All language subtitles for The.Big.Mouth.1967.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,513 --> 00:00:13,889 Ladies and gentlemen, 2 00:00:14,056 --> 00:00:15,850 the story you are about to see 3 00:00:16,017 --> 00:00:17,518 was taken almost word for word 4 00:00:17,685 --> 00:00:19,854 and incident for incident out of the files 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,064 of the Treasury Department's roughest cases. 6 00:00:22,481 --> 00:00:24,150 It is an actual case history, 7 00:00:24,317 --> 00:00:27,153 and one that baffled the department for years. 8 00:00:27,320 --> 00:00:28,571 It is, to my mind, 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,531 one of the most incredible stories 10 00:00:30,698 --> 00:00:31,741 I've ever heard, 11 00:00:31,907 --> 00:00:33,951 and I'm quite certain you will find it the same. 12 00:00:35,119 --> 00:00:36,912 Please keep one thing in mind 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,665 as the story unfolds before you. 14 00:00:41,334 --> 00:00:44,253 Everything you are about to see 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,672 is true. 16 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 It actually happened. 17 00:04:40,322 --> 00:04:42,741 Hey, mister, I'm awfully sorry. But I'd like to explain. 18 00:04:42,908 --> 00:04:44,508 You see, I was doing nothing but fishing. 19 00:04:44,618 --> 00:04:46,578 I look forward to it all year. I don't do anything 20 00:04:46,704 --> 00:04:48,584 but just fish, see? And I was out there fishing, 21 00:04:48,664 --> 00:04:51,250 I cast out my line and then I saw the rod bend, 22 00:04:51,417 --> 00:04:53,057 and I never dreamed I would catch anything 23 00:04:53,210 --> 00:04:56,297 uh, particularly catch anything even half as large as you are. 24 00:04:56,505 --> 00:04:57,756 Never mind. 25 00:04:57,923 --> 00:05:00,134 Knock off the chatter and listen. 26 00:05:00,301 --> 00:05:01,661 Oh, yeah, don't worry about that. 27 00:05:01,802 --> 00:05:03,178 I'm a very, very good listener. 28 00:05:03,345 --> 00:05:05,055 Lift me up a little. 29 00:05:05,222 --> 00:05:06,223 Yeah, sure. 30 00:05:09,310 --> 00:05:11,437 Hey, mister, you're really hurt. 31 00:05:12,187 --> 00:05:14,773 Gee, I didn't think the hook was that strong. 32 00:05:15,357 --> 00:05:17,526 Not much time left. 33 00:05:17,693 --> 00:05:18,861 Diamonds. 34 00:05:19,028 --> 00:05:20,696 Lots of diamonds, 35 00:05:20,863 --> 00:05:22,197 millions, dollars, 36 00:05:22,364 --> 00:05:24,658 don't let them have 'em. Stop 'em. 37 00:05:24,825 --> 00:05:27,453 Promise, please, swear. 38 00:05:27,620 --> 00:05:28,704 W-well, I'll promise, 39 00:05:28,871 --> 00:05:30,247 but I-I never swear. 40 00:05:30,414 --> 00:05:32,708 Once in a while a little curse word sneaks out, 41 00:05:32,875 --> 00:05:34,960 but I never swear. That's something I don't do. 42 00:05:35,711 --> 00:05:37,796 Oh, the hotel... 43 00:05:37,963 --> 00:05:39,590 The yardarm. 44 00:05:39,757 --> 00:05:41,759 The hotel with the yardarm. 45 00:05:41,926 --> 00:05:44,595 The pouch. Run! 46 00:05:44,762 --> 00:05:46,013 Wait! 47 00:05:46,180 --> 00:05:47,681 Give me your word. 48 00:05:47,848 --> 00:05:49,058 Run! 49 00:05:49,224 --> 00:05:51,060 Wait! 50 00:05:51,226 --> 00:05:52,895 Promise me. Swear. 51 00:05:53,062 --> 00:05:55,022 I told you before, mister, about the swearing. 52 00:05:55,189 --> 00:05:56,190 I never do that. 53 00:06:33,936 --> 00:06:35,145 Incredible. 54 00:06:35,312 --> 00:06:37,147 Right? 55 00:06:37,314 --> 00:06:40,317 That young man was Gerald Clamson. 56 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 Here. 57 00:06:43,153 --> 00:06:45,114 Take a closer look. 58 00:06:46,782 --> 00:06:49,535 He is the head auditor for the Weak National Bank 59 00:06:49,702 --> 00:06:52,079 and has held down that position for 11 years. 60 00:06:52,246 --> 00:06:53,497 He's a bachelor 61 00:06:53,664 --> 00:06:56,041 and he works very hard 50 weeks a year, 62 00:06:56,208 --> 00:06:58,043 and waits with nerve-tingling impatience 63 00:06:58,210 --> 00:06:59,503 for that two weeks vacation 64 00:06:59,670 --> 00:07:01,422 when all he has to think about is fishing. 65 00:07:01,588 --> 00:07:03,257 He loves to fish and travel, 66 00:07:03,424 --> 00:07:05,426 and otherwise mind his own business. 67 00:07:05,843 --> 00:07:07,511 However, circumstances, 68 00:07:07,678 --> 00:07:09,388 unusual circumstances, 69 00:07:09,555 --> 00:07:11,056 had suddenly put him in a position 70 00:07:11,223 --> 00:07:13,267 where he couldn't just mind his own business. 71 00:07:13,434 --> 00:07:15,686 He would at least have to report all this to the police. 72 00:07:21,525 --> 00:07:23,360 He's dead, that's for sure. 73 00:07:23,986 --> 00:07:25,404 Is he dead? 74 00:07:25,571 --> 00:07:27,448 I checked him. He's dead. 75 00:07:27,614 --> 00:07:29,324 You thought he was dead in Chicago. 76 00:07:29,908 --> 00:07:31,827 No, Rex thought he was dead in Chicago. 77 00:07:31,994 --> 00:07:33,912 I thought he was dead in Hong Kong. 78 00:07:34,204 --> 00:07:35,914 Rex thought he was dead in Seattle.. 79 00:07:36,081 --> 00:07:37,641 Gunner thought he was dead in Hong Kong. 80 00:07:37,750 --> 00:07:39,543 And you thought he got it in Chicago.. 81 00:07:39,710 --> 00:07:42,004 Now did anybody check to make sure it's him? 82 00:07:42,171 --> 00:07:44,590 I told you I checked. Can't you hear? 83 00:07:44,757 --> 00:07:47,426 Not if you don't press the button, he won't. 84 00:07:49,845 --> 00:07:51,013 I checked. 85 00:07:51,180 --> 00:07:52,931 Yeah, you checked to see if he was dead. 86 00:07:53,098 --> 00:07:54,224 You said, "Sure, he's dead. 87 00:07:54,391 --> 00:07:55,726 But is it him that's dead?". 88 00:07:55,893 --> 00:07:57,770 Now check and make sure it's a dead him. 89 00:08:09,406 --> 00:08:12,117 It's him, all right, boss. No doubt about it. 90 00:08:12,284 --> 00:08:14,244 The same beady little eyes, 91 00:08:14,411 --> 00:08:15,579 that dumb nose. 92 00:08:16,163 --> 00:08:18,332 He even has that same stupid smile on his face. 93 00:08:18,499 --> 00:08:20,292 It's too good to be true.. 94 00:08:20,459 --> 00:08:21,710 You're right, boss. 95 00:08:21,877 --> 00:08:23,797 You know, this'll be the first good night's sleep 96 00:08:23,921 --> 00:08:25,005 I've had in years. 97 00:08:25,172 --> 00:08:26,340 Never mind all that. 98 00:08:26,507 --> 00:08:27,987 Now make sure there's nothing on him. 99 00:08:28,133 --> 00:08:29,468 Put some extra weights on him, 100 00:08:29,635 --> 00:08:31,178 and bring him out into the deep water. 101 00:08:31,345 --> 00:08:34,056 Then come back to the ship. Over and out. 102 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 Right, boss. 103 00:08:38,352 --> 00:08:39,472 Gunner, you catching cold? 104 00:08:39,603 --> 00:08:41,063 I didn't cough. 105 00:09:03,127 --> 00:09:04,628 You know what I'm gonna do? 106 00:09:04,795 --> 00:09:06,088 You know what I'm gonna do? 107 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 Give me that clip. 108 00:09:08,549 --> 00:09:09,675 Give me it. 109 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 You know what I'm gonna do? 110 00:09:13,595 --> 00:09:15,681 I'm gonna make so sure this time 111 00:09:15,848 --> 00:09:18,058 that even if I doubt it, I won't! 112 00:09:23,772 --> 00:09:26,275 Precious Minutes to Torn Pocket. 113 00:09:26,984 --> 00:09:28,527 This is Torn Pocket. 114 00:09:28,694 --> 00:09:30,696 The sounds I'm hearing, you're still not sure. 115 00:09:31,405 --> 00:09:33,574 So I'll handle this once and for all. 116 00:09:33,740 --> 00:09:35,200 Now stand back and take cover. 117 00:10:32,841 --> 00:10:34,468 This was Sid Valentine, 118 00:10:34,635 --> 00:10:36,595 alias Sid Valente, alias Big Sid, 119 00:10:36,762 --> 00:10:38,013 alias Ice Pick Sid, 120 00:10:38,180 --> 00:10:40,807 alias Helen Valentine. He tried everything. 121 00:10:40,974 --> 00:10:44,686 He had a record of 26 arrests and 25 convictions, 122 00:10:44,853 --> 00:10:47,356 for grand theft, assault with a deadly weapon, 123 00:10:47,522 --> 00:10:50,067 narcotics, murder, female impersonator. 124 00:10:50,234 --> 00:10:52,611 In fact, every known crime in the book. 125 00:10:54,404 --> 00:10:57,783 He was absolutely no relation to Gerald Clamson, 126 00:10:57,950 --> 00:11:00,577 but, uh, he could've easily passed as his twin brother. 127 00:11:00,744 --> 00:11:03,705 He was a member of a multi-million dollar 128 00:11:03,872 --> 00:11:05,999 diamond smuggling ring until he decided 129 00:11:06,166 --> 00:11:08,335 to cut himself in for a bigger piece of the pie. 130 00:11:11,672 --> 00:11:12,798 What's the trouble, Ed? 131 00:11:12,965 --> 00:11:16,343 Hiya, Jack. A 309 and a 107. 132 00:11:18,262 --> 00:11:21,014 Driving on the wrong side and faulty tail lights, huh? 133 00:11:21,640 --> 00:11:23,100 No. 134 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Faulty tail lights? 135 00:11:25,394 --> 00:11:29,356 Oh. A 309 and a 107. 136 00:11:29,523 --> 00:11:31,525 309 is speeding. 137 00:11:31,692 --> 00:11:34,486 107 is expired license plates. 138 00:11:34,653 --> 00:11:37,030 You see, officer, like I was telling this other gentleman, 139 00:11:37,197 --> 00:11:38,957 I was doing nothing but fishing this morning, 140 00:11:39,074 --> 00:11:41,034 when the man in a rubber suit came up on the beach 141 00:11:41,201 --> 00:11:42,641 and talked to me about the diamonds. 142 00:11:42,786 --> 00:11:44,246 Speeding is a 601. 143 00:11:44,413 --> 00:11:47,457 It's a 309. 144 00:11:47,624 --> 00:11:50,085 Plus the fact there was this big boat out there, you see, 145 00:11:50,252 --> 00:11:52,212 and it was shooting at me and it had this yardarm, 146 00:11:52,296 --> 00:11:53,505 and I promised. 147 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 See, actually, it was all motivated 148 00:12:02,931 --> 00:12:04,599 by just wanting to go fishing, 149 00:12:04,766 --> 00:12:07,269 and, uh, I do that every year. 150 00:12:07,436 --> 00:12:09,980 Now, I-I'm just trying to say that I-- 151 00:12:10,689 --> 00:12:11,982 What's the problem here, men? 152 00:12:12,149 --> 00:12:13,817 A 309 and a 107. 153 00:12:13,984 --> 00:12:16,361 Oh, resisting arrest and a leaky muffler, huh? 154 00:12:16,528 --> 00:12:19,656 No, driving on the wrong side and faulty tail lights. 155 00:12:19,823 --> 00:12:21,575 No, no. It was just that I was fishing 156 00:12:21,742 --> 00:12:23,368 and this man came out of the ocean, see, 157 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 and he was carrying this diamond yardarm, 158 00:12:25,620 --> 00:12:27,122 and he had the mask on. 159 00:12:27,289 --> 00:12:29,666 I said speeding and expired license plates. 160 00:12:29,833 --> 00:12:32,002 A 309 is resisting arrest. 161 00:12:32,169 --> 00:12:34,004 That's impossible. 162 00:12:34,171 --> 00:12:36,173 All right, what's it all about? 163 00:12:37,841 --> 00:12:39,676 Oh, uh, i-it's all about, 164 00:12:39,843 --> 00:12:41,887 uh, it's all about the man who came out of the ocean 165 00:12:42,054 --> 00:12:43,638 in-in the black rubber suit and told me 166 00:12:43,805 --> 00:12:44,931 to go to the hotel. 167 00:12:45,098 --> 00:12:47,017 This officer says a 309 168 00:12:47,184 --> 00:12:50,312 is not resisting arrest. 169 00:12:59,821 --> 00:13:03,200 A 309 is swimming in the nude. 170 00:13:03,367 --> 00:13:05,577 Uh, here, look at my manual, 171 00:13:05,744 --> 00:13:06,912 and I'll prove it to you. 172 00:13:07,079 --> 00:13:08,799 - Look, it all happened -- - Here you are -- 173 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 He came out of the ocean -- 174 00:13:10,499 --> 00:13:13,085 - 309, resisting arrest -- - There was also the boat -- 175 00:13:13,251 --> 00:13:15,837 While swimming in the nude. They were shooting from a boat-- 176 00:13:22,094 --> 00:13:24,513 This boat-shooting, man, 177 00:13:24,679 --> 00:13:25,931 he was dying. 178 00:13:26,098 --> 00:13:27,474 I promised. 179 00:13:27,641 --> 00:13:31,269 I said, I promised that I would just -- 180 00:13:31,436 --> 00:13:33,146 From the boat, this man... 181 00:13:33,313 --> 00:13:35,232 Will someone listen to me? 182 00:13:35,399 --> 00:13:38,235 I'm just-- will someone just -- I'm trying to explain, 183 00:13:38,402 --> 00:13:41,363 if someone would just listen to me for a second! 184 00:13:41,530 --> 00:13:42,864 I'm trying -- I'm trying to ex... 185 00:13:43,031 --> 00:13:45,617 Look -- I'm... 186 00:13:45,784 --> 00:13:46,827 Somebody better li... 187 00:13:46,993 --> 00:13:48,912 All right, now. 188 00:13:49,079 --> 00:13:50,664 Okay. 189 00:13:50,831 --> 00:13:53,041 Now, that's it. 190 00:13:53,208 --> 00:13:56,920 You're gonna listen or I'm goin'. 191 00:13:57,087 --> 00:13:59,423 I'm getting in the car. 192 00:13:59,589 --> 00:14:01,299 Watch it. 193 00:14:03,802 --> 00:14:05,887 I'm getting in the car. 194 00:14:06,054 --> 00:14:09,349 Here, I'm almost in the car. 195 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 And I'm going to slam the door. 196 00:14:11,685 --> 00:14:12,811 There, it's slammed. 197 00:14:14,896 --> 00:14:16,356 Watch, I'm gonna leave. 