All language subtitles for hlko85

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,340 --> 00:00:39,499 Greetings, Great King. 2 00:00:51,380 --> 00:00:54,819 I didn't even know that I had followers in Nidaros- 3 00:00:54,899 --> 00:00:58,420 -before I saw your dedication in the comment section. 4 00:00:59,139 --> 00:01:02,700 It's good to finally meet you in person. 5 00:01:02,779 --> 00:01:09,339 "True men meet in sweat and sword, not on electronic webs." 6 00:01:09,419 --> 00:01:15,459 You've been paying attention, I see... How did the mission go? 7 00:01:15,539 --> 00:01:18,539 We think the result will please the King. 8 00:01:37,740 --> 00:01:41,500 The son has risen from the grave. 9 00:01:42,580 --> 00:01:46,380 To give his father back his name. 10 00:01:53,100 --> 00:01:56,220 It was King Magnus the Good's grave that was vandalised- 11 00:01:56,300 --> 00:01:58,860 -during last night's break-in at Nidaros Cathedral. 12 00:01:58,940 --> 00:02:01,419 The remains were located underneath the cathedral floor. 13 00:02:01,500 --> 00:02:06,780 It was one of the few known burial sites of the early Norwegian kings. 14 00:02:06,860 --> 00:02:10,220 We'll just have to start without Alfhildr. 15 00:02:10,299 --> 00:02:15,100 People. Now, the murder in the tunnel, and the investigation- 16 00:02:15,180 --> 00:02:19,139 -of a possible link to the historic killer Jack the Ripper- 17 00:02:19,220 --> 00:02:22,220 -is the top priority of this department. 18 00:03:42,180 --> 00:03:44,220 Lars assists them. Jørn and Alex- 19 00:03:44,299 --> 00:03:48,780 -you follow up on the witness statements.. 20 00:03:48,859 --> 00:03:51,180 Greetings. 21 00:03:58,859 --> 00:04:01,620 -Alfhildr? -Alfhildr... 22 00:04:05,380 --> 00:04:07,900 I think maybe she walked here in her sleep. 23 00:04:13,139 --> 00:04:16,460 Read the latest news. The Citizen! 24 00:04:17,260 --> 00:04:22,580 Is the community of Old Norse Faith behind the vandalising of the grave? 25 00:04:34,100 --> 00:04:36,580 Come see me afterwards. 26 00:04:37,700 --> 00:04:40,700 Good morning, Miss Winter. 27 00:04:46,100 --> 00:04:49,820 I was thinking of... 28 00:05:31,179 --> 00:05:34,739 She came to. Wenche had an extra set of clothes in her locker. 29 00:05:34,820 --> 00:05:39,340 -She wants to carry on working. -You know the sleep disturbances- 30 00:05:39,419 --> 00:05:43,220 -that affect some of the timeigrants, are you not? 31 00:05:53,499 --> 00:05:57,260 -Sorry about before. -I'm happy to see you're feeling. 32 00:05:57,900 --> 00:06:01,179 -Perhaps you should take the day off? -No, I'm fine. 33 00:06:01,260 --> 00:06:04,499 -I just sleepwalked. -You appeared to be rather confused. 34 00:06:04,580 --> 00:06:09,100 Have you considered that it could be... more than regular sleepwalking? 35 00:06:09,179 --> 00:06:11,780 No. There's nothing more. 36 00:06:15,059 --> 00:06:18,700 -Where are we going? -Are you up to going anywhere now? 37 00:06:18,780 --> 00:06:21,020 I feel fine! 38 00:06:21,460 --> 00:06:26,539 The Citizen just got a letter that could be linked to the Tunnel-murder. 39 00:06:26,619 --> 00:06:29,580 Get a whiff of this one. 40 00:06:31,660 --> 00:06:33,900 It's all right... 41 00:06:37,619 --> 00:06:39,820 -Are you the one who called? -Indeed. 