 00:51:49,628 You really think I can't make it without you, don't you? 613 00:51:50,929 --> 00:51:52,698 Just be careful. 614 00:52:16,855 --> 00:52:18,324 615 00:52:27,566 --> 00:52:28,901 MAN: How is Bushrod? 616 00:52:28,967 --> 00:52:31,237 He's okay. He's at home. 617 00:52:37,009 --> 00:52:39,044 WOMAN: Hello, Thomasine. I'm so glad to see you. 618 00:52:39,044 --> 00:52:40,579 I'm glad to see you too. 619 00:52:40,646 --> 00:52:42,148 How you doing? 620 00:52:43,649 --> 00:52:45,218 I'm glad you're out of bed. 621 00:53:03,068 --> 00:53:07,706 WOMAN: Bushrod! Bushrod! It's Thomasine! It's Thomasine! 622 00:53:07,740 --> 00:53:09,875 They got her in the old church. 623 00:53:19,518 --> 00:53:21,019 624 00:53:22,255 --> 00:53:24,089 -There's no sense in it. -Right. 625 00:53:24,089 --> 00:53:26,259 Yeah. Different systems. 626 00:53:27,593 --> 00:53:30,229 So that's what we do. 627 00:53:30,229 --> 00:53:32,131 628 00:53:37,303 --> 00:53:39,605 I think we ought to check on Thomasine. 629 00:53:39,605 --> 00:53:42,941 There's no reason for it. She's tied up in the confessional. 630 00:53:42,975 --> 00:53:44,977 Yeah, I guess you're right. 631 00:53:56,822 --> 00:53:59,458 I still think we ought to check on her. 632 00:53:59,458 --> 00:54:00,793 Fine. 633 00:54:08,467 --> 00:54:11,270 634 00:54:11,270 --> 00:54:17,976 * All y'all knows That Jesus saves * 635 00:54:24,483 --> 00:54:28,354 * Jesus saves 636 00:54:32,591 --> 00:54:36,128 * Jesus saves 637 00:54:40,933 --> 00:54:44,002 * Jesus saves 638 00:54:44,002 --> 00:54:49,174 * All y'all knows That Jesus saves * 639 00:54:52,211 --> 00:54:56,382 * All y'all knows That Jesus saves * 640 00:55:00,353 --> 00:55:04,390 * All y'all knows That Jesus saves * 641 00:55:08,461 --> 00:55:09,562 642 00:56:01,914 --> 00:56:04,116 THOMASINE: Where the hell are all the people? 643 00:56:04,182 --> 00:56:06,519 BUSHROD: It's probably just one of those sleepy towns. 644 00:56:06,552 --> 00:56:08,287 THOMASINE: The way our luck has been running, 645 00:56:08,287 --> 00:56:10,923 the banker won't even get out of bed this morning. 646 00:56:11,957 --> 00:56:13,792 Something's wrong, baby. 647 00:56:13,859 --> 00:56:15,193 I feel it. 648 00:56:30,576 --> 00:56:32,077 649 00:57:30,035 --> 00:57:31,470 650 00:57:35,207 --> 00:57:36,709 651 00:58:27,526 --> 00:58:32,665 THOMASINE: Hope these cliff people are friendlier than the folks we just left. 652 00:58:32,665 --> 00:58:35,267 BUSHROD: I got a funny feeling I've been here before. 653 00:58:35,267 --> 00:58:38,336 THOMASINE: Now, look, don't start talking that other world stuff. 654 00:58:38,370 --> 00:58:41,206 It's scary enough just being up here. 655 00:58:41,206 --> 00:58:44,276 BUSHROD: I keep forgetting you're afraid of heights. 656 00:58:44,276 --> 00:58:46,278 I think we can go right up here. 657 00:58:46,278 --> 00:58:48,213 THOMASINE: Oh, Christ. 658 00:59:05,764 --> 00:59:07,099 What is it? 659 00:59:08,534 --> 00:59:10,202 What's wrong, Seldon? 660 00:59:10,202 --> 00:59:11,637 Tell me. 661 00:59:11,637 --> 00:59:13,205 BUSHROD: There's nothing wrong, ma'am. 662 00:59:13,238 --> 00:59:14,807 We just stopped to get some water. 663 00:59:14,807 --> 00:59:17,142 Oh, we don't have no water to spare. 664 00:59:17,209 --> 00:59:20,145 I think you better just move on. 665 00:59:20,145 --> 00:59:22,214 Seldon, 666 00:59:22,247 --> 00:59:23,616 take me to them. 667 00:59:30,556 --> 00:59:33,425 Tell me, what is your name? 668 00:59:34,560 --> 00:59:36,562 My name is Bushrod, ma'am. 669 00:59:38,497 --> 00:59:41,133 This is my wife, Thomasine. 670 00:59:42,768 --> 00:59:44,102 Bushrod. 671 00:59:44,102 --> 00:59:46,471 Seldon, water. 672 01:00:00,485 --> 01:00:03,822 Back around one of them caves. 673 01:00:03,822 --> 01:00:05,924 It's probably where they've been hiding all along. 674 01:00:05,958 --> 01:00:09,928 We can't go up there with guns. The cliffs are like holy grounds. 675 01:00:12,364 --> 01:00:14,833 I don't care nothing about no holy park. 676 01:00:17,703 --> 01:00:19,705 Probably got a friend up there. 677 01:00:23,375 --> 01:00:24,943 It's the only road out of here, right? 678 01:00:24,977 --> 01:00:28,313 -Yep. They gotta come this-a-way. -All right. 679 01:00:28,346 --> 01:00:30,783 Now, you take the car and you go back to town. 680 01:00:30,783 --> 01:00:33,786 And you bring me some men who ain't afraid to go up there. You hear me? 681 01:00:33,819 --> 01:00:34,987 Yep. 682 01:00:35,020 --> 01:00:36,321 All right. 