198 00:14:22,612 --> 00:14:25,407 So you see, what Jerry's beginning to find out 199 00:14:25,574 --> 00:14:26,992 is that most people 200 00:14:27,159 --> 00:14:29,619 are so completely wrapped up in their own affairs 201 00:14:29,786 --> 00:14:31,663 that they aren't really terribly interested 202 00:14:31,830 --> 00:14:33,957 in anything that doesn't involve them. 203 00:14:34,124 --> 00:14:36,376 And, unfortunately, 204 00:14:36,543 --> 00:14:37,752 that's the way it is. 205 00:14:38,837 --> 00:14:41,047 I'm beginning to think this map is a phony 206 00:14:41,214 --> 00:14:43,091 Nobody asked you. Shut up and keep digging. 207 00:14:43,425 --> 00:14:44,593 What if it is a phony? 208 00:14:44,759 --> 00:14:45,969 It isn't a phony. 209 00:14:46,136 --> 00:14:48,096 Why would he make a phony and leave it on the boat 210 00:14:48,263 --> 00:14:49,263 he rigged to blow up? 211 00:14:49,347 --> 00:14:50,627 Okay, so we found the dynamite, 212 00:14:50,765 --> 00:14:52,809 then the phony map would slow us up some more. 213 00:14:52,976 --> 00:14:54,227 Okay, stupid, 214 00:14:54,394 --> 00:14:55,729 now where's the real map? 215 00:14:55,896 --> 00:14:57,606 It wasn't on him, was it? 216 00:14:57,772 --> 00:14:59,357 Maybe he gave it to the fisherman. 217 00:14:59,524 --> 00:15:01,485 Fisherman? Are you nuts? 218 00:15:01,651 --> 00:15:03,131 He wouldn't give it to some stranger. 219 00:15:03,236 --> 00:15:05,356 He'd give it to anyone else before he gave it to us. 220 00:15:05,447 --> 00:15:06,865 Will you stupes shut up? 221 00:15:07,032 --> 00:15:09,112 Now, the only way to find out if this is a phony map, 222 00:15:09,201 --> 00:15:10,494 and that's to dig. Dig? 223 00:15:11,578 --> 00:15:13,455 We dig. 224 00:15:19,294 --> 00:15:20,462 Operator. 225 00:15:20,629 --> 00:15:22,005 Oh, hello, operator, uh, 226 00:15:22,172 --> 00:15:24,453 I have a small problem. Well, actually it's a big problem. 227 00:15:24,508 --> 00:15:25,759 You see -- I'll connect you 228 00:15:25,926 --> 00:15:27,344 with Customer Service. 229 00:15:27,511 --> 00:15:29,095 Oh no, I want the police. 230 00:15:29,262 --> 00:15:32,140 Hello. Customer Service, Stetson here. 231 00:15:32,307 --> 00:15:34,476 Oh. Uh, no, I don't want Customer Service. 232 00:15:34,643 --> 00:15:36,144 I think the operator made a mistake. 233 00:15:36,311 --> 00:15:37,831 Would you get her back for me, please? 234 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 Just click the receiver, sir, 235 00:15:39,356 --> 00:15:40,676 and you'll get the operator back. 236 00:15:40,774 --> 00:15:42,609 Oh, of course. I'm sorry. 237 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 Operator. 238 00:15:54,621 --> 00:15:56,623 Uh, operator, how do I call the police? 239 00:15:56,790 --> 00:15:59,042 I usually cup my hands around my mouth and yell, 240 00:15:59,209 --> 00:16:01,586 "Help, Police!". 241 00:16:01,753 --> 00:16:03,630 No. I mean on the phone. 242 00:16:03,797 --> 00:16:05,674 Do you want the Mission Bay Department, 243 00:16:05,840 --> 00:16:07,259 Waterfront Patrol 244 00:16:07,425 --> 00:16:09,803 or the San Diego Main Office?. 245 00:16:09,970 --> 00:16:11,179 Well, I really don't know. 246 00:16:11,346 --> 00:16:12,782 You see, I have this little problem, 247 00:16:12,806 --> 00:16:14,286 well, actually, it's a big problem... 248 00:16:14,432 --> 00:16:16,101 I'll connect you with Customer Service.. 249 00:16:16,268 --> 00:16:17,268 No, wait! 250 00:16:17,352 --> 00:16:19,020 - Hi. - This is Customer Service, 251 00:16:19,187 --> 00:16:20,522 Stetson speaking. 252 00:16:20,689 --> 00:16:22,232 Hello. I want the police. 253 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 Well, they're not here. 254 00:16:23,984 --> 00:16:25,735 This is Customer Service, Stetson speaking. 255 00:16:25,902 --> 00:16:27,028 Yeah, I know this is, 256 00:16:27,195 --> 00:16:28,395 uh, Customer Service, Stetson. 257 00:16:28,530 --> 00:16:30,050 But I don't want Customer Service, see? 258 00:16:30,198 --> 00:16:31,408 I want - I want the police 259 00:16:31,575 --> 00:16:32,909 and - and I asked the operator, 260 00:16:33,076 --> 00:16:35,161 a-and will you get her back for me? 261 00:16:35,328 --> 00:16:37,330 If you could try clicking the receiver, hm? 262 00:16:37,497 --> 00:16:39,499 I did that once and I lost my dime. 263 00:16:39,666 --> 00:16:42,752 If you call Customer Service they'll mail your dime back. 264 00:16:42,919 --> 00:16:45,046 You're Customer Service, Stetson! 265 00:16:45,213 --> 00:16:47,090 Well, how about that? 266 00:16:47,257 --> 00:16:49,718 Uh, why don't you just call me and give me your address? 267 00:16:58,935 --> 00:17:00,687 Operator. 268 00:17:00,854 --> 00:17:02,981 Hello, operator, get me the police. 269 00:17:03,148 --> 00:17:04,816 Do you want the Mission Bay Department, 270 00:17:04,983 --> 00:17:06,318 Waterfront Patrol 271 00:17:06,484 --> 00:17:08,486 or the San Diego Main Office?. 272 00:17:08,653 --> 00:17:10,155 Look, operator, I don't care. 273 00:17:10,322 --> 00:17:12,073 I have this prob -- No, look. 274 00:17:12,240 --> 00:17:14,576 Get me the San Diego Main Office. 275 00:17:14,743 --> 00:17:17,787 That'll be 15 cents, please. 276 00:17:55,909 --> 00:17:57,535 Hello? 277 00:17:57,702 --> 00:17:59,412 This is your operator. 278 00:17:59,579 --> 00:18:00,914 Oh, hi, operator, 279 00:18:01,081 --> 00:18:02,916 this is Mister Stetson with Customer Service. 280 00:18:03,083 --> 00:18:06,002 There seems to be some trouble on this line, Mister Stetson.. 281 00:18:06,169 --> 00:18:07,169 Trouble? 282 00:18:07,295 --> 00:18:09,015 Oh, there was some nut on there a minute ago 283 00:18:09,089 --> 00:18:10,590 complaining about losing a dime. 284 00:18:10,757 --> 00:18:12,467 Oh, is that so? 285 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Well, I got some news for you, you're nuts. 286 00:18:14,844 --> 00:18:16,513 How do you like that, folks? 287 00:18:16,680 --> 00:18:18,431 You're both nuts! 288 00:18:24,145 --> 00:18:25,772 I'm on the phone here, 289 00:18:25,939 --> 00:18:27,440 and they keep... 290 00:18:31,861 --> 00:18:34,322 Mister, what's that over there? 291 00:18:34,489 --> 00:18:35,615 Uh, uh, where? 292 00:18:35,782 --> 00:18:37,382 Right there. Wh-what's that over there? 293 00:18:39,619 --> 00:18:42,455 Th-th-th-that's a hotel. Th-th-the - The Hilton Inn. 294 00:18:42,622 --> 00:18:44,999 That's it. That's it. The yardarm. That's it! 295 00:18:45,166 --> 00:18:47,836 - Th-that's what? - The yardarm. The hotel! 296 00:18:48,002 --> 00:18:49,546 Oh, that's it. I've been looking, 297 00:18:49,713 --> 00:18:51,153 and it's right there in front of me. 298 00:18:51,256 --> 00:18:54,134 The Yardarm Hilton! Ooh, that's it! 299 00:19:05,895 --> 00:19:07,897 Thank you. 300 00:19:10,942 --> 00:19:12,527 - So sorry. - Golly. 301 00:19:12,694 --> 00:19:14,446 Oh, I'm terrible sorry. 302 00:19:14,612 --> 00:19:15,947 I was in a hurry, and I -- 303 00:19:16,114 --> 00:19:18,366 I didn't see you standing there. 304 00:19:18,533 --> 00:19:19,909 It's all right. I-I just guess, 305 00:19:20,076 --> 00:19:22,036 I got carried away on my shopping spree. 306 00:19:22,203 --> 00:19:24,330 Well, that's a woman's privilege, isn't it? 307 00:19:24,497 --> 00:19:26,291 - I guess! - Oh, hey... I could... 308 00:19:26,458 --> 00:19:28,098 - Oh, uh, your change... - Let me tell you 309 00:19:28,209 --> 00:19:30,003 - a little secret. - Yeah? 310 00:19:30,170 --> 00:19:32,839 I like chivalrous men who help ladies with their packages. 311 00:19:33,006 --> 00:19:35,425 I hope that doesn't change either. 312 00:19:35,592 --> 00:19:36,968 Well, here you are. 313 00:19:45,018 --> 00:19:46,394 I think I have everything now. 314 00:19:46,561 --> 00:19:48,688 Yeah, well, you sure? I'd better help you in case, 315 00:19:48,855 --> 00:19:50,398 because you're not very -- Thank you. 316 00:19:50,565 --> 00:19:51,733 It's not good yet. 317 00:20:16,549 --> 00:20:18,843 [woman giggles Can you make it all right now? 318 00:20:19,010 --> 00:20:21,763 I'll be fine, if you'll just... Wait, here. 319 00:20:21,930 --> 00:20:23,389 Here you go, put that there. Okay. 320 00:20:23,556 --> 00:20:24,599 - Okay. - Okay? 321 00:20:24,766 --> 00:20:26,017 Thank you very much. 322 00:20:26,184 --> 00:20:27,824 - You're welcome. - You've been very kind. 323 00:20:27,936 --> 00:20:29,938 Thank you. I-I... 324 00:20:30,104 --> 00:20:31,481 Uh, till we meet again! 325 00:20:43,409 --> 00:20:45,912 Say, excuse me, but I was just helping a lady out there, 326 00:20:46,079 --> 00:20:47,799 and I came in here because -- Look, fella, 327 00:20:47,956 --> 00:20:50,083 I don't know what you're up to, but take my advice -- 328 00:20:50,250 --> 00:20:52,610 Oh well, I just came up here for some information. You see 329 00:20:52,752 --> 00:20:54,879 I was fishing, and, uh, this morning, on the beach, 330 00:20:55,046 --> 00:20:57,423 and I-I had this man tell me about the yardarm in the hotel, 331 00:20:57,590 --> 00:20:59,710 and I wanted to find out if it was about the diamonds. 332 00:20:59,801 --> 00:21:02,303 - So I saw the-- - We don't need any diamonds, 333 00:21:02,470 --> 00:21:05,014 and I couldn't care less about your personal problem. 334 00:21:05,181 --> 00:21:08,142 Would you just put an egg in your shoe and beat it. 335 00:21:08,309 --> 00:21:10,353 No but you don't understand -- 336 00:21:10,520 --> 00:21:12,564 Oh, I'm sorry. Mister, did -- Are you all right? 337 00:21:12,730 --> 00:21:14,816 Mister? Oh, I really-- 338 00:21:14,983 --> 00:21:16,609 Oh, I'm sorry. Well, let me explain, 339 00:21:16,776 --> 00:21:18,778 uh, that was an accident... 340 00:21:23,199 --> 00:21:25,076 Oh, I'm awfully sorry. I couldn't help it. 341 00:21:26,536 --> 00:21:28,580 If I could just get my room, I'd appreciate it. 342 00:21:28,746 --> 00:21:30,999 Right away, Colonel Sanders, right away, sir. 343 00:21:31,165 --> 00:21:32,292 Beat it! 344 00:21:32,458 --> 00:21:33,626 Yeah, all right. 345 00:21:33,793 --> 00:21:35,712 Such rank inefficiency I never seen. 346 00:21:35,879 --> 00:21:38,423 You bungling moron. 347 00:21:39,048 --> 00:21:40,174 Moron? 348 00:21:40,341 --> 00:21:41,384 Oh, me? Of course. 349 00:21:41,551 --> 00:21:43,011 Very happy to have you with us, sir. 350 00:21:43,177 --> 00:21:44,262 Front, boy! 351 00:21:44,429 --> 00:21:46,556 Uh, I'm sorry I took so long, sir, very sorry. 352 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 You should be sorry. 353 00:21:48,391 --> 00:21:50,727 Well, I am. It's the foot, sir. 354 00:21:57,358 --> 00:21:59,235 What are you looking for? 355 00:21:59,402 --> 00:22:01,362 I don't know. I got me a hunch the diamonds 356 00:22:01,529 --> 00:22:02,655 are some place on this boat. 357 00:22:08,369 --> 00:22:12,081 Look, baby, there's two possibilities. 358 00:22:12,248 --> 00:22:14,667 One, he hid the diamonds here some place on this boat, 359 00:22:14,834 --> 00:22:17,170 figuring the boat was going to blow up. 360 00:22:24,886 --> 00:22:27,096 Then he was going to skin dive down, 361 00:22:27,263 --> 00:22:29,849 and lift them all from the bottom of the ocean. 362 00:22:31,142 --> 00:22:32,393 Or... 363 00:22:34,354 --> 00:22:36,814 he buried them in another place, 364 00:22:36,981 --> 00:22:40,693 and passed the map onto an accomplice. 365 00:22:50,870 --> 00:22:52,497 Who? 366 00:22:52,664 --> 00:22:54,540 Surely not one of the three wise men. 367 00:22:54,707 --> 00:22:57,126 Ah, we saw another guy on the beach. 368 00:22:57,293 --> 00:22:59,128 A fisherman. 369 00:22:59,295 --> 00:23:01,547 I don't think he would give it to some stranger... 370 00:23:01,714 --> 00:23:03,591 but on the other hand he had no choice. 371 00:23:03,758 --> 00:23:05,885 He might have figured that anything was better 372 00:23:06,052 --> 00:23:08,429 than leaving it for me. 373 00:23:08,596 --> 00:23:10,848 For us. 374 00:23:11,015 --> 00:23:12,600 I don't know why you'd think that. 375 00:23:12,767 --> 00:23:13,977 Yeah. 376 00:23:14,143 --> 00:23:16,437 We were his friends. 377 00:23:16,604 --> 00:23:18,606 Fisherman, huh? 378 00:23:23,277 --> 00:23:24,821 Where is this fisherman now? 379 00:23:24,988 --> 00:23:26,864 Who knows? He might come back to the beach. 380 00:23:27,031 --> 00:23:28,241 We'll keep it cased. 381 00:23:28,408 --> 00:23:31,327 But I still say the diamonds are on this boat. 382 00:23:31,494 --> 00:23:33,371 I don't think so. 383 00:23:33,538 --> 00:23:35,707 I don't think he'd stash 'em here. 384 00:23:35,873 --> 00:23:37,959 And I don't think it makes sense. 385 00:23:38,126 --> 00:23:40,294 Look, Rex was down at the beach, 386 00:23:40,461 --> 00:23:42,301 and everybody was down there and nobody knew -- 387 00:23:43,965 --> 00:23:46,384 Nobody's interested in what you creeps think. 388 00:23:46,551 --> 00:23:49,053 And I'm still going to keep looking on this boat. 389 00:23:57,562 --> 00:23:59,856 Well, I've got to get back to the hotel. 390 00:24:00,023 --> 00:24:01,107 What hotel? 391 00:24:01,274 --> 00:24:02,525 Yeah, what hotel? 392 00:24:02,692 --> 00:24:05,528 It's a new job and it makes for a nice front. 393 00:24:05,695 --> 00:24:06,695 What's the job? 394 00:24:06,821 --> 00:24:08,364 Tennis instructor at the Racket Club. 395 00:24:08,531 --> 00:24:11,409 And it's opposite the Hilton on Mission Bay. 396 00:24:48,654 --> 00:24:50,948 We're not sure whether it was the diamonds, 397 00:24:51,115 --> 00:24:53,743 the frustration of not being able to get anyone to listen, 398 00:24:53,910 --> 00:24:56,704 or the little girl with the big packages. 