Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,513 --> 00:00:13,889
Ladies and gentlemen,
2
00:00:14,056 --> 00:00:15,850
the story you are about to see
3
00:00:16,017 --> 00:00:17,518
was taken almost word for word
4
00:00:17,685 --> 00:00:19,854
and incident for incident
out of the files
5
00:00:20,021 --> 00:00:22,064
of the Treasury Department's
roughest cases.
6
00:00:22,481 --> 00:00:24,150
It is an actual case history,
7
00:00:24,317 --> 00:00:27,153
and one that baffled
the department for years.
8
00:00:27,320 --> 00:00:28,571
It is, to my mind,
9
00:00:28,738 --> 00:00:30,531
one of the most incredible stories
10
00:00:30,698 --> 00:00:31,741
I've ever heard,
11
00:00:31,907 --> 00:00:33,951
and I'm quite certain
you will find it the same.
12
00:00:35,119 --> 00:00:36,912
Please keep one thing in mind
13
00:00:37,079 --> 00:00:39,665
as the story unfolds before you.
14
00:00:41,334 --> 00:00:44,253
Everything you are about to see
15
00:00:44,420 --> 00:00:46,672
is true.
16
00:00:46,839 --> 00:00:49,759
It actually happened.
17
00:04:40,322 --> 00:04:42,741
Hey, mister, I'm awfully sorry.
But I'd like to explain.
18
00:04:42,908 --> 00:04:44,508
You see, I was doing
nothing but fishing.
19
00:04:44,618 --> 00:04:46,578
I look forward to it all year.
I don't do anything
20
00:04:46,704 --> 00:04:48,584
but just fish, see?
And I was out there fishing,
21
00:04:48,664 --> 00:04:51,250
I cast out my line
and then I saw the rod bend,
22
00:04:51,417 --> 00:04:53,057
and I never dreamed
I would catch anything
23
00:04:53,210 --> 00:04:56,297
uh, particularly catch anything
even half as large as you are.
24
00:04:56,505 --> 00:04:57,756
Never mind.
25
00:04:57,923 --> 00:05:00,134
Knock off the chatter and listen.
26
00:05:00,301 --> 00:05:01,661
Oh, yeah, don't worry about that.
27
00:05:01,802 --> 00:05:03,178
I'm a very, very good listener.
28
00:05:03,345 --> 00:05:05,055
Lift me up a little.
29
00:05:05,222 --> 00:05:06,223
Yeah, sure.
30
00:05:09,310 --> 00:05:11,437
Hey, mister, you're really hurt.
31
00:05:12,187 --> 00:05:14,773
Gee, I didn't think
the hook was that strong.
32
00:05:15,357 --> 00:05:17,526
Not much time left.
33
00:05:17,693 --> 00:05:18,861
Diamonds.
34
00:05:19,028 --> 00:05:20,696
Lots of diamonds,
35
00:05:20,863 --> 00:05:22,197
millions, dollars,
36
00:05:22,364 --> 00:05:24,658
don't let them have 'em.
Stop 'em.
37
00:05:24,825 --> 00:05:27,453
Promise, please, swear.
38
00:05:27,620 --> 00:05:28,704
W-well, I'll promise,
39
00:05:28,871 --> 00:05:30,247
but I-I never swear.
40
00:05:30,414 --> 00:05:32,708
Once in a while a little
curse word sneaks out,
41
00:05:32,875 --> 00:05:34,960
but I never swear. That's
something I don't do.
42
00:05:35,711 --> 00:05:37,796
Oh, the hotel...
43
00:05:37,963 --> 00:05:39,590
The yardarm.
44
00:05:39,757 --> 00:05:41,759
The hotel with the yardarm.
45
00:05:41,926 --> 00:05:44,595
The pouch. Run!
46
00:05:44,762 --> 00:05:46,013
Wait!
47
00:05:46,180 --> 00:05:47,681
Give me your word.
48
00:05:47,848 --> 00:05:49,058
Run!
49
00:05:49,224 --> 00:05:51,060
Wait!
50
00:05:51,226 --> 00:05:52,895
Promise me. Swear.
51
00:05:53,062 --> 00:05:55,022
I told you before, mister,
about the swearing.
52
00:05:55,189 --> 00:05:56,190
I never do that.
53
00:06:33,936 --> 00:06:35,145
Incredible.
54
00:06:35,312 --> 00:06:37,147
Right?
55
00:06:37,314 --> 00:06:40,317
That young man was Gerald Clamson.
56
00:06:40,484 --> 00:06:41,652
Here.
57
00:06:43,153 --> 00:06:45,114
Take a closer look.
58
00:06:46,782 --> 00:06:49,535
He is the head auditor
for the Weak National Bank
59
00:06:49,702 --> 00:06:52,079
and has held down
that position for 11 years.
60
00:06:52,246 --> 00:06:53,497
He's a bachelor
61
00:06:53,664 --> 00:06:56,041
and he works very hard
50 weeks a year,
62
00:06:56,208 --> 00:06:58,043
and waits with nerve-tingling
impatience
63
00:06:58,210 --> 00:06:59,503
for that two weeks vacation
64
00:06:59,670 --> 00:07:01,422
when all he has
to think about is fishing.
65
00:07:01,588 --> 00:07:03,257
He loves to fish and travel,
66
00:07:03,424 --> 00:07:05,426
and otherwise mind his own business.
67
00:07:05,843 --> 00:07:07,511
However, circumstances,
68
00:07:07,678 --> 00:07:09,388
unusual circumstances,
69
00:07:09,555 --> 00:07:11,056
had suddenly put him in a position
70
00:07:11,223 --> 00:07:13,267
where he couldn't just
mind his own business.
71
00:07:13,434 --> 00:07:15,686
He would at least have to
report all this to the police.
72
00:07:21,525 --> 00:07:23,360
He's dead, that's for sure.
73
00:07:23,986 --> 00:07:25,404
Is he dead?
74
00:07:25,571 --> 00:07:27,448
I checked him. He's dead.
75
00:07:27,614 --> 00:07:29,324
You thought he was dead in Chicago.
76
00:07:29,908 --> 00:07:31,827
No, Rex thought
he was dead in Chicago.
77
00:07:31,994 --> 00:07:33,912
I thought he was dead in Hong Kong.
78
00:07:34,204 --> 00:07:35,914
Rex thought he was dead in Seattle..
79
00:07:36,081 --> 00:07:37,641
Gunner thought
he was dead in Hong Kong.
80
00:07:37,750 --> 00:07:39,543
And you thought he got it in Chicago..
81
00:07:39,710 --> 00:07:42,004
Now did anybody
check to make sure it's him?
82
00:07:42,171 --> 00:07:44,590
I told you I checked.
Can't you hear?
83
00:07:44,757 --> 00:07:47,426
Not if you don't
press the button, he won't.
84
00:07:49,845 --> 00:07:51,013
I checked.
85
00:07:51,180 --> 00:07:52,931
Yeah, you checked to see
if he was dead.
86
00:07:53,098 --> 00:07:54,224
You said, "Sure, he's dead.
87
00:07:54,391 --> 00:07:55,726
But is it him that's dead?".
88
00:07:55,893 --> 00:07:57,770
Now check and make sure
it's a dead him.
89
00:08:09,406 --> 00:08:12,117
It's him, all right, boss.
No doubt about it.
90
00:08:12,284 --> 00:08:14,244
The same beady little eyes,
91
00:08:14,411 --> 00:08:15,579
that dumb nose.
92
00:08:16,163 --> 00:08:18,332
He even has that same stupid
smile on his face.
93
00:08:18,499 --> 00:08:20,292
It's too good to be true..
94
00:08:20,459 --> 00:08:21,710
You're right, boss.
95
00:08:21,877 --> 00:08:23,797
You know, this'll be the first
good night's sleep
96
00:08:23,921 --> 00:08:25,005
I've had in years.
97
00:08:25,172 --> 00:08:26,340
Never mind all that.
98
00:08:26,507 --> 00:08:27,987
Now make sure there's nothing on him.
99
00:08:28,133 --> 00:08:29,468
Put some extra weights on him,
100
00:08:29,635 --> 00:08:31,178
and bring him out into the deep water.
101
00:08:31,345 --> 00:08:34,056
Then come back to the ship.
Over and out.
102
00:08:34,223 --> 00:08:35,933
Right, boss.
103
00:08:38,352 --> 00:08:39,472
Gunner, you catching cold?
104
00:08:39,603 --> 00:08:41,063
I didn't cough.
105
00:09:03,127 --> 00:09:04,628
You know what I'm gonna do?
106
00:09:04,795 --> 00:09:06,088
You know what I'm gonna do?
107
00:09:06,880 --> 00:09:08,382
Give me that clip.
108
00:09:08,549 --> 00:09:09,675
Give me it.
109
00:09:11,468 --> 00:09:12,928
You know what I'm gonna do?
110
00:09:13,595 --> 00:09:15,681
I'm gonna make so sure this time
111
00:09:15,848 --> 00:09:18,058
that even if I doubt it, I won't!
112
00:09:23,772 --> 00:09:26,275
Precious Minutes to Torn Pocket.
113
00:09:26,984 --> 00:09:28,527
This is Torn Pocket.
114
00:09:28,694 --> 00:09:30,696
The sounds I'm hearing,
you're still not sure.
115
00:09:31,405 --> 00:09:33,574
So I'll handle this once and for all.
116
00:09:33,740 --> 00:09:35,200
Now stand back and take cover.
117
00:10:32,841 --> 00:10:34,468
This was Sid Valentine,
118
00:10:34,635 --> 00:10:36,595
alias Sid Valente, alias Big Sid,
119
00:10:36,762 --> 00:10:38,013
alias Ice Pick Sid,
120
00:10:38,180 --> 00:10:40,807
alias Helen Valentine.
He tried everything.
121
00:10:40,974 --> 00:10:44,686
He had a record of
26 arrests and 25 convictions,
122
00:10:44,853 --> 00:10:47,356
for grand theft,
assault with a deadly weapon,
123
00:10:47,522 --> 00:10:50,067
narcotics, murder,
female impersonator.
124
00:10:50,234 --> 00:10:52,611
In fact, every known crime
in the book.
125
00:10:54,404 --> 00:10:57,783
He was absolutely no relation
to Gerald Clamson,
126
00:10:57,950 --> 00:11:00,577
but, uh, he could've easily
passed as his twin brother.
127
00:11:00,744 --> 00:11:03,705
He was a member of
a multi-million dollar
128
00:11:03,872 --> 00:11:05,999
diamond smuggling ring
until he decided
129
00:11:06,166 --> 00:11:08,335
to cut himself in
for a bigger piece of the pie.
130
00:11:11,672 --> 00:11:12,798
What's the trouble, Ed?
131
00:11:12,965 --> 00:11:16,343
Hiya, Jack. A 309 and a 107.
132
00:11:18,262 --> 00:11:21,014
Driving on the wrong side
and faulty tail lights, huh?
133
00:11:21,640 --> 00:11:23,100
No.
134
00:11:23,267 --> 00:11:25,227
Faulty tail lights?
135
00:11:25,394 --> 00:11:29,356
Oh. A 309 and a 107.
136
00:11:29,523 --> 00:11:31,525
309 is speeding.
137
00:11:31,692 --> 00:11:34,486
107 is expired license plates.
138
00:11:34,653 --> 00:11:37,030
You see, officer, like I was
telling this other gentleman,
139
00:11:37,197 --> 00:11:38,957
I was doing nothing but
fishing this morning,
140
00:11:39,074 --> 00:11:41,034
when the man in a rubber suit
came up on the beach
141
00:11:41,201 --> 00:11:42,641
and talked to me about the diamonds.
142
00:11:42,786 --> 00:11:44,246
Speeding is a 601.
143
00:11:44,413 --> 00:11:47,457
It's a 309.
144
00:11:47,624 --> 00:11:50,085
Plus the fact there was this
big boat out there, you see,
145
00:11:50,252 --> 00:11:52,212
and it was shooting at me
and it had this yardarm,
146
00:11:52,296 --> 00:11:53,505
and I promised.
147
00:12:00,512 --> 00:12:02,764
See, actually, it was all motivated
148
00:12:02,931 --> 00:12:04,599
by just wanting to go fishing,
149
00:12:04,766 --> 00:12:07,269
and, uh, I do that every year.
150
00:12:07,436 --> 00:12:09,980
Now, I-I'm just trying to say that I--
151
00:12:10,689 --> 00:12:11,982
What's the problem here, men?
152
00:12:12,149 --> 00:12:13,817
A 309 and a 107.
153
00:12:13,984 --> 00:12:16,361
Oh, resisting arrest
and a leaky muffler, huh?
154
00:12:16,528 --> 00:12:19,656
No, driving on the wrong side
and faulty tail lights.
155
00:12:19,823 --> 00:12:21,575
No, no.
It was just that I was fishing
156
00:12:21,742 --> 00:12:23,368
and this man came out
of the ocean, see,
157
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
and he was carrying
this diamond yardarm,
158
00:12:25,620 --> 00:12:27,122
and he had the mask on.
159
00:12:27,289 --> 00:12:29,666
I said speeding
and expired license plates.
160
00:12:29,833 --> 00:12:32,002
A 309 is resisting arrest.
161
00:12:32,169 --> 00:12:34,004
That's impossible.
162
00:12:34,171 --> 00:12:36,173
All right, what's it all about?
163
00:12:37,841 --> 00:12:39,676
Oh, uh, i-it's all about,
164
00:12:39,843 --> 00:12:41,887
uh, it's all about the man
who came out of the ocean
165
00:12:42,054 --> 00:12:43,638
in-in the black
rubber suit and told me
166
00:12:43,805 --> 00:12:44,931
to go to the hotel.
167
00:12:45,098 --> 00:12:47,017
This officer says a 309
168
00:12:47,184 --> 00:12:50,312
is not resisting arrest.
169
00:12:59,821 --> 00:13:03,200
A 309 is swimming in the nude.