683 01:00:36,321 --> 01:00:37,823 684 01:00:38,857 --> 01:00:40,192 Spark off! 685 01:00:57,409 --> 01:00:58,911 Is Seldon your... Your son? 686 01:01:01,379 --> 01:01:03,381 Seldon is my eyes. 687 01:01:04,316 --> 01:01:05,684 I have no children. 688 01:01:08,553 --> 01:01:11,556 How long have you been traveling? 689 01:01:11,556 --> 01:01:14,693 Ever since Seldon was six years old. 690 01:01:14,727 --> 01:01:17,696 I really don't know how long. 691 01:01:18,597 --> 01:01:20,432 You know, we was just talking, 692 01:01:20,498 --> 01:01:24,770 we're on our way to Boley to join the rest of our people. 693 01:01:24,770 --> 01:01:26,104 The going is hard, 694 01:01:26,171 --> 01:01:28,240 but we're gonna make it anyhow. 695 01:01:28,240 --> 01:01:30,609 You know, 696 01:01:30,676 --> 01:01:33,879 it'd be a lot easier if folks like y'all would join us. 697 01:01:39,517 --> 01:01:41,519 We might join you later on. 698 01:01:43,889 --> 01:01:45,590 Yeah, I understand. 699 01:01:49,928 --> 01:01:51,296 Pecolia, 700 01:01:51,363 --> 01:01:54,066 you said earlier that you knew my parents. 701 01:01:54,099 --> 01:01:56,468 I knew them when they were killed. 702 01:01:56,468 --> 01:02:00,072 Yeah, Pecolia's father was chief of the Comanche Nation. 703 01:02:00,105 --> 01:02:03,075 Your mother was also Comanche. 704 01:02:03,075 --> 01:02:05,410 Her name was Laure. 705 01:02:05,410 --> 01:02:08,080 When she was only a seed, 706 01:02:08,113 --> 01:02:09,782 she rode with her father 707 01:02:09,782 --> 01:02:13,485 in raids against the intruders. 708 01:02:13,551 --> 01:02:17,723 Your father was tall, straight like tree, 709 01:02:17,723 --> 01:02:23,461 strong and blacker than the great buffalo. 710 01:02:34,139 --> 01:02:36,008 Pecolia, we'll have to go now. 711 01:02:43,982 --> 01:02:46,651 You love each other, don't you? 712 01:02:49,087 --> 01:02:51,824 You must watch the wheels of your home. 713 01:02:55,093 --> 01:02:56,962 Be careful of your brother. 714 01:03:01,166 --> 01:03:03,168 Go to her. 715 01:03:03,168 --> 01:03:05,003 You don't have much time. 716 01:03:07,472 --> 01:03:09,808 SELDON: I'll show you the way out now. 717 01:03:59,825 --> 01:04:03,361 God, I hope it's empty. 718 01:04:03,395 --> 01:04:07,365 I'm tired of sleeping in this truck with all these holes. 719 01:04:07,365 --> 01:04:10,202 I don't see any signs of life or horses or anything, 720 01:04:10,202 --> 01:04:12,704 so why don't we just go to look at it? 721 01:04:35,193 --> 01:04:37,796 THOMASINE: I don't see any movement. 722 01:04:49,707 --> 01:04:52,544 THOMASINE: * Our house, we got a house 723 01:04:52,577 --> 01:04:53,946 You sound happy. 724 01:04:53,946 --> 01:04:55,613 We got a house! 725 01:04:55,613 --> 01:04:56,949 * We got a house 726 01:04:58,917 --> 01:05:01,253 Hmm. 727 01:05:01,286 --> 01:05:03,455 I'm think I'm going to hide this reward. 728 01:05:09,261 --> 01:05:10,762 How does that look, baby? 729 01:05:11,663 --> 01:05:13,665 Yeah, that's good. 730 01:05:21,573 --> 01:05:24,342 Won't you put those guns down sometime? 731 01:05:24,342 --> 01:05:28,013 I gotta keep them oiled. I mean, just in case we use them. 732 01:05:28,013 --> 01:05:29,848 Here, have some wine. It'll relax you. 733 01:05:29,848 --> 01:05:31,516 I already... I already drank half of it. 734 01:05:31,583 --> 01:05:32,951 Drink some more. 735 01:05:35,587 --> 01:05:37,589 Oh, now. 736 01:05:37,622 --> 01:05:39,191 You sure are proper. 737 01:05:39,191 --> 01:05:41,426 It ain't like we just met, you know. 738 01:05:41,459 --> 01:05:42,794 What you think you gonna catch? 739 01:05:42,827 --> 01:05:45,430 You changed your mind or something? Huh? Huh? 740 01:05:45,430 --> 01:05:46,764 741 01:05:55,673 --> 01:05:57,876 He was-- He was halfway right. 742 01:05:57,876 --> 01:06:00,378 What you mumbling about now? 743 01:06:00,445 --> 01:06:05,117 -That boy on the desk, back in the Last Town? -Mm-hm? 744 01:06:05,150 --> 01:06:06,484 He said, um, 745 01:06:06,518 --> 01:06:10,022 you were the most prettiest colored lady he had ever seen. 746 01:06:11,689 --> 01:06:13,358 But what he meant to say, 747 01:06:13,391 --> 01:06:17,562 was that you were the prettiest thing he'd ever seen. 748 01:06:17,629 --> 01:06:18,997 Period. 749 01:06:22,134 --> 01:06:26,138 You told that blind woman that I was your wife. 750 01:06:26,171 --> 01:06:29,207 Doesn't it make you feel kind of funny to say that? 751 01:06:29,207 --> 01:06:32,477 I thought we weren't gonna talk about Pecolia. 