399 00:24:56,871 --> 00:24:58,456 One thing is for sure. 400 00:24:58,623 --> 00:24:59,957 He was determined 401 00:25:00,124 --> 00:25:02,794 to get into that hotel. 402 00:25:02,960 --> 00:25:05,630 He went to a used clothing store and a novelty shop 403 00:25:05,797 --> 00:25:07,215 just so he could have another go 404 00:25:07,381 --> 00:25:09,008 at getting by that desk clerk. 405 00:25:09,175 --> 00:25:11,177 The one he almost crippled for life. 406 00:25:17,225 --> 00:25:18,559 - Yes, sir. - Oh! 407 00:25:18,726 --> 00:25:20,006 And welcome to the Hilton Inn. 408 00:25:20,103 --> 00:25:21,729 Oh, thank you. It's very... 409 00:25:23,231 --> 00:25:24,482 May I get your baggage, sir? 410 00:25:24,649 --> 00:25:26,484 Yes, you can get -- Oh, oh, uh, my baggage. 411 00:25:26,651 --> 00:25:27,693 Oh, uh, uh, well, no. 412 00:25:27,860 --> 00:25:30,404 That -- my man is bringing it in the other car. 413 00:25:30,571 --> 00:25:31,906 The-the other car? 414 00:25:32,073 --> 00:25:34,575 Oh, well, yes. this is, this car I use just strictly 415 00:25:34,742 --> 00:25:35,993 for sentimental reasons. 416 00:25:36,160 --> 00:25:37,912 But when I go to a very beautiful, lovely-- 417 00:25:38,079 --> 00:25:39,664 then I use the other car, 418 00:25:39,831 --> 00:25:41,165 and my man is coming back. 419 00:25:41,332 --> 00:25:43,209 - Oh, naturally, sir. - Yes. 420 00:25:43,376 --> 00:25:44,877 Would you follow me, sir? 421 00:25:45,044 --> 00:25:47,755 Ah, yes, I mean, just, uh, lead the way, young man. 422 00:25:49,006 --> 00:25:50,758 All right, get your get your hands off. 423 00:25:50,925 --> 00:25:53,085 Just -- don't get familiar. Go on, go on. Lead the way. 424 00:25:53,219 --> 00:25:54,219 Lead the way! 425 00:26:27,086 --> 00:26:28,671 Your bell broke. 426 00:26:30,381 --> 00:26:31,632 So you had a broke bell, 427 00:26:31,799 --> 00:26:33,968 so I-I just, uh, tossed it, uh... 428 00:26:34,135 --> 00:26:36,179 Just a darned second, fella. 429 00:26:36,345 --> 00:26:37,972 Yes, mmm. 430 00:26:38,139 --> 00:26:39,765 You're doing a very good job here. 431 00:26:42,310 --> 00:26:45,605 I'd like to explain -- Oh, may I help you, sir? 432 00:26:45,771 --> 00:26:47,356 Oh, yes. I'm here for help. 433 00:26:47,523 --> 00:26:48,900 A suite would be fine. 434 00:26:49,066 --> 00:26:51,146 Oh, yes. We happen to have one overlooking the bay. 435 00:26:51,277 --> 00:26:53,317 - A very beautiful suite, sir. - Oh, marvey, marvey. 436 00:26:53,404 --> 00:26:55,531 I - if you'll just sign the register, here, sir. 437 00:26:55,698 --> 00:26:57,366 I'll have the boy show you the way. 438 00:26:57,533 --> 00:26:58,868 Oh, no, that won't be necessary. 439 00:26:59,035 --> 00:27:01,454 I've been writing my name since I was just a little tike. 440 00:27:01,621 --> 00:27:03,981 I know how to print it, write it backwards, anyway you like. 441 00:27:04,081 --> 00:27:05,291 I-I know how to do that. 442 00:27:05,458 --> 00:27:07,501 I didn't mean that. I meant that he would show you 443 00:27:07,668 --> 00:27:09,921 - the way to the suite, sir. - Marvelous. Marvelous. 444 00:27:10,087 --> 00:27:11,464 Good thinking. Wonderful guy. 445 00:27:11,631 --> 00:27:12,798 There it is. Clamson. 446 00:27:12,965 --> 00:27:14,967 Not Clampson. There you are. 447 00:27:15,134 --> 00:27:16,302 Here, back away, back away. 448 00:27:16,469 --> 00:27:18,054 Just show me the way. Don't get close. 449 00:27:18,221 --> 00:27:19,261 Don't get familiar. Go on. 450 00:27:19,347 --> 00:27:21,427 You want a tip you conduct yourself like a gentleman. 451 00:27:21,557 --> 00:27:23,976 You're doing a marvelous job. Wonderful. Good. Good man. 452 00:27:24,143 --> 00:27:25,519 Hey, is this --? 453 00:27:25,686 --> 00:27:27,480 - Just, ah, lead the way. - Ooh! 454 00:27:27,647 --> 00:27:29,398 Oh, I'm sorry -- Oh, hello! 455 00:27:29,565 --> 00:27:30,925 - Hello. - Well do you remember me? 456 00:27:31,067 --> 00:27:32,235 No. 457 00:27:32,401 --> 00:27:35,196 W-well, yesterday I-I helped -- oh. 458 00:27:36,614 --> 00:27:39,242 I'm sorry but I - I don't think we've ever met before. 459 00:27:39,408 --> 00:27:42,495 No, I was just going to say I don't think we ever met before. 460 00:27:42,662 --> 00:27:44,163 Oh, good. You probably... 461 00:27:44,330 --> 00:27:46,207 Maybe you think I'm -- that I'm somebody else? 462 00:27:46,374 --> 00:27:48,668 No, I was, yes, thinking that you might be someone else. 463 00:27:48,834 --> 00:27:50,628 You look very much like someone, I guess. 464 00:27:50,795 --> 00:27:52,838 - Well, thank you very much. - Well, you're welcome. 465 00:27:53,005 --> 00:27:54,605 I hope you find who you're looking for. 466 00:27:54,715 --> 00:27:55,715 Oh, well, thank you. 467 00:27:55,841 --> 00:27:57,802 - Will you excuse me now? - Oh, certainly. 468 00:28:11,440 --> 00:28:14,235 All right? He did it. 469 00:28:14,402 --> 00:28:15,903 Now he looks like a dead crook 470 00:28:16,070 --> 00:28:18,155 and a live creep. Take your pick. 471 00:28:19,073 --> 00:28:21,867 It must have been that little bank examiner mind of his 472 00:28:22,034 --> 00:28:23,911 that made him push on. 473 00:28:25,454 --> 00:28:26,956 How would you like a man 474 00:28:27,123 --> 00:28:28,457 with that kind of determination 475 00:28:28,624 --> 00:28:30,418 looking over your income tax every year? 476 00:28:32,336 --> 00:28:33,879 Sir? 477 00:28:34,046 --> 00:28:37,800 Thank you. Go right ahead, go right ahead. 478 00:28:37,967 --> 00:28:39,719 Here you are, sir. 479 00:28:39,885 --> 00:28:41,846 If you'll, uh, follow me I'll show you round. 480 00:28:42,596 --> 00:28:44,473 It's very nice. 481 00:28:46,642 --> 00:28:47,768 Very nice indeed. 482 00:28:47,935 --> 00:28:49,812 No, uh, that won't be necessary, young man. 483 00:28:49,979 --> 00:28:52,189 I do have some important matters to take care of. 484 00:28:52,356 --> 00:28:54,276 As a matter of fact, I do have to call my broker. 485 00:28:54,358 --> 00:28:56,438 So if you'll be good enough just let me have the key. 486 00:28:56,527 --> 00:28:57,987 - Oh, here you are, sir. - Thank you. 487 00:28:58,154 --> 00:28:59,238 Thank you very much. 488 00:28:59,405 --> 00:29:00,823 This is lovely, yes. 489 00:29:00,990 --> 00:29:03,451 Marvelous. Uh-huh. Early American wood. 490 00:29:04,160 --> 00:29:05,786 That's marvelous. 491 00:29:07,913 --> 00:29:09,206 Oh, yes, for heaven's sake, 492 00:29:09,373 --> 00:29:11,625 I did neglect to take care of you, didn't I? 493 00:29:15,296 --> 00:29:16,797 Nothing there. 494 00:29:17,798 --> 00:29:19,008 Lint. Ha. 495 00:29:20,301 --> 00:29:23,304 Here you are. That's for you, young man. 496 00:29:23,971 --> 00:29:26,599 I'm sorry, I don't have any change. 497 00:29:26,766 --> 00:29:28,100 Oh, that's perfectly all right. 498 00:29:28,267 --> 00:29:29,894 You keep it all. Enjoy it. Use it all. 499 00:29:30,061 --> 00:29:31,312 Yes, good, good. 500 00:29:31,479 --> 00:29:33,189 Take it all and use it and enjoy yourself. 501 00:29:33,356 --> 00:29:35,608 The whole dime? Take it all, the whole dime? 502 00:29:36,901 --> 00:29:38,903 Oh. I see what you mean. 503 00:29:39,945 --> 00:29:41,947 Yes, all right. 504 00:30:01,342 --> 00:30:02,885 There you are, a whole dollar. 505 00:30:03,052 --> 00:30:04,512 Oh, thank you, sir. 506 00:30:04,678 --> 00:30:07,431 I can go a long way on that. 507 00:30:07,598 --> 00:30:09,850 Yes, really? Like where? 508 00:30:10,434 --> 00:30:12,395 You know, what with the economy today, 509 00:30:12,561 --> 00:30:13,729 it's more or less a gag. 510 00:30:17,358 --> 00:30:19,110 Well, thank you very much, young man. 511 00:30:20,569 --> 00:30:22,571 That's quite a wallet you have, sir. 512 00:30:22,738 --> 00:30:24,865 Oh, yes. Um, I was fishing -- 513 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 Oh, that is, a friend of mine, 514 00:30:26,951 --> 00:30:28,231 who was fishing, let me have it. 515 00:30:28,285 --> 00:30:29,745 Oh, it's waterproof. 516 00:30:29,912 --> 00:30:31,997 For people who go boating and fishing 517 00:30:32,164 --> 00:30:33,290 and things like that. 518 00:30:33,457 --> 00:30:35,376 It's probably good for skin divers too. 519 00:30:36,043 --> 00:30:37,920 Yes. Uh... more or less, 520 00:30:38,087 --> 00:30:40,464 as a matter of fact, speaking of skin divers, just this -- 521 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 Well, sir, anytime you want anything, you just call me, 522 00:30:43,134 --> 00:30:44,802 Harold, and I'll come running. Bye, sir. 523 00:30:44,969 --> 00:30:46,971 Bye-bye. Yes. 524 00:30:48,597 --> 00:30:50,307 Harold. Harold. 525 00:30:50,474 --> 00:30:51,684 Lovely. 526 00:31:50,659 --> 00:31:52,161 - Hi! - Oh! 527 00:31:52,328 --> 00:31:54,038 Oh, I'm sorry. 528 00:31:54,205 --> 00:31:55,205 - Hi. - Hi. 529 00:31:55,331 --> 00:31:56,540 - You remember me? - Sure. 530 00:31:56,707 --> 00:31:58,747 You're the nice boy that helped me with my packages. 531 00:31:58,834 --> 00:32:00,085 - Yeah, well I -- - How are you? 532 00:32:00,252 --> 00:32:01,732 Good. But I hope I didn't scare you. 533 00:32:01,837 --> 00:32:03,380 - That's okay. - Oh. I-I'm fine. 534 00:32:03,547 --> 00:32:04,632 Where are you off to? 535 00:32:04,798 --> 00:32:06,884 Oh, I was just going to do a little sailing. 536 00:32:07,051 --> 00:32:09,470 They have some, uh, boats down at the pier. 537 00:32:09,637 --> 00:32:12,890 Oh. I love - I love - I love sailing. 538 00:32:13,057 --> 00:32:14,808 I used to have a '48 floatilla. 539 00:32:14,975 --> 00:32:18,062 Well, then w-why don't you come along with me if, ah, 540 00:32:18,229 --> 00:32:19,688 you don't have anything else to do? 541 00:32:19,855 --> 00:32:21,232 Because they'll be plenty of room. 542 00:32:21,398 --> 00:32:23,275 Oh, really? Yeah, I would like that. 543 00:32:24,902 --> 00:32:26,445 I don't think they're on the boat. 544 00:32:26,612 --> 00:32:28,614 Me neither. 545 00:32:29,949 --> 00:32:33,410 Ah! I say they are! 546 00:32:33,577 --> 00:32:35,746 Gunner, you take the speed boat 547 00:32:35,913 --> 00:32:37,414 and go to the hotel. 548 00:32:37,581 --> 00:32:39,041 But tell Bambi not to panic. 549 00:32:39,208 --> 00:32:40,608 Tell her not to pick-up pick-up yet 550 00:32:40,668 --> 00:32:41,752 And you two, 551 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 keep on eye out for that fisherman. 552 00:32:53,639 --> 00:32:55,224 Well, here it is. 553 00:32:55,391 --> 00:32:56,809 How do you like it? 554 00:32:56,976 --> 00:33:00,229 Wow, she's beautiful. It must be very soft and neat there. 555 00:33:00,396 --> 00:33:01,814 - It's lovely. - I like that. 556 00:33:01,981 --> 00:33:05,276 Okay, I'll take the bow, you shove out the stern. 557 00:33:05,442 --> 00:33:08,028 Oh, shove it out? Is it in -- Where do you get it? 558 00:33:08,195 --> 00:33:09,488 Right over there. 559 00:33:09,655 --> 00:33:11,695 - Oh, you mean that one. - It's the end of the boat. 560 00:33:11,782 --> 00:33:13,826 Yeah, I knew that, I... 561 00:33:20,541 --> 00:33:22,459 Okay, now, untie the stern. 562 00:33:22,626 --> 00:33:24,420 Yeah. I got it. 563 00:33:27,923 --> 00:33:30,009 - Now, be careful. - Oh! 564 00:33:30,175 --> 00:33:32,636 Watch it, n-no, d-don't push it out too fast. 565 00:33:33,304 --> 00:33:35,723 - Oh. - Don't forget to - to jump - 566 00:33:39,268 --> 00:33:40,686 W-Watch it! 567 00:33:40,853 --> 00:33:42,688 W-Watch it. Watch it! 568 00:33:43,981 --> 00:33:45,274 Hold on! 569 00:35:08,273 --> 00:35:09,316 Uh, mister...? 570 00:35:09,483 --> 00:35:10,943 Uh, Glore, Thor Glore. 571 00:35:11,110 --> 00:35:12,236 I'd like to see my friend. 572 00:35:12,403 --> 00:35:14,405 He could be dangerous. 573 00:35:14,571 --> 00:35:16,240 Dangerous? 574 00:35:16,407 --> 00:35:18,909 Oh, don't be ridiculous, I've known him for years. 575 00:35:19,076 --> 00:35:20,869 Very well. I'll go get him. 576 00:35:21,036 --> 00:35:22,621 Yeah, you do that. 577 00:35:27,543 --> 00:35:29,128 I opened them for you. 578 00:35:29,294 --> 00:35:31,088 Oh, sit down. 579 00:35:37,678 --> 00:35:39,221 Dangerous. 580 00:35:41,223 --> 00:35:43,100 Dangerous. 581 00:36:03,120 --> 00:36:05,330 Gunner, what happened? 582 00:36:10,210 --> 00:36:12,546 Hey, Gunner, quit the clownin', huh? 583 00:36:12,713 --> 00:36:13,713 It's us. 584 00:36:18,385 --> 00:36:20,387 What's the matter with him? 585 00:36:20,554 --> 00:36:23,182 Maybe he saw something over at that hotel. 586 00:36:23,348 --> 00:36:25,058 Why don't you ask him? 587 00:36:28,395 --> 00:36:29,730 Gunner? 588 00:36:29,897 --> 00:36:31,899 Did you happen to see something unusual 589 00:36:32,065 --> 00:36:33,150 over at that hotel? 590 00:36:39,698 --> 00:36:42,034 I say, that was kind of spooky, wasn't it? 591 00:36:42,201 --> 00:36:44,081 With that guy? On the all - all fours like that. 592 00:36:44,787 --> 00:36:46,705 It-it sure was. 593 00:36:46,872 --> 00:36:49,291 I mean, from where I was standing on the boat, 594 00:36:49,458 --> 00:36:51,585 it looked as if he was looking at you, you see. 595 00:36:51,752 --> 00:36:53,045 So when he stopped, 596 00:36:53,212 --> 00:36:57,174 and froze on all fours, just, zip, 597 00:36:57,341 --> 00:36:58,675 it really did look strange. 598 00:37:02,679 --> 00:37:05,307 How long are you going to stay here? 599 00:37:05,474 --> 00:37:07,059 Oh, I live here. 600 00:37:07,226 --> 00:37:08,852 You see, I work for the airlines. 