42 00:06:39,900 --> 00:06:43,739 The abomination is in there, so... You can follow me. 43 00:06:49,739 --> 00:06:52,140 What the hell is that? 44 00:06:59,220 --> 00:07:03,580 "Dear Citizen, I send you this bloody piece of womanly flesh,"- 45 00:07:03,660 --> 00:07:06,700 -"to inform the public that dusk has fallen." 46 00:07:06,780 --> 00:07:10,299 Not to stir things up, but this has obvious similarities- 47 00:07:10,379 --> 00:07:13,140 -with a letter from the original Ripper case. 48 00:07:21,979 --> 00:07:26,020 -Yes... -We must close off the premises. 49 00:07:26,539 --> 00:07:28,780 A team of forensics are coming. 50 00:07:28,859 --> 00:07:31,739 This has to do with the slaying in the Tunnel of Tears? 51 00:07:31,820 --> 00:07:34,780 -It's too early to say. -We have heard rumours that- 52 00:07:34,859 --> 00:07:37,979 -the victim had been mutilated down below. 53 00:07:38,059 --> 00:07:40,939 Let's not let our imagination run away with us. 54 00:07:41,020 --> 00:07:46,220 That thing is probably just a piece of steak from some eager reader. 55 00:08:08,100 --> 00:08:10,020 A bird just came. 56 00:08:30,859 --> 00:08:33,100 "The sun shines on the mountain at midnight." 57 00:08:33,180 --> 00:08:37,100 -What is the message? -It seems we can expect visitors. 58 00:08:38,820 --> 00:08:41,300 From the distant abroad. 59 00:08:41,379 --> 00:08:44,019 In the office to the right. 60 00:08:45,979 --> 00:08:51,139 Will you update management and UK, while we hold the fort down here? 61 00:08:52,300 --> 00:08:58,180 Section leader of OPK Harald Eriksen said this about the speculation that- 62 00:08:58,259 --> 00:09:02,739 -the English police are investigating the tunnel murder: 63 00:09:02,820 --> 00:09:07,899 We do not confirm nor refute information that is based on rumours. 64 00:09:11,300 --> 00:09:14,580 Welcome to this workshop. My name is Gorgosh. 65 00:09:14,659 --> 00:09:17,060 It means soft on the outside, hard on the inside. 66 00:09:17,139 --> 00:09:20,139 You can call me Goggen. It's a bit easier for you to remember. 67 00:09:20,220 --> 00:09:24,979 This is concerning structural timeism in public sector, and the police... 68 00:09:25,060 --> 00:09:28,700 -What did we find at The Citizen? -A letter. 69 00:09:28,779 --> 00:09:30,779 Most likely from the perpetrator. 70 00:09:30,859 --> 00:09:33,859 It contained what appeared to be a bloody body part. 71 00:09:33,940 --> 00:09:37,899 -Probably a severed clitoris. -My God. 72 00:09:39,460 --> 00:09:43,100 -What does Scotland Yard say? -They're not answering my calls. 73 00:09:44,180 --> 00:09:47,739 Keep trying. We have to get English police in the loop on this. 74 00:09:47,820 --> 00:09:51,899 Let's start by trying our way of greeting. 75 00:09:51,979 --> 00:09:55,779 Hi! Do you have time for a quick chat? 76 00:09:55,859 --> 00:10:00,220 Not really. The case I'm working on has taken a dramatic turn. 77 00:10:07,139 --> 00:10:11,659 The health services received a note of concern from the higher ups. 78 00:10:11,739 --> 00:10:14,739 I explained that it's nothing to worry about. 79 00:10:14,820 --> 00:10:18,700 Sleep disturbances among beforeigners can be very serious. 80 00:10:18,779 --> 00:10:22,259 It is our duty to make sure our officers take their health seriously. 81 00:10:22,340 --> 00:10:26,659 -I do. I went for a consultation. -Really? With your doctor? 82 00:10:26,739 --> 00:10:30,420 With a knowledgeable woman from the old faith. 