752 01:06:32,510 --> 01:06:34,012 It's okay. 753 01:06:35,347 --> 01:06:37,082 I'm all right now. 754 01:06:38,516 --> 01:06:40,018 Um, because 755 01:06:41,186 --> 01:06:43,321 if you can't trust your brother, 756 01:06:44,689 --> 01:06:46,524 then you can't trust nobody. 757 01:06:46,558 --> 01:06:48,860 That's right. 758 01:06:48,860 --> 01:06:51,896 And if you can't trust nobody, 759 01:06:51,896 --> 01:06:54,599 there ain't no sense having a word called trust. 760 01:06:54,666 --> 01:06:56,101 761 01:07:02,440 --> 01:07:04,943 Where are you going? Come back here. 762 01:07:09,781 --> 01:07:11,283 Wow, you... 763 01:07:12,417 --> 01:07:14,086 You got a loud stomach! 764 01:07:18,590 --> 01:07:21,059 I wonder how it'd feel 765 01:07:21,093 --> 01:07:24,762 to hear a little Bushrod, you know, moving around inside. 766 01:07:27,032 --> 01:07:30,368 We ain't got time for that. 767 01:07:30,368 --> 01:07:32,971 It's hard enough just keeping us alive. 768 01:07:35,540 --> 01:07:37,575 Yeah. I guess you're right. 769 01:07:39,444 --> 01:07:40,945 Well. Anyway. 770 01:07:42,714 --> 01:07:44,816 We got a house, 771 01:07:44,816 --> 01:07:46,651 at least for a little while. 772 01:07:46,651 --> 01:07:48,786 Don't sound so sad. 773 01:07:48,786 --> 01:07:50,788 Don't be so sad. 774 01:08:03,768 --> 01:08:05,437 There you go. 775 01:08:05,470 --> 01:08:07,739 You got enough shells here to shoot a moose! 776 01:08:07,739 --> 01:08:09,307 You must be planning a lot of hunting. 777 01:08:09,307 --> 01:08:10,675 We're gonna rob a bank. 778 01:08:10,742 --> 01:08:13,145 CLERK: You're gonna rob a bank, huh? 779 01:08:13,145 --> 01:08:16,581 Well, just be careful you don't get caught. 780 01:08:16,614 --> 01:08:18,983 Oh, we're gonna try not to. 781 01:08:20,185 --> 01:08:21,686 How much do I owe you? 782 01:08:21,753 --> 01:08:24,189 No. You can pay me for it later, 783 01:08:24,189 --> 01:08:26,691 if you don't have the money now. 784 01:08:28,693 --> 01:08:31,163 I never did like no bank owners anyhow. 785 01:08:33,098 --> 01:08:35,200 That's nice. That's nice. 786 01:08:38,836 --> 01:08:40,672 You make a move, 787 01:08:40,705 --> 01:08:46,044 and I'll blow your friend's eyeballs all over that nice, clean dress. 788 01:08:47,845 --> 01:08:50,182 And don't be making no fast moves. 789 01:08:51,449 --> 01:08:53,118 My name? 790 01:08:53,118 --> 01:08:54,619 Mr. Jomo. 791 01:08:54,619 --> 01:08:56,788 Drop your gun or you gotta go. 792 01:09:04,529 --> 01:09:05,697 Jomo. 793 01:09:05,697 --> 01:09:07,699 Hey, you look good! You look good! 794 01:09:07,699 --> 01:09:09,667 You look good too, guy! 795 01:09:09,701 --> 01:09:11,903 Would you two stop hugging and let's get out of here! 796 01:09:11,903 --> 01:09:13,705 She got a point. 797 01:09:17,509 --> 01:09:19,177 Come on, Jomo. Come here. 798 01:09:30,722 --> 01:09:32,190 I gotta get my horse, man. 799 01:09:32,224 --> 01:09:34,259 You don't need no horse. You can get a horse anytime! 800 01:09:34,259 --> 01:09:37,095 What, are you crazy? What kind of man leaves his horse in his right mind? 801 01:09:37,162 --> 01:09:39,531 -We gotta go. -Go ahead, man, I catch up with you! 802 01:09:39,564 --> 01:09:41,065 Go! Go! 803 01:09:41,065 --> 01:09:42,900 Get the old buggy out of here! 804 01:09:48,606 --> 01:09:49,941 805 01:09:51,443 --> 01:09:53,111 806 01:10:03,020 --> 01:10:05,857 Come on, let's get out of here. 807 01:10:05,857 --> 01:10:07,292 808 01:10:16,734 --> 01:10:19,637 First time I ever tasted onion soup that tasted like peas. 809 01:10:19,637 --> 01:10:20,972 810 01:10:25,810 --> 01:10:27,812 So after that, man... 811 01:10:29,113 --> 01:10:32,116 Let me see. I go down to Texas for a while. 812 01:10:32,150 --> 01:10:35,553 Everybody there, they're putting up barbed wire all over the place. 813 01:10:35,587 --> 01:10:37,255 So I had to giddy up and go. 814 01:10:37,289 --> 01:10:39,991 All that time you never thought about going back to your homeland? 815 01:10:41,959 --> 01:10:43,328 Jamaica. 816 01:10:44,829 --> 01:10:46,331 Man, I told you, I in that town because 817 01:10:46,331 --> 01:10:48,500 I had no money. I was looking for something to steal. 818 01:10:48,500 --> 01:10:51,169 Now, how you think I'm going to get a ticket back to Jamaica, huh? 819 01:10:51,169 --> 01:10:53,505 Isn't it funny, how we always bump into each other 820 01:10:53,571 --> 01:10:54,839 at just the right time? 821 01:10:54,839 --> 01:10:57,475 It's just me magic working, man. 822 01:10:57,475 --> 01:10:58,743 It's just me magic. 