170
00:13:03,367 --> 00:13:05,577
Uh, here, look at my manual,
171
00:13:05,744 --> 00:13:06,912
and I'll prove it to you.
172
00:13:07,079 --> 00:13:08,799
- Look, it all happened --
- Here you are --
173
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
He came out of the ocean --
174
00:13:10,499 --> 00:13:13,085
- 309, resisting arrest --
- There was also the boat --
175
00:13:13,251 --> 00:13:15,837
While swimming in the nude.
They were shooting from a boat--
176
00:13:22,094 --> 00:13:24,513
This boat-shooting, man,
177
00:13:24,679 --> 00:13:25,931
he was dying.
178
00:13:26,098 --> 00:13:27,474
I promised.
179
00:13:27,641 --> 00:13:31,269
I said, I promised
that I would just --
180
00:13:31,436 --> 00:13:33,146
From the boat, this man...
181
00:13:33,313 --> 00:13:35,232
Will someone listen to me?
182
00:13:35,399 --> 00:13:38,235
I'm just-- will someone just --
I'm trying to explain,
183
00:13:38,402 --> 00:13:41,363
if someone would just
listen to me for a second!
184
00:13:41,530 --> 00:13:42,864
I'm trying -- I'm trying to ex...
185
00:13:43,031 --> 00:13:45,617
Look -- I'm...
186
00:13:45,784 --> 00:13:46,827
Somebody better li...
187
00:13:46,993 --> 00:13:48,912
All right, now.
188
00:13:49,079 --> 00:13:50,664
Okay.
189
00:13:50,831 --> 00:13:53,041
Now, that's it.
190
00:13:53,208 --> 00:13:56,920
You're gonna listen or I'm goin'.
191
00:13:57,087 --> 00:13:59,423
I'm getting in the car.
192
00:13:59,589 --> 00:14:01,299
Watch it.
193
00:14:03,802 --> 00:14:05,887
I'm getting in the car.
194
00:14:06,054 --> 00:14:09,349
Here, I'm almost in the car.
195
00:14:09,516 --> 00:14:11,518
And I'm going to slam the door.
196
00:14:11,685 --> 00:14:12,811
There, it's slammed.
197
00:14:14,896 --> 00:14:16,356
Watch, I'm gonna leave.
198
00:14:22,612 --> 00:14:25,407
So you see, what Jerry's
beginning to find out
199
00:14:25,574 --> 00:14:26,992
is that most people
200
00:14:27,159 --> 00:14:29,619
are so completely wrapped up
in their own affairs
201
00:14:29,786 --> 00:14:31,663
that they aren't
really terribly interested
202
00:14:31,830 --> 00:14:33,957
in anything that doesn't involve them.
203
00:14:34,124 --> 00:14:36,376
And, unfortunately,
204
00:14:36,543 --> 00:14:37,752
that's the way it is.
205
00:14:38,837 --> 00:14:41,047
I'm beginning to
think this map is a phony
206
00:14:41,214 --> 00:14:43,091
Nobody asked you.
Shut up and keep digging.
207
00:14:43,425 --> 00:14:44,593
What if it is a phony?
208
00:14:44,759 --> 00:14:45,969
It isn't a phony.
209
00:14:46,136 --> 00:14:48,096
Why would he make a phony
and leave it on the boat
210
00:14:48,263 --> 00:14:49,263
he rigged to blow up?
211
00:14:49,347 --> 00:14:50,627
Okay, so we found the dynamite,
212
00:14:50,765 --> 00:14:52,809
then the phony map would
slow us up some more.
213
00:14:52,976 --> 00:14:54,227
Okay, stupid,
214
00:14:54,394 --> 00:14:55,729
now where's the real map?
215
00:14:55,896 --> 00:14:57,606
It wasn't on him, was it?
216
00:14:57,772 --> 00:14:59,357
Maybe he gave it to the fisherman.
217
00:14:59,524 --> 00:15:01,485
Fisherman? Are you nuts?
218
00:15:01,651 --> 00:15:03,131
He wouldn't give it to some stranger.
219
00:15:03,236 --> 00:15:05,356
He'd give it to anyone else
before he gave it to us.
220
00:15:05,447 --> 00:15:06,865
Will you stupes shut up?
221
00:15:07,032 --> 00:15:09,112
Now, the only way to find out
if this is a phony map,
222
00:15:09,201 --> 00:15:10,494
and that's to dig. Dig?
223
00:15:11,578 --> 00:15:13,455
We dig.
224
00:15:19,294 --> 00:15:20,462
Operator.
225
00:15:20,629 --> 00:15:22,005
Oh, hello, operator, uh,
226
00:15:22,172 --> 00:15:24,453
I have a small problem. Well,
actually it's a big problem.
227
00:15:24,508 --> 00:15:25,759
You see -- I'll connect you
228
00:15:25,926 --> 00:15:27,344
with Customer Service.
229
00:15:27,511 --> 00:15:29,095
Oh no, I want the police.
230
00:15:29,262 --> 00:15:32,140
Hello. Customer
Service, Stetson here.
231
00:15:32,307 --> 00:15:34,476
Oh. Uh, no,
I don't want Customer Service.
232
00:15:34,643 --> 00:15:36,144
I think the operator made a mistake.
233
00:15:36,311 --> 00:15:37,831
Would you get her back for me, please?
234
00:15:37,896 --> 00:15:39,189
Just click the receiver, sir,
235
00:15:39,356 --> 00:15:40,676
and you'll get the operator back.
236
00:15:40,774 --> 00:15:42,609
Oh, of course. I'm sorry.
237
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
Operator.
238
00:15:54,621 --> 00:15:56,623
Uh, operator,
how do I call the police?
239
00:15:56,790 --> 00:15:59,042
I usually cup my hands
around my mouth and yell,
240
00:15:59,209 --> 00:16:01,586
"Help, Police!".
241
00:16:01,753 --> 00:16:03,630
No. I mean on the phone.
242
00:16:03,797 --> 00:16:05,674
Do you want
the Mission Bay Department,
243
00:16:05,840 --> 00:16:07,259
Waterfront Patrol
244
00:16:07,425 --> 00:16:09,803
or the San Diego Main Office?.
245
00:16:09,970 --> 00:16:11,179
Well, I really don't know.
246
00:16:11,346 --> 00:16:12,782
You see, I have this little problem,
247
00:16:12,806 --> 00:16:14,286
well, actually, it's a big problem...
248
00:16:14,432 --> 00:16:16,101
I'll connect
you with Customer Service..
249
00:16:16,268 --> 00:16:17,268
No, wait!
250
00:16:17,352 --> 00:16:19,020
- Hi.
- This is Customer Service,
251
00:16:19,187 --> 00:16:20,522
Stetson speaking.
252
00:16:20,689 --> 00:16:22,232
Hello. I want the police.
253
00:16:22,399 --> 00:16:23,817
Well, they're not here.
254
00:16:23,984 --> 00:16:25,735
This is Customer Service,
Stetson speaking.
255
00:16:25,902 --> 00:16:27,028
Yeah, I know this is,
256
00:16:27,195 --> 00:16:28,395
uh, Customer Service, Stetson.
257
00:16:28,530 --> 00:16:30,050
But I don't want
Customer Service, see?
258
00:16:30,198 --> 00:16:31,408
I want - I want the police
259
00:16:31,575 --> 00:16:32,909
and - and I asked the operator,
260
00:16:33,076 --> 00:16:35,161
a-and will you get her back for me?
261
00:16:35,328 --> 00:16:37,330
If you could try clicking
the receiver, hm?
262
00:16:37,497 --> 00:16:39,499
I did that once and I lost my dime.
263
00:16:39,666 --> 00:16:42,752
If you call Customer Service
they'll mail your dime back.
264
00:16:42,919 --> 00:16:45,046
You're Customer Service, Stetson!
265
00:16:45,213 --> 00:16:47,090
Well, how about that?
266
00:16:47,257 --> 00:16:49,718
Uh, why don't you just call me
and give me your address?
267
00:16:58,935 --> 00:17:00,687
Operator.
268
00:17:00,854 --> 00:17:02,981
Hello, operator, get me the police.
269
00:17:03,148 --> 00:17:04,816
Do you want
the Mission Bay Department,
270
00:17:04,983 --> 00:17:06,318
Waterfront Patrol
271
00:17:06,484 --> 00:17:08,486
or the San Diego Main Office?.
272
00:17:08,653 --> 00:17:10,155
Look, operator, I don't care.
273
00:17:10,322 --> 00:17:12,073
I have this prob -- No, look.
274
00:17:12,240 --> 00:17:14,576
Get me the San Diego Main Office.
275
00:17:14,743 --> 00:17:17,787
That'll be 15 cents, please.
276
00:17:55,909 --> 00:17:57,535
Hello?
277
00:17:57,702 --> 00:17:59,412
This is your operator.
278
00:17:59,579 --> 00:18:00,914
Oh, hi, operator,
279
00:18:01,081 --> 00:18:02,916
this is Mister Stetson
with Customer Service.
280
00:18:03,083 --> 00:18:06,002
There seems to be some trouble
on this line, Mister Stetson..
281
00:18:06,169 --> 00:18:07,169
Trouble?
282
00:18:07,295 --> 00:18:09,015
Oh, there was some nut
on there a minute ago
283
00:18:09,089 --> 00:18:10,590
complaining about losing a dime.
284
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
Oh, is that so?
285
00:18:12,634 --> 00:18:14,678
Well, I got some news for you,
you're nuts.
286
00:18:14,844 --> 00:18:16,513
How do you like that, folks?
287
00:18:16,680 --> 00:18:18,431
You're both nuts!
288
00:18:24,145 --> 00:18:25,772
I'm on the phone here,
289
00:18:25,939 --> 00:18:27,440
and they keep...
290
00:18:31,861 --> 00:18:34,322
Mister, what's that over there?
291
00:18:34,489 --> 00:18:35,615
Uh, uh, where?
292
00:18:35,782 --> 00:18:37,382
Right there.
Wh-what's that over there?
293
00:18:39,619 --> 00:18:42,455
Th-th-th-that's a hotel.
Th-th-the - The Hilton Inn.
294
00:18:42,622 --> 00:18:44,999
That's it. That's it.
The yardarm. That's it!
295
00:18:45,166 --> 00:18:47,836
- Th-that's what?
- The yardarm. The hotel!
296
00:18:48,002 --> 00:18:49,546
Oh, that's it.
I've been looking,
297
00:18:49,713 --> 00:18:51,153
and it's right there in front of me.
298
00:18:51,256 --> 00:18:54,134
The Yardarm Hilton!
Ooh, that's it!
299
00:19:05,895 --> 00:19:07,897
Thank you.
300
00:19:10,942 --> 00:19:12,527
- So sorry.
- Golly.
301
00:19:12,694 --> 00:19:14,446
Oh, I'm terrible sorry.
302
00:19:14,612 --> 00:19:15,947
I was in a hurry, and I --
303
00:19:16,114 --> 00:19:18,366
I didn't see you standing there.
304
00:19:18,533 --> 00:19:19,909
It's all right.
I-I just guess,
305
00:19:20,076 --> 00:19:22,036
I got carried away
on my shopping spree.
306
00:19:22,203 --> 00:19:24,330
Well, that's a woman's
privilege, isn't it?
307
00:19:24,497 --> 00:19:26,291
- I guess!
- Oh, hey... I could...
308
00:19:26,458 --> 00:19:28,098
- Oh, uh, your change...
- Let me tell you
309
00:19:28,209 --> 00:19:30,003
- a little secret.
- Yeah?
310
00:19:30,170 --> 00:19:32,839
I like chivalrous men who help
ladies with their packages.
311
00:19:33,006 --> 00:19:35,425
I hope that doesn't change either.
312
00:19:35,592 --> 00:19:36,968
Well, here you are.
313
00:19:45,018 --> 00:19:46,394
I think I have everything now.
314
00:19:46,561 --> 00:19:48,688
Yeah, well, you sure?
I'd better help you in case,
315
00:19:48,855 --> 00:19:50,398
because you're not very -- Thank you.
316
00:19:50,565 --> 00:19:51,733
It's not good yet.
317
00:20:16,549 --> 00:20:18,843
[woman giggles
Can you make it all right now?
318
00:20:19,010 --> 00:20:21,763
I'll be fine, if you'll
just... Wait, here.
319
00:20:21,930 --> 00:20:23,389
Here you go,
put that there. Okay.
320
00:20:23,556 --> 00:20:24,599
- Okay.
- Okay?
321
00:20:24,766 --> 00:20:26,017
Thank you very much.
322
00:20:26,184 --> 00:20:27,824
- You're welcome.
- You've been very kind.
323
00:20:27,936 --> 00:20:29,938
Thank you. I-I...
324
00:20:30,104 --> 00:20:31,481
Uh, till we meet again!
325
00:20:43,409 --> 00:20:45,912
Say, excuse me, but I was just
helping a lady out there,
326
00:20:46,079 --> 00:20:47,799
and I came in here because --
Look, fella,
327
00:20:47,956 --> 00:20:50,083
I don't know what you're up to,
but take my advice --
328
00:20:50,250 --> 00:20:52,610
Oh well, I just came up here
for some information. You see
329
00:20:52,752 --> 00:20:54,879
I was fishing, and, uh,
this morning, on the beach,
330
00:20:55,046 --> 00:20:57,423
and I-I had this man tell me
about the yardarm in the hotel,
331
00:20:57,590 --> 00:20:59,710
and I wanted to find out
if it was about the diamonds.
332
00:20:59,801 --> 00:21:02,303
- So I saw the--
- We don't need any diamonds,
333
00:21:02,470 --> 00:21:05,014
and I couldn't care less
about your personal problem.
334
00:21:05,181 --> 00:21:08,142
Would you just put an egg
in your shoe and beat it.