83 00:10:30,499 --> 00:10:33,940 The old faith... I don't think we should pursue that. 84 00:10:37,820 --> 00:10:40,739 So health services don't approve of me- 85 00:10:40,820 --> 00:10:44,700 -approaching the problem with the tools available in my culture? 86 00:10:44,779 --> 00:10:50,820 Yes. Of course we do, Alfhildr. This came out all wrong. 87 00:11:02,580 --> 00:11:04,580 Is there anything in the witness statements? 88 00:11:04,659 --> 00:11:07,220 We can conclude that those tunnel witnesses,- 89 00:11:07,300 --> 00:11:12,060 -they are the least reliable witnesses we've ever encountered. 90 00:11:12,979 --> 00:11:18,220 -What about the CC-TV from Tøyen? -Sorry, no. Those files are gone. 91 00:11:20,659 --> 00:11:24,060 -Gone? -But I'll try to recover them. 92 00:11:24,820 --> 00:11:29,100 In the middle of all this, management decides to hold a workshop. 93 00:11:29,180 --> 00:11:32,779 Okay, everyone. It's time for the wine lottery! 94 00:11:32,859 --> 00:11:35,420 Today we're going for a bit of a mead theme. 95 00:11:35,499 --> 00:11:40,460 Of course there's a mead lottery. This is Oslo Police Department. 96 00:11:43,540 --> 00:11:48,580 I must say, you have this vehicle all under control. 97 00:11:48,659 --> 00:11:51,100 For a timeigrant, I mean. 98 00:11:51,180 --> 00:11:54,820 Yes, I've had worse horses between my legs. 99 00:11:58,180 --> 00:12:00,820 -Yes. -The plan is set in motion. 100 00:12:00,899 --> 00:12:04,220 -That is good news. -King Olav... 101 00:12:04,300 --> 00:12:07,739 We don't use that thing in the car. Hang it up. 102 00:12:07,820 --> 00:12:12,139 It's not allowed. It is because it distracts you when you're driving. 103 00:12:12,220 --> 00:12:14,820 You can't talk, and it's... 104 00:12:16,300 --> 00:12:19,300 -Didn't you have a duty to yield? -No. 105 00:12:19,700 --> 00:12:22,859 Olaf Haraldsson yields to no one. 106 00:13:42,700 --> 00:13:44,979 Odin commands you to read. 107 00:13:47,420 --> 00:13:50,100 You are not Odin. 108 00:13:50,779 --> 00:13:52,979 You are a weird hag I imagine,- 109 00:13:53,060 --> 00:13:57,060 -because my head has a hard time getting off the temproxat. 110 00:14:00,779 --> 00:14:04,019 -Respect Odin. -What the fuck? 111 00:14:04,460 --> 00:14:08,580 -I said, respect Odin! -Okay. Fine. Fine. 112 00:14:41,540 --> 00:14:45,820 Just drop it, okay? That book is a dead end. 113 00:14:46,180 --> 00:14:51,379 So, you don't think the library it is borrowed from, creates doubt- 114 00:14:51,460 --> 00:14:55,580 -about the people who claims to be from Scotland Yard? 115 00:15:18,700 --> 00:15:20,619 Hi. 116 00:15:20,940 --> 00:15:25,340 -Did you hear from the English? -No. No, it's a little odd. 117 00:15:26,619 --> 00:15:29,460 I'm starting to get a bad vibe about this, Harald. 118 00:15:29,540 --> 00:15:32,139 -Sure they are from Scotland Yard? -Of course. 119 00:15:32,220 --> 00:15:36,259 What kind of documentation did they present? 120 00:15:36,340 --> 00:15:40,739 Honestly, Lars, now you seem a little paranoid. 121 00:15:40,820 --> 00:15:44,300 This is a book Rubinstein gave me. 122 00:15:44,379 --> 00:15:47,180 One thing is that it seems irrelevant. 123 00:15:47,259 --> 00:15:50,820 But what's worse is that this copy comes from a patient library- 124 00:15:50,899 --> 00:15:54,499 - at a mental insititution. -Probably a good reason for that. 125 00:15:54,580 --> 00:15:57,060 I contacted HR at MPS. 126 00:15:57,139 --> 00:16:01,259 They don't have a consultant from the 19th century named Rubinstein. 