823 01:10:58,776 --> 01:11:01,279 I know who shot you. 824 01:11:01,279 --> 01:11:03,481 What I want to know is something about him. 825 01:11:03,481 --> 01:11:05,016 What did he look like? 826 01:11:05,082 --> 01:11:07,919 Did they call him by name? 827 01:11:07,919 --> 01:11:10,422 Jenkins, now come on, don't you go and die on me, boy! 828 01:11:10,455 --> 01:11:12,123 Not yet! 829 01:11:12,123 --> 01:11:15,293 Not till we know something about the one that put the bullet in your backbone! 830 01:11:15,293 --> 01:11:17,529 What's the matter with the way I speak English? 831 01:11:17,529 --> 01:11:19,964 (IMITATING) "What's the matter with the way I speak English?" 832 01:11:19,997 --> 01:11:21,999 I think you both need help. 833 01:11:21,999 --> 01:11:23,468 (CHUCKLING) 834 01:11:24,669 --> 01:11:26,003 Let's get into something. 835 01:11:27,171 --> 01:11:28,840 (PLAYING BLUES TUNE) 836 01:11:37,282 --> 01:11:39,150 * See, I started out in Boley 837 01:11:39,183 --> 01:11:41,519 * I rob a train For meat and bread * 838 01:11:47,191 --> 01:11:48,793 * I got all shot up in Waco 839 01:11:48,793 --> 01:11:50,628 * And everybody Think Jomo dead * 840 01:11:50,628 --> 01:11:52,196 (ALL LAUGHING) 841 01:11:58,536 --> 01:12:01,673 * But I keep me lucky hat Glued to me head * 842 01:12:01,706 --> 01:12:03,741 * And I ain't never had No problems * 843 01:12:03,741 --> 01:12:06,344 * Till I met a woman Who made me stop, whoo * 844 01:12:14,586 --> 01:12:16,020 Oh, man. 845 01:12:16,053 --> 01:12:17,889 Man, she had pretty brown eyes. 846 01:12:17,889 --> 01:12:19,857 And her color was a teasing tan. 847 01:12:21,092 --> 01:12:22,660 And she smiling. 848 01:12:22,694 --> 01:12:26,598 She smiling the prettiest smile you ever want to see. 849 01:12:29,334 --> 01:12:31,336 Then she leave Jomo for another man. 850 01:12:41,413 --> 01:12:43,581 Hey, wait a minute, wait a minute, wait a minute, man. 851 01:12:43,581 --> 01:12:45,517 Weren't you supposed to be singing happy songs? 852 01:12:45,550 --> 01:12:47,552 Don't be singing all those sad songs like that. 853 01:12:47,585 --> 01:12:50,288 Hey, Bushrod, you can't be happy all the time. 854 01:12:50,288 --> 01:12:52,023 Hey, you just sing what you want to. 855 01:12:52,056 --> 01:12:54,125 Wait a minute, you don't be telling him what to sing! 856 01:12:54,125 --> 01:12:56,761 When my friend comes to my house, he sings what I want him to sing! 857 01:12:56,761 --> 01:12:59,464 THOMASINE: Oh, hush. Hey, you just sing what you wanna sing. 858 01:12:59,531 --> 01:13:01,533 Hey, look, don't start no argument 'cause of me. 859 01:13:01,566 --> 01:13:03,935 And in the first place, I can never be the friend of nobody 860 01:13:03,935 --> 01:13:05,937 who play the guitar bad as you, man. 861 01:13:05,970 --> 01:13:07,772 -Oh! -And in the second place... 862 01:13:07,772 --> 01:13:09,106 In the second place... 863 01:13:09,140 --> 01:13:11,208 No, you got to listen to the second place! 864 01:13:11,242 --> 01:13:13,210 The second place, man, this ain't your house. 865 01:13:13,210 --> 01:13:15,212 No, if my memory serves me correctly, 866 01:13:15,246 --> 01:13:17,882 the law call it, uh... 867 01:13:17,882 --> 01:13:19,083 Porching? 868 01:13:19,116 --> 01:13:20,785 Yeah, porching! 869 01:13:20,785 --> 01:13:22,053 (JOMO LAUGHING) 870 01:13:22,053 --> 01:13:24,155 (ARGUING INDISTINCTLY) 871 01:13:29,293 --> 01:13:31,396 See the chip? Knock the chip off my shoulder. 872 01:13:31,396 --> 01:13:32,764 Knock the chip off my shoulder. 873 01:13:32,797 --> 01:13:33,965 Knock the chip off? 874 01:13:33,965 --> 01:13:35,933 Off my shoulder. 875 01:13:35,967 --> 01:13:38,803 The wind, the wind! The wind knocked it off that time. 876 01:13:38,803 --> 01:13:41,072 You got one more time. You just knock the chip off... 877 01:13:41,072 --> 01:13:44,442 Oh, knock the chip off your shoulder! 878 01:13:47,144 --> 01:13:51,816 -Don't make me knock the chip off of both your shoulders! 879 01:13:51,816 --> 01:13:55,353 The man need a whipping for playing the guitar so badly! 880 01:13:59,156 --> 01:14:00,958 Don't hurt him! Don't hurt him! 881 01:14:05,497 --> 01:14:07,832 BUSHROD: Wait, wait, wait... 882 01:14:07,865 --> 01:14:10,535 She's doing all this talking about I can't play, and you can't sing, 883 01:14:10,535 --> 01:14:12,704 and all that kind of stuff. Let's see her do a song. 884 01:14:12,704 --> 01:14:13,971 -Come on. -Yeah! 885 01:14:14,005 --> 01:14:15,540 She has done all this running of the mouth. 886 01:14:15,540 --> 01:14:18,109 Come on, let me see that hoe dance that you tell me about. 