601 00:37:09,019 --> 00:37:10,187 PSA. 602 00:37:10,354 --> 00:37:12,105 I'm a, uh, senior stewardess. 603 00:37:14,149 --> 00:37:15,692 Senior stewardess. 604 00:37:15,859 --> 00:37:18,695 That's like, you're the head man and all that. 605 00:37:18,862 --> 00:37:20,489 You have to be single to be that, right? 606 00:37:20,656 --> 00:37:22,032 That's right. 607 00:37:22,199 --> 00:37:24,326 How long are - are you gonna be here? 608 00:37:24,493 --> 00:37:26,453 I'm gonna be-- I'm not gonna be. 609 00:37:26,620 --> 00:37:28,455 I mean, I didn't plan to be here at all. 610 00:37:28,622 --> 00:37:30,791 Uh, look. It all started with my problem, see. 611 00:37:30,958 --> 00:37:33,038 It started because I like to go fishing all the time. 612 00:37:33,126 --> 00:37:34,545 So I go fishing the other morning. 613 00:37:34,711 --> 00:37:37,005 That's when it started. Now, I'm on the beach all by my -- 614 00:37:41,134 --> 00:37:43,136 So I hope I can see you tomorrow? 615 00:37:43,303 --> 00:37:46,181 Uh, su - sure. If you want to. I -- 616 00:37:46,348 --> 00:37:48,228 All I was gonna do is just play a little tennis. 617 00:37:48,308 --> 00:37:49,560 Oh, well, good, okay, fine. 618 00:37:49,726 --> 00:37:51,436 Tennis, oh, America's pastime, I love that, 619 00:37:51,603 --> 00:37:53,063 I love to pass my time in America. 620 00:37:53,230 --> 00:37:55,691 No, what I mean to say that, I know, I go to all the games. 621 00:37:55,858 --> 00:37:56,942 Yeah, tomorrow, what time? 622 00:37:57,109 --> 00:37:58,694 Fine, let's play at 10. 623 00:37:58,861 --> 00:38:00,112 Uh, fine. 624 00:38:02,990 --> 00:38:04,575 Tomorrow is fine, 10. 625 00:38:04,741 --> 00:38:07,119 Tennis pastime, okay, then I'll see you. 626 00:38:13,250 --> 00:38:15,043 Oh, uh, hello. 627 00:38:15,210 --> 00:38:17,296 Uh, you know, oddly enough 628 00:38:17,462 --> 00:38:19,756 I said myself, "Gerald, how about a tennis lesson?". 629 00:38:19,923 --> 00:38:21,842 And I answered: "Good idea.". 630 00:38:22,009 --> 00:38:25,012 So if you have nets and rounds and bats, 631 00:38:25,178 --> 00:38:27,556 well, say in about ten minutes I can get over there? 632 00:38:27,723 --> 00:38:29,892 Oh, marvey, fine, all right, yes. 633 00:38:30,058 --> 00:38:32,394 Huh? Oh, my name, yes, Clamson. 634 00:38:32,561 --> 00:38:34,396 Gerald Clamson. 635 00:38:34,563 --> 00:38:36,398 C-L-A-M-son. 636 00:38:36,565 --> 00:38:39,026 Mr. Clamson, fine, thank you very much. 637 00:38:50,746 --> 00:38:53,457 Oh, well, hello, Mr. Clamson. 638 00:38:53,624 --> 00:38:54,750 Enjoying your stay, I hope? 639 00:38:54,917 --> 00:38:57,252 Oh, yes, marvey, marvey, just a marvelous place, 640 00:38:57,419 --> 00:38:59,880 Hilton is lovely and gorgeous and I'm having a marvelous time. 641 00:39:00,047 --> 00:39:02,341 You look like you're disturbed. You looking for something? 642 00:39:02,507 --> 00:39:03,675 Well, you see, Mr. Clamson, 643 00:39:03,842 --> 00:39:06,386 there's this nut who's trying to get into the hotel, 644 00:39:06,553 --> 00:39:07,930 and, uh... 645 00:39:08,096 --> 00:39:10,616 well, in fact he's going around hurting people Mr. Clamson, yes. 646 00:39:10,724 --> 00:39:12,893 - He's trying to get into --? - Oh, my foot. 647 00:39:13,060 --> 00:39:15,180 Anyway, I thought I saw him darting in and out of here 648 00:39:15,270 --> 00:39:16,730 - a moment ago. - Oh, I see. 649 00:39:16,897 --> 00:39:18,440 What does he look like, Mr. Hodges? 650 00:39:18,607 --> 00:39:22,069 Have you ever seen a roadrunner, Mr. Clamson? 651 00:39:22,235 --> 00:39:24,696 A roadrunner, yes I believe I have. Yes, a cute little -- 652 00:39:24,863 --> 00:39:27,199 That's the only way to describe this kook. 653 00:39:27,366 --> 00:39:28,492 Oh, I see. 654 00:39:28,659 --> 00:39:30,577 Well, that's terrible, terrible, Mr. Hodges. 655 00:39:30,744 --> 00:39:32,984 I'm sorry to hear about that. I do hope you get your man. 656 00:39:33,121 --> 00:39:34,201 Oh, I will, I will, I will. 657 00:39:34,331 --> 00:39:35,808 In fact, we have two house detectives 658 00:39:35,832 --> 00:39:38,210 - working on it right now. - Well, that's marvelous. 659 00:39:38,377 --> 00:39:40,577 I'm sure that you're securing your security, as it were. 660 00:39:40,671 --> 00:39:42,255 Well, I hope that you're feeling better. 661 00:39:42,422 --> 00:39:43,982 - And good day, Mr. Hodges. - Thank you. 662 00:39:44,007 --> 00:39:45,217 - Uh, Mr. Clamson. - Oh, yes? 663 00:39:45,384 --> 00:39:47,219 Were you on your way to some, uh, some sort 664 00:39:47,386 --> 00:39:49,054 - of a party or something? - Oh no! 665 00:39:49,221 --> 00:39:51,056 - A little tennis, that's all. - Oh. 666 00:39:51,223 --> 00:39:52,683 I thought I'd play a little tennis. 667 00:39:52,849 --> 00:39:55,018 Tennis! For heaven's sake forgive me. Yes of course. 668 00:39:55,185 --> 00:39:56,812 Good for the body, good for the mind. 669 00:39:56,979 --> 00:39:58,438 Jack Kramer, Gung Ho, the pros. 670 00:40:02,150 --> 00:40:03,318 Owwwww! 671 00:40:04,361 --> 00:40:07,489 Oh, my worst foot! He hit my worst... oh! 672 00:40:47,320 --> 00:40:48,530 Uh, how do you do? 673 00:40:48,697 --> 00:40:50,991 Uh, Miss Berman? Or is it Mrs. Berman? 674 00:40:51,158 --> 00:40:53,493 Miss is correct, but you can call me Bambi, 675 00:40:53,660 --> 00:40:54,660 Mr. Clamson. 676 00:40:54,786 --> 00:40:55,954 Oh, as you wish, my dear. 677 00:40:56,121 --> 00:40:57,414 Splendid. And, uh, 678 00:40:57,581 --> 00:41:00,625 if you choose you may call me Gerald. 679 00:41:00,792 --> 00:41:02,419 How sweet. You know, Gerald, 680 00:41:02,586 --> 00:41:04,046 as you were walking over this way, 681 00:41:04,212 --> 00:41:05,292 I had the strangest feeling 682 00:41:05,380 --> 00:41:06,380 that I'd met you before. 683 00:41:06,506 --> 00:41:08,759 That is odd. That is odd, my dear child. As a matter 684 00:41:08,925 --> 00:41:11,428 of fact, that's happened to me on a number of occasions. 685 00:41:11,595 --> 00:41:13,263 Just the other day someone came up to me 686 00:41:13,430 --> 00:41:14,590 and took me for Gregory Peck. 687 00:41:14,723 --> 00:41:15,724 You're kidding? 688 00:41:16,224 --> 00:41:18,185 Walked right over and said, ha, ha. 689 00:41:19,227 --> 00:41:21,396 Oh, I see that you have all the equipment, 690 00:41:21,563 --> 00:41:23,883 the necessary means that would be necessary for me to need. 691 00:41:24,024 --> 00:41:27,444 And, uh, I could just get r-right away and throw and... 692 00:41:27,611 --> 00:41:29,905 To play the game, that is, correctly. 693 00:41:30,447 --> 00:41:32,407 Oh, oh. I'm curious, uh, Bambi, uh, 694 00:41:32,574 --> 00:41:34,826 do these models come in the, uh, right hand 695 00:41:34,993 --> 00:41:36,161 and the left hand models? 696 00:41:36,328 --> 00:41:38,288 Why, are you ambidextrous? 697 00:41:38,455 --> 00:41:39,498 Oh, on the contrary. 698 00:41:39,664 --> 00:41:41,224 I can play equally as well with one hand 699 00:41:41,333 --> 00:41:42,375 as I can the other. 700 00:41:44,586 --> 00:41:46,171 Fine. Then let's go out on the court 701 00:41:46,338 --> 00:41:48,465 and we'll brush up on your fundamentals a little bit. 702 00:41:48,632 --> 00:41:50,312 Oh, marvelous. I-I'll take these for you. 703 00:41:50,425 --> 00:41:52,260 The fundamentals are, uh, awfully important. 704 00:41:52,427 --> 00:41:54,888 I-I think that in any sport, the basic fundamentals 705 00:41:55,055 --> 00:41:57,474 and rudiments are equally as important at the beginning 706 00:41:57,641 --> 00:41:59,351 as they would be if you were just starting. 707 00:41:59,893 --> 00:42:00,977 Well, fine. 708 00:42:01,144 --> 00:42:03,104 All right, now you remember the grip, don't you? 709 00:42:03,230 --> 00:42:05,357 Oh, yes, how can I forget? I was laid up four days. 710 00:42:05,524 --> 00:42:07,025 I had a very, very bad running nose, 711 00:42:07,192 --> 00:42:08,512 had a rash on the side of my leg, 712 00:42:08,568 --> 00:42:10,612 and I limped for about an hour after it was over, 713 00:42:10,779 --> 00:42:12,419 but it's not something I like to remember. 714 00:42:12,531 --> 00:42:14,366 It is painful, as it were. 715 00:42:14,533 --> 00:42:17,202 Well, what I meant, Gerald, was the tennis grip. 716 00:42:17,369 --> 00:42:18,995 - Oh, yes, yes. - Now, if you recall, 717 00:42:19,162 --> 00:42:20,664 it's just like shaking hands. 718 00:42:20,831 --> 00:42:22,471 Now put your hand out as if you were going 719 00:42:22,624 --> 00:42:24,018 - to shake my hand. - How do you do? 720 00:42:24,042 --> 00:42:26,020 - I'm Gerald Clamson, of course. - Fine. Very good. 721 00:42:26,044 --> 00:42:27,844 Now take the racket just like you did my hand. 722 00:42:27,921 --> 00:42:29,464 - Yes. - Okay. Very good. 723 00:42:29,631 --> 00:42:31,091 - Good. - Now remember this, 724 00:42:31,258 --> 00:42:33,093 - a nice firm wrist. - Yes. 725 00:42:33,260 --> 00:42:34,761 Okay, now let's see your backhand. 726 00:42:34,928 --> 00:42:36,888 There it is. 727 00:42:37,055 --> 00:42:42,144 Uh... maybe holding on to it, uh, firm -- firmerly, 728 00:42:42,310 --> 00:42:44,604 would have been stronger than loose. 729 00:42:44,771 --> 00:42:45,814 - Let me show you. - Yes. 730 00:42:45,981 --> 00:42:46,981 Okay. 731 00:42:47,065 --> 00:42:48,733 Now remember, 732 00:42:48,900 --> 00:42:52,529 nice and smooth, like that. 733 00:42:58,827 --> 00:43:01,580 That certainly is smooth. 734 00:43:01,746 --> 00:43:05,041 Yes, a, uh, a man can faint from such smoothness. 735 00:43:07,419 --> 00:43:09,337 All right, now you try it. 736 00:43:09,504 --> 00:43:11,548 Yes. I have a better thought. How would it be 737 00:43:11,715 --> 00:43:13,800 if we were just to volley around a couple of rounds? 738 00:43:13,967 --> 00:43:16,595 And that way we could back into the swing of things, in. 739 00:43:16,761 --> 00:43:18,471 All right, I'll go over on the other side 740 00:43:18,638 --> 00:43:19,638 and I'll serve to you. 741 00:43:19,764 --> 00:43:21,474 Listen, this might be even better. 742 00:43:21,641 --> 00:43:23,081 Uh, how would it be if you went over 743 00:43:23,185 --> 00:43:25,729 on the other side and served to me? 744 00:43:25,896 --> 00:43:27,355 I just said that. 745 00:43:27,522 --> 00:43:28,982 Well, then we're thinking alike and 746 00:43:29,149 --> 00:43:30,429 then we should play beautifully, 747 00:43:30,525 --> 00:43:31,885 for that matter, wouldn't you say? 748 00:43:32,027 --> 00:43:34,362 - Okay, Gerald. - Don't forget your balls. 749 00:43:35,947 --> 00:43:39,159 It's murder to play with just the, uh, rackets. 750 00:43:39,326 --> 00:43:43,121 Have to have that. Now anytime you're ready. 751 00:43:43,288 --> 00:43:45,373 I'm all set. 752 00:44:14,569 --> 00:44:16,613 Game, point, love, set --! 753 00:44:36,758 --> 00:44:40,220 I don't think the diamonds are on the boat. 754 00:44:40,387 --> 00:44:41,554 Me neither. 755 00:44:41,721 --> 00:44:44,391 I don't care what you two creeps think. 756 00:44:44,557 --> 00:44:48,478 You know, sometimes I wonder if it's worth all the trouble. 757 00:44:48,645 --> 00:44:50,897 Worth all the trouble? 758 00:44:51,064 --> 00:44:52,816 In a few days Fong is going to run low, 759 00:44:52,983 --> 00:44:55,944 then he's going to start asking about the new shipment. 760 00:44:56,111 --> 00:44:59,239 So... I think I'll let you tell him what happened. 761 00:44:59,406 --> 00:45:01,491 Hm? Then you'll see what's trouble. 762 00:45:01,658 --> 00:45:04,869 I was only kidding. 763 00:45:05,036 --> 00:45:07,080 You know, I don't know how this guy could figure 764 00:45:07,247 --> 00:45:08,832 he could get away with it. 765 00:45:08,999 --> 00:45:10,439 You saw the dynamite in his locker? 766 00:45:10,583 --> 00:45:12,585 - Mm-hm. - That was meant for us, pal. 767 00:45:12,752 --> 00:45:15,338 Right. 768 00:45:15,505 --> 00:45:17,185 I bet he was going to stash the diamonds, 769 00:45:17,340 --> 00:45:18,925 blow the ship up with us on it, 770 00:45:19,092 --> 00:45:21,761 and tip off the cops about Fong. 771 00:45:21,928 --> 00:45:23,596 Then when everything was cooled down 772 00:45:23,763 --> 00:45:25,003 he was going to come back here, 773 00:45:25,140 --> 00:45:27,851 pick the stuff up and live happily and richly ever after. 774 00:45:31,146 --> 00:45:33,148 - Great. - He has a map that 775 00:45:33,315 --> 00:45:36,067 doesn't start anyplace, given to him by a dead man, 776 00:45:36,234 --> 00:45:38,528 and he can't tell anybody about it because 777 00:45:38,695 --> 00:45:40,655 no one'll listen to him. 778 00:46:15,690 --> 00:46:17,442 As a matter of information, 779 00:46:17,609 --> 00:46:19,444 this is our hero's fourth encounter 780 00:46:19,611 --> 00:46:21,780 with the, uh, lovable Mr. Hodges. 781 00:46:36,419 --> 00:46:38,838 That - that's him. That's him! 782 00:46:39,005 --> 00:46:41,424 Get him! Get him. 783 00:46:50,016 --> 00:46:52,894 Just disappeared, out of nowhere. 784 00:46:55,480 --> 00:46:57,524 Ah, I see we're having a picnic. 785 00:46:57,690 --> 00:47:00,360 No we are not! Oh, I'm sorry, Mr. Clamson. 786 00:47:00,527 --> 00:47:02,779 No, we-we, in fact, we are looking for someone. 787 00:47:02,946 --> 00:47:04,239 Looking for someone? 788 00:47:04,406 --> 00:47:05,966 I hope it isn't some rowdy or something. 789 00:47:06,032 --> 00:47:08,032 I would hate to stay at a hotel with a bad element. 