127 00:16:01,340 --> 00:16:05,700 A Precious Clark is listed among the staff. 128 00:16:05,779 --> 00:16:11,820 But her phone number doesn't match the business card she gave us. 129 00:16:16,340 --> 00:16:20,499 Well... We'd better try the number you have found then. 130 00:16:20,580 --> 00:16:22,700 Yes, don't you think? 131 00:16:25,300 --> 00:16:27,820 Homicide Command, Precious Clark speaking. 132 00:16:27,899 --> 00:16:30,420 Good to finally reach you, Miss Clark. 133 00:16:30,499 --> 00:16:32,979 This is Eriksen from the Oslo police. 134 00:16:33,060 --> 00:16:36,379 We need to discuss a development in the Ripper case. 135 00:16:36,460 --> 00:16:38,899 We need to discuss a what? 136 00:16:39,739 --> 00:16:43,019 Hello..? Is this some kind of prank? 137 00:16:43,100 --> 00:16:48,259 Your voice tells me you are not the investigator we were working with. 138 00:16:48,700 --> 00:16:51,700 Could it be a mix up with a colleague with a similar name? 139 00:16:51,779 --> 00:16:55,940 There's only one Precious Clark in Homicide, and that's yours truly. 140 00:17:08,219 --> 00:17:12,580 First of all, I would like to apologise...to everyone. 141 00:17:14,260 --> 00:17:17,300 It seems we've been tricked by two imposters- 142 00:17:17,379 --> 00:17:20,139 -pretending to be British officers. 143 00:17:20,659 --> 00:17:23,939 Have London indicated who these imposters might be? 144 00:17:24,020 --> 00:17:28,740 They suspect that they have ties to that Neo-Luddite community. 145 00:17:28,820 --> 00:17:32,139 Those 19th century people who hate machines? 146 00:17:32,219 --> 00:17:35,580 -What's supposed to be their motive? -We didn't discuss that. 147 00:17:35,659 --> 00:17:38,100 Scotland Yard have no faith in the Ripper-theory? 148 00:17:38,179 --> 00:17:40,899 -No, none at all. -No? 149 00:17:42,419 --> 00:17:45,699 We'll do the briefing together. 150 00:17:46,619 --> 00:17:49,179 -Hello again. -Great to meet you. 151 00:17:49,260 --> 00:17:51,619 I'm the real Precious Clark from Homicide. 152 00:17:51,699 --> 00:17:55,740 Joining me is senior investigator Henry Black from SO15. 153 00:17:55,820 --> 00:17:58,300 Oh, good you could join us. 154 00:17:58,379 --> 00:18:00,780 Let me again apologise for this terrible mess. 155 00:18:00,859 --> 00:18:04,459 We received your footage, and we believe this is the individual- 156 00:18:04,540 --> 00:18:07,500 -responsible for assuming Miss Clark's identity. 157 00:18:07,580 --> 00:18:11,300 -Could be her. -She is a timeigrant from Nigeria. 158 00:18:11,659 --> 00:18:16,980 Known by her African name, Adepero Abeke. She's with the Neo-Luddites. 159 00:18:17,060 --> 00:18:20,060 And the guy who called himself Mr. Rubinstein? 160 00:18:20,139 --> 00:18:23,899 -We don't have anything on him yet. -I might have a lead. 161 00:18:23,980 --> 00:18:26,780 The man gave us a book that turned out to be- 162 00:18:26,859 --> 00:18:29,500 -from the library of a mental institution. 163 00:18:29,580 --> 00:18:31,580 Have you contacted the library? 164 00:18:31,659 --> 00:18:36,820 Our legal team is making a request about handing over information. 165 00:18:37,540 --> 00:18:41,820 Keep us posted on that. Identifying him is a priority. 