335
00:21:08,309 --> 00:21:10,353
No but you don't understand --
336
00:21:10,520 --> 00:21:12,564
Oh, I'm sorry. Mister, did --
Are you all right?
337
00:21:12,730 --> 00:21:14,816
Mister? Oh, I really--
338
00:21:14,983 --> 00:21:16,609
Oh, I'm sorry.
Well, let me explain,
339
00:21:16,776 --> 00:21:18,778
uh, that was an accident...
340
00:21:23,199 --> 00:21:25,076
Oh, I'm awfully sorry.
I couldn't help it.
341
00:21:26,536 --> 00:21:28,580
If I could just get my room,
I'd appreciate it.
342
00:21:28,746 --> 00:21:30,999
Right away, Colonel Sanders,
right away, sir.
343
00:21:31,165 --> 00:21:32,292
Beat it!
344
00:21:32,458 --> 00:21:33,626
Yeah, all right.
345
00:21:33,793 --> 00:21:35,712
Such rank inefficiency I never seen.
346
00:21:35,879 --> 00:21:38,423
You bungling moron.
347
00:21:39,048 --> 00:21:40,174
Moron?
348
00:21:40,341 --> 00:21:41,384
Oh, me? Of course.
349
00:21:41,551 --> 00:21:43,011
Very happy to have you with us, sir.
350
00:21:43,177 --> 00:21:44,262
Front, boy!
351
00:21:44,429 --> 00:21:46,556
Uh, I'm sorry I took so long,
sir, very sorry.
352
00:21:46,723 --> 00:21:48,224
You should be sorry.
353
00:21:48,391 --> 00:21:50,727
Well, I am.
It's the foot, sir.
354
00:21:57,358 --> 00:21:59,235
What are you looking for?
355
00:21:59,402 --> 00:22:01,362
I don't know. I got
me a hunch the diamonds
356
00:22:01,529 --> 00:22:02,655
are some place on this boat.
357
00:22:08,369 --> 00:22:12,081
Look, baby, there's two possibilities.
358
00:22:12,248 --> 00:22:14,667
One, he hid the diamonds here
some place on this boat,
359
00:22:14,834 --> 00:22:17,170
figuring the boat
was going to blow up.
360
00:22:24,886 --> 00:22:27,096
Then he was going to skin dive down,
361
00:22:27,263 --> 00:22:29,849
and lift them all
from the bottom of the ocean.
362
00:22:31,142 --> 00:22:32,393
Or...
363
00:22:34,354 --> 00:22:36,814
he buried them in another place,
364
00:22:36,981 --> 00:22:40,693
and passed the map onto an accomplice.
365
00:22:50,870 --> 00:22:52,497
Who?
366
00:22:52,664 --> 00:22:54,540
Surely not one of the three wise men.
367
00:22:54,707 --> 00:22:57,126
Ah, we saw another guy on the beach.
368
00:22:57,293 --> 00:22:59,128
A fisherman.
369
00:22:59,295 --> 00:23:01,547
I don't think he would give it
to some stranger...
370
00:23:01,714 --> 00:23:03,591
but on the other hand
he had no choice.
371
00:23:03,758 --> 00:23:05,885
He might have figured
that anything was better
372
00:23:06,052 --> 00:23:08,429
than leaving it for me.
373
00:23:08,596 --> 00:23:10,848
For us.
374
00:23:11,015 --> 00:23:12,600
I don't know why you'd think that.
375
00:23:12,767 --> 00:23:13,977
Yeah.
376
00:23:14,143 --> 00:23:16,437
We were his friends.
377
00:23:16,604 --> 00:23:18,606
Fisherman, huh?
378
00:23:23,277 --> 00:23:24,821
Where is this fisherman now?
379
00:23:24,988 --> 00:23:26,864
Who knows?
He might come back to the beach.
380
00:23:27,031 --> 00:23:28,241
We'll keep it cased.
381
00:23:28,408 --> 00:23:31,327
But I still say the diamonds
are on this boat.
382
00:23:31,494 --> 00:23:33,371
I don't think so.
383
00:23:33,538 --> 00:23:35,707
I don't think he'd stash 'em here.
384
00:23:35,873 --> 00:23:37,959
And I don't think it makes sense.
385
00:23:38,126 --> 00:23:40,294
Look, Rex was down at the beach,
386
00:23:40,461 --> 00:23:42,301
and everybody was down
there and nobody knew --
387
00:23:43,965 --> 00:23:46,384
Nobody's interested
in what you creeps think.
388
00:23:46,551 --> 00:23:49,053
And I'm still going to keep
looking on this boat.
389
00:23:57,562 --> 00:23:59,856
Well, I've got to
get back to the hotel.
390
00:24:00,023 --> 00:24:01,107
What hotel?
391
00:24:01,274 --> 00:24:02,525
Yeah, what hotel?
392
00:24:02,692 --> 00:24:05,528
It's a new job
and it makes for a nice front.
393
00:24:05,695 --> 00:24:06,695
What's the job?
394
00:24:06,821 --> 00:24:08,364
Tennis instructor at the Racket Club.
395
00:24:08,531 --> 00:24:11,409
And it's opposite
the Hilton on Mission Bay.
396
00:24:48,654 --> 00:24:50,948
We're not sure
whether it was the diamonds,
397
00:24:51,115 --> 00:24:53,743
the frustration of not being
able to get anyone to listen,
398
00:24:53,910 --> 00:24:56,704
or the little girl
with the big packages.
399
00:24:56,871 --> 00:24:58,456
One thing is for sure.
400
00:24:58,623 --> 00:24:59,957
He was determined
401
00:25:00,124 --> 00:25:02,794
to get into that hotel.
402
00:25:02,960 --> 00:25:05,630
He went to a used clothing
store and a novelty shop
403
00:25:05,797 --> 00:25:07,215
just so he could have another go
404
00:25:07,381 --> 00:25:09,008
at getting by that desk clerk.
405
00:25:09,175 --> 00:25:11,177
The one he almost crippled for life.
406
00:25:17,225 --> 00:25:18,559
- Yes, sir.
- Oh!
407
00:25:18,726 --> 00:25:20,006
And welcome to the Hilton Inn.
408
00:25:20,103 --> 00:25:21,729
Oh, thank you. It's very...
409
00:25:23,231 --> 00:25:24,482
May I get your baggage, sir?
410
00:25:24,649 --> 00:25:26,484
Yes, you can get --
Oh, oh, uh, my baggage.
411
00:25:26,651 --> 00:25:27,693
Oh, uh, uh, well, no.
412
00:25:27,860 --> 00:25:30,404
That -- my man is bringing it
in the other car.
413
00:25:30,571 --> 00:25:31,906
The-the other car?
414
00:25:32,073 --> 00:25:34,575
Oh, well, yes. this is,
this car I use just strictly
415
00:25:34,742 --> 00:25:35,993
for sentimental reasons.
416
00:25:36,160 --> 00:25:37,912
But when I go to
a very beautiful, lovely--
417
00:25:38,079 --> 00:25:39,664
then I use the other car,
418
00:25:39,831 --> 00:25:41,165
and my man is coming back.
419
00:25:41,332 --> 00:25:43,209
- Oh, naturally, sir.
- Yes.
420
00:25:43,376 --> 00:25:44,877
Would you follow me, sir?
421
00:25:45,044 --> 00:25:47,755
Ah, yes, I mean, just, uh,
lead the way, young man.
422
00:25:49,006 --> 00:25:50,758
All right, get your
get your hands off.
423
00:25:50,925 --> 00:25:53,085
Just -- don't get familiar.
Go on, go on. Lead the way.
424
00:25:53,219 --> 00:25:54,219
Lead the way!
425
00:26:27,086 --> 00:26:28,671
Your bell broke.
426
00:26:30,381 --> 00:26:31,632
So you had a broke bell,
427
00:26:31,799 --> 00:26:33,968
so I-I just, uh, tossed it, uh...
428
00:26:34,135 --> 00:26:36,179
Just a darned second, fella.
429
00:26:36,345 --> 00:26:37,972
Yes, mmm.
430
00:26:38,139 --> 00:26:39,765
You're doing a very good job here.
431
00:26:42,310 --> 00:26:45,605
I'd like to explain --
Oh, may I help you, sir?
432
00:26:45,771 --> 00:26:47,356
Oh, yes. I'm here for help.
433
00:26:47,523 --> 00:26:48,900
A suite would be fine.
434
00:26:49,066 --> 00:26:51,146
Oh, yes. We happen to have one
overlooking the bay.
435
00:26:51,277 --> 00:26:53,317
- A very beautiful suite, sir.
- Oh, marvey, marvey.
436
00:26:53,404 --> 00:26:55,531
I - if you'll just sign
the register, here, sir.
437
00:26:55,698 --> 00:26:57,366
I'll have the boy show you the way.
438
00:26:57,533 --> 00:26:58,868
Oh, no, that won't be necessary.
439
00:26:59,035 --> 00:27:01,454
I've been writing my name since
I was just a little tike.
440
00:27:01,621 --> 00:27:03,981
I know how to print it, write it
backwards, anyway you like.
441
00:27:04,081 --> 00:27:05,291
I-I know how to do that.
442
00:27:05,458 --> 00:27:07,501
I didn't mean that.
I meant that he would show you
443
00:27:07,668 --> 00:27:09,921
- the way to the suite, sir.
- Marvelous. Marvelous.
444
00:27:10,087 --> 00:27:11,464
Good thinking.
Wonderful guy.
445
00:27:11,631 --> 00:27:12,798
There it is. Clamson.
446
00:27:12,965 --> 00:27:14,967
Not Clampson. There you are.
447
00:27:15,134 --> 00:27:16,302
Here, back away, back away.
448
00:27:16,469 --> 00:27:18,054
Just show me the way.
Don't get close.
449
00:27:18,221 --> 00:27:19,261
Don't get familiar. Go on.
450
00:27:19,347 --> 00:27:21,427
You want a tip you conduct
yourself like a gentleman.
451
00:27:21,557 --> 00:27:23,976
You're doing a marvelous job.
Wonderful. Good. Good man.
452
00:27:24,143 --> 00:27:25,519
Hey, is this --?
453
00:27:25,686 --> 00:27:27,480
- Just, ah, lead the way.
- Ooh!
454
00:27:27,647 --> 00:27:29,398
Oh, I'm sorry -- Oh, hello!
455
00:27:29,565 --> 00:27:30,925
- Hello.
- Well do you remember me?
456
00:27:31,067 --> 00:27:32,235
No.
457
00:27:32,401 --> 00:27:35,196
W-well, yesterday I-I helped -- oh.
458
00:27:36,614 --> 00:27:39,242
I'm sorry but I - I don't
think we've ever met before.
459
00:27:39,408 --> 00:27:42,495
No, I was just going to say I
don't think we ever met before.
460
00:27:42,662 --> 00:27:44,163
Oh, good. You probably...
461
00:27:44,330 --> 00:27:46,207
Maybe you think I'm --
that I'm somebody else?
462
00:27:46,374 --> 00:27:48,668
No, I was, yes, thinking
that you might be someone else.
463
00:27:48,834 --> 00:27:50,628
You look very much like someone,
I guess.
464
00:27:50,795 --> 00:27:52,838
- Well, thank you very much.
- Well, you're welcome.
465
00:27:53,005 --> 00:27:54,605
I hope you find
who you're looking for.
466
00:27:54,715 --> 00:27:55,715
Oh, well, thank you.
467
00:27:55,841 --> 00:27:57,802
- Will you excuse me now?
- Oh, certainly.
468
00:28:11,440 --> 00:28:14,235
All right? He did it.
469
00:28:14,402 --> 00:28:15,903
Now he looks like a dead crook
470
00:28:16,070 --> 00:28:18,155
and a live creep.
Take your pick.
471
00:28:19,073 --> 00:28:21,867
It must have been that little
bank examiner mind of his
472
00:28:22,034 --> 00:28:23,911
that made him push on.
473
00:28:25,454 --> 00:28:26,956
How would you like a man
474
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
with that kind of determination
475
00:28:28,624 --> 00:28:30,418
looking over
your income tax every year?
476
00:28:32,336 --> 00:28:33,879
Sir?
477
00:28:34,046 --> 00:28:37,800
Thank you. Go right ahead,
go right ahead.
478
00:28:37,967 --> 00:28:39,719
Here you are, sir.
479
00:28:39,885 --> 00:28:41,846
If you'll, uh, follow me
I'll show you round.
480
00:28:42,596 --> 00:28:44,473
It's very nice.
481
00:28:46,642 --> 00:28:47,768
Very nice indeed.
482
00:28:47,935 --> 00:28:49,812
No, uh, that won't be necessary,
young man.
483
00:28:49,979 --> 00:28:52,189
I do have some important matters
to take care of.
484
00:28:52,356 --> 00:28:54,276
As a matter of fact,
I do have to call my broker.
485
00:28:54,358 --> 00:28:56,438
So if you'll be good enough
just let me have the key.
486
00:28:56,527 --> 00:28:57,987
- Oh, here you are, sir.
- Thank you.
487
00:28:58,154 --> 00:28:59,238
Thank you very much.
488
00:28:59,405 --> 00:29:00,823
This is lovely, yes.
489
00:29:00,990 --> 00:29:03,451
Marvelous. Uh-huh.
Early American wood.
490
00:29:04,160 --> 00:29:05,786
That's marvelous.
491
00:29:07,913 --> 00:29:09,206
Oh, yes, for heaven's sake,
492
00:29:09,373 --> 00:29:11,625
I did neglect to take care
of you, didn't I?
493
00:29:15,296 --> 00:29:16,797
Nothing there.
494
00:29:17,798 --> 00:29:19,008
Lint. Ha.
495
00:29:20,301 --> 00:29:23,304
Here you are.
That's for you, young man.
496
00:29:23,971 --> 00:29:26,599
I'm sorry, I don't have any change.
497
00:29:26,766 --> 00:29:28,100
Oh, that's perfectly all right.