790 00:47:08,159 --> 00:47:10,787 Bad element? Here? Oh, don't be ridiculous. 791 00:47:10,954 --> 00:47:12,634 We don't allow anybody like that in here. 792 00:47:12,789 --> 00:47:14,189 We make sure they don't come here. 793 00:47:14,332 --> 00:47:16,532 In fact, this particular man happened to be the man -- 794 00:47:16,626 --> 00:47:19,045 the roadrunner that was trying to get into the hotel earlier. 795 00:47:19,212 --> 00:47:23,049 And if I catch him I am going to crush his skull. 796 00:47:23,216 --> 00:47:25,135 - And break his arms. - And legs. 797 00:47:25,301 --> 00:47:26,886 - And shoot him. - And stab him. 798 00:47:27,053 --> 00:47:28,138 And hang him. 799 00:47:28,304 --> 00:47:30,890 - And electrocute him. - And gas him. 800 00:47:31,057 --> 00:47:32,851 - Uh, and poison him. - Right. 801 00:47:33,476 --> 00:47:34,853 That is, if we ever catch him. 802 00:47:35,019 --> 00:47:38,273 Oh, we will, we will. It is only a matter of time. 803 00:47:38,440 --> 00:47:39,816 I-I wonder, Mr. Hodges, 804 00:47:39,983 --> 00:47:42,235 would you be good enough to tell me, uh, how much time? 805 00:47:43,153 --> 00:47:44,571 Confused? 806 00:47:46,573 --> 00:47:50,326 You're not alone. There's more. Come. 807 00:47:57,500 --> 00:48:00,003 I found him. The fisherman! 808 00:48:00,170 --> 00:48:02,714 Yeah. He was at the beach, just like you said. 809 00:48:15,393 --> 00:48:17,353 I didn't get too good a look at him, but... 810 00:48:17,520 --> 00:48:19,189 I know it's him. 811 00:48:19,355 --> 00:48:20,982 He even picked up one of our shells. 812 00:48:29,365 --> 00:48:32,744 I know it's the right guy. I just... 813 00:48:55,308 --> 00:48:57,727 You certainly have some strange friends. 814 00:48:57,894 --> 00:49:01,314 Very funny. Get lost. I'll take over. 815 00:49:02,565 --> 00:49:06,444 All right, Studs, what's up? 816 00:49:06,611 --> 00:49:07,862 Okay, you can talk now. 817 00:49:08,029 --> 00:49:11,407 Yeah, what happened? You look stoned. 818 00:49:11,574 --> 00:49:14,077 Come on, say something. Tell us what happened. 819 00:49:34,430 --> 00:49:36,683 There's something very funny going on at that hotel, 820 00:49:36,849 --> 00:49:38,929 and you're the one that's going to find out about it. 821 00:49:38,977 --> 00:49:40,979 Yeah, thanks a lot. 822 00:49:42,105 --> 00:49:43,940 I don't believe it. 823 00:49:44,107 --> 00:49:46,442 A man gets killed and nobody cares. 824 00:49:46,609 --> 00:49:49,529 That's the whole thing right there, nobody cares. 825 00:49:49,696 --> 00:49:52,073 I tried to tell the police, I tried to tell everybody... 826 00:49:52,240 --> 00:49:53,908 even the chambermaid. 827 00:49:54,075 --> 00:49:55,535 Nobody'll listen. 828 00:49:55,702 --> 00:49:58,371 So why should I care? Well, I'm leavin'. 829 00:50:01,040 --> 00:50:02,292 Hello? 830 00:50:02,458 --> 00:50:04,210 Hello, Jerry. This is Suzie. 831 00:50:05,044 --> 00:50:06,296 Oh, hi, Suzie. 832 00:50:06,462 --> 00:50:07,589 Hi, how are you?. 833 00:50:07,755 --> 00:50:08,923 Oh, I'm fine, thank you. 834 00:50:09,090 --> 00:50:10,508 Are you doing anything? 835 00:50:10,675 --> 00:50:13,636 No, I was just, uh, hanging around. 836 00:50:13,803 --> 00:50:15,638 Are you planning on going anywhere? 837 00:50:16,139 --> 00:50:18,516 Oh, no. No, I had no plans. 838 00:50:18,683 --> 00:50:20,363 I was, you know, just going to hang around. 839 00:50:20,518 --> 00:50:23,104 Well, how would you like to go to SeaWorld? 840 00:50:23,271 --> 00:50:25,565 SeaWorld? I-I've never been there. 841 00:50:26,065 --> 00:50:29,068 Oh, it's a fun place. It's an amusement park 842 00:50:29,235 --> 00:50:31,362 and you can see animals and things. 843 00:50:31,529 --> 00:50:32,614 Would you like to go? 844 00:52:20,930 --> 00:52:24,016 I-I think, I think it's... 845 00:52:24,183 --> 00:52:26,561 it's just because I'm frustrated, that's all. 846 00:52:28,396 --> 00:52:31,023 It's not too terribly flattering. 847 00:52:32,650 --> 00:52:35,653 I don't understand. 848 00:52:35,820 --> 00:52:40,158 Look... you just don't tell a woman something like that 849 00:52:40,324 --> 00:52:43,870 just because you're frustrated. 850 00:52:44,036 --> 00:52:46,914 Something like what? 851 00:52:47,081 --> 00:52:49,834 Like your little problem. 852 00:52:50,001 --> 00:52:51,419 Little problem? 853 00:52:51,586 --> 00:52:52,962 I don't think anything like this 854 00:52:53,129 --> 00:52:55,047 has ever happened to anybody ever before. 855 00:52:57,008 --> 00:52:58,509 That's more like it. 856 00:53:00,178 --> 00:53:02,764 I just can't stop thinking about it. 857 00:53:04,557 --> 00:53:06,934 That's beautiful. 858 00:53:07,101 --> 00:53:11,063 Beautiful? 859 00:53:11,230 --> 00:53:13,024 Nobody'll listen to me. 860 00:53:13,191 --> 00:53:16,861 I'm listening. I'm listening. 861 00:53:18,488 --> 00:53:21,991 That's one in a row. You're the first one this week. 862 00:53:23,910 --> 00:53:26,579 The first one this week? 863 00:53:27,580 --> 00:53:29,582 Well, except for the maid at the hotel. 864 00:53:32,543 --> 00:53:35,755 The maid at the hotel. 865 00:53:36,631 --> 00:53:38,382 You know what's really wrong with you, 866 00:53:38,549 --> 00:53:42,637 Mr. Clamson, you're -- You're frustrated. 867 00:53:44,180 --> 00:53:45,473 I just said that. 868 00:53:45,640 --> 00:53:48,017 Yes, I know, but there's, uh, frustrated, 869 00:53:48,184 --> 00:53:50,061 and then there's... "frustrated", 870 00:53:50,228 --> 00:53:52,146 and you're just ridiculous! 871 00:53:53,773 --> 00:53:56,692 Well, it's just that I... 872 00:53:56,859 --> 00:53:59,362 can't get it off of my mind. 873 00:53:59,529 --> 00:54:02,240 Why don't you try a cold shower? 874 00:54:13,876 --> 00:54:15,044 A cold shower? 875 00:54:49,120 --> 00:54:53,666 Enter Phase 3 of Ice Pick Sid's ill-fated plan. 876 00:54:53,833 --> 00:54:55,459 These four men are members 877 00:54:55,626 --> 00:54:58,379 of one of the biggest crime syndicates in the country, 878 00:54:58,546 --> 00:55:00,756 and before his untimely demise, 879 00:55:00,923 --> 00:55:03,968 Sid had made a date with them to meet him at the hotel, 880 00:55:04,135 --> 00:55:05,695 at which time he would turn over to them 881 00:55:05,803 --> 00:55:06,971 his packet of diamonds, 882 00:55:07,138 --> 00:55:09,390 uh, smuggled diamonds, of course, 883 00:55:09,557 --> 00:55:13,019 in return for a large amount of cash. 884 00:55:17,356 --> 00:55:20,484 These boys knew Sid Valentine very well, 885 00:55:20,651 --> 00:55:23,863 and were prepared to make this deal as quickly as possible. 886 00:55:24,030 --> 00:55:26,657 Since Sid had no trouble double-crossing his own gang, 887 00:55:26,824 --> 00:55:29,285 he certainly wouldn't hesitate trying it on them. 888 00:55:29,452 --> 00:55:31,704 He's an evil-looking punk, ain't he? 889 00:55:31,871 --> 00:55:33,664 Disgusting. 890 00:55:33,831 --> 00:55:36,876 I say we'll be doin' everybody a favor knocking him off. 891 00:55:42,340 --> 00:55:44,425 - What's with them? - You tell me. They went looking 892 00:55:44,592 --> 00:55:47,053 for that fisherman they came back like that. 893 00:55:47,219 --> 00:55:49,305 And they've been that way ever since? 894 00:55:49,472 --> 00:55:50,514 Studs just mumbles 895 00:55:50,681 --> 00:55:52,808 and Gunner does everything but wag his tail. 896 00:55:55,436 --> 00:55:57,480 Fong is ready for you to make a delivery. 897 00:55:57,647 --> 00:55:59,190 That maniac is liable to kill me 898 00:55:59,357 --> 00:56:00,717 when he finds out what's happened. 899 00:56:00,775 --> 00:56:01,901 Now, wait a minute, Bambi. 900 00:56:02,068 --> 00:56:03,068 You wait. 901 00:56:04,570 --> 00:56:05,821 Make your own delivery. 902 00:56:05,988 --> 00:56:08,532 Well take somebody with you. Somebody from the hotel. 903 00:56:08,699 --> 00:56:10,409 Oh, he'll steam a little, 904 00:56:10,576 --> 00:56:12,995 but, uh, he won't be able to do anything about it. 905 00:56:13,162 --> 00:56:15,081 Now I'm quite sure we can find that fisherman. 906 00:56:15,247 --> 00:56:16,582 We know he's at the hotel. 907 00:56:16,749 --> 00:56:18,376 Now, we'll have the diamonds at Fong's 908 00:56:18,542 --> 00:56:20,182 before he even finds out they disappeared. 909 00:56:21,087 --> 00:56:23,047 Where am I gonna find someone to walk through 910 00:56:23,214 --> 00:56:25,466 - SeaWorld with me? - That's your job. 911 00:56:27,259 --> 00:56:29,345 Wait a minute. There is someone. 912 00:56:29,512 --> 00:56:30,721 - Yeah? - Yeah. 913 00:56:30,888 --> 00:56:32,932 There's this old guy at the hotel who's loaded. 914 00:56:33,099 --> 00:56:35,935 He's a little square. In fact, he's very square. 915 00:56:36,102 --> 00:56:37,561 Well, that's perfect. 916 00:56:40,064 --> 00:56:43,025 You know, I expect a little something extra for this. 917 00:56:43,192 --> 00:56:44,485 All right. 918 00:56:45,653 --> 00:56:48,114 You can keep everything you take the sucker for. 919 00:56:49,573 --> 00:56:51,575 It was so nice of you to come with me. 920 00:56:51,742 --> 00:56:53,202 Oh, uh. Uh, not at all. 921 00:56:53,369 --> 00:56:55,788 Uh, although I did have, uh, something I had to do. 922 00:56:55,955 --> 00:56:58,124 Oh, but there's so many wonderful things to see here. 923 00:56:58,290 --> 00:57:00,084 Oh, yes, yes. Actually I'm aware of that. 924 00:57:00,251 --> 00:57:02,044 I-I-I have been here before, you know. 925 00:57:02,211 --> 00:57:03,971 I'll bet you haven't seen the pearl divers. 926 00:57:04,130 --> 00:57:06,632 The pearl divers? No, I can't say that I have, actually. 927 00:57:06,799 --> 00:57:08,009 Uh, no, I have not. 928 00:57:08,175 --> 00:57:09,802 - Well, you'll just love them. - Yes. 929 00:57:09,969 --> 00:57:11,169 Oh, they're right over here. 930 00:57:11,303 --> 00:57:13,764 Oh. Oh, I'd like to see that. 931 00:57:24,692 --> 00:57:26,986 See, they dive down and they bring up real pearls. 932 00:57:27,820 --> 00:57:29,071 Are those really real pearls? 933 00:57:29,238 --> 00:57:30,781 I mean, that they get out of there? 934 00:57:30,948 --> 00:57:33,325 - Of course. - What do they do with them 935 00:57:33,492 --> 00:57:35,972 - when they take the pearls out? - Well, you take them in there 936 00:57:36,078 --> 00:57:37,998 - and they mount them for you. - They mount them? 937 00:57:38,080 --> 00:57:40,708 - Come on, I'll show you. - Sounds terribly interesting. 938 00:58:17,912 --> 00:58:22,708 I see you have not come alone, Miss Berman. 939 00:58:22,875 --> 00:58:26,712 Ah, no. I've come with my good friend Mr. Clamson. 940 00:58:26,879 --> 00:58:28,464 Mr. Clamson, Mr. Fong. 941 00:58:28,631 --> 00:58:29,757 How do you do? 942 00:58:29,924 --> 00:58:32,510 How do you do, Mr. Clamson? 943 00:58:32,676 --> 00:58:34,929 In the words of Confucius, 944 00:58:35,096 --> 00:58:37,848 "A first meeting often bring 945 00:58:38,015 --> 00:58:41,977 new meaning to life's everyday endeavors". 946 00:58:42,770 --> 00:58:45,940 Uh, long time no see. 947 00:58:47,233 --> 00:58:49,026 Of course. 948 00:58:50,820 --> 00:58:52,363 Is my necklace ready? 949 00:58:53,030 --> 00:58:55,908 I believe it is. I'll have to check. 950 00:58:56,075 --> 00:58:58,452 We have been experiencing some difficulty 951 00:58:58,619 --> 00:59:02,331 in getting our quota of fine pearls. 952 00:59:03,457 --> 00:59:05,167 I suspect that something 953 00:59:05,334 --> 00:59:08,420 has gone wrong in our supply department. 954 00:59:08,587 --> 00:59:10,548 Well, I'm sure that it's nothing serious. 955 00:59:11,215 --> 00:59:13,300 I hope not. 956 00:59:13,467 --> 00:59:16,595 Things like that disturb me. 957 00:59:18,639 --> 00:59:21,725 Excuse me, but, uh, you know what Confucius say 958 00:59:21,892 --> 00:59:23,144 about that, don't you? 959 00:59:23,811 --> 00:59:25,563 No, I'm afraid I do not. 960 00:59:26,397 --> 00:59:28,941 Uh, Confucius say, "Cool it". 961 00:59:36,907 --> 00:59:38,492 Oh, I must say that is... 962 00:59:39,785 --> 00:59:40,828 How quaint. 963 00:59:42,413 --> 00:59:43,706 If you will excuse me, 964 00:59:43,873 --> 00:59:45,273 I shall go see about your necklace. 965 00:59:56,719 --> 01:00:00,139 Pig! You careless pig! 966 01:00:00,306 --> 01:00:03,475 I-i-i-it was the plastic. It's not hot enough. 967 01:00:03,642 --> 01:00:05,978 Not hot enough! 968 01:00:06,145 --> 01:00:08,814 You passed for inspection, true? 969 01:00:08,981 --> 01:00:11,525 I-i-it was an accident. 970 01:00:12,193 --> 01:00:15,613 You are an accident! 971 01:00:15,779 --> 01:00:18,616 You are also a mistake. 972 01:00:19,241 --> 01:00:21,577 You blundering idiot! 973 01:00:21,744 --> 01:00:24,747 Your incompetence could ruin everything. 974 01:00:27,541 --> 01:00:31,128 No! No! No! No! No! No! 975 01:00:31,295 --> 01:00:34,590 No! No! No! No! No! 976 01:00:38,928 --> 01:00:41,513 It's just amazing. Just amazing. 977 01:00:41,680 --> 01:00:42,765 It's hard to believe. 978 01:00:47,895 --> 01:00:50,522 Is hot enough now? 979 01:00:52,316 --> 01:00:55,319 It's like witchcraft. All of this is just witchcraft. 980 01:00:55,486 --> 01:00:57,613 It's-it just, ceases to amaze me 981 01:00:57,780 --> 01:00:59,698 at how people can make these magnificent things 982 01:00:59,865 --> 01:01:02,185 out of practically nothing. They take it out of the water - 983 01:01:05,913 --> 01:01:08,374 Here you are. I hope you like it. 984 01:01:08,540 --> 01:01:11,210 Oh, it's divine. Just divine. 