166 00:19:18,020 --> 00:19:21,820 I have to go on a journey and need a favor. 167 00:19:22,500 --> 00:19:27,820 I have gathered my earthly belongings and want you to keep them. 168 00:19:27,899 --> 00:19:33,020 Help my family if something befalls me. 169 00:19:35,340 --> 00:19:40,419 The journey you are going on, is it to the lighthouse down south- 170 00:19:40,500 --> 00:19:43,699 -that we conversed about earlier? 171 00:19:44,419 --> 00:19:46,980 I have no choice. 172 00:19:47,619 --> 00:19:49,699 Jack is there. 173 00:19:51,459 --> 00:19:54,780 God has given me a vocation to stop him. 174 00:19:54,859 --> 00:19:59,260 How do you know the vocation is from God? 175 00:19:59,820 --> 00:20:04,820 The devil can also plant seeds in a sensitive mind. 176 00:20:06,300 --> 00:20:10,219 It's from God. I am certain. 177 00:20:25,740 --> 00:20:28,820 Dad must go away for a while. 178 00:20:28,899 --> 00:20:31,820 Be good to your mother. 179 00:20:46,139 --> 00:20:49,300 Give me one of those trays with drinks. 180 00:20:49,379 --> 00:20:54,580 And don't fucking bother with those cocktails. We're just thirsty. 181 00:20:56,060 --> 00:20:59,100 -Put it on the tab, then? -What tab? 182 00:21:00,100 --> 00:21:02,459 -One more glass, please. -I can't. 183 00:21:02,540 --> 00:21:05,500 I have to do the cash register. 184 00:21:17,100 --> 00:21:19,060 Farewell. 185 00:21:39,820 --> 00:21:42,179 Excuse me, Gentlemen. 186 00:21:42,260 --> 00:21:45,659 Any of you Aryan cunts have a bottle opener? 187 00:21:48,500 --> 00:21:51,540 Who are you, a fuckin' jew? 188 00:22:02,500 --> 00:22:06,699 The long eyes are fucking good. 189 00:22:10,459 --> 00:22:12,699 Is it him? 190 00:22:13,379 --> 00:22:16,459 A little fatter than I remember... 191 00:22:27,179 --> 00:22:29,939 Can I have a sip? 192 00:22:31,899 --> 00:22:34,820 Does Satan's ass smell of ivy? 193 00:22:37,540 --> 00:22:40,219 It means no, mush head. 194 00:22:40,740 --> 00:22:44,580 Go buy your own milk if you're so thirsty. 195 00:22:45,300 --> 00:22:47,820 The package is delivered. 196 00:22:49,899 --> 00:22:52,419 Tip off the police. 197 00:23:09,580 --> 00:23:12,459 What in the Lord's name? 198 00:23:12,540 --> 00:23:17,260 I went for a drink, and I ended up having a disagreement with a local. 199 00:23:17,340 --> 00:23:20,619 Why would you do that? We agreed to lay low. 200 00:23:20,699 --> 00:23:23,260 It was a misjudgment, alright? 201 00:23:23,980 --> 00:23:26,939 Here's our local connection. 202 00:23:31,020 --> 00:23:34,899 Examination has shown that the body part isn't from a human. 203 00:23:35,419 --> 00:23:38,459 -But from a dolphin. -A dolphin? 204 00:23:38,980 --> 00:23:43,459 I presume that the sender meant to deceive. 205 00:23:44,219 --> 00:23:48,820 The dolphin's clitoris most closely resembles that of a human. 206 00:23:49,139 --> 00:23:52,260 You didn't find any biological material in the letter that- 207 00:23:52,340 --> 00:23:56,459 - can be tied to the crime scene? -Everything's from the animal. 208 00:23:56,540 --> 00:24:00,459 To sum it up, the conclusion is that the letter too- 209 00:24:00,540 --> 00:24:05,379 -is part of the Luddites' information manipulation. 210 00:24:05,459 --> 00:24:10,179 This is a potential PR disaster. 211 00:24:10,260 --> 00:24:14,060 Nothing leaves these four walls. 