887 01:14:18,142 --> 01:14:19,544 The hoe dance now? 888 01:14:19,544 --> 01:14:21,012 A hoe dance, yeah. 889 01:14:21,012 --> 01:14:22,346 Come on. 890 01:14:29,220 --> 01:14:31,288 Yeah, that's right, Thomasine. 891 01:14:46,404 --> 01:14:47,639 892 01:14:51,042 --> 01:14:53,377 What are you talking about, Jamaica? 893 01:14:56,313 --> 01:15:00,384 Was he wearing a long, funny-looking hat? 894 01:15:00,384 --> 01:15:03,555 Did he wear two long pearl-handled guns? Huh? 895 01:15:09,427 --> 01:15:11,362 Can't be nobody else but him. 896 01:15:11,395 --> 01:15:14,566 His name was something like... 897 01:15:15,900 --> 01:15:18,903 Jomy, or Joho. 898 01:15:18,936 --> 01:15:20,605 Jomo. 899 01:15:26,711 --> 01:15:28,446 Jomo J. Anderson. 900 01:15:29,346 --> 01:15:31,215 Thomasine and Bushrod. 901 01:15:34,351 --> 01:15:37,088 Like a wild stallion, 902 01:15:37,088 --> 01:15:39,056 he'll be making a mistake soon enough. 903 01:15:54,138 --> 01:15:55,740 How you doing? 904 01:15:55,773 --> 01:15:57,108 Hi. 905 01:16:01,212 --> 01:16:04,215 The truck's gone. Where's Jomo? 906 01:16:04,248 --> 01:16:07,485 He said he had to go in town to do something. 907 01:16:07,485 --> 01:16:09,721 He took off right after you left. 908 01:16:09,754 --> 01:16:13,157 You mean he's riding that truck around in town with all those bullet holes in it? 909 01:16:13,157 --> 01:16:15,292 Who you worried about, him or the truck? 910 01:16:15,292 --> 01:16:18,996 What kind of stupid question is that? 911 01:16:19,063 --> 01:16:21,899 I... I didn't mean anything by it. Forget it. 912 01:16:21,899 --> 01:16:23,601 Well then what are you talking about, then? 913 01:16:23,635 --> 01:16:24,902 What's wrong with you anyway? 914 01:16:24,902 --> 01:16:26,738 You been moping around the last couple days. 915 01:16:33,144 --> 01:16:35,012 I don't know how to tell you. 916 01:16:35,012 --> 01:16:36,347 Tell me what? 917 01:16:37,448 --> 01:16:39,617 We're gonna have a baby. 918 01:16:44,155 --> 01:16:45,590 Gonna what? 919 01:16:46,824 --> 01:16:48,025 You're not... 920 01:16:48,025 --> 01:16:49,293 Are you serious? 921 01:16:49,326 --> 01:16:51,596 You're not mad at me, are you? 922 01:16:56,267 --> 01:16:58,603 Let me look at you. 923 01:17:02,473 --> 01:17:04,475 Turn around, turn around. 924 01:17:08,512 --> 01:17:11,015 It's too soon. You can't feel anything. 925 01:17:11,048 --> 01:17:12,383 How long has he been in there? 926 01:17:12,449 --> 01:17:14,451 Just started. 927 01:17:14,485 --> 01:17:16,688 Are you serious? 928 01:17:16,688 --> 01:17:19,190 You're really gonna have a baby? 929 01:17:25,229 --> 01:17:27,298 You're squashing me. 930 01:17:30,501 --> 01:17:31,969 You're not mad at me, are you? 931 01:17:31,969 --> 01:17:33,470 No. 932 01:17:33,470 --> 01:17:36,173 I been wanting a baby ever since I was a baby. 933 01:17:39,476 --> 01:17:41,679 You know, we have to make sure 934 01:17:41,713 --> 01:17:44,215 that this next job is the last one. 935 01:17:44,215 --> 01:17:47,384 We'll go across the border and get us a little ranch. 936 01:17:47,384 --> 01:17:49,721 And we'll just stop running. You know? 937 01:17:49,721 --> 01:17:53,925 And you and Jomo can have all the horses you want, like we talked about, huh? 938 01:17:53,991 --> 01:17:56,761 Yeah. Yeah, maybe. Yeah. That will work, that will work. 939 01:17:56,761 --> 01:17:59,163 Hey, I got some rabbits. I got two rabbits today. 940 01:17:59,196 --> 01:18:01,365 So why don't we go inside and get you outta the sun? 941 01:18:01,365 --> 01:18:02,867 I gotta take care of you now. 942 01:18:02,900 --> 01:18:04,736 Well, I'm gonna have to eat enough for two, now. 943 01:18:04,736 --> 01:18:06,838 Okay, well get your peas over there and let's go. 944 01:18:06,871 --> 01:18:08,873 Okay. 945 01:18:08,873 --> 01:18:10,374 946 01:18:19,583 --> 01:18:21,619 Hey now, hey now, hey now! 947 01:18:24,088 --> 01:18:25,757 * And never had no problems * 948 01:18:27,058 --> 01:18:28,793 Ah! Homeboy! 949 01:18:28,793 --> 01:18:29,961 Homegirl! 950 01:18:30,027 --> 01:18:31,696 -Come here! -(HONKING HORN) 951 01:18:33,430 --> 01:18:36,600 Homeboy! Homegirl! Come see what Jomo got. 952 01:18:42,373 --> 01:18:43,808 Where'd you get it, Jomo? 953 01:18:43,808 --> 01:18:45,910 Oh. I tell you the whole story later, man. 954 01:18:45,943 --> 01:18:47,111 Get in! 955 01:18:47,111 --> 01:18:48,445 Where'd you get the car, Jomo? 956 01:18:48,479 --> 01:18:50,614 It's a present from me to you. 957 01:18:50,614 --> 01:18:53,284 You can pay me back when we start selling horses, huh? 958 01:18:53,317 --> 01:18:55,319 Jomo, where did you get it? 959 01:18:55,319 --> 01:18:57,655 Oh, what's the matter? 