498
00:29:28,267 --> 00:29:29,894
You keep it all.
Enjoy it. Use it all.
499
00:29:30,061 --> 00:29:31,312
Yes, good, good.
500
00:29:31,479 --> 00:29:33,189
Take it all and use it
and enjoy yourself.
501
00:29:33,356 --> 00:29:35,608
The whole dime? Take it all,
the whole dime?
502
00:29:36,901 --> 00:29:38,903
Oh. I see what you mean.
503
00:29:39,945 --> 00:29:41,947
Yes, all right.
504
00:30:01,342 --> 00:30:02,885
There you are, a whole dollar.
505
00:30:03,052 --> 00:30:04,512
Oh, thank you, sir.
506
00:30:04,678 --> 00:30:07,431
I can go a long way on that.
507
00:30:07,598 --> 00:30:09,850
Yes, really? Like where?
508
00:30:10,434 --> 00:30:12,395
You know, what with the economy today,
509
00:30:12,561 --> 00:30:13,729
it's more or less a gag.
510
00:30:17,358 --> 00:30:19,110
Well, thank you very much, young man.
511
00:30:20,569 --> 00:30:22,571
That's quite a wallet you have, sir.
512
00:30:22,738 --> 00:30:24,865
Oh, yes. Um, I was fishing --
513
00:30:25,032 --> 00:30:26,784
Oh, that is, a friend of mine,
514
00:30:26,951 --> 00:30:28,231
who was fishing, let me have it.
515
00:30:28,285 --> 00:30:29,745
Oh, it's waterproof.
516
00:30:29,912 --> 00:30:31,997
For people who go boating and fishing
517
00:30:32,164 --> 00:30:33,290
and things like that.
518
00:30:33,457 --> 00:30:35,376
It's probably good
for skin divers too.
519
00:30:36,043 --> 00:30:37,920
Yes. Uh... more or less,
520
00:30:38,087 --> 00:30:40,464
as a matter of fact, speaking
of skin divers, just this --
521
00:30:40,631 --> 00:30:42,967
Well, sir, anytime you want
anything, you just call me,
522
00:30:43,134 --> 00:30:44,802
Harold, and I'll
come running. Bye, sir.
523
00:30:44,969 --> 00:30:46,971
Bye-bye. Yes.
524
00:30:48,597 --> 00:30:50,307
Harold. Harold.
525
00:30:50,474 --> 00:30:51,684
Lovely.
526
00:31:50,659 --> 00:31:52,161
- Hi!
- Oh!
527
00:31:52,328 --> 00:31:54,038
Oh, I'm sorry.
528
00:31:54,205 --> 00:31:55,205
- Hi.
- Hi.
529
00:31:55,331 --> 00:31:56,540
- You remember me?
- Sure.
530
00:31:56,707 --> 00:31:58,747
You're the nice boy that helped
me with my packages.
531
00:31:58,834 --> 00:32:00,085
- Yeah, well I --
- How are you?
532
00:32:00,252 --> 00:32:01,732
Good. But I hope
I didn't scare you.
533
00:32:01,837 --> 00:32:03,380
- That's okay.
- Oh. I-I'm fine.
534
00:32:03,547 --> 00:32:04,632
Where are you off to?
535
00:32:04,798 --> 00:32:06,884
Oh, I was just going
to do a little sailing.
536
00:32:07,051 --> 00:32:09,470
They have some, uh,
boats down at the pier.
537
00:32:09,637 --> 00:32:12,890
Oh. I love - I love -
I love sailing.
538
00:32:13,057 --> 00:32:14,808
I used to have a '48 floatilla.
539
00:32:14,975 --> 00:32:18,062
Well, then w-why don't you
come along with me if, ah,
540
00:32:18,229 --> 00:32:19,688
you don't have anything else to do?
541
00:32:19,855 --> 00:32:21,232
Because they'll be plenty of room.
542
00:32:21,398 --> 00:32:23,275
Oh, really?
Yeah, I would like that.
543
00:32:24,902 --> 00:32:26,445
I don't think they're on the boat.
544
00:32:26,612 --> 00:32:28,614
Me neither.
545
00:32:29,949 --> 00:32:33,410
Ah! I say they are!
546
00:32:33,577 --> 00:32:35,746
Gunner, you take the speed boat
547
00:32:35,913 --> 00:32:37,414
and go to the hotel.
548
00:32:37,581 --> 00:32:39,041
But tell Bambi not to panic.
549
00:32:39,208 --> 00:32:40,608
Tell her not to pick-up pick-up yet
550
00:32:40,668 --> 00:32:41,752
And you two,
551
00:32:41,919 --> 00:32:43,629
keep on eye out for that fisherman.
552
00:32:53,639 --> 00:32:55,224
Well, here it is.
553
00:32:55,391 --> 00:32:56,809
How do you like it?
554
00:32:56,976 --> 00:33:00,229
Wow, she's beautiful. It must
be very soft and neat there.
555
00:33:00,396 --> 00:33:01,814
- It's lovely.
- I like that.
556
00:33:01,981 --> 00:33:05,276
Okay, I'll take the bow,
you shove out the stern.
557
00:33:05,442 --> 00:33:08,028
Oh, shove it out? Is it in --
Where do you get it?
558
00:33:08,195 --> 00:33:09,488
Right over there.
559
00:33:09,655 --> 00:33:11,695
- Oh, you mean that one.
- It's the end of the boat.
560
00:33:11,782 --> 00:33:13,826
Yeah, I knew that, I...
561
00:33:20,541 --> 00:33:22,459
Okay, now, untie the stern.
562
00:33:22,626 --> 00:33:24,420
Yeah. I got it.
563
00:33:27,923 --> 00:33:30,009
- Now, be careful.
- Oh!
564
00:33:30,175 --> 00:33:32,636
Watch it, n-no,
d-don't push it out too fast.
565
00:33:33,304 --> 00:33:35,723
- Oh.
- Don't forget to - to jump -
566
00:33:39,268 --> 00:33:40,686
W-Watch it!
567
00:33:40,853 --> 00:33:42,688
W-Watch it. Watch it!
568
00:33:43,981 --> 00:33:45,274
Hold on!
569
00:35:08,273 --> 00:35:09,316
Uh, mister...?
570
00:35:09,483 --> 00:35:10,943
Uh, Glore, Thor Glore.
571
00:35:11,110 --> 00:35:12,236
I'd like to see my friend.
572
00:35:12,403 --> 00:35:14,405
He could be dangerous.
573
00:35:14,571 --> 00:35:16,240
Dangerous?
574
00:35:16,407 --> 00:35:18,909
Oh, don't be ridiculous,
I've known him for years.
575
00:35:19,076 --> 00:35:20,869
Very well. I'll go get him.
576
00:35:21,036 --> 00:35:22,621
Yeah, you do that.
577
00:35:27,543 --> 00:35:29,128
I opened them for you.
578
00:35:29,294 --> 00:35:31,088
Oh, sit down.
579
00:35:37,678 --> 00:35:39,221
Dangerous.
580
00:35:41,223 --> 00:35:43,100
Dangerous.
581
00:36:03,120 --> 00:36:05,330
Gunner, what happened?
582
00:36:10,210 --> 00:36:12,546
Hey, Gunner, quit the clownin', huh?
583
00:36:12,713 --> 00:36:13,713
It's us.
584
00:36:18,385 --> 00:36:20,387
What's the matter with him?
585
00:36:20,554 --> 00:36:23,182
Maybe he saw
something over at that hotel.
586
00:36:23,348 --> 00:36:25,058
Why don't you ask him?
587
00:36:28,395 --> 00:36:29,730
Gunner?
588
00:36:29,897 --> 00:36:31,899
Did you happen to see
something unusual
589
00:36:32,065 --> 00:36:33,150
over at that hotel?
590
00:36:39,698 --> 00:36:42,034
I say, that was kind of
spooky, wasn't it?
591
00:36:42,201 --> 00:36:44,081
With that guy? On the all -
all fours like that.
592
00:36:44,787 --> 00:36:46,705
It-it sure was.
593
00:36:46,872 --> 00:36:49,291
I mean, from where I was
standing on the boat,
594
00:36:49,458 --> 00:36:51,585
it looked as if he was looking
at you, you see.
595
00:36:51,752 --> 00:36:53,045
So when he stopped,
596
00:36:53,212 --> 00:36:57,174
and froze on all fours, just, zip,
597
00:36:57,341 --> 00:36:58,675
it really did look strange.
598
00:37:02,679 --> 00:37:05,307
How long are you going to stay here?
599
00:37:05,474 --> 00:37:07,059
Oh, I live here.
600
00:37:07,226 --> 00:37:08,852
You see, I work for the airlines.
601
00:37:09,019 --> 00:37:10,187
PSA.
602
00:37:10,354 --> 00:37:12,105
I'm a, uh, senior stewardess.
603
00:37:14,149 --> 00:37:15,692
Senior stewardess.
604
00:37:15,859 --> 00:37:18,695
That's like, you're the head man
and all that.
605
00:37:18,862 --> 00:37:20,489
You have to be single
to be that, right?
606
00:37:20,656 --> 00:37:22,032
That's right.
607
00:37:22,199 --> 00:37:24,326
How long are - are you gonna be here?
608
00:37:24,493 --> 00:37:26,453
I'm gonna be-- I'm not gonna be.
609
00:37:26,620 --> 00:37:28,455
I mean, I didn't plan
to be here at all.
610
00:37:28,622 --> 00:37:30,791
Uh, look. It all started
with my problem, see.
611
00:37:30,958 --> 00:37:33,038
It started because I like to go
fishing all the time.
612
00:37:33,126 --> 00:37:34,545
So I go fishing the other morning.
613
00:37:34,711 --> 00:37:37,005
That's when it started. Now,
I'm on the beach all by my --
614
00:37:41,134 --> 00:37:43,136
So I hope I can see you tomorrow?
615
00:37:43,303 --> 00:37:46,181
Uh, su - sure.
If you want to. I --
616
00:37:46,348 --> 00:37:48,228
All I was gonna do
is just play a little tennis.
617
00:37:48,308 --> 00:37:49,560
Oh, well, good, okay, fine.
618
00:37:49,726 --> 00:37:51,436
Tennis, oh, America's pastime,
I love that,
619
00:37:51,603 --> 00:37:53,063
I love to pass my time in America.
620
00:37:53,230 --> 00:37:55,691
No, what I mean to say that,
I know, I go to all the games.
621
00:37:55,858 --> 00:37:56,942
Yeah, tomorrow, what time?
622
00:37:57,109 --> 00:37:58,694
Fine, let's play at 10.
623
00:37:58,861 --> 00:38:00,112
Uh, fine.
624
00:38:02,990 --> 00:38:04,575
Tomorrow is fine, 10.
625
00:38:04,741 --> 00:38:07,119
Tennis pastime, okay,
then I'll see you.
626
00:38:13,250 --> 00:38:15,043
Oh, uh, hello.
627
00:38:15,210 --> 00:38:17,296
Uh, you know, oddly enough
628
00:38:17,462 --> 00:38:19,756
I said myself, "Gerald,
how about a tennis lesson?".
629
00:38:19,923 --> 00:38:21,842
And I answered: "Good idea.".
630
00:38:22,009 --> 00:38:25,012
So if you have nets
and rounds and bats,
631
00:38:25,178 --> 00:38:27,556
well, say in about ten minutes
I can get over there?
632
00:38:27,723 --> 00:38:29,892
Oh, marvey, fine, all right, yes.
633
00:38:30,058 --> 00:38:32,394
Huh? Oh, my name, yes,
Clamson.
634
00:38:32,561 --> 00:38:34,396
Gerald Clamson.
635
00:38:34,563 --> 00:38:36,398
C-L-A-M-son.
636
00:38:36,565 --> 00:38:39,026
Mr. Clamson, fine,
thank you very much.
637
00:38:50,746 --> 00:38:53,457
Oh, well, hello,
Mr. Clamson.
638
00:38:53,624 --> 00:38:54,750
Enjoying your stay, I hope?
639
00:38:54,917 --> 00:38:57,252
Oh, yes, marvey, marvey,
just a marvelous place,
640
00:38:57,419 --> 00:38:59,880
Hilton is lovely and gorgeous
and I'm having a marvelous time.
641
00:39:00,047 --> 00:39:02,341
You look like you're disturbed.
You looking for something?
642
00:39:02,507 --> 00:39:03,675
Well, you see, Mr. Clamson,
643
00:39:03,842 --> 00:39:06,386
there's this nut who's trying
to get into the hotel,
644
00:39:06,553 --> 00:39:07,930
and, uh...
645
00:39:08,096 --> 00:39:10,616
well, in fact he's going around
hurting people Mr. Clamson, yes.
646
00:39:10,724 --> 00:39:12,893
- He's trying to get into --?
- Oh, my foot.
647
00:39:13,060 --> 00:39:15,180
Anyway, I thought I saw
him darting in and out of here
648
00:39:15,270 --> 00:39:16,730
- a moment ago.
- Oh, I see.
649
00:39:16,897 --> 00:39:18,440
What does he look like,
Mr. Hodges?
650
00:39:18,607 --> 00:39:22,069
Have you ever seen a
roadrunner, Mr. Clamson?
651
00:39:22,235 --> 00:39:24,696
A roadrunner, yes I believe
I have. Yes, a cute little --
652
00:39:24,863 --> 00:39:27,199
That's the only way
to describe this kook.
653
00:39:27,366 --> 00:39:28,492
Oh, I see.
654
00:39:28,659 --> 00:39:30,577
Well, that's terrible, terrible,
Mr. Hodges.
655
00:39:30,744 --> 00:39:32,984
I'm sorry to hear about that.
I do hope you get your man.
656
00:39:33,121 --> 00:39:34,201
Oh, I will, I will, I will.
657
00:39:34,331 --> 00:39:35,808
In fact, we have two house detectives
658
00:39:35,832 --> 00:39:38,210
- working on it right now.