212 00:24:14,139 --> 00:24:19,459 Not about the imposters, nor this Jack the Ripper nonsense. 213 00:24:37,419 --> 00:24:39,780 The rest must be travelled by foot. 214 00:24:55,580 --> 00:24:58,540 Can you fathom why they have abandoned us? 215 00:25:00,820 --> 00:25:05,100 Oh, well. A life without honey is still a life, I suppose. 216 00:25:10,859 --> 00:25:14,179 -They just arrived. -Have these removed. 217 00:25:29,939 --> 00:25:31,980 Welcome. 218 00:26:20,100 --> 00:26:24,379 -What is it? -I saw several black cars outside. 219 00:26:24,980 --> 00:26:27,780 I think it may be an inspection. 220 00:26:43,379 --> 00:26:47,419 Hi. We have a warrant to search the premises. 221 00:26:51,340 --> 00:26:53,699 Why? 222 00:27:13,179 --> 00:27:16,060 They're not here about the blót? 223 00:27:16,580 --> 00:27:20,419 -It seems to be about something else. -Found something! 224 00:27:21,459 --> 00:27:24,379 What the hell is that? 225 00:27:25,500 --> 00:27:27,980 No idea. 226 00:27:53,899 --> 00:27:55,939 I spoke to the officer in charge. 227 00:27:56,020 --> 00:27:58,780 They have a warrant to keep you overnight. 228 00:27:59,820 --> 00:28:03,980 What the hell? I haven't done anything. 229 00:28:04,939 --> 00:28:10,300 The contents of the bag are from a break-in at the Nidaros Cathedral. 230 00:28:11,020 --> 00:28:15,740 As you have the key to the basement, you're the main suspect. 231 00:28:15,820 --> 00:28:18,020 This is not happening. 232 00:28:19,859 --> 00:28:23,980 I was trying to live a normal life. I don't need this shit. 233 00:28:24,060 --> 00:28:26,179 Do you have an alibi? 234 00:28:27,379 --> 00:28:29,899 Were you at home on Thursday? 235 00:28:31,659 --> 00:28:35,300 I was at an autumn party at the volva's place. 236 00:28:35,780 --> 00:28:38,219 When did the party end? 237 00:28:42,459 --> 00:28:47,500 The break- in was at night, but it takes a few hours to drive there. 238 00:28:50,300 --> 00:28:53,100 I have no idea, Alfhildr. 239 00:28:54,219 --> 00:28:58,020 I remember having some sweets when we got there. 240 00:28:58,419 --> 00:29:01,540 The rest is foggy. 241 00:29:02,459 --> 00:29:06,179 The pills in the Volva's casket aren't sweets, Tore. 242 00:29:07,780 --> 00:29:09,820 It's ecstasy. 243 00:29:35,820 --> 00:29:37,820 Hi. 244 00:29:39,379 --> 00:29:41,379 What..? 245 00:29:42,340 --> 00:29:44,619 What has happened? 246 00:29:53,980 --> 00:29:56,699 There is something I need to tell you. 247 00:29:58,619 --> 00:30:00,659 Yes? 248 00:30:06,859 --> 00:30:11,699 We... We should probably just get this over with. 249 00:30:16,139 --> 00:30:18,179 I... 250 00:30:20,820 --> 00:30:22,820 Yes... 251 00:30:22,899 --> 00:30:25,459 Ingrid thinks she's pregnant. 252 00:30:28,500 --> 00:30:32,060 You think you're pregnant? 253 00:30:32,139 --> 00:30:35,580 Yes, or... I'm pretty sure. I have taken several of those tests. 254 00:30:35,659 --> 00:30:39,740 An unfortunate piece of news, no doubt about that. 255 00:30:39,820 --> 00:30:43,659 So, who's the father? 256 00:30:45,899 --> 00:30:49,980 A random person I hooked up with at a party. A friend of that Olaf guy. 257 00:30:50,060 --> 00:30:54,820 Random person? I mean... Ingrid, have you heard about contraception? 258 00:30:56,379 --> 00:30:59,139 I fucked up, okay? 259 00:30:59,219 --> 00:31:02,379 That's fine, Ingrid. We all make mistakes. 260 00:31:02,459 --> 00:31:04,859 This is too modern for my taste. 