985 01:01:11,377 --> 01:01:14,171 My word. You must have an awful lot of clams back there. 986 01:01:14,338 --> 01:01:16,966 As I said before, we are running rather low. 987 01:01:17,925 --> 01:01:22,554 I hope somebody will do something about it soon. 988 01:01:22,721 --> 01:01:24,765 Oh, yes. Well, so do I. 989 01:01:26,100 --> 01:01:28,185 Ah, good day, Mr. Clamson. 990 01:01:28,352 --> 01:01:30,521 Perhaps you can come back again. 991 01:01:30,688 --> 01:01:31,939 Oh, uh, yes. 992 01:01:32,106 --> 01:01:33,732 Uh, on the contrary, as a matter of fact, 993 01:01:33,899 --> 01:01:35,901 I'll certainly look forward to seeing you, 994 01:01:36,068 --> 01:01:38,570 uh, y-you again, uh, Mr. Fong. 995 01:01:38,737 --> 01:01:41,240 You have been more than, uh, than, ah... 996 01:01:41,407 --> 01:01:44,785 I'll just, uh... until --Adieu. 997 01:01:55,546 --> 01:01:57,256 Now this is interesting. 998 01:01:57,423 --> 01:01:59,341 The map doesn't show where to start, 999 01:01:59,508 --> 01:02:02,469 but why not start here. It's as good a place as any. 1000 01:02:02,636 --> 01:02:05,639 Of course, our hero was getting so frustrated at this point, 1001 01:02:05,806 --> 01:02:07,850 that it's surprising that he even went on at all. 1002 01:02:08,475 --> 01:02:11,103 But as you can see, he bravely pushes on. 1003 01:02:22,906 --> 01:02:26,118 That's him! That's him! Get him! 1004 01:02:26,285 --> 01:02:27,619 Do something! Anything! 1005 01:02:29,747 --> 01:02:31,415 Never before me. 1006 01:02:47,973 --> 01:02:51,393 That's -- That's im -- That's imp-p-p -- 1007 01:02:51,560 --> 01:02:53,729 I-I-don't -- That's imp -- 1008 01:02:54,646 --> 01:02:56,065 That's im -- 1009 01:02:57,358 --> 01:02:58,567 That's impossible. 1010 01:03:03,781 --> 01:03:06,408 H-h-he's dead. I che -- I-I checked him. 1011 01:03:06,575 --> 01:03:09,995 I checked him. O-o-or was it Hong Kong? 1012 01:03:10,162 --> 01:03:11,872 No, it wasn't Hong -- It wasn't Hong Kong. 1013 01:03:12,039 --> 01:03:14,083 Uh, the Studs, with the... I took the, I took the -- 1014 01:03:14,249 --> 01:03:17,836 We shot, we, with the grenade. He -- Oh, Chicago... 1015 01:03:18,003 --> 01:03:21,173 I know he... Hmm, h-he's got to be -- 1016 01:03:21,340 --> 01:03:24,385 He's gotta be d-d-dead. I know, what with the hole, I took -- 1017 01:03:25,761 --> 01:03:27,429 We shot, with the hole, with the hole -- 1018 01:03:45,239 --> 01:03:47,366 I hope you have a good explanation for this, 1019 01:03:47,533 --> 01:03:49,573 - you bungling idiot! - Uh, you see, we were looking 1020 01:03:49,618 --> 01:03:51,578 for somebody -- I may have to talk to your 1021 01:03:51,745 --> 01:03:53,872 - superiors about this. - Oh, I want to tell you, 1022 01:03:54,039 --> 01:03:56,279 I meant no harm. You see -- Then just get out of there, 1023 01:03:56,375 --> 01:03:58,335 - and make it fast. - Fast, make it fast, we will, 1024 01:03:58,502 --> 01:03:59,795 Yes sir. I'd like to apologize -- 1025 01:03:59,962 --> 01:04:02,047 - Just beat it, stupid. - Oh, b-beat it, stu --? 1026 01:04:02,214 --> 01:04:03,257 Oh, stupid! 1027 01:04:03,424 --> 01:04:05,968 Don't just stand there, stupid, beat it. 1028 01:04:10,222 --> 01:04:11,473 What did they want? 1029 01:04:13,100 --> 01:04:14,518 What did they want? 1030 01:04:18,397 --> 01:04:20,315 Me, I'm afraid. 1031 01:04:20,482 --> 01:04:22,151 Did you do something wrong? 1032 01:04:22,317 --> 01:04:24,653 Oh, no, not really. It-it was an accident. 1033 01:04:24,820 --> 01:04:26,530 You see, uh... 1034 01:04:27,656 --> 01:04:29,533 Oh, what's the use. 1035 01:04:29,700 --> 01:04:31,910 You, uh, you sound a little disturbed. 1036 01:04:32,077 --> 01:04:34,830 Disturbed? I think I'm going crazy. 1037 01:04:35,789 --> 01:04:38,250 Allow me to introduce myself. My name is Webster. 1038 01:04:39,001 --> 01:04:41,378 Mr. Webster. How do you do? My name is Clamson. 1039 01:04:41,545 --> 01:04:43,714 What, uh, seems to be the trouble? 1040 01:04:43,881 --> 01:04:45,591 Trouble? Oh. 1041 01:04:46,425 --> 01:04:48,594 Well, if I told you, you wouldn't listen. 1042 01:04:48,760 --> 01:04:50,179 I might surprise you. 1043 01:04:50,345 --> 01:04:52,806 Listening to people's troubles is part of my business. 1044 01:04:52,973 --> 01:04:55,225 Oh, really? W-What do you do? 1045 01:04:55,726 --> 01:04:56,852 I'm with the government. 1046 01:04:57,019 --> 01:04:58,579 In a particular branch of the government 1047 01:04:58,729 --> 01:05:00,272 that specializes in trouble. 1048 01:05:00,439 --> 01:05:03,025 Oh, yeah? What branch is that? 1049 01:05:03,192 --> 01:05:04,818 I'm with the FBI. 1050 01:05:04,985 --> 01:05:07,779 - Huh?!? - I'm with the FBI. 1051 01:05:07,946 --> 01:05:09,198 Are you serious? 1052 01:05:09,364 --> 01:05:10,964 I wouldn't kid about a thing like that. 1053 01:05:11,074 --> 01:05:13,154 Oh, well, then you would listen to my problem, huh? 1054 01:05:13,285 --> 01:05:15,245 If you think there's anything I can do about it, 1055 01:05:15,370 --> 01:05:16,371 of course I will. 1056 01:05:16,538 --> 01:05:18,738 Well, if you couldn't do anything about it, who could? 1057 01:05:18,874 --> 01:05:20,083 Okay, then let's have it. 1058 01:05:20,250 --> 01:05:22,753 Okay. Oh, if you knew what I've been -- 1059 01:05:22,920 --> 01:05:24,520 All right, let me start at the beginning. 1060 01:05:24,630 --> 01:05:26,590 It was about three days ago. Or four days -- well, 1061 01:05:26,715 --> 01:05:28,258 I've lost all track of time. 1062 01:05:28,425 --> 01:05:30,177 And, uh, I was down at the beach fishing, 1063 01:05:30,344 --> 01:05:31,512 this one morning, see? 1064 01:05:31,678 --> 01:05:34,348 And I threw out my line and I let it go, 1065 01:05:34,515 --> 01:05:36,892 and then I caught this thing. 1066 01:05:37,059 --> 01:05:38,477 And this was some thing. 1067 01:05:38,644 --> 01:05:41,188 I never had a catch like this in my life... 1068 01:05:53,450 --> 01:05:56,078 But it bled from its hook hurt. 1069 01:05:56,245 --> 01:05:59,164 And, uh, this was a dying, dead, hurting hook. 1070 01:06:07,422 --> 01:06:09,091 But the machine gun, that did it. 1071 01:06:09,258 --> 01:06:12,052 So I ran out of there and I found this hotel. 1072 01:06:33,198 --> 01:06:35,409 - Oh, where was I? - You found the hotel. 1073 01:06:35,576 --> 01:06:36,576 Oh, yeah, that's right. 1074 01:06:36,702 --> 01:06:38,502 Well, ever since then I've been trying to find 1075 01:06:38,662 --> 01:06:40,622 somebody to help me, but no one will listen to me. 1076 01:06:40,706 --> 01:06:42,706 You know, I've been following the stupid map and -- 1077 01:06:42,833 --> 01:06:43,875 Yes, what is it? 1078 01:06:44,042 --> 01:06:45,752 We've been looking for you. 1079 01:06:45,919 --> 01:06:47,921 Trouble at the White House? 1080 01:06:48,088 --> 01:06:49,798 Yeah, you might say that. 1081 01:06:50,674 --> 01:06:52,926 Never a moment's peace for the President. 1082 01:06:53,093 --> 01:06:55,262 You know the President? 1083 01:06:55,429 --> 01:06:58,599 Young man, I am the President. 1084 01:06:58,765 --> 01:07:00,525 What is it this time, the Secretary of State? 1085 01:07:00,642 --> 01:07:02,322 Can't let him out of my sight for a minute. 1086 01:07:02,436 --> 01:07:03,854 Come along, we'll, uh, drive you. 1087 01:07:04,021 --> 01:07:05,022 I'll get my coat. 1088 01:07:05,188 --> 01:07:06,588 No, I have your jacket in the car. 1089 01:07:06,732 --> 01:07:08,212 Splendid, splendid. And phone ahead, 1090 01:07:08,358 --> 01:07:09,860 I want a full cabinet meeting at 6.00. 1091 01:07:10,027 --> 01:07:11,069 - Sure. - And by the way, 1092 01:07:11,236 --> 01:07:13,596 tell General Grant to send some of those good cigars of his. 1093 01:07:13,739 --> 01:07:16,366 And call my wife. Oh, we're gonna have a BBQ on Saturday. 1094 01:07:27,169 --> 01:07:28,837 [mumbles incoherently 1095 01:07:46,772 --> 01:07:48,982 Hello, hello, hello. 1096 01:07:49,149 --> 01:07:50,629 Send up some help, send up some help. 1097 01:08:00,285 --> 01:08:01,662 Thor. 1098 01:08:10,170 --> 01:08:13,298 Because I no, you see what, I was -- 1099 01:08:14,341 --> 01:08:17,761 Rex! Will you be a little more specific? 1100 01:08:17,928 --> 01:08:21,223 It's impossible. Absolutely impossible! 1101 01:08:21,390 --> 01:08:23,767 He's dead and he's lying on the bottom of the ocean. 1102 01:08:23,934 --> 01:08:26,603 Will you get that through that thick skull of yours? 1103 01:08:29,272 --> 01:08:31,358 What you think you saw and what you saw 1104 01:08:31,525 --> 01:08:33,902 are two different things, as usual. 1105 01:08:35,987 --> 01:08:38,115 Okay, okay. I'll be over. 1106 01:08:39,366 --> 01:08:41,243 But something's gonna have to happen. 1107 01:08:41,410 --> 01:08:43,328 I just got a call from Fong. 1108 01:08:43,495 --> 01:08:45,789 Do I have to say anything more? 1109 01:08:45,956 --> 01:08:47,541 We're in trouble if we don't come up 1110 01:08:47,708 --> 01:08:49,501 with something right now. 1111 01:08:57,008 --> 01:09:00,345 Relax, honey, everything will be all right. 1112 01:09:04,307 --> 01:09:05,475 Honey? 1113 01:09:07,269 --> 01:09:08,562 Do you mind? 1114 01:09:10,772 --> 01:09:12,774 No. No, on the contrary. 1115 01:09:12,941 --> 01:09:14,276 As a matter of fact, I like it. 1116 01:09:14,443 --> 01:09:15,652 Makes me feel good. 1117 01:09:16,153 --> 01:09:17,279 You are good. 1118 01:09:20,615 --> 01:09:22,826 And you're nice. 1119 01:09:26,079 --> 01:09:27,748 You're, uh... 1120 01:09:29,833 --> 01:09:31,418 You're... 1121 01:09:33,962 --> 01:09:35,005 nice. 1122 01:09:38,258 --> 01:09:39,968 Well... 1123 01:09:40,510 --> 01:09:43,430 I couldn't be very nice, uh... 1124 01:09:43,597 --> 01:09:45,724 allowing a lady to stand and I'm sitting. 1125 01:09:45,891 --> 01:09:47,559 Here, you sit down. 1126 01:09:48,602 --> 01:09:50,812 Y-you know what I don't understand, Suzie? 1127 01:09:50,979 --> 01:09:54,733 I mean, I cannot honestly understand... 1128 01:09:54,900 --> 01:09:56,526 I mean, why you feel that way? 1129 01:09:57,736 --> 01:09:59,488 Why? 1130 01:09:59,654 --> 01:10:01,490 Why do you say that? 1131 01:10:02,240 --> 01:10:04,868 I don't know. It's just that, 1132 01:10:05,035 --> 01:10:07,496 uh, I've been such a mixed-up mess since we met. 1133 01:10:08,872 --> 01:10:11,166 I know. 1134 01:10:11,333 --> 01:10:14,127 And that's kind of flattering... 1135 01:10:14,294 --> 01:10:15,670 actually. 1136 01:10:15,837 --> 01:10:17,839 Oh, well, I have to be honest. It-it -- 1137 01:10:18,006 --> 01:10:20,884 It all hasn't been on account of you, you know? 1138 01:10:21,927 --> 01:10:24,179 That's okay. I mean, if I've made just 1139 01:10:24,346 --> 01:10:26,306 a little mess out of you I'm satisfied. 1140 01:10:28,725 --> 01:10:31,520 Oh, that you have. That you have. 1141 01:10:32,187 --> 01:10:33,897 Good. 1142 01:10:34,064 --> 01:10:36,483 Then I'll do my best to straighten you out. 1143 01:10:37,400 --> 01:10:40,153 I'd appreciate it. 1144 01:10:41,196 --> 01:10:44,074 Now, about your problem. 1145 01:10:47,118 --> 01:10:50,997 Yeah. My problem. Well... 1146 01:10:51,164 --> 01:10:53,333 first of all... 1147 01:10:55,293 --> 01:10:58,255 I think I should make us a drink first. 1148 01:10:58,421 --> 01:11:00,465 Wait a minute. 1149 01:11:02,759 --> 01:11:05,679 Jerry! Why don't you sit down 1150 01:11:05,846 --> 01:11:08,473 and start talking, and I'll fix us the drinks. 1151 01:11:08,640 --> 01:11:10,141 Well, it would be more gentlemanly 1152 01:11:10,308 --> 01:11:11,476 if you sat down and -- 1153 01:11:11,643 --> 01:11:15,939 Jerry, sit. I'll, drinks. 1154 01:11:16,106 --> 01:11:18,525 Yeah. Me, talking. How. 1155 01:11:22,237 --> 01:11:24,781 I caught a frogman. 1156 01:11:24,948 --> 01:11:26,241 I mean, a real frogman. 1157 01:11:26,408 --> 01:11:29,786 A-a-a long, tall, living man frog. 1158 01:11:29,953 --> 01:11:33,081 And it was in a-a black rubber suit, 1159 01:11:33,248 --> 01:11:35,667 and I pulled him up on the beach, see. 1160 01:11:35,834 --> 01:11:37,544 And, now, I try to help him, 1161 01:11:37,711 --> 01:11:39,421 and I lift him up and he's hurt. 1162 01:11:39,588 --> 01:11:42,007 There's blood all over him and everything. 1163 01:11:45,594 --> 01:11:47,429 I'll get it. Like I say, 1164 01:11:47,596 --> 01:11:49,890 there's blood all over him and everything. 1165 01:11:58,064 --> 01:12:01,526 I'm sorry. We already gave. 1166 01:12:06,531 --> 01:12:09,242 Hey, what's the meaning of this? 1167 01:12:11,036 --> 01:12:12,787 Yeah. 1168 01:12:26,134 --> 01:12:27,594 What's this all about? 1169 01:12:27,761 --> 01:12:30,555 Relax, Ice Pick. I'm Moxie, these are my friends. 1170 01:12:30,722 --> 01:12:33,058 That right? We're his friends. 1171 01:12:34,434 --> 01:12:36,144 Yeah, well you got the wrong room. 1172 01:12:36,311 --> 01:12:38,104 So beat it. 1173 01:12:39,814 --> 01:12:41,733 Easy, kid. 1174 01:12:41,900 --> 01:12:44,319 What are you trying to pull? 1175 01:12:45,236 --> 01:12:49,032 I smell a double-cross. 1176 01:12:49,199 --> 01:12:51,785 Me too. 1177 01:12:53,036 --> 01:12:54,796 You wouldn't be trying something like that, 1178 01:12:54,955 --> 01:12:56,790 would you, Ice Pick? 1179 01:12:56,957 --> 01:12:58,667 Ice Pick? 1180 01:12:58,833 --> 01:13:00,377 I don't know what you're talking about. 1181 01:13:00,543 --> 01:13:04,130 Say you. You looking for some trouble? 