- Well, that's marvelous.
659
00:39:38,377 --> 00:39:40,577
I'm sure that you're securing
your security, as it were.
660
00:39:40,671 --> 00:39:42,255
Well, I hope
that you're feeling better.
661
00:39:42,422 --> 00:39:43,982
- And good day, Mr. Hodges.
- Thank you.
662
00:39:44,007 --> 00:39:45,217
- Uh, Mr. Clamson.
- Oh, yes?
663
00:39:45,384 --> 00:39:47,219
Were you on your way
to some, uh, some sort
664
00:39:47,386 --> 00:39:49,054
- of a party or something?
- Oh no!
665
00:39:49,221 --> 00:39:51,056
- A little tennis, that's all.
- Oh.
666
00:39:51,223 --> 00:39:52,683
I thought I'd play a little tennis.
667
00:39:52,849 --> 00:39:55,018
Tennis! For heaven's sake
forgive me. Yes of course.
668
00:39:55,185 --> 00:39:56,812
Good for the body, good for the mind.
669
00:39:56,979 --> 00:39:58,438
Jack Kramer, Gung Ho, the pros.
670
00:40:02,150 --> 00:40:03,318
Owwwww!
671
00:40:04,361 --> 00:40:07,489
Oh, my worst foot!
He hit my worst... oh!
672
00:40:47,320 --> 00:40:48,530
Uh, how do you do?
673
00:40:48,697 --> 00:40:50,991
Uh, Miss Berman?
Or is it Mrs. Berman?
674
00:40:51,158 --> 00:40:53,493
Miss is correct,
but you can call me Bambi,
675
00:40:53,660 --> 00:40:54,660
Mr. Clamson.
676
00:40:54,786 --> 00:40:55,954
Oh, as you wish, my dear.
677
00:40:56,121 --> 00:40:57,414
Splendid. And, uh,
678
00:40:57,581 --> 00:41:00,625
if you choose you may call me Gerald.
679
00:41:00,792 --> 00:41:02,419
How sweet.
You know, Gerald,
680
00:41:02,586 --> 00:41:04,046
as you were walking over this way,
681
00:41:04,212 --> 00:41:05,292
I had the strangest feeling
682
00:41:05,380 --> 00:41:06,380
that I'd met you before.
683
00:41:06,506 --> 00:41:08,759
That is odd. That is odd,
my dear child. As a matter
684
00:41:08,925 --> 00:41:11,428
of fact, that's happened
to me on a number of occasions.
685
00:41:11,595 --> 00:41:13,263
Just the other day
someone came up to me
686
00:41:13,430 --> 00:41:14,590
and took me for Gregory Peck.
687
00:41:14,723 --> 00:41:15,724
You're kidding?
688
00:41:16,224 --> 00:41:18,185
Walked right over and said, ha, ha.
689
00:41:19,227 --> 00:41:21,396
Oh, I see that you have
all the equipment,
690
00:41:21,563 --> 00:41:23,883
the necessary means that would
be necessary for me to need.
691
00:41:24,024 --> 00:41:27,444
And, uh, I could just get
r-right away and throw and...
692
00:41:27,611 --> 00:41:29,905
To play the game, that is, correctly.
693
00:41:30,447 --> 00:41:32,407
Oh, oh. I'm curious, uh,
Bambi, uh,
694
00:41:32,574 --> 00:41:34,826
do these models come
in the, uh, right hand
695
00:41:34,993 --> 00:41:36,161
and the left hand models?
696
00:41:36,328 --> 00:41:38,288
Why, are you ambidextrous?
697
00:41:38,455 --> 00:41:39,498
Oh, on the contrary.
698
00:41:39,664 --> 00:41:41,224
I can play equally as well
with one hand
699
00:41:41,333 --> 00:41:42,375
as I can the other.
700
00:41:44,586 --> 00:41:46,171
Fine. Then let's go out
on the court
701
00:41:46,338 --> 00:41:48,465
and we'll brush up on
your fundamentals a little bit.
702
00:41:48,632 --> 00:41:50,312
Oh, marvelous.
I-I'll take these for you.
703
00:41:50,425 --> 00:41:52,260
The fundamentals are, uh,
awfully important.
704
00:41:52,427 --> 00:41:54,888
I-I think that in any sport,
the basic fundamentals
705
00:41:55,055 --> 00:41:57,474
and rudiments are equally
as important at the beginning
706
00:41:57,641 --> 00:41:59,351
as they would be
if you were just starting.
707
00:41:59,893 --> 00:42:00,977
Well, fine.
708
00:42:01,144 --> 00:42:03,104
All right, now you
remember the grip, don't you?
709
00:42:03,230 --> 00:42:05,357
Oh, yes, how can I forget?
I was laid up four days.
710
00:42:05,524 --> 00:42:07,025
I had a very, very bad running nose,
711
00:42:07,192 --> 00:42:08,512
had a rash on the side of my leg,
712
00:42:08,568 --> 00:42:10,612
and I limped for about an hour
after it was over,
713
00:42:10,779 --> 00:42:12,419
but it's not something I like
to remember.
714
00:42:12,531 --> 00:42:14,366
It is painful, as it were.
715
00:42:14,533 --> 00:42:17,202
Well, what I meant,
Gerald, was the tennis grip.
716
00:42:17,369 --> 00:42:18,995
- Oh, yes, yes.
- Now, if you recall,
717
00:42:19,162 --> 00:42:20,664
it's just like shaking hands.
718
00:42:20,831 --> 00:42:22,471
Now put your hand out
as if you were going
719
00:42:22,624 --> 00:42:24,018
- to shake my hand.
- How do you do?
720
00:42:24,042 --> 00:42:26,020
- I'm Gerald Clamson, of course.
- Fine. Very good.
721
00:42:26,044 --> 00:42:27,844
Now take the racket
just like you did my hand.
722
00:42:27,921 --> 00:42:29,464
- Yes.
- Okay. Very good.
723
00:42:29,631 --> 00:42:31,091
- Good.
- Now remember this,
724
00:42:31,258 --> 00:42:33,093
- a nice firm wrist.
- Yes.
725
00:42:33,260 --> 00:42:34,761
Okay, now let's see your backhand.
726
00:42:34,928 --> 00:42:36,888
There it is.
727
00:42:37,055 --> 00:42:42,144
Uh... maybe holding on to it,
uh, firm -- firmerly,
728
00:42:42,310 --> 00:42:44,604
would have been stronger than loose.
729
00:42:44,771 --> 00:42:45,814
- Let me show you.
- Yes.
730
00:42:45,981 --> 00:42:46,981
Okay.
731
00:42:47,065 --> 00:42:48,733
Now remember,
732
00:42:48,900 --> 00:42:52,529
nice and smooth, like that.
733
00:42:58,827 --> 00:43:01,580
That certainly is smooth.
734
00:43:01,746 --> 00:43:05,041
Yes, a, uh, a man can faint
from such smoothness.
735
00:43:07,419 --> 00:43:09,337
All right, now you try it.
736
00:43:09,504 --> 00:43:11,548
Yes. I have a better thought.
How would it be
737
00:43:11,715 --> 00:43:13,800
if we were just to volley around
a couple of rounds?
738
00:43:13,967 --> 00:43:16,595
And that way we could back
into the swing of things, in.
739
00:43:16,761 --> 00:43:18,471
All right, I'll go over on
the other side
740
00:43:18,638 --> 00:43:19,638
and I'll serve to you.
741
00:43:19,764 --> 00:43:21,474
Listen, this might be even better.
742
00:43:21,641 --> 00:43:23,081
Uh, how would it be if you went over
743
00:43:23,185 --> 00:43:25,729
on the other side and served to me?
744
00:43:25,896 --> 00:43:27,355
I just said that.
745
00:43:27,522 --> 00:43:28,982
Well, then we're thinking alike and
746
00:43:29,149 --> 00:43:30,429
then we should play beautifully,
747
00:43:30,525 --> 00:43:31,885
for that matter, wouldn't you say?
748
00:43:32,027 --> 00:43:34,362
- Okay, Gerald.
- Don't forget your balls.
749
00:43:35,947 --> 00:43:39,159
It's murder to play
with just the, uh, rackets.
750
00:43:39,326 --> 00:43:43,121
Have to have that.
Now anytime you're ready.
751
00:43:43,288 --> 00:43:45,373
I'm all set.
752
00:44:14,569 --> 00:44:16,613
Game, point, love, set --!
753
00:44:36,758 --> 00:44:40,220
I don't think the diamonds
are on the boat.
754
00:44:40,387 --> 00:44:41,554
Me neither.
755
00:44:41,721 --> 00:44:44,391
I don't care
what you two creeps think.
756
00:44:44,557 --> 00:44:48,478
You know, sometimes I wonder
if it's worth all the trouble.
757
00:44:48,645 --> 00:44:50,897
Worth all the trouble?
758
00:44:51,064 --> 00:44:52,816
In a few days Fong
is going to run low,
759
00:44:52,983 --> 00:44:55,944
then he's going to start asking
about the new shipment.
760
00:44:56,111 --> 00:44:59,239
So... I think I'll let you
tell him what happened.
761
00:44:59,406 --> 00:45:01,491
Hm? Then you'll see
what's trouble.
762
00:45:01,658 --> 00:45:04,869
I was only kidding.
763
00:45:05,036 --> 00:45:07,080
You know, I don't know
how this guy could figure
764
00:45:07,247 --> 00:45:08,832
he could get away with it.
765
00:45:08,999 --> 00:45:10,439
You saw the dynamite in his locker?
766
00:45:10,583 --> 00:45:12,585
- Mm-hm.
- That was meant for us, pal.
767
00:45:12,752 --> 00:45:15,338
Right.
768
00:45:15,505 --> 00:45:17,185
I bet he was going to stash
the diamonds,
769
00:45:17,340 --> 00:45:18,925
blow the ship up with us on it,
770
00:45:19,092 --> 00:45:21,761
and tip off the cops about Fong.
771
00:45:21,928 --> 00:45:23,596
Then when everything was cooled down
772
00:45:23,763 --> 00:45:25,003
he was going to come back here,
773
00:45:25,140 --> 00:45:27,851
pick the stuff up and live
happily and richly ever after.
774
00:45:31,146 --> 00:45:33,148
- Great.
- He has a map that
775
00:45:33,315 --> 00:45:36,067
doesn't start anyplace,
given to him by a dead man,
776
00:45:36,234 --> 00:45:38,528
and he can't tell anybody
about it because
777
00:45:38,695 --> 00:45:40,655
no one'll listen to him.
778
00:46:15,690 --> 00:46:17,442
As a matter of information,
779
00:46:17,609 --> 00:46:19,444
this is our hero's fourth encounter
780
00:46:19,611 --> 00:46:21,780
with the, uh,
lovable Mr. Hodges.
781
00:46:36,419 --> 00:46:38,838
That - that's him.
That's him!
782
00:46:39,005 --> 00:46:41,424
Get him! Get him.
783
00:46:50,016 --> 00:46:52,894
Just disappeared, out of nowhere.
784
00:46:55,480 --> 00:46:57,524
Ah, I see we're having a picnic.
785
00:46:57,690 --> 00:47:00,360
No we are not! Oh, I'm sorry,
Mr. Clamson.
786
00:47:00,527 --> 00:47:02,779
No, we-we, in fact,
we are looking for someone.
787
00:47:02,946 --> 00:47:04,239
Looking for someone?
788
00:47:04,406 --> 00:47:05,966
I hope it isn't some rowdy
or something.
789
00:47:06,032 --> 00:47:08,032
I would hate to stay
at a hotel with a bad element.
790
00:47:08,159 --> 00:47:10,787
Bad element? Here?
Oh, don't be ridiculous.
791
00:47:10,954 --> 00:47:12,634
We don't allow anybody
like that in here.
792
00:47:12,789 --> 00:47:14,189
We make sure they don't come here.
793
00:47:14,332 --> 00:47:16,532
In fact, this particular man
happened to be the man --
794
00:47:16,626 --> 00:47:19,045
the roadrunner that was trying
to get into the hotel earlier.
795
00:47:19,212 --> 00:47:23,049
And if I catch him
I am going to crush his skull.
796
00:47:23,216 --> 00:47:25,135
- And break his arms.
- And legs.
797
00:47:25,301 --> 00:47:26,886
- And shoot him.
- And stab him.
798
00:47:27,053 --> 00:47:28,138
And hang him.
799
00:47:28,304 --> 00:47:30,890
- And electrocute him.
- And gas him.
800
00:47:31,057 --> 00:47:32,851
- Uh, and poison him.
- Right.
801
00:47:33,476 --> 00:47:34,853
That is, if we ever catch him.
802
00:47:35,019 --> 00:47:38,273
Oh, we will, we will.
It is only a matter of time.
803
00:47:38,440 --> 00:47:39,816
I-I wonder, Mr. Hodges,
804
00:47:39,983 --> 00:47:42,235
would you be good enough
to tell me, uh, how much time?
805
00:47:43,153 --> 00:47:44,571
Confused?
806
00:47:46,573 --> 00:47:50,326
You're not alone.
There's more. Come.
807
00:47:57,500 --> 00:48:00,003
I found him. The fisherman!
808
00:48:00,170 --> 00:48:02,714
Yeah. He was at the beach,
just like you said.
809
00:48:15,393 --> 00:48:17,353
I didn't get too good
a look at him, but...
810
00:48:17,520 --> 00:48:19,189
I know it's him.
811
00:48:19,355 --> 00:48:20,982
He even picked up one of our shells.
812
00:48:29,365 --> 00:48:32,744
I know it's the right guy.
I just...
813
00:48:55,308 --> 00:48:57,727
You certainly have
some strange friends.
814
00:48:57,894 --> 00:49:01,314
Very funny. Get lost.
I'll take over.
815
00:49:02,565 --> 00:49:06,444
All right, Studs, what's up?
816
00:49:06,611 --> 00:49:07,862
Okay, you can talk now.