261 00:31:04,939 --> 00:31:09,740 We're all adults here. We can't condone such harlot behaviour. 262 00:31:09,820 --> 00:31:13,820 -Harlot? -This you didn't handle very well. 263 00:31:17,260 --> 00:31:20,820 I noticed straight off myself... 264 00:31:20,899 --> 00:31:24,540 Perhaps you should go and smoke a pipe? 265 00:31:25,540 --> 00:31:27,580 An excellent idea. 266 00:31:33,100 --> 00:31:35,580 Ingrid, take a seat. 267 00:31:36,340 --> 00:31:40,100 Okay. So... 268 00:31:40,179 --> 00:31:42,540 Well, how far along are you? 269 00:31:43,699 --> 00:31:48,260 Because you're not planning on having a baby, are you, Ingrid? 270 00:31:48,340 --> 00:31:51,899 -I don't know. -You don't know? 271 00:31:51,980 --> 00:31:55,500 Yes, probably, but... 272 00:31:55,580 --> 00:31:58,260 I can't do this right now. 273 00:31:58,580 --> 00:32:02,659 -Ingrid! -Give her some space. 274 00:32:03,659 --> 00:32:05,659 Ingrid! 275 00:32:06,139 --> 00:32:11,580 Ingrid, you can't just walk off like that. We need to talk about this... 276 00:32:36,300 --> 00:32:38,540 What a pleasant reunion. 277 00:32:38,619 --> 00:32:41,219 We need to talk about Tore. 278 00:32:44,459 --> 00:32:47,419 Police suspect him of the Nidaros burglary. 279 00:32:47,500 --> 00:32:53,060 -He says he was at a party with you. -Don't ask me what happened there. 280 00:32:54,939 --> 00:32:57,939 Is there anyone else who can remember? 281 00:32:58,020 --> 00:33:00,459 I'll ask around. 282 00:33:10,540 --> 00:33:13,899 Now, can we discuss the important stuff? 283 00:33:15,419 --> 00:33:20,340 I know you think Tore blabbed about the girl in the vest. 284 00:33:22,179 --> 00:33:25,740 Well... It certainly wasn't a vision. 285 00:33:25,820 --> 00:33:29,580 -You didn't see it through my eyes. -No. 286 00:33:29,659 --> 00:33:33,459 It wasn't a vision. It was a memory. 287 00:33:36,780 --> 00:33:39,100 Whose memory? 288 00:33:41,540 --> 00:33:43,500 Mine. 289 00:33:48,060 --> 00:33:51,419 I was a slave girl for Hårek from Tjøtta. 290 00:33:54,699 --> 00:33:58,139 I was there that morning the men brought you. 291 00:34:05,260 --> 00:34:08,540 You were light and fair. 292 00:34:08,619 --> 00:34:11,980 With a brightness from a different world. 293 00:34:21,779 --> 00:34:26,219 I have several memories from Tjøtta. I don't remember you from there. 294 00:34:26,299 --> 00:34:29,900 Hårek released me when he realised my powers. 295 00:34:29,980 --> 00:34:33,219 After that the road was where I belonged. 296 00:34:40,060 --> 00:34:44,020 Please. Let me find out what you are. 297 00:34:46,420 --> 00:34:48,420 How? 298 00:34:48,500 --> 00:34:51,779 You will have to let me taste you down there. 299 00:34:55,339 --> 00:34:58,500 Is this really about witchcraft? 300 00:34:58,580 --> 00:35:01,259 Or are you just a horny lesbo? 301 00:35:04,139 --> 00:35:07,259 The one doesn't have to exclude the other. 302 00:35:09,100 --> 00:35:11,699 You won't regret it. 303 00:35:12,580 --> 00:35:16,819 My tongue knows more than any man's tongue. 304 00:35:31,420 --> 00:35:36,420 I guess you can have a couple of licks, if it's that important to you. 305 00:36:23,699 --> 00:36:26,659 Aren't you going to tell me what you saw? 306 00:36:29,699 --> 00:36:31,980 I didn't see much. 307 00:36:35,020 --> 00:36:37,299 What do you mean? 308 00:36:40,420 --> 00:36:44,219 I saw your eyes turn inwards when you where down there. 