960 01:18:59,223 --> 01:19:01,058 Oh. 961 01:19:01,092 --> 01:19:03,327 Oh, you don't have to worry. 962 01:19:03,327 --> 01:19:05,496 Nobody follow Jomo. 963 01:19:05,496 --> 01:19:06,998 Are you sure? 964 01:19:07,064 --> 01:19:08,900 Little sister, 965 01:19:08,933 --> 01:19:11,936 when Jomo say nobody follow Jomo, 966 01:19:11,936 --> 01:19:13,738 nobody follow Jomo. 967 01:19:13,738 --> 01:19:14,839 Okay? 968 01:19:16,974 --> 01:19:18,810 Okay, and tell us where you got it. 969 01:19:18,810 --> 01:19:20,144 Ah! 970 01:19:20,144 --> 01:19:22,446 Bushrod. 971 01:19:22,446 --> 01:19:24,181 This old, nasty man on the side of the road, 972 01:19:24,181 --> 01:19:25,616 so we stop to have a conversation. 973 01:19:25,649 --> 01:19:27,451 But then he started getting very nasty, 974 01:19:27,451 --> 01:19:29,954 you know, I guess he figured that I'm just a dumb Jamaican boy. 975 01:19:29,987 --> 01:19:32,623 So then finally I get tired of playing around, 976 01:19:32,623 --> 01:19:34,291 I said to the man, I say, "Look. 977 01:19:34,325 --> 01:19:36,293 "Mister, you better be afraid. 978 01:19:36,293 --> 01:19:38,963 "Because Jomo, he bad. 979 01:19:38,996 --> 01:19:40,832 Jomo shoot your babies." 980 01:19:44,635 --> 01:19:47,338 You said, "Jomo shoot your babies"? 981 01:19:47,338 --> 01:19:49,340 I tell the man! 982 01:19:49,340 --> 01:19:50,842 I say, "Mister, I'm angry! 983 01:19:50,842 --> 01:19:53,477 And I got to take this car to me family." 984 01:19:57,181 --> 01:19:59,717 What's the matter, you no Jomo's family? 985 01:20:01,986 --> 01:20:03,120 Hey, Jomo. 986 01:20:04,188 --> 01:20:05,522 You're our family. 987 01:20:05,522 --> 01:20:07,792 You're the only family we've got. 988 01:20:07,825 --> 01:20:10,527 And we love you, man. We love you. 989 01:20:12,730 --> 01:20:16,167 Jomo, where did you put the old truck? 990 01:20:16,200 --> 01:20:18,035 I hide it, man. 991 01:20:18,035 --> 01:20:19,636 I hide it good. 992 01:20:19,636 --> 01:20:21,973 Nobody find the old truck. 993 01:20:22,006 --> 01:20:23,640 Okay? 994 01:20:25,042 --> 01:20:26,811 Get in! We go for a ride. 995 01:21:00,544 --> 01:21:03,747 MAN: I'd have never seen it if it hadn't been for that wheel sticking out. 996 01:21:03,747 --> 01:21:05,783 BOGARDIE: Good thing you came out here. 997 01:21:05,850 --> 01:21:08,519 -It's always good hunting up here after the rain. -BOGARDIE: Mm-hm. 998 01:21:08,552 --> 01:21:11,088 MAN: You know, those rabbits can't run so fast in that mud. 999 01:21:11,088 --> 01:21:13,690 When's the last time you was out here? 1000 01:21:13,724 --> 01:21:15,359 Oh, it must've been about a week ago, 1001 01:21:15,359 --> 01:21:17,561 and it wasn't down there then. 1002 01:21:17,594 --> 01:21:21,866 In fact, I shot the biggest rabbit you ever saw right in that same spot. 1003 01:21:23,367 --> 01:21:24,735 All right, let's go! 1004 01:21:33,777 --> 01:21:37,781 There's a narrow meeting place in the center of town. 1005 01:21:37,781 --> 01:21:42,153 And watch yourself, because it's always crowded with a lot of people. 1006 01:21:42,219 --> 01:21:45,990 Plus, we don't want to be hurting nobody when we get outta there. 1007 01:21:45,990 --> 01:21:48,625 Yeah. Don't worry, homeboy. 1008 01:21:49,660 --> 01:21:51,896 I don't care how little it is, 1009 01:21:51,929 --> 01:21:53,464 or even if it's in the back of a store, 1010 01:21:53,464 --> 01:21:55,632 I mean, if there is a bank to be found in that town, 1011 01:21:55,632 --> 01:21:58,235 I will find it, huh? 1012 01:21:58,269 --> 01:22:00,905 It's small, and it's well-guarded. 1013 01:22:02,773 --> 01:22:04,909 And it's got a lot of money in it. 1014 01:22:08,245 --> 01:22:10,247 You know, 1015 01:22:10,281 --> 01:22:14,651 when I first started stealing, it's because I was hungry and had to. 1016 01:22:14,651 --> 01:22:17,154 And then I think... 1017 01:22:17,188 --> 01:22:19,023 I think I begin to like it. 1018 01:22:20,124 --> 01:22:21,258 Just a little. 1019 01:22:22,593 --> 01:22:24,095 But what really troubles me, 1020 01:22:24,095 --> 01:22:27,098 is that now I think I might miss this way of life. 1021 01:22:30,634 --> 01:22:32,469 I won't miss it, Jomo. 1022 01:22:34,205 --> 01:22:35,873 I really won't miss it. 1023 01:22:38,509 --> 01:22:40,711 Let me show you something, man. 1024 01:22:42,846 --> 01:22:45,983 This is your latest post on you and sister Thomasine. 