1182 01:13:04,297 --> 01:13:06,633 Look kid, trouble we don't need, 1183 01:13:06,800 --> 01:13:09,052 and I'm sure trouble you don't want. 1184 01:13:09,219 --> 01:13:11,554 Now, let's sit down peaceable-like, 1185 01:13:11,721 --> 01:13:13,682 and just have a talk. 1186 01:13:23,108 --> 01:13:25,819 Th-there must, there must be some misunderstanding 1187 01:13:25,986 --> 01:13:27,278 or something, uh, gentlemen. 1188 01:13:27,445 --> 01:13:29,114 Apparently y-you, uh, 1189 01:13:29,280 --> 01:13:31,658 you mistake me for somebody else. 1190 01:13:33,702 --> 01:13:35,203 Where's the picture? 1191 01:13:35,370 --> 01:13:36,997 In your pocket. 1192 01:13:46,631 --> 01:13:49,384 Don't look like somebody else to me. 1193 01:13:52,387 --> 01:13:55,640 It doesn't look like someone else to me too. 1194 01:13:55,807 --> 01:13:58,226 There's no doubt about it. 1195 01:13:58,393 --> 01:14:03,231 Right. Same beady eyes and funny nose. 1196 01:14:03,398 --> 01:14:05,316 I don't have beady nose. 1197 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 Eyes! 1198 01:14:06,651 --> 01:14:08,361 Oh, yeah. Right, eyes. 1199 01:14:08,528 --> 01:14:11,322 Uh, hey, will you guys tell me what you want? 1200 01:14:11,489 --> 01:14:15,076 Diamonds, pal. That's what we want, remember? 1201 01:14:15,243 --> 01:14:18,413 Diamonds? The diamonds? Oh, the hidden diamonds. 1202 01:14:18,580 --> 01:14:20,123 Hey, that was good. 1203 01:14:20,290 --> 01:14:23,501 You remembered real fast. Where are they? 1204 01:14:23,668 --> 01:14:24,919 I don't know. 1205 01:14:25,086 --> 01:14:26,504 What do you mean? 1206 01:14:26,671 --> 01:14:28,173 What do you mean, what do I mean? 1207 01:14:28,339 --> 01:14:30,884 You don't mean you got a better offer, do you? 1208 01:14:31,051 --> 01:14:34,637 You don't mean you sold them to somebody else, do you? 1209 01:14:34,804 --> 01:14:36,931 Of course not. 1210 01:14:37,098 --> 01:14:39,768 I just don't know where they are. 1211 01:14:44,856 --> 01:14:47,275 Try a little harder. 1212 01:14:47,442 --> 01:14:49,235 Try a little harder, yeah. Well... 1213 01:14:49,402 --> 01:14:52,614 Yeah, maybe it'll come back to you. 1214 01:14:52,781 --> 01:14:56,409 Yeah, well. I'm really trying hard now. 1215 01:14:56,576 --> 01:15:00,538 Uh... I can't talk with the air going -- 1216 01:15:00,705 --> 01:15:02,957 Yeah, oh, I know, I know. Oh, yeah. 1217 01:15:03,124 --> 01:15:05,043 Okay. All right, fellas. 1218 01:15:05,210 --> 01:15:09,089 All right. It, uh... I was kidding. That's it. 1219 01:15:09,255 --> 01:15:12,217 I was -- you know -- I know when I've had it. 1220 01:15:12,383 --> 01:15:14,552 Yeah, we heard you was kind of a joker. 1221 01:15:14,719 --> 01:15:16,199 Yeah, yeah, I get my kicks that way. 1222 01:15:16,304 --> 01:15:18,344 I love practical jokes. Kidding around all the time. 1223 01:15:18,431 --> 01:15:20,058 Well, let's not kid around anymore. 1224 01:15:20,225 --> 01:15:22,310 It makes me nervous. 1225 01:15:23,645 --> 01:15:26,356 It makes you nervous? Yeah. Well, you know the best thing 1226 01:15:26,523 --> 01:15:28,733 for nervous is, like, to relax. Yeah, to relax. 1227 01:15:28,900 --> 01:15:31,380 And the best thing in the world for relaxing is, like, a drink. 1228 01:15:31,486 --> 01:15:32,966 Why don't you let me get you a drink, 1229 01:15:33,071 --> 01:15:34,405 and we'll sit and talk and relax. 1230 01:15:34,572 --> 01:15:36,533 And then we'll talk about the diamonds, you know. 1231 01:15:36,699 --> 01:15:38,701 'Cause I've got 'em, uh, stitched. 1232 01:15:38,868 --> 01:15:41,371 Stitched? You mean stashed? 1233 01:15:41,538 --> 01:15:43,248 Yeah, that's what I said, stashed, right? 1234 01:15:43,414 --> 01:15:44,414 He say stashed. 1235 01:15:49,087 --> 01:15:50,755 All right, get the drinks. 1236 01:15:50,922 --> 01:15:52,642 Get the drinks, yeah. They're right there. 1237 01:15:52,757 --> 01:15:54,259 I mean, I'm not gonna be far. 1238 01:15:54,425 --> 01:15:57,428 I'm sure you won't miss me, 'cause it's a quick... 1239 01:15:57,595 --> 01:16:00,932 I'm, uh, just gonna go over there where, 1240 01:16:01,099 --> 01:16:03,226 uh, excuse me, the drinks are. 1241 01:16:03,393 --> 01:16:05,228 They're in the drink place. 1242 01:16:05,395 --> 01:16:07,021 And I'll get us all 1243 01:16:07,188 --> 01:16:10,525 good, cool, clear drinkings. 1244 01:16:17,073 --> 01:16:18,950 What's happening? What's this all about? 1245 01:16:19,117 --> 01:16:20,326 I can't tell you now. 1246 01:16:20,493 --> 01:16:22,328 You just gotta go and get help. 1247 01:16:22,495 --> 01:16:24,747 Uh, yes, sir, diamonds, diamonds, 1248 01:16:24,914 --> 01:16:26,124 yes, they are beautiful. 1249 01:16:26,291 --> 01:16:29,502 They certainly are. Ha. Oh, diamonds! 1250 01:16:29,669 --> 01:16:32,422 You gotta go and get help. Go out the window. 1251 01:16:32,589 --> 01:16:34,299 Get the army, the navy. Please, anybody. 1252 01:16:34,465 --> 01:16:35,466 Just get help. 1253 01:16:35,633 --> 01:16:37,302 Jerry, what's this all about? 1254 01:16:37,468 --> 01:16:38,720 I can't tell you now. 1255 01:16:38,887 --> 01:16:40,407 I-it's about the frogman and all that. 1256 01:16:40,513 --> 01:16:42,557 Yes, diamonds! The most beautiful gems. 1257 01:16:42,724 --> 01:16:44,267 Ha-ha-ha. Love ya! 1258 01:16:44,434 --> 01:16:46,895 Worried for a while you guys wouldn't show up. 1259 01:16:48,396 --> 01:16:51,983 Now be careful, and don't get hurt. All right? 1260 01:17:15,632 --> 01:17:17,800 I love you! 1261 01:17:26,976 --> 01:17:28,811 Uh, I-I love diamonds. 1262 01:17:28,978 --> 01:17:30,298 That's what you heard me singing. 1263 01:17:30,355 --> 01:17:31,397 ♪ I love diamonds ♪ 1264 01:17:31,564 --> 01:17:32,982 Oh, here's your drinks. I made two. 1265 01:17:33,149 --> 01:17:35,469 - I'll get two more, right? - Never mind, two will be fine. 1266 01:17:35,610 --> 01:17:38,696 Now, bring out the stones. 1267 01:17:38,863 --> 01:17:40,698 - Huh? - Stones! 1268 01:17:42,367 --> 01:17:44,661 Oh, yeah, sure. Ah... 1269 01:17:47,163 --> 01:17:50,583 Stones. Uh, yeah. 1270 01:17:52,126 --> 01:17:54,170 How do I know, uh, you're the right guys? 1271 01:17:54,337 --> 01:17:56,097 I mean, how do I know you're not another mob? 1272 01:17:56,214 --> 01:17:58,007 - Huh? - What? You were expecting 1273 01:17:58,174 --> 01:17:59,717 somebody from another mob? 1274 01:17:59,884 --> 01:18:01,364 Oh, no, no. That's not what I meant. 1275 01:18:01,511 --> 01:18:03,137 I was just check -- Look! 1276 01:18:04,597 --> 01:18:05,974 Yeah? 1277 01:18:08,601 --> 01:18:10,311 We made a deal on the phone. 1278 01:18:10,478 --> 01:18:13,147 I said I'd be here with the money and here I am. 1279 01:18:13,314 --> 01:18:16,943 Now bring out the rocks before I lose my cool! 1280 01:18:20,905 --> 01:18:22,198 That's fair. 1281 01:18:23,241 --> 01:18:25,201 Uh, you know, that makes sense. 1282 01:18:25,368 --> 01:18:27,453 It's hard to argue. 1283 01:18:27,620 --> 01:18:29,872 Yeah, a deal is a deal. Right. 1284 01:18:30,039 --> 01:18:33,459 Well, then, uh, you got the money? 1285 01:18:38,131 --> 01:18:40,675 I mean, a deal is a deal, that's all I'm saying. 1286 01:18:40,842 --> 01:18:42,135 I'll get the rocks, the stones, 1287 01:18:42,302 --> 01:18:44,342 whatever you want to call it, but I only wanna know, 1288 01:18:44,429 --> 01:18:45,429 do you got the money? 1289 01:18:46,806 --> 01:18:48,286 You don't have to worry, he's got it. 1290 01:18:48,433 --> 01:18:50,351 You see, he's worried about the money... 1291 01:18:50,518 --> 01:18:52,228 Oh, you're with him. 1292 01:18:56,149 --> 01:18:58,276 Excuse me, gentlemen, excuse me. 1293 01:18:58,443 --> 01:19:01,362 Susan! 1294 01:19:01,529 --> 01:19:02,849 Aren't you going to introduce me 1295 01:19:02,989 --> 01:19:04,657 - to your friends, dear? - Who's that? 1296 01:19:04,824 --> 01:19:07,243 Yeah. Who are you, lady? 1297 01:19:07,410 --> 01:19:09,203 You'll find out in a minute. 1298 01:19:09,370 --> 01:19:11,622 Uh, Suzie, i-is everything all right? 1299 01:19:11,789 --> 01:19:13,624 It certainly is. 1300 01:19:14,334 --> 01:19:16,836 The place is surrounded. 1301 01:19:17,003 --> 01:19:20,590 Hey, what's going on here? 1302 01:19:20,757 --> 01:19:22,258 You're not deaf, you heard the lady. 1303 01:19:22,425 --> 01:19:24,427 The place is surrounded. You heard what she said. 1304 01:19:24,594 --> 01:19:26,095 - Surrounded? - Right. 1305 01:19:26,262 --> 01:19:28,806 300 armed men. 1306 01:19:28,973 --> 01:19:30,933 300 armed men. 1307 01:19:31,100 --> 01:19:32,460 You heard. So how do you like that, 1308 01:19:32,560 --> 01:19:34,854 you crummy robbers? Three hundred. Surrounded. 1309 01:19:35,021 --> 01:19:36,564 So you might as well just give up. 1310 01:19:36,731 --> 01:19:38,107 Yeah, you might as well give up. 1311 01:19:38,274 --> 01:19:39,692 Your gun-slinging days are over. 1312 01:19:39,859 --> 01:19:41,778 You've had it. You might as well kick it. 1313 01:19:41,944 --> 01:19:44,030 No more, "crime doesn't pay" and all of that jazz. 1314 01:19:44,197 --> 01:19:47,116 They're all surrounded, and you're gonna get it now. 1315 01:19:47,283 --> 01:19:48,843 Uh, the electric chair is the next stop. 1316 01:19:48,951 --> 01:19:52,789 300 armed men? 1317 01:19:52,955 --> 01:19:55,833 Yeah, that's what she said. 300! 300, you said, sweetheart? 1318 01:19:56,000 --> 01:19:58,711 That's right. And they're all over the place. 1319 01:19:58,878 --> 01:19:59,878 Who'd you get, lady? 1320 01:20:00,004 --> 01:20:01,524 Uh, tell him who you got, sweetheart. 1321 01:20:01,672 --> 01:20:04,175 The FBI. 1322 01:20:04,342 --> 01:20:07,011 Ha-ha! Okay? How's that grab ya? 1323 01:20:07,178 --> 01:20:08,298 That's not penny ante stuff. 1324 01:20:08,429 --> 01:20:09,639 That's not I-local cops. 1325 01:20:09,806 --> 01:20:11,974 That's, those are big. That's big Mamu. 1326 01:20:12,141 --> 01:20:13,768 That's the Feds. Right? 1327 01:20:13,935 --> 01:20:16,979 That's Folsom and Levenworth and The Rock, with the water, 1328 01:20:17,146 --> 01:20:18,398 you can't jump, you'll be dead. 1329 01:20:18,564 --> 01:20:21,609 And they take you in and it's solitary... 1330 01:20:21,776 --> 01:20:24,320 And the FBI is always -- 1331 01:20:24,487 --> 01:20:25,822 Ain't they the best? 1332 01:20:25,988 --> 01:20:27,073 Right. 1333 01:20:27,240 --> 01:20:28,866 You said the FBI, yeah. 1334 01:20:29,033 --> 01:20:32,620 Now, uh, it was? Yeah. 1335 01:20:32,787 --> 01:20:34,539 And when they, they 1336 01:20:34,705 --> 01:20:37,667 ram those rods in and shove 'em... 1337 01:20:37,834 --> 01:20:41,129 You said the -- You called them up, right? 1338 01:20:41,295 --> 01:20:43,256 No. I didn't have to. One of their agents, 1339 01:20:43,423 --> 01:20:45,716 in fact, the head of the entire FBI 1340 01:20:45,883 --> 01:20:47,635 was right outside the hotel. 1341 01:20:47,802 --> 01:20:51,097 The... Oh, oh, oh, oh. You bumped into him? 1342 01:20:51,264 --> 01:20:52,390 Right in. 1343 01:20:53,850 --> 01:20:58,396 She walked out of the hotel and bumped right into -- 1344 01:21:00,314 --> 01:21:02,567 Did he say he was the head of...? 1345 01:21:02,733 --> 01:21:04,110 He said more than that. 1346 01:21:04,277 --> 01:21:07,196 He said he was the President's right arm. 1347 01:21:09,407 --> 01:21:10,992 Did he have a little black mustache? 1348 01:21:11,159 --> 01:21:12,410 Uh-huh. You know something? 1349 01:21:12,577 --> 01:21:13,661 If you don't believe me, 1350 01:21:13,828 --> 01:21:16,205 I'll prove it to you, because he's right outside the door. 1351 01:21:16,372 --> 01:21:18,416 Yeah, well go get him. Here, take yours. And that. 1352 01:21:18,583 --> 01:21:20,543 He's right outside the door. 1353 01:21:20,710 --> 01:21:22,044 You'll see him in a second. 1354 01:21:22,211 --> 01:21:24,714 H-he's the bigshot. 1355 01:21:24,881 --> 01:21:27,383 He's the same... 1356 01:21:30,219 --> 01:21:32,346 Right this way. 1357 01:21:44,817 --> 01:21:47,612 All right, guns on the table. 1358 01:21:47,778 --> 01:21:49,405 Up against the wall. 1359 01:22:02,001 --> 01:22:04,837 Hey, ain't that the nut 1360 01:22:05,004 --> 01:22:06,964 those guys took away this afternoon? 1361 01:22:08,174 --> 01:22:09,759 I'm going to kill him! 1362 01:22:09,926 --> 01:22:11,552 Shoot him! Oh. 1363 01:22:12,803 --> 01:22:14,972 That's the nut. 1364 01:22:15,973 --> 01:22:18,935 Stop those men! They're Russian spies! 1365 01:23:09,777 --> 01:23:11,070 He's dead all right, 1366 01:23:11,237 --> 01:23:12,631 but we think he passed the diamonds 1367 01:23:12,655 --> 01:23:13,935 or maybe a map of where they are 1368 01:23:14,031 --> 01:23:15,866 to some fisherman who's over at the hotel. 1369 01:23:16,033 --> 01:23:17,785 You blundering fool! 1370 01:23:17,952 --> 01:23:19,495 Well, how did I know he was a thief? 1371 01:23:19,662 --> 01:23:21,163 You should have check him. 1372 01:23:21,330 --> 01:23:23,499 I checked him in Hong -- 1373 01:23:23,666 --> 01:23:25,418 There was no way of knowing. 1374 01:23:25,585 --> 01:23:27,920 I suspect him from the beginning. 1375 01:23:28,087 --> 01:23:32,508 Those beady little eyes and that funny nose. 1376 01:23:32,675 --> 01:23:34,594 Well, what are you going to do? 1377 01:23:34,760 --> 01:23:36,880 Well, I'm going to the hotel and find the fisherman. 