309 00:36:44,299 --> 00:36:47,900 I know when I have a vision, okay? 310 00:36:49,460 --> 00:36:51,779 I didn't have a vision. 311 00:37:50,540 --> 00:37:54,380 It must be him. What was he treated for? 312 00:37:54,460 --> 00:37:58,860 -Paranoid schizophrenia. -I can't say I'm surprised. 313 00:37:58,940 --> 00:38:04,500 It was when I googled the guy that it really got interesting. 314 00:38:04,580 --> 00:38:07,619 He may have been involved in the original Whitechapel investigation. 315 00:38:07,699 --> 00:38:11,819 You're not seriously suggesting we dust off the Jack the Ripper theory? 316 00:38:11,900 --> 00:38:15,739 -You don't think this is astounding? -It's astoundingly stupid. 317 00:38:15,819 --> 00:38:19,219 You heard the management: The Jack the Ripper theory is bullshit. 318 00:38:19,299 --> 00:38:24,100 And we made a fool of ourselves, buying into it. Leave it, okay? 319 00:38:25,500 --> 00:38:29,540 We'll call that the end of the consultant work for now. 320 00:38:31,179 --> 00:38:33,219 Coming, Alfie? 321 00:38:44,500 --> 00:38:49,659 The Citizen! Man pushed up through the ice after several hundred years. 322 00:38:49,739 --> 00:38:55,460 The Citizen! Half price. Buy it now. The Citizen! 323 00:39:06,179 --> 00:39:08,500 Where were you yesterday, young lady? 324 00:39:08,580 --> 00:39:12,980 -Something provoked my interest. -Is that so? 325 00:39:14,339 --> 00:39:17,659 -What's this? -I looked at 19th century slayings- 326 00:39:17,739 --> 00:39:21,219 -with a British connection, and I happened upon a letter- 327 00:39:21,299 --> 00:39:24,580 -with striking similarities with what the paper received. 328 00:39:24,659 --> 00:39:27,500 To which case does this relate? 329 00:39:30,380 --> 00:39:35,460 The letter is supposedly written by a certain Jack the Ripper. 330 00:39:41,739 --> 00:39:44,219 What are you thinking? 331 00:39:44,779 --> 00:39:48,819 Do you think Ben Joseph is behind the tunnel killing? 332 00:40:23,380 --> 00:40:28,219 I normally like to treat my guests to a taste of my renowned honey. 333 00:40:28,299 --> 00:40:33,580 -But my bees are gone, so... -This looks wonderful. 334 00:40:36,940 --> 00:40:42,380 So, the arrival files of the three women... 335 00:40:42,460 --> 00:40:46,420 Is that a part of the project you are working on here? 336 00:40:47,139 --> 00:40:52,980 I do not intend to discuss details of my project with local operatives. 337 00:40:54,940 --> 00:40:56,940 Local operatives? 338 00:40:57,020 --> 00:41:00,500 Mr Ben Joseph is new to the movement. 339 00:41:00,580 --> 00:41:05,659 He is not all together familiar with our structural principles. 340 00:41:09,380 --> 00:41:11,299 I see. 341 00:41:16,219 --> 00:41:19,020 -The Luddites used our printer. -Okay. 342 00:41:19,100 --> 00:41:21,580 They borrowed the receptionist's guest device. 343 00:41:21,659 --> 00:41:25,540 Is there a way to find out what they printed? 344 00:41:26,020 --> 00:41:29,339 -Yes, I can check the log. -Yes. 345 00:41:30,060 --> 00:41:32,259 Good. Do it. 346 00:43:09,540 --> 00:43:12,500 It's been a long time. 347 00:43:12,819 --> 00:43:17,580 True. Thank you for your persistent loyalty. 348 00:43:17,659 --> 00:43:20,819 Until the sun goes out and sinks into the ocean. 27329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.