1025 01:22:47,051 --> 01:22:48,685 You see, 1026 01:22:48,685 --> 01:22:51,355 "$4,000 reward, 1027 01:22:51,388 --> 01:22:53,790 "dead or alive, 1028 01:22:53,824 --> 01:22:57,728 Thomasine and Bushrod." That's you. 1029 01:22:57,728 --> 01:23:01,565 "Known to have many friends among the Indians, 1030 01:23:01,632 --> 01:23:04,301 "Mexicans, poor whites 1031 01:23:05,402 --> 01:23:07,905 "and other colored people. 1032 01:23:07,972 --> 01:23:11,142 "Wanted for murder, bank robbing, 1033 01:23:11,142 --> 01:23:12,876 "and other acts 1034 01:23:12,876 --> 01:23:16,013 "against the peace and the dignity 1035 01:23:17,248 --> 01:23:18,916 of the United States." 1036 01:23:20,384 --> 01:23:22,586 Like I said, Jomo, 1037 01:23:22,653 --> 01:23:24,655 I won't miss it, man. 1038 01:23:30,727 --> 01:23:33,597 I better giddy up and go now. 1039 01:23:35,566 --> 01:23:37,001 1040 01:23:38,402 --> 01:23:39,903 1041 01:23:58,089 --> 01:24:00,291 This place has been good to us. 1042 01:24:06,697 --> 01:24:08,432 Hmm. 1043 01:24:08,432 --> 01:24:10,767 Wonder what history's gonna say about us. 1044 01:24:13,104 --> 01:24:15,772 I guess it just depends on who writes it. 1045 01:24:19,310 --> 01:24:21,245 I'm ready to... 1046 01:24:21,278 --> 01:24:24,781 I'm ready to tell you what I was doing before I met you. 1047 01:24:24,781 --> 01:24:27,151 I already told you, it doesn't matter. 1048 01:24:28,452 --> 01:24:30,287 I want to tell you anyway. 1049 01:24:33,957 --> 01:24:35,993 I was a bounty hunter. 1050 01:24:38,162 --> 01:24:39,296 And? 1051 01:24:40,797 --> 01:24:44,101 That's it! I was a bounty hunter. 1052 01:24:44,135 --> 01:24:46,137 That's what you were ashamed to tell me? 1053 01:24:48,172 --> 01:24:49,940 I also, um... 1054 01:24:52,676 --> 01:24:56,180 I also made up the story about the guy coming in on the stage. 1055 01:25:00,084 --> 01:25:03,187 Because I didn't want you to think I was easy to get. 1056 01:25:12,329 --> 01:25:14,765 I been meaning to tell you something too. 1057 01:25:15,699 --> 01:25:17,368 Don't tell me it's bad. 1058 01:25:45,962 --> 01:25:47,898 My sister, she say to me, she say, 1059 01:25:47,898 --> 01:25:49,533 "Brother Jomo," she say... 1060 01:25:49,533 --> 01:25:51,535 She always call me "Brother," you know, she say, 1061 01:25:51,535 --> 01:25:54,371 "Brother Jomo, you just make sure that the fine young tender 1062 01:25:54,405 --> 01:25:56,207 is not the sheriff's daughter." 1063 01:25:57,208 --> 01:25:59,710 I say, "With the magic I use? 1064 01:25:59,743 --> 01:26:03,080 "With the magic I use, I might come back with the banker's daughter!" 1065 01:26:03,080 --> 01:26:06,650 Anybody out there the banker's daughter? Huh? 1066 01:26:06,683 --> 01:26:10,821 You're the banker's daughter, lady with the pretty red shawl? 1067 01:26:10,821 --> 01:26:12,156 No? 1068 01:26:12,156 --> 01:26:15,359 Anybody know where the bank is? 1069 01:26:15,392 --> 01:26:18,162 Little cousin, come here, help me out. 1070 01:26:18,162 --> 01:26:20,164 You people don't wanna help me, huh? 1071 01:26:22,533 --> 01:26:25,702 You know, uh... You know the banker's daughter personally? 1072 01:26:25,702 --> 01:26:29,240 Well, then, do you know where the bank is, personally? 1073 01:26:30,574 --> 01:26:32,376 Uh-huh. 1074 01:26:32,376 --> 01:26:33,544 Uh-huh. 1075 01:26:33,577 --> 01:26:35,379 Well! 1076 01:26:35,379 --> 01:26:37,348 You want to try on me magic hat, huh? 1077 01:26:37,348 --> 01:26:39,183 Bring you luck. But just try it on for a minute, 1078 01:26:39,216 --> 01:26:40,851 'cause you gotta give it back you know! 1079 01:26:40,851 --> 01:26:42,953 BOGARDIE: How you doing, chicken thief? 1080 01:26:44,888 --> 01:26:46,457 1081 01:26:49,560 --> 01:26:50,727 Bogardie! 1082 01:26:50,761 --> 01:26:53,897 Man, you must be going 1083 01:26:53,897 --> 01:26:56,233 soft in the mind in your old age, huh? 1084 01:26:57,601 --> 01:27:00,871 Oh, you forget what Jomo do to you last time? 1085 01:27:00,871 --> 01:27:03,073 Oh, no. 1086 01:27:03,106 --> 01:27:05,776 No, I didn't forget. 1087 01:27:05,776 --> 01:27:07,878 Well, then, that's too bad. 1088 01:27:10,214 --> 01:27:12,883 This time, you're gonna have to die. 1089 01:27:12,916 --> 01:27:14,918 You know, 'cause Jomo is bad. 1090 01:27:14,918 --> 01:27:16,787 Jomo shoot your babies, hmm? 1091 01:27:24,795 --> 01:27:26,129 Pick him up. 1092 01:27:48,485 --> 01:27:49,820 1093 01:27:56,627 --> 01:27:57,961 Cut me down! 1094 01:28:02,866 --> 01:28:06,203 I'm gonna ask you one more time. 1095 01:28:06,203 --> 01:28:08,205 You tell me where they are and I'll let you go. 1096 01:28:08,205 --> 01:28:11,375 Bogardie, Bogardie, Bogardie, Bogardie! 