817
00:49:08,029 --> 00:49:11,407
Yeah, what happened?
You look stoned.
818
00:49:11,574 --> 00:49:14,077
Come on, say something.
Tell us what happened.
819
00:49:34,430 --> 00:49:36,683
There's something very funny
going on at that hotel,
820
00:49:36,849 --> 00:49:38,929
and you're the one that's
going to find out about it.
821
00:49:38,977 --> 00:49:40,979
Yeah, thanks a lot.
822
00:49:42,105 --> 00:49:43,940
I don't believe it.
823
00:49:44,107 --> 00:49:46,442
A man gets killed and nobody cares.
824
00:49:46,609 --> 00:49:49,529
That's the whole thing
right there, nobody cares.
825
00:49:49,696 --> 00:49:52,073
I tried to tell the police,
I tried to tell everybody...
826
00:49:52,240 --> 00:49:53,908
even the chambermaid.
827
00:49:54,075 --> 00:49:55,535
Nobody'll listen.
828
00:49:55,702 --> 00:49:58,371
So why should I care?
Well, I'm leavin'.
829
00:50:01,040 --> 00:50:02,292
Hello?
830
00:50:02,458 --> 00:50:04,210
Hello, Jerry. This is Suzie.
831
00:50:05,044 --> 00:50:06,296
Oh, hi, Suzie.
832
00:50:06,462 --> 00:50:07,589
Hi, how are you?.
833
00:50:07,755 --> 00:50:08,923
Oh, I'm fine, thank you.
834
00:50:09,090 --> 00:50:10,508
Are you doing anything?
835
00:50:10,675 --> 00:50:13,636
No, I was just, uh, hanging around.
836
00:50:13,803 --> 00:50:15,638
Are you planning on going anywhere?
837
00:50:16,139 --> 00:50:18,516
Oh, no. No, I had no plans.
838
00:50:18,683 --> 00:50:20,363
I was, you know,
just going to hang around.
839
00:50:20,518 --> 00:50:23,104
Well, how would you like
to go to SeaWorld?
840
00:50:23,271 --> 00:50:25,565
SeaWorld?
I-I've never been there.
841
00:50:26,065 --> 00:50:29,068
Oh, it's a fun place.
It's an amusement park
842
00:50:29,235 --> 00:50:31,362
and you can see animals and things.
843
00:50:31,529 --> 00:50:32,614
Would you like to go?
844
00:52:20,930 --> 00:52:24,016
I-I think, I think it's...
845
00:52:24,183 --> 00:52:26,561
it's just because
I'm frustrated, that's all.
846
00:52:28,396 --> 00:52:31,023
It's not too terribly flattering.
847
00:52:32,650 --> 00:52:35,653
I don't understand.
848
00:52:35,820 --> 00:52:40,158
Look... you just don't tell
a woman something like that
849
00:52:40,324 --> 00:52:43,870
just because you're frustrated.
850
00:52:44,036 --> 00:52:46,914
Something like what?
851
00:52:47,081 --> 00:52:49,834
Like your little problem.
852
00:52:50,001 --> 00:52:51,419
Little problem?
853
00:52:51,586 --> 00:52:52,962
I don't think anything like this
854
00:52:53,129 --> 00:52:55,047
has ever happened
to anybody ever before.
855
00:52:57,008 --> 00:52:58,509
That's more like it.
856
00:53:00,178 --> 00:53:02,764
I just can't stop thinking about it.
857
00:53:04,557 --> 00:53:06,934
That's beautiful.
858
00:53:07,101 --> 00:53:11,063
Beautiful?
859
00:53:11,230 --> 00:53:13,024
Nobody'll listen to me.
860
00:53:13,191 --> 00:53:16,861
I'm listening.
I'm listening.
861
00:53:18,488 --> 00:53:21,991
That's one in a row.
You're the first one this week.
862
00:53:23,910 --> 00:53:26,579
The first one this week?
863
00:53:27,580 --> 00:53:29,582
Well, except for the maid
at the hotel.
864
00:53:32,543 --> 00:53:35,755
The maid at the hotel.
865
00:53:36,631 --> 00:53:38,382
You know what's really wrong with you,
866
00:53:38,549 --> 00:53:42,637
Mr. Clamson, you're --
You're frustrated.
867
00:53:44,180 --> 00:53:45,473
I just said that.
868
00:53:45,640 --> 00:53:48,017
Yes, I know, but there's,
uh, frustrated,
869
00:53:48,184 --> 00:53:50,061
and then there's...
"frustrated",
870
00:53:50,228 --> 00:53:52,146
and you're just ridiculous!
871
00:53:53,773 --> 00:53:56,692
Well, it's just that I...
872
00:53:56,859 --> 00:53:59,362
can't get it off of my mind.
873
00:53:59,529 --> 00:54:02,240
Why don't you try a cold shower?
874
00:54:13,876 --> 00:54:15,044
A cold shower?
875
00:54:49,120 --> 00:54:53,666
Enter Phase 3 of
Ice Pick Sid's ill-fated plan.
876
00:54:53,833 --> 00:54:55,459
These four men are members
877
00:54:55,626 --> 00:54:58,379
of one of the biggest
crime syndicates in the country,
878
00:54:58,546 --> 00:55:00,756
and before his untimely demise,
879
00:55:00,923 --> 00:55:03,968
Sid had made a date with them
to meet him at the hotel,
880
00:55:04,135 --> 00:55:05,695
at which time he would
turn over to them
881
00:55:05,803 --> 00:55:06,971
his packet of diamonds,
882
00:55:07,138 --> 00:55:09,390
uh, smuggled diamonds, of course,
883
00:55:09,557 --> 00:55:13,019
in return for a large amount of cash.
884
00:55:17,356 --> 00:55:20,484
These boys knew Sid Valentine
very well,
885
00:55:20,651 --> 00:55:23,863
and were prepared to make this
deal as quickly as possible.
886
00:55:24,030 --> 00:55:26,657
Since Sid had no trouble
double-crossing his own gang,
887
00:55:26,824 --> 00:55:29,285
he certainly wouldn't hesitate
trying it on them.
888
00:55:29,452 --> 00:55:31,704
He's an evil-looking punk, ain't he?
889
00:55:31,871 --> 00:55:33,664
Disgusting.
890
00:55:33,831 --> 00:55:36,876
I say we'll be doin' everybody
a favor knocking him off.
891
00:55:42,340 --> 00:55:44,425
- What's with them?
- You tell me. They went looking
892
00:55:44,592 --> 00:55:47,053
for that fisherman
they came back like that.
893
00:55:47,219 --> 00:55:49,305
And they've been that way ever since?
894
00:55:49,472 --> 00:55:50,514
Studs just mumbles
895
00:55:50,681 --> 00:55:52,808
and Gunner does everything
but wag his tail.
896
00:55:55,436 --> 00:55:57,480
Fong is ready for you
to make a delivery.
897
00:55:57,647 --> 00:55:59,190
That maniac is liable to kill me
898
00:55:59,357 --> 00:56:00,717
when he finds out what's happened.
899
00:56:00,775 --> 00:56:01,901
Now, wait a minute, Bambi.
900
00:56:02,068 --> 00:56:03,068
You wait.
901
00:56:04,570 --> 00:56:05,821
Make your own delivery.
902
00:56:05,988 --> 00:56:08,532
Well take somebody with you.
Somebody from the hotel.
903
00:56:08,699 --> 00:56:10,409
Oh, he'll steam a little,
904
00:56:10,576 --> 00:56:12,995
but, uh, he won't be able
to do anything about it.
905
00:56:13,162 --> 00:56:15,081
Now I'm quite sure
we can find that fisherman.
906
00:56:15,247 --> 00:56:16,582
We know he's at the hotel.
907
00:56:16,749 --> 00:56:18,376
Now, we'll have the diamonds at Fong's
908
00:56:18,542 --> 00:56:20,182
before he even finds out
they disappeared.
909
00:56:21,087 --> 00:56:23,047
Where am I gonna find someone
to walk through
910
00:56:23,214 --> 00:56:25,466
- SeaWorld with me?
- That's your job.
911
00:56:27,259 --> 00:56:29,345
Wait a minute.
There is someone.
912
00:56:29,512 --> 00:56:30,721
- Yeah?
- Yeah.
913
00:56:30,888 --> 00:56:32,932
There's this old guy
at the hotel who's loaded.
914
00:56:33,099 --> 00:56:35,935
He's a little square.
In fact, he's very square.
915
00:56:36,102 --> 00:56:37,561
Well, that's perfect.
916
00:56:40,064 --> 00:56:43,025
You know, I expect a little
something extra for this.
917
00:56:43,192 --> 00:56:44,485
All right.
918
00:56:45,653 --> 00:56:48,114
You can keep everything
you take the sucker for.
919
00:56:49,573 --> 00:56:51,575
It was so nice of you to come with me.
920
00:56:51,742 --> 00:56:53,202
Oh, uh. Uh, not at all.
921
00:56:53,369 --> 00:56:55,788
Uh, although I did have,
uh, something I had to do.
922
00:56:55,955 --> 00:56:58,124
Oh, but there's so many
wonderful things to see here.
923
00:56:58,290 --> 00:57:00,084
Oh, yes, yes.
Actually I'm aware of that.
924
00:57:00,251 --> 00:57:02,044
I-I-I have been here before, you know.
925
00:57:02,211 --> 00:57:03,971
I'll bet you haven't seen
the pearl divers.
926
00:57:04,130 --> 00:57:06,632
The pearl divers? No, I can't
say that I have, actually.
927
00:57:06,799 --> 00:57:08,009
Uh, no, I have not.
928
00:57:08,175 --> 00:57:09,802
- Well, you'll just love them.
- Yes.
929
00:57:09,969 --> 00:57:11,169
Oh, they're right over here.
930
00:57:11,303 --> 00:57:13,764
Oh. Oh, I'd like to see that.
931
00:57:24,692 --> 00:57:26,986
See, they dive down
and they bring up real pearls.
932
00:57:27,820 --> 00:57:29,071
Are those really real pearls?
933
00:57:29,238 --> 00:57:30,781
I mean, that they get out of there?
934
00:57:30,948 --> 00:57:33,325
- Of course.
- What do they do with them
935
00:57:33,492 --> 00:57:35,972
- when they take the pearls out?
- Well, you take them in there
936
00:57:36,078 --> 00:57:37,998
- and they mount them for you.
- They mount them?
937
00:57:38,080 --> 00:57:40,708
- Come on, I'll show you.
- Sounds terribly interesting.
938
00:58:17,912 --> 00:58:22,708
I see you have not come alone,
Miss Berman.
939
00:58:22,875 --> 00:58:26,712
Ah, no. I've come with
my good friend Mr. Clamson.
940
00:58:26,879 --> 00:58:28,464
Mr. Clamson, Mr. Fong.
941
00:58:28,631 --> 00:58:29,757
How do you do?
942
00:58:29,924 --> 00:58:32,510
How do you do, Mr. Clamson?
943
00:58:32,676 --> 00:58:34,929
In the words of Confucius,
944
00:58:35,096 --> 00:58:37,848
"A first meeting often bring
945
00:58:38,015 --> 00:58:41,977
new meaning to life's
everyday endeavors".
946
00:58:42,770 --> 00:58:45,940
Uh, long time no see.
947
00:58:47,233 --> 00:58:49,026
Of course.
948
00:58:50,820 --> 00:58:52,363
Is my necklace ready?
949
00:58:53,030 --> 00:58:55,908
I believe it is.
I'll have to check.
950
00:58:56,075 --> 00:58:58,452
We have been experiencing
some difficulty
951
00:58:58,619 --> 00:59:02,331
in getting our quota of fine pearls.
952
00:59:03,457 --> 00:59:05,167
I suspect that something
953
00:59:05,334 --> 00:59:08,420
has gone wrong
in our supply department.
954
00:59:08,587 --> 00:59:10,548
Well, I'm sure
that it's nothing serious.
955
00:59:11,215 --> 00:59:13,300
I hope not.
956
00:59:13,467 --> 00:59:16,595
Things like that disturb me.
957
00:59:18,639 --> 00:59:21,725
Excuse me, but, uh, you know
what Confucius say
958
00:59:21,892 --> 00:59:23,144
about that, don't you?
959
00:59:23,811 --> 00:59:25,563
No, I'm afraid I do not.
960
00:59:26,397 --> 00:59:28,941
Uh, Confucius say, "Cool it".
961
00:59:36,907 --> 00:59:38,492
Oh, I must say that is...
962
00:59:39,785 --> 00:59:40,828
How quaint.
963
00:59:42,413 --> 00:59:43,706
If you will excuse me,
964
00:59:43,873 --> 00:59:45,273
I shall go see about your necklace.
965
00:59:56,719 --> 01:00:00,139
Pig! You careless pig!
966
01:00:00,306 --> 01:00:03,475
I-i-i-it was the plastic.
It's not hot enough.
967
01:00:03,642 --> 01:00:05,978
Not hot enough!
968
01:00:06,145 --> 01:00:08,814
You passed for inspection, true?
969
01:00:08,981 --> 01:00:11,525
I-i-it was an accident.
970
01:00:12,193 --> 01:00:15,613
You are an accident!
971
01:00:15,779 --> 01:00:18,616
You are also a mistake.
972
01:00:19,241 --> 01:00:21,577
You blundering idiot!
973
01:00:21,744 --> 01:00:24,747
Your incompetence could ruin
everything.
974
01:00:27,541 --> 01:00:31,128
No! No! No! No! No! No!
975
01:00:31,295 --> 01:00:34,590
No! No! No! No! No!
976
01:00:38,928 --> 01:00:41,513
It's just amazing.
Just amazing.
977
01:00:41,680 --> 01:00:42,765
It's hard to believe.
978
01:00:47,895 --> 01:00:50,522
Is hot enough now?
979
01:00:52,316 --> 01:00:55,319
It's like witchcraft.