1378 01:23:37,013 --> 01:23:38,306 I got a description of him. 1379 01:23:38,472 --> 01:23:41,017 You better find him. 1380 01:23:41,183 --> 01:23:43,769 I am impatient man. 1381 01:23:43,936 --> 01:23:46,731 Yeah, b-b-because, uh, because w-w-we may -- 1382 01:23:46,897 --> 01:23:49,525 W-we may run, we may run into-- 1383 01:23:49,692 --> 01:23:52,945 We, Thor and I, we may get, uh, Well, well, well, well -- 1384 01:23:53,112 --> 01:23:56,115 we may run into s-s-somebody else too. 1385 01:23:56,282 --> 01:23:58,451 What is that supposed to mean? 1386 01:23:58,618 --> 01:24:00,036 Don't listen to him. 1387 01:24:00,202 --> 01:24:01,495 He's been seeing things lately. 1388 01:24:01,662 --> 01:24:03,414 I could have b-b-been mis -- 1389 01:24:03,581 --> 01:24:05,207 B-b-been m-m-m-mistaken -- 1390 01:24:05,374 --> 01:24:07,668 I-I-I didn't -- 1391 01:24:08,961 --> 01:24:11,797 I didn't see, no, he, no, he, we could've, we-we -- 1392 01:24:13,799 --> 01:24:18,512 Well we could have-- I-I-I-I haven't, I haven't s-s-s -- 1393 01:24:18,679 --> 01:24:21,557 Well, maybe I-I-I didn't s-s-see anybody -- 1394 01:24:22,266 --> 01:24:25,102 C-could be a m-mistake. Mistake, mistake. 1395 01:24:34,695 --> 01:24:37,239 Honestly, honey. I don't know what this thing is all about. 1396 01:24:37,406 --> 01:24:38,908 But whoever these guys think I am 1397 01:24:39,075 --> 01:24:40,326 was pretty short on friends. 1398 01:24:40,493 --> 01:24:42,620 What are we gonna do now? 1399 01:24:42,787 --> 01:24:44,997 I think we might get some help in the park. 1400 01:24:45,164 --> 01:24:46,457 Come on. 1401 01:25:00,930 --> 01:25:03,265 Stay very still, pal. 1402 01:25:03,432 --> 01:25:08,020 Im-- P-p-p-p-possible. 1403 01:25:08,187 --> 01:25:10,106 I don't know how you did it, 1404 01:25:10,272 --> 01:25:12,066 but you ain't gonna do it again, 1405 01:25:12,233 --> 01:25:14,318 cause I'm going to fill you so full of holes 1406 01:25:14,485 --> 01:25:16,045 they're gonna use you for a fly swatter. 1407 01:25:16,153 --> 01:25:17,353 Well, I'd like to explain -- 1408 01:25:17,488 --> 01:25:19,532 Shut up! Check him, Rex. 1409 01:25:19,699 --> 01:25:21,409 O-o-o-o-okay. 1410 01:25:23,160 --> 01:25:25,037 Not that way, stupid. See if he's armed. 1411 01:25:25,204 --> 01:25:26,956 O-okay, you got it. 1412 01:25:27,123 --> 01:25:28,916 Uh, you guys better realize 1413 01:25:29,083 --> 01:25:30,523 you're not gonna get away with this. 1414 01:25:30,626 --> 01:25:32,211 Uh, there's help on the way 1415 01:25:32,378 --> 01:25:33,587 and it's not gonna be the FBI. 1416 01:25:33,754 --> 01:25:36,590 He's-he's-he's okay. 1417 01:25:36,757 --> 01:25:38,797 Wait till you see how happy Fong'll be to see you. 1418 01:25:38,926 --> 01:25:40,553 Fong...? 1419 01:25:40,720 --> 01:25:42,388 Oh, you mean, Fong, with the pearls? 1420 01:25:42,555 --> 01:25:44,140 Will you stop with the dumb act? 1421 01:25:44,306 --> 01:25:45,850 You've had it. 1422 01:25:46,976 --> 01:25:48,060 Had it. 1423 01:25:48,227 --> 01:25:50,312 - Now start moving. - M-move. 1424 01:25:50,479 --> 01:25:52,273 - Start walking. - Oh, well. 1425 01:25:52,440 --> 01:25:54,000 - And don't try anything. - No, I won't. 1426 01:25:54,108 --> 01:25:56,068 But, uh, I'd like to... 1427 01:28:29,722 --> 01:28:30,931 Manager! 1428 01:28:31,098 --> 01:28:32,600 It was an accident, lady. He's gone. 1429 01:28:32,766 --> 01:28:34,560 I should get the police. I've never been so 1430 01:28:34,727 --> 01:28:36,647 insulted in all my life. It's a shame that a lady 1431 01:28:36,812 --> 01:28:38,532 can't be seen around in the streets anymore. 1432 01:28:38,689 --> 01:28:39,689 You're just not safe. 1433 01:28:39,815 --> 01:28:42,359 Hey, take it easy, will you, lady? 1434 01:28:42,526 --> 01:28:44,236 - He can't be far away. - Yeah. Look, 1435 01:28:44,403 --> 01:28:45,988 you go that way and I'll go this way. 1436 01:28:46,155 --> 01:28:48,991 Oh! Not that way, stupid. 1437 01:28:49,158 --> 01:28:51,869 Oh! A gun! 1438 01:30:21,709 --> 01:30:23,168 Deck the halls with... 1439 01:31:23,896 --> 01:31:27,816 Hey! Hey! Hey! Boss! It's-it's him! 1440 01:31:31,028 --> 01:31:34,406 Thor! It's, that's, that's the guy. Mmm. 1441 01:31:40,996 --> 01:31:42,498 How come you slipped? 1442 01:31:42,664 --> 01:31:44,384 That's the guy. That's the guy over there. 1443 01:31:44,500 --> 01:31:45,820 - What? What? - It's him. The guy. 1444 01:31:45,918 --> 01:31:47,669 - What are you trying to say? - Him, look! 1445 01:32:00,766 --> 01:32:02,059 There he goes! 1446 01:32:52,317 --> 01:32:54,945 Welcome, honorable countryman. 1447 01:32:55,112 --> 01:32:57,447 Oh, well I didn't, you see, ah -- 1448 01:32:57,614 --> 01:33:02,202 Oh, uh, oh, thank you, thank you. 1449 01:33:02,369 --> 01:33:07,499 Yes, uh, man who have honor and live in country would then, 1450 01:33:07,666 --> 01:33:10,377 of course, be honorable countryman. 1451 01:33:26,101 --> 01:33:29,730 Well, then, perhaps I can show you something? 1452 01:33:29,897 --> 01:33:32,649 Oh. Oh, thank you very much, 1453 01:33:32,816 --> 01:33:34,860 but, uh, did not come for something, 1454 01:33:35,027 --> 01:33:36,987 came in to just smell your incense. 1455 01:33:38,322 --> 01:33:41,700 Very tasty. But do have to, uh, run along. 1456 01:33:41,867 --> 01:33:44,494 Have many things to do, 1457 01:33:44,661 --> 01:33:46,872 so, uh, must go to do same, 1458 01:33:47,039 --> 01:33:50,959 and have to run along. Oh. 1459 01:33:51,126 --> 01:33:54,254 Old Chinese proverb say 1460 01:33:54,421 --> 01:33:58,383 "A man who hurry often pass opportunity." 1461 01:33:58,550 --> 01:34:02,763 Oh, yes. Oh, beautiful proverb. 1462 01:34:02,930 --> 01:34:05,098 Also Chinese proverb say, 1463 01:34:05,265 --> 01:34:09,228 "Man who hang around, often get hung up." 1464 01:34:14,233 --> 01:34:17,402 Man fall in pool! Drowning! 1465 01:34:23,200 --> 01:34:25,202 What you do here? 1466 01:34:25,369 --> 01:34:27,246 Something's gone wrong. 1467 01:34:30,540 --> 01:34:31,917 What you want? 1468 01:34:32,084 --> 01:34:33,543 Valentine's double-crossed us. 1469 01:34:33,710 --> 01:34:34,962 He kept the packet of diamonds. 1470 01:34:35,545 --> 01:34:37,297 What? 1471 01:34:41,093 --> 01:34:44,137 Where is he? 1472 01:34:44,680 --> 01:34:47,474 Oh, he's around somewhere, dressed like a kabuki dancer. 1473 01:34:50,352 --> 01:34:53,105 Kabuki?! 1474 01:35:40,652 --> 01:35:42,029 Confucius say, 1475 01:35:42,195 --> 01:35:45,824 "Man who crawl get nowhere fast." 1476 01:35:50,370 --> 01:35:52,414 Oh, you want to play rough, huh? 1477 01:35:52,581 --> 01:35:54,499 Okay, you want to play rough, I'll... 1478 01:35:55,042 --> 01:35:56,626 Play rough. 1479 01:36:02,174 --> 01:36:04,926 Oh, well. Yeah. 1480 01:36:05,844 --> 01:36:07,387 Oh, well, could I --? 1481 01:36:07,554 --> 01:36:09,264 You know what? You know where I think 1482 01:36:09,431 --> 01:36:12,809 you might have got sore, ah, from, when I caught the ah -- 1483 01:36:12,976 --> 01:36:14,436 See, I was only -- 1484 01:36:14,603 --> 01:36:17,606 I wait to fish... Oh, I'm sorry-- Oh, er -- 1485 01:36:17,773 --> 01:36:19,232 And in here, yeah. 1486 01:36:19,691 --> 01:36:21,818 If I could just, er, ex-explain, uh, 1487 01:36:21,985 --> 01:36:23,278 w-what happened. 1488 01:36:23,445 --> 01:36:25,197 Uh, i-it's very, very simple matter. 1489 01:36:25,364 --> 01:36:27,824 You see, but if I detect hostility in people, 1490 01:36:27,991 --> 01:36:31,161 then I-I tend to submerge my inner emotional structure. 1491 01:36:31,328 --> 01:36:33,705 Now, to expound on what I feel in my heart, 1492 01:36:33,872 --> 01:36:35,415 if you push me around -- 1493 01:36:43,715 --> 01:36:46,176 - Where are diamonds?! - The what? 1494 01:36:46,343 --> 01:36:48,220 The diamonds! Where are they? 1495 01:36:48,387 --> 01:36:50,055 Everbody keeps asking me about diamonds! 1496 01:36:50,222 --> 01:36:51,598 And I gotta tell you the truth, 1497 01:36:51,765 --> 01:36:53,350 I-I hear yardarm and hotel, 1498 01:36:53,517 --> 01:36:55,727 a-and I don't know nothing about anything -- 1499 01:36:55,894 --> 01:37:00,524 I do not need to remind you what that is. 1500 01:37:00,690 --> 01:37:03,693 Uh, it looks like hot bromo. Hot bromo. 1501 01:37:03,860 --> 01:37:05,320 - Hot bromo. - Well, it was a gag. 1502 01:37:05,487 --> 01:37:07,280 Look, let me explain -- Throw him in! 1503 01:37:07,447 --> 01:37:08,573 - Throw him in! - No, no! 1504 01:37:08,740 --> 01:37:10,617 All right, all right, all right. Don't. Just-- 1505 01:37:10,784 --> 01:37:12,911 You want the diamonds? Put me down. Okay. 1506 01:37:13,078 --> 01:37:14,287 - Put-- - Put him down. 1507 01:37:14,454 --> 01:37:16,331 Just put -- Ooh. Just put -- Okay. 1508 01:37:16,498 --> 01:37:18,917 I-I-I know when, I know when I've had it. Here. 1509 01:37:19,084 --> 01:37:21,378 I'll tell you the whole story and the truth. See this? 1510 01:37:21,545 --> 01:37:23,255 I'm not -- I know you didn't realize, 1511 01:37:23,422 --> 01:37:25,173 I'm not really a kabuki dancer. 1512 01:37:25,340 --> 01:37:26,800 It's, uh, it's a disguise, see. 1513 01:37:26,967 --> 01:37:30,262 And this is not -- Here, this is my real -- 1514 01:37:30,429 --> 01:37:33,473 And, uh, here -- See this, it's all make-believe. 1515 01:37:33,640 --> 01:37:36,726 I'm not anything that I-I made out to be, 1516 01:37:36,893 --> 01:37:39,729 and, uh, it was -- I fooled everybody. 1517 01:37:39,896 --> 01:37:42,524 - Oh, yes, you clever. - When I dressed up that way, 1518 01:37:42,691 --> 01:37:44,401 see? 1519 01:37:50,866 --> 01:37:52,451 Let's throw him in! 1520 01:37:52,617 --> 01:37:54,411 All right, all right, all right! All right, 1521 01:37:54,578 --> 01:37:57,122 I-I got the-the diamonds at the hotel. 1522 01:37:57,289 --> 01:37:59,249 - Ah? - A-and I'll go over there 1523 01:37:59,416 --> 01:38:01,176 - and I'll get 'em for you. - Oh, no, no, no. 1524 01:38:01,209 --> 01:38:03,211 - We go with you. - Yeah, we'll go with you. 1525 01:38:03,378 --> 01:38:05,672 Yeah, fine. I-I-I think it's marvelous, 1526 01:38:05,839 --> 01:38:08,717 'cause I-I don't like to be alone. 1527 01:38:08,884 --> 01:38:09,885 I'll help you. 1528 01:38:10,051 --> 01:38:12,471 I-I appreciate it. And, uh, by the way, 1529 01:38:12,637 --> 01:38:15,599 all... all of the clothes there, that I took off... 1530 01:38:29,654 --> 01:38:32,282 - What do..? - I-I-I think, I th -- 1531 01:38:32,449 --> 01:38:37,871 Er, I-I-I think, I-I th -- Er, he left. 1532 01:38:42,918 --> 01:38:44,544 He left. 1533 01:38:45,629 --> 01:38:47,422 He left! 1534 01:38:51,343 --> 01:38:52,344 Come on! 1535 01:38:52,511 --> 01:38:54,846 Come on, stupid, shoot him, not me! 1536 01:42:11,960 --> 01:42:15,714 Oh. It appears that Jerry and Suzie are safe now, 1537 01:42:15,880 --> 01:42:17,382 and can relax. 1538 01:42:18,341 --> 01:42:19,509 No chance. 1539 01:42:51,833 --> 01:42:54,043 This is where it all started. 1540 01:42:54,210 --> 01:42:55,295 You mean, the problem? 1541 01:42:55,879 --> 01:42:57,881 The thing you've been trying to tell me? 1542 01:42:58,047 --> 01:42:59,327 The thing that's kept us running 1543 01:42:59,466 --> 01:43:01,426 until there's no place to run anymore? 1544 01:43:01,593 --> 01:43:04,053 And chased by half the population. 1545 01:43:04,220 --> 01:43:06,389 Jerry, I'm listening. 1546 01:43:07,390 --> 01:43:09,476 Oh, well. Well, yeah, honey. 1547 01:43:09,642 --> 01:43:11,478 Uh, th-this is where it all started. 1548 01:43:11,644 --> 01:43:13,897 I mean, that morning, you know, when I was fishing, 1549 01:43:14,063 --> 01:43:16,107 but, I mean, that's not really a problem anymore, 1550 01:43:16,274 --> 01:43:19,402 because, actually if it wasn't for that, 1551 01:43:19,569 --> 01:43:22,739 I mean, I-I wouldn't have met you, and... 1552 01:43:23,323 --> 01:43:24,991 you know? 1553 01:43:26,993 --> 01:43:28,077 I know. 1554 01:43:28,995 --> 01:43:31,998 A-and, if it wasn't for that problem, 1555 01:43:32,165 --> 01:43:33,500 we wouldn't be standing here 1556 01:43:33,666 --> 01:43:36,377 together on the beach... alone. 1557 01:43:39,047 --> 01:43:40,381 I mean, uh... 1558 01:43:41,758 --> 01:43:43,927 standing on the beach. 1559 01:43:44,093 --> 01:43:45,845 Just the two of us. 1560 01:43:59,776 --> 01:44:01,361 Just the two of us. 1561 01:44:03,404 --> 01:44:04,864 Alone. 1562 01:44:25,093 --> 01:44:26,886 - Oh... - What's wrong? 1563 01:44:28,221 --> 01:44:29,514 Oh, we're-we're not -- 1564 01:44:29,681 --> 01:44:31,933 W-we're not completely alone. 1565 01:44:32,100 --> 01:44:34,227 - What do you mean? - Our friends. 1566 01:44:34,394 --> 01:44:36,813 Our friends are joining us again. 1567 01:45:18,187 --> 01:45:21,232 Uh, ah, any luck? 1568 01:45:22,108 --> 01:45:23,610 That's Sid Valentine! 1569 01:45:26,070 --> 01:45:27,614 Get him! 1570 01:46:03,232 --> 01:46:06,819 Suzie, I-like I was trying to explain before... 1571 01:46:06,986 --> 01:46:09,697 I'm still listening, Jerry. 1572 01:46:11,783 --> 01:46:13,159 Never mind. 1573 01:46:13,993 --> 01:46:16,120 It wasn't important. 1574 01:46:18,247 --> 01:46:19,874 I told you it was incredible. 1575 01:46:20,041 --> 01:46:22,043 And true. 1576 01:46:25,213 --> 01:46:28,341 Well, do I look like a man that would lie? 1577 01:46:32,845 --> 01:46:35,473 But, true or false, 1578 01:46:35,640 --> 01:46:37,517 movies are still your best entertainment. 109198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.