1097 01:28:11,442 --> 01:28:12,443 Bogardie! 1098 01:28:12,443 --> 01:28:14,378 What the hell is the matter with you? 1099 01:28:14,378 --> 01:28:15,512 I don't know. 1100 01:28:17,180 --> 01:28:19,182 I don't know, I don't know! 1101 01:28:23,320 --> 01:28:24,455 1102 01:28:28,859 --> 01:28:31,127 1103 01:28:31,161 --> 01:28:33,129 Don't make no difference. 1104 01:28:33,129 --> 01:28:35,499 They'll probably come looking for him anyway. 1105 01:28:38,201 --> 01:28:40,304 Goodbye, chicken thief. 1106 01:28:52,048 --> 01:28:53,584 Maybe, um... 1107 01:28:53,650 --> 01:28:56,987 Maybe he just went someplace and got drunk. 1108 01:28:58,389 --> 01:29:01,057 You know better than that, Thomasine. 1109 01:29:01,091 --> 01:29:03,159 I wonder what we'd be doing 1110 01:29:03,193 --> 01:29:05,696 if Jomo had never come into our lives. 1111 01:29:05,696 --> 01:29:07,264 Doesn't make any difference. 1112 01:29:07,264 --> 01:29:08,399 He came. 1113 01:29:09,666 --> 01:29:11,001 And he's family. 1114 01:29:11,034 --> 01:29:13,203 And he might be in trouble. 1115 01:29:14,705 --> 01:29:16,373 So we gotta go get him. 1116 01:29:17,874 --> 01:29:19,209 1117 01:29:23,179 --> 01:29:24,948 Me and the baby... 1118 01:29:26,383 --> 01:29:28,118 1119 01:29:28,118 --> 01:29:29,620 ...love you very much. 1120 01:29:32,088 --> 01:29:33,424 I love you too. 1121 01:30:09,125 --> 01:30:13,263 Don't you think we should let the townspeople know what's going on? 1122 01:30:13,296 --> 01:30:15,732 Just in case they do come. 1123 01:30:15,732 --> 01:30:18,969 Well, we can't take that chance. 1124 01:30:18,969 --> 01:30:23,807 You see, people all over the country love Thomasine and Bushrod. 1125 01:30:23,807 --> 01:30:26,810 Matter of fact, somebody right here in this town wrote a song about them. 1126 01:30:26,843 --> 01:30:28,579 But people might get hurt. 1127 01:30:32,248 --> 01:30:33,684 It can't be helped. 1128 01:30:35,185 --> 01:30:37,187 Now we gotta show them 1129 01:30:37,253 --> 01:30:40,691 that you can't break the laws and get away with it, don't we? 1130 01:30:40,691 --> 01:30:43,026 Now you've gotta get ahold of yourself. 1131 01:30:43,026 --> 01:30:45,261 Let's go over here now. 1132 01:31:18,895 --> 01:31:22,165 What do you think? 1133 01:31:22,198 --> 01:31:24,468 I think we ought to name the baby after Jomo. 1134 01:31:29,540 --> 01:31:32,208 Now. You gonna help your woman get up, or what? 1135 01:31:36,647 --> 01:31:38,181 Come on, Bushrod! 1136 01:31:39,816 --> 01:31:41,485 1137 01:31:42,686 --> 01:31:44,187 Hit him! 1138 01:31:55,499 --> 01:31:56,600 Hit him! 1139 01:32:00,003 --> 01:32:02,539 ) Hit him! 1140 01:32:14,751 --> 01:32:16,086 1141 01:33:03,299 --> 01:33:06,336 * Thomasine and Bushrod 1142 01:33:06,402 --> 01:33:09,640 * Were more Than just two names * 1143 01:33:09,640 --> 01:33:12,909 * But why and what They wanted * 1144 01:33:12,943 --> 01:33:15,779 * Is not hard to explain 1145 01:33:15,779 --> 01:33:19,115 * Now if you want To judge them * 1146 01:33:19,149 --> 01:33:22,418 * I'd like to know your name * 1147 01:33:22,418 --> 01:33:25,455 * When Thomasine and Bushrod 1148 01:33:25,488 --> 01:33:28,859 * Were riding on the plain 1149 01:33:37,934 --> 01:33:43,273 * They had a love, love, love Love, love * 1150 01:33:43,306 --> 01:33:46,476 * But it was so very strange 1151 01:33:46,509 --> 01:33:49,546 * With money Love and happiness * 1152 01:33:49,546 --> 01:33:53,850 * They couldn't be ashamed * 1153 01:33:53,850 --> 01:33:59,322 * They had a love, love, love Love, love * 1154 01:33:59,355 --> 01:34:02,292 * But it was more Than a game * 1155 01:34:02,292 --> 01:34:05,562 * Once Thomasine and Bushrod 1156 01:34:05,562 --> 01:34:08,732 * Just turned that into pain 1157 01:34:17,373 --> 01:34:20,176 * Thomasine and Bushrod 1158 01:34:20,210 --> 01:34:23,680 * Went looking for a home 1159 01:34:23,680 --> 01:34:26,683 * Two guns in between them 1160 01:34:26,683 --> 01:34:29,552 * They really weren't alone * 1161 01:34:29,552 --> 01:34:33,023 * They grew so big a legend 1162 01:34:33,056 --> 01:34:35,926 * Some thought They couldn't die * 1163 01:34:35,926 --> 01:34:39,429 * But for Thomasine and Bushrod * 1164 01:34:39,495 --> 01:34:44,200 * Who could only ask the sky 83993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.