All of this is just witchcraft.
980
01:00:55,486 --> 01:00:57,613
It's-it just, ceases to amaze me
981
01:00:57,780 --> 01:00:59,698
at how people can make
these magnificent things
982
01:00:59,865 --> 01:01:02,185
out of practically nothing.
They take it out of the water -
983
01:01:05,913 --> 01:01:08,374
Here you are.
I hope you like it.
984
01:01:08,540 --> 01:01:11,210
Oh, it's divine.
Just divine.
985
01:01:11,377 --> 01:01:14,171
My word. You must have an
awful lot of clams back there.
986
01:01:14,338 --> 01:01:16,966
As I said before,
we are running rather low.
987
01:01:17,925 --> 01:01:22,554
I hope somebody will do
something about it soon.
988
01:01:22,721 --> 01:01:24,765
Oh, yes. Well, so do I.
989
01:01:26,100 --> 01:01:28,185
Ah, good day, Mr. Clamson.
990
01:01:28,352 --> 01:01:30,521
Perhaps you can come back again.
991
01:01:30,688 --> 01:01:31,939
Oh, uh, yes.
992
01:01:32,106 --> 01:01:33,732
Uh, on the contrary,
as a matter of fact,
993
01:01:33,899 --> 01:01:35,901
I'll certainly look forward
to seeing you,
994
01:01:36,068 --> 01:01:38,570
uh, y-you again,
uh, Mr. Fong.
995
01:01:38,737 --> 01:01:41,240
You have been more than,
uh, than, ah...
996
01:01:41,407 --> 01:01:44,785
I'll just, uh... until --Adieu.
997
01:01:55,546 --> 01:01:57,256
Now this is interesting.
998
01:01:57,423 --> 01:01:59,341
The map doesn't show where to start,
999
01:01:59,508 --> 01:02:02,469
but why not start here.
It's as good a place as any.
1000
01:02:02,636 --> 01:02:05,639
Of course, our hero was getting
so frustrated at this point,
1001
01:02:05,806 --> 01:02:07,850
that it's surprising
that he even went on at all.
1002
01:02:08,475 --> 01:02:11,103
But as you can see,
he bravely pushes on.
1003
01:02:22,906 --> 01:02:26,118
That's him! That's him!
Get him!
1004
01:02:26,285 --> 01:02:27,619
Do something! Anything!
1005
01:02:29,747 --> 01:02:31,415
Never before me.
1006
01:02:47,973 --> 01:02:51,393
That's -- That's im --
That's imp-p-p --
1007
01:02:51,560 --> 01:02:53,729
I-I-don't -- That's imp --
1008
01:02:54,646 --> 01:02:56,065
That's im --
1009
01:02:57,358 --> 01:02:58,567
That's impossible.
1010
01:03:03,781 --> 01:03:06,408
H-h-he's dead. I che --
I-I checked him.
1011
01:03:06,575 --> 01:03:09,995
I checked him.
O-o-or was it Hong Kong?
1012
01:03:10,162 --> 01:03:11,872
No, it wasn't Hong --
It wasn't Hong Kong.
1013
01:03:12,039 --> 01:03:14,083
Uh, the Studs, with the...
I took the, I took the --
1014
01:03:14,249 --> 01:03:17,836
We shot, we, with the grenade.
He -- Oh, Chicago...
1015
01:03:18,003 --> 01:03:21,173
I know he... Hmm,
h-he's got to be --
1016
01:03:21,340 --> 01:03:24,385
He's gotta be d-d-dead. I know,
what with the hole, I took --
1017
01:03:25,761 --> 01:03:27,429
We shot, with the hole,
with the hole --
1018
01:03:45,239 --> 01:03:47,366
I hope you have
a good explanation for this,
1019
01:03:47,533 --> 01:03:49,573
- you bungling idiot!
- Uh, you see, we were looking
1020
01:03:49,618 --> 01:03:51,578
for somebody --
I may have to talk to your
1021
01:03:51,745 --> 01:03:53,872
- superiors about this.
- Oh, I want to tell you,
1022
01:03:54,039 --> 01:03:56,279
I meant no harm. You see --
Then just get out of there,
1023
01:03:56,375 --> 01:03:58,335
- and make it fast.
- Fast, make it fast, we will,
1024
01:03:58,502 --> 01:03:59,795
Yes sir. I'd like to
apologize --
1025
01:03:59,962 --> 01:04:02,047
- Just beat it, stupid.
- Oh, b-beat it, stu --?
1026
01:04:02,214 --> 01:04:03,257
Oh, stupid!
1027
01:04:03,424 --> 01:04:05,968
Don't just stand there,
stupid, beat it.
1028
01:04:10,222 --> 01:04:11,473
What did they want?
1029
01:04:13,100 --> 01:04:14,518
What did they want?
1030
01:04:18,397 --> 01:04:20,315
Me, I'm afraid.
1031
01:04:20,482 --> 01:04:22,151
Did you do something wrong?
1032
01:04:22,317 --> 01:04:24,653
Oh, no, not really.
It-it was an accident.
1033
01:04:24,820 --> 01:04:26,530
You see, uh...
1034
01:04:27,656 --> 01:04:29,533
Oh, what's the use.
1035
01:04:29,700 --> 01:04:31,910
You, uh, you sound a little disturbed.
1036
01:04:32,077 --> 01:04:34,830
Disturbed?
I think I'm going crazy.
1037
01:04:35,789 --> 01:04:38,250
Allow me to introduce myself.
My name is Webster.
1038
01:04:39,001 --> 01:04:41,378
Mr. Webster. How do you do?
My name is Clamson.
1039
01:04:41,545 --> 01:04:43,714
What, uh, seems to be the trouble?
1040
01:04:43,881 --> 01:04:45,591
Trouble? Oh.
1041
01:04:46,425 --> 01:04:48,594
Well, if I told you,
you wouldn't listen.
1042
01:04:48,760 --> 01:04:50,179
I might surprise you.
1043
01:04:50,345 --> 01:04:52,806
Listening to people's troubles
is part of my business.
1044
01:04:52,973 --> 01:04:55,225
Oh, really?
W-What do you do?
1045
01:04:55,726 --> 01:04:56,852
I'm with the government.
1046
01:04:57,019 --> 01:04:58,579
In a particular branch
of the government
1047
01:04:58,729 --> 01:05:00,272
that specializes in trouble.
1048
01:05:00,439 --> 01:05:03,025
Oh, yeah?
What branch is that?
1049
01:05:03,192 --> 01:05:04,818
I'm with the FBI.
1050
01:05:04,985 --> 01:05:07,779
- Huh?!?
- I'm with the FBI.
1051
01:05:07,946 --> 01:05:09,198
Are you serious?
1052
01:05:09,364 --> 01:05:10,964
I wouldn't kid
about a thing like that.
1053
01:05:11,074 --> 01:05:13,154
Oh, well, then you would
listen to my problem, huh?
1054
01:05:13,285 --> 01:05:15,245
If you think there's anything
I can do about it,
1055
01:05:15,370 --> 01:05:16,371
of course I will.
1056
01:05:16,538 --> 01:05:18,738
Well, if you couldn't do
anything about it, who could?
1057
01:05:18,874 --> 01:05:20,083
Okay, then let's have it.
1058
01:05:20,250 --> 01:05:22,753
Okay. Oh, if you knew
what I've been --
1059
01:05:22,920 --> 01:05:24,520
All right, let me start
at the beginning.
1060
01:05:24,630 --> 01:05:26,590
It was about three days ago.
Or four days -- well,
1061
01:05:26,715 --> 01:05:28,258
I've lost all track of time.
1062
01:05:28,425 --> 01:05:30,177
And, uh, I was down
at the beach fishing,
1063
01:05:30,344 --> 01:05:31,512
this one morning, see?
1064
01:05:31,678 --> 01:05:34,348
And I threw out my line
and I let it go,
1065
01:05:34,515 --> 01:05:36,892
and then I caught this thing.
1066
01:05:37,059 --> 01:05:38,477
And this was some thing.
1067
01:05:38,644 --> 01:05:41,188
I never had a catch
like this in my life...
1068
01:05:53,450 --> 01:05:56,078
But it bled from its hook hurt.
1069
01:05:56,245 --> 01:05:59,164
And, uh, this was a dying,
dead, hurting hook.
1070
01:06:07,422 --> 01:06:09,091
But the machine gun, that did it.
1071
01:06:09,258 --> 01:06:12,052
So I ran out of there
and I found this hotel.
1072
01:06:33,198 --> 01:06:35,409
- Oh, where was I?
- You found the hotel.
1073
01:06:35,576 --> 01:06:36,576
Oh, yeah, that's right.
1074
01:06:36,702 --> 01:06:38,502
Well, ever since then
I've been trying to find
1075
01:06:38,662 --> 01:06:40,622
somebody to help me,
but no one will listen to me.
1076
01:06:40,706 --> 01:06:42,706
You know, I've been following
the stupid map and --
1077
01:06:42,833 --> 01:06:43,875
Yes, what is it?
1078
01:06:44,042 --> 01:06:45,752
We've been looking for you.
1079
01:06:45,919 --> 01:06:47,921
Trouble at the White House?
1080
01:06:48,088 --> 01:06:49,798
Yeah, you might say that.
1081
01:06:50,674 --> 01:06:52,926
Never a moment's peace
for the President.
1082
01:06:53,093 --> 01:06:55,262
You know the President?
1083
01:06:55,429 --> 01:06:58,599
Young man, I am the President.
1084
01:06:58,765 --> 01:07:00,525
What is it this time,
the Secretary of State?
1085
01:07:00,642 --> 01:07:02,322
Can't let him out
of my sight for a minute.
1086
01:07:02,436 --> 01:07:03,854
Come along, we'll, uh, drive you.
1087
01:07:04,021 --> 01:07:05,022
I'll get my coat.
1088
01:07:05,188 --> 01:07:06,588
No, I have your jacket in the car.
1089
01:07:06,732 --> 01:07:08,212
Splendid, splendid.
And phone ahead,
1090
01:07:08,358 --> 01:07:09,860
I want a full cabinet meeting
at 6.00.
1091
01:07:10,027 --> 01:07:11,069
- Sure.
- And by the way,
1092
01:07:11,236 --> 01:07:13,596
tell General Grant to send some
of those good cigars of his.
1093
01:07:13,739 --> 01:07:16,366
And call my wife. Oh, we're
gonna have a BBQ on Saturday.
1094
01:07:27,169 --> 01:07:28,837
[mumbles incoherently
1095
01:07:46,772 --> 01:07:48,982
Hello, hello, hello.
1096
01:07:49,149 --> 01:07:50,629
Send up some help, send up some help.
1097
01:08:00,285 --> 01:08:01,662
Thor.
1098
01:08:10,170 --> 01:08:13,298
Because I no, you see what, I was --
1099
01:08:14,341 --> 01:08:17,761
Rex! Will you be
a little more specific?
1100
01:08:17,928 --> 01:08:21,223
It's impossible.
Absolutely impossible!
1101
01:08:21,390 --> 01:08:23,767
He's dead and he's lying
on the bottom of the ocean.
1102
01:08:23,934 --> 01:08:26,603
Will you get that through
that thick skull of yours?
1103
01:08:29,272 --> 01:08:31,358
What you think you saw
and what you saw
1104
01:08:31,525 --> 01:08:33,902
are two different things, as usual.
1105
01:08:35,987 --> 01:08:38,115
Okay, okay. I'll be over.
1106
01:08:39,366 --> 01:08:41,243
But something's gonna have to happen.
1107
01:08:41,410 --> 01:08:43,328
I just got a call from Fong.
1108
01:08:43,495 --> 01:08:45,789
Do I have to say anything more?
1109
01:08:45,956 --> 01:08:47,541
We're in trouble if we don't come up
1110
01:08:47,708 --> 01:08:49,501
with something right now.
1111
01:08:57,008 --> 01:09:00,345
Relax, honey,
everything will be all right.
1112
01:09:04,307 --> 01:09:05,475
Honey?
1113
01:09:07,269 --> 01:09:08,562
Do you mind?
1114
01:09:10,772 --> 01:09:12,774
No. No, on the contrary.
1115
01:09:12,941 --> 01:09:14,276
As a matter of fact, I like it.
1116
01:09:14,443 --> 01:09:15,652
Makes me feel good.
1117
01:09:16,153 --> 01:09:17,279
You are good.
1118
01:09:20,615 --> 01:09:22,826
And you're nice.
1119
01:09:26,079 --> 01:09:27,748
You're, uh...
1120
01:09:29,833 --> 01:09:31,418
You're...
1121
01:09:33,962 --> 01:09:35,005
nice.
1122
01:09:38,258 --> 01:09:39,968
Well...
1123
01:09:40,510 --> 01:09:43,430
I couldn't be very nice, uh...
1124
01:09:43,597 --> 01:09:45,724
allowing a lady to stand
and I'm sitting.
1125
01:09:45,891 --> 01:09:47,559
Here, you sit down.
1126
01:09:48,602 --> 01:09:50,812
Y-you know what I don't
understand, Suzie?
1127
01:09:50,979 --> 01:09:54,733
I mean, I cannot honestly
understand...
1128
01:09:54,900 --> 01:09:56,526
I mean, why you feel that way?
1129
01:09:57,736 --> 01:09:59,488
Why?
1130
01:09:59,654 --> 01:10:01,490
Why do you say that?
1131
01:10:02,240 --> 01:10:04,868
I don't know. It's just that,
1132
01:10:05,035 --> 01:10:07,496
uh, I've been such
a mixed-up mess since we met.
1133
01:10:08,872 --> 01:10:11,166
I know.
1134
01:10:11,333 --> 01:10:14,127
And that's kind of flattering...
1135
01:10:14,294 --> 01:10:15,670
actually.
1136
01:10:15,837 --> 01:10:17,839
Oh, well, I have
to be honest. It-it --
1137
01:10:18,006 --> 01:10:20,884
It all hasn't been
on account of you, you know?
1138
01:10:21,927 --> 01:10:24,179
That's okay. I mean,
if I've made just
1139
01:10:24,346 --> 01:10:26,306
a little mess out of you
I'm satisfied.
1140
01:10:28,725 --> 01:10:31,520
Oh, that you have.
That you have.
1141
01:10:32,187 --> 01:10:33,897
Good.
1142
01:10:34,064 --> 01:10:36,483
Then I'll do my best
to straighten you out.
1143
01:10:37,400 --> 01:10:40,153
I'd appreciate it.
1144
01:10:41,196 --> 01:10:44,074
Now, about your problem.
1145
01:10:47,118 --> 01:10:50,997
Yeah. My problem. Well...
1146
01:10:51,164 --> 01:10:53,333
first of all...
1147
01:10:55,293 --> 01:10:58,255
I think I should make us
a drink first.
1148
01:10:58,421 --> 01:11:00,465
Wait a minute.
1149
01:11:02,759 --> 01:11:05,679
Jerry!
Why don't you sit down
1150
01:11:05,846 --> 01:11:08,473
and start talking,
and I'll fix us the drinks.
1151
01:11:08,640 --> 01:11:10,141
Well, it would be more gentlemanly
1152
01:11:10,308 --> 01:11:11,476
if you sat down and --
1153
01:11:11,643 --> 01:11:15,939
Jerry, sit. I'll, drinks.
1154
01:11:16,106 --> 01:11:18,525
Yeah. Me, talking. How.
1155
01:11:22,237 --> 01:11:24,781
I caught a frogman.
1156
01:11:24,948 --> 01:11:26,241
I mean, a real frogman.
1157
01:11:26,408 --> 01:11:29,786
A-a-a long, tall, living man frog.
1158
01:11:29,953 --> 01:11:33,081
And it was in a-a black rubber suit,
1159
01:11:33,248 --> 01:11:35,667
and I pulled him up on the beach, see.
1160
01:11:35,834 --> 01:11:37,544
And, now, I try to help him,
1161
01:11:37,711 --> 01:11:39,421
and I lift him up and he's hurt.
1162
01:11:39,588 --> 01:11:42,007
There's blood all over him
and everything.
1163
01:11:45,594 --> 01:11:47,429
I'll get it. Like I say,
1164
01:11:47,596 --> 01:11:49,890
there's blood all over him
and everything.
1165
01:11:58,064 --> 01:12:01,526
I'm sorry. We already gave.
1166
01:12:06,531 --> 01:12:09,242
Hey, what's the meaning of this?
1167
01:12:11,036 --> 01:12:12,787
Yeah.
1168
01:12:26,134 --> 01:12:27,594
What's this all about?
1169
01:12:27,761 --> 01:12:30,555
Relax, Ice Pick. I'm Moxie,
these are my friends.
1170
01:12:30,722 --> 01:12:33,058
That right? We're his friends.
1171
01:12:34,434 --> 01:12:36,144
Yeah, well you got the wrong room.
1172
01:12:36,311 --> 01:12:38,104
So beat it.
1173
01:12:39,814 --> 01:12:41,733
Easy, kid.
1174
01:12:41,900 --> 01:12:44,319
What are you trying to pull?
1175
01:12:45,236 --> 01:12:49,032
I smell a double-cross.
1176
01:12:49,199 --> 01:12:51,785
Me too.
1177
01:12:53,036 --> 01:12:54,796
You wouldn't be trying
something like that,
1178
01:12:54,955 --> 01:12:56,790
would you, Ice Pick?
1179
01:12:56,957 --> 01:12:58,667
Ice Pick?
1180
01:12:58,833 --> 01:13:00,377
I don't know
what you're talking about.
1181
01:13:00,543 --> 01:13:04,130
Say you. You looking
for some trouble?
1182
01:13:04,297 --> 01:13:06,633
Look kid, trouble we don't need,
1183
01:13:06,800 --> 01:13:09,052
and I'm sure trouble you don't want.
1184
01:13:09,219 --> 01:13:11,554
Now, let's sit down peaceable-like,
1185
01:13:11,721 --> 01:13:13,682
and just have a talk.
1186
01:13:23,108 --> 01:13:25,819
Th-there must, there must be
some misunderstanding
1187
01:13:25,986 --> 01:13:27,278
or something, uh, gentlemen.
1188
01:13:27,445 --> 01:13:29,114
Apparently y-you, uh,
1189
01:13:29,280 --> 01:13:31,658
you mistake me for somebody else.
1190
01:13:33,702 --> 01:13:35,203
Where's the picture?
1191
01:13:35,370 --> 01:13:36,997
In your pocket.
1192
01:13:46,631 --> 01:13:49,384
Don't look like somebody else to me.
1193
01:13:52,387 --> 01:13:55,640
It doesn't look like someone
else to me too.
1194
01:13:55,807 --> 01:13:58,226
There's no doubt about it.
1195
01:13:58,393 --> 01:14:03,231
Right. Same beady eyes
and funny nose.
1196
01:14:03,398 --> 01:14:05,316
I don't have beady nose.
1197
01:14:05,483 --> 01:14:06,484
Eyes!
1198
01:14:06,651 --> 01:14:08,361
Oh, yeah. Right, eyes.
1199
01:14:08,528 --> 01:14:11,322
Uh, hey, will you guys tell me
what you want?
1200
01:14:11,489 --> 01:14:15,076
Diamonds, pal.
That's what we want, remember?
1201
01:14:15,243 --> 01:14:18,413
Diamonds? The diamonds?
Oh, the hidden diamonds.
1202
01:14:18,580 --> 01:14:20,123
Hey, that was good.
1203
01:14:20,290 --> 01:14:23,501
You remembered real fast.
Where are they?
1204
01:14:23,668 --> 01:14:24,919
I don't know.
1205
01:14:25,086 --> 01:14:26,504
What do you mean?
1206
01:14:26,671 --> 01:14:28,173
What do you mean, what do I mean?
1207
01:14:28,339 --> 01:14:30,884
You don't mean you got
a better offer, do you?
1208
01:14:31,051 --> 01:14:34,637
You don't mean you sold them
to somebody else, do you?
1209
01:14:34,804 --> 01:14:36,931
Of course not.
1210
01:14:37,098 --> 01:14:39,768
I just don't know where they are.
1211
01:14:44,856 --> 01:14:47,275
Try a little harder.
1212
01:14:47,442 --> 01:14:49,235
Try a little harder,
yeah. Well...
1213
01:14:49,402 --> 01:14:52,614
Yeah, maybe it'll come back to you.
1214
01:14:52,781 --> 01:14:56,409
Yeah, well. I'm really
trying hard now.
1215
01:14:56,576 --> 01:15:00,538
Uh... I can't talk
with the air going --
1216
01:15:00,705 --> 01:15:02,957
Yeah, oh, I know, I know.
Oh, yeah.
1217
01:15:03,124 --> 01:15:05,043
Okay. All right, fellas.
1218
01:15:05,210 --> 01:15:09,089
All right. It, uh...
I was kidding. That's it.
1219
01:15:09,255 --> 01:15:12,217
I was -- you know --
I know when I've had it.
1220
01:15:12,383 --> 01:15:14,552
Yeah, we heard you
was kind of a joker.
1221
01:15:14,719 --> 01:15:16,199
Yeah, yeah, I get my kicks that way.
1222
01:15:16,304 --> 01:15:18,344
I love practical jokes.
Kidding around all the time.
1223
01:15:18,431 --> 01:15:20,058
Well, let's not kid around anymore.
1224
01:15:20,225 --> 01:15:22,310
It makes me nervous.
1225
01:15:23,645 --> 01:15:26,356
It makes you nervous? Yeah.
Well, you know the best thing
1226
01:15:26,523 --> 01:15:28,733
for nervous is, like,
to relax. Yeah, to relax.
1227
01:15:28,900 --> 01:15:31,380
And the best thing in the world
for relaxing is, like, a drink.
1228
01:15:31,486 --> 01:15:32,966
Why don't you let me get you a drink,
1229
01:15:33,071 --> 01:15:34,405
and we'll sit and talk and relax.
1230
01:15:34,572 --> 01:15:36,533
And then we'll talk about
the diamonds, you know.
1231
01:15:36,699 --> 01:15:38,701
'Cause I've got 'em, uh, stitched.
1232
01:15:38,868 --> 01:15:41,371
Stitched? You mean stashed?
1233
01:15:41,538 --> 01:15:43,248
Yeah, that's what I said,
stashed, right?
1234
01:15:43,414 --> 01:15:44,414
He say stashed.
1235
01:15:49,087 --> 01:15:50,755
All right, get the drinks.
1236
01:15:50,922 --> 01:15:52,642
Get the drinks, yeah.
They're right there.
1237
01:15:52,757 --> 01:15:54,259
I mean, I'm not gonna be far.
1238
01:15:54,425 --> 01:15:57,428
I'm sure you won't miss me,
'cause it's a quick...
1239
01:15:57,595 --> 01:16:00,932
I'm, uh, just gonna go over
there where,
1240
01:16:01,099 --> 01:16:03,226
uh, excuse me, the drinks are.
1241
01:16:03,393 --> 01:16:05,228
They're in the drink place.
1242
01:16:05,395 --> 01:16:07,021
And I'll get us all
1243
01:16:07,188 --> 01:16:10,525
good, cool, clear drinkings.
1244
01:16:17,073 --> 01:16:18,950
What's happening?
What's this all about?
1245
01:16:19,117 --> 01:16:20,326
I can't tell you now.
1246
01:16:20,493 --> 01:16:22,328
You just gotta go and get help.
1247
01:16:22,495 --> 01:16:24,747
Uh, yes, sir, diamonds, diamonds,
1248
01:16:24,914 --> 01:16:26,124
yes, they are beautiful.
1249
01:16:26,291 --> 01:16:29,502
They certainly are.
Ha. Oh, diamonds!
1250
01:16:29,669 --> 01:16:32,422
You gotta go and
get help. Go out the window.
1251
01:16:32,589 --> 01:16:34,299
Get the army, the navy.
Please, anybody.
1252
01:16:34,465 --> 01:16:35,466
Just get help.
1253
01:16:35,633 --> 01:16:37,302
Jerry, what's this all about?
1254
01:16:37,468 --> 01:16:38,720
I can't tell you now.
1255
01:16:38,887 --> 01:16:40,407
I-it's about the frogman and all that.
1256
01:16:40,513 --> 01:16:42,557
Yes, diamonds!
The most beautiful gems.
1257
01:16:42,724 --> 01:16:44,267
Ha-ha-ha. Love ya!
1258
01:16:44,434 --> 01:16:46,895
Worried for a while
you guys wouldn't show up.
1259
01:16:48,396 --> 01:16:51,983
Now be careful, and don't
get hurt. All right?
1260
01:17:15,632 --> 01:17:17,800
I love you!
1261
01:17:26,976 --> 01:17:28,811
Uh, I-I love diamonds.
1262
01:17:28,978 --> 01:17:30,298
That's what you heard me singing.
1263
01:17:30,355 --> 01:17:31,397
♪ I love diamonds ♪
1264
01:17:31,564 --> 01:17:32,982
Oh, here's your drinks.
I made two.
1265
01:17:33,149 --> 01:17:35,469
- I'll get two more, right?
- Never mind, two will be fine.
1266
01:17:35,610 --> 01:17:38,696
Now, bring out the stones.
1267
01:17:38,863 --> 01:17:40,698
- Huh?
- Stones!
1268
01:17:42,367 --> 01:17:44,661
Oh, yeah, sure. Ah...
1269
01:17:47,163 --> 01:17:50,583
Stones. Uh, yeah.
1270
01:17:52,126 --> 01:17:54,170
How do I know, uh,
you're the right guys?
1271
01:17:54,337 --> 01:17:56,097
I mean, how do I know
you're not another mob?
1272
01:17:56,214 --> 01:17:58,007
- Huh?
- What? You were expecting
1273
01:17:58,174 --> 01:17:59,717
somebody from another mob?
1274
01:17:59,884 --> 01:18:01,364
Oh, no, no.
That's not what I meant.
1275
01:18:01,511 --> 01:18:03,137
I was just check -- Look!
1276
01:18:04,597 --> 01:18:05,974
Yeah?
1277
01:18:08,601 --> 01:18:10,311
We made a deal on the phone.
1278
01:18:10,478 --> 01:18:13,147
I said I'd be here
with the money and here I am.
1279
01:18:13,314 --> 01:18:16,943
Now bring out the rocks
before I lose my cool!
1280
01:18:20,905 --> 01:18:22,198
That's fair.
1281
01:18:23,241 --> 01:18:25,201
Uh, you know, that makes sense.
1282
01:18:25,368 --> 01:18:27,453
It's hard to argue.
1283
01:18:27,620 --> 01:18:29,872
Yeah, a deal is a deal.
Right.
1284
01:18:30,039 --> 01:18:33,459
Well, then, uh, you got the money?
1285
01:18:38,131 --> 01:18:40,675
I mean, a deal is a deal,
that's all I'm saying.
1286
01:18:40,842 --> 01:18:42,135
I'll get the rocks, the stones,
1287
01:18:42,302 --> 01:18:44,342
whatever you want to call it,
but I only wanna know,
1288
01:18:44,429 --> 01:18:45,429
do you got the money?
1289
01:18:46,806 --> 01:18:48,286
You don't have to worry, he's got it.
1290
01:18:48,433 --> 01:18:50,351
You see, he's worried
about the money...
1291
01:18:50,518 --> 01:18:52,228
Oh, you're with him.
1292
01:18:56,149 --> 01:18:58,276
Excuse me, gentlemen, excuse me.
1293
01:18:58,443 --> 01:19:01,362
Susan!
1294
01:19:01,529 --> 01:19:02,849
Aren't you going to introduce me
1295
01:19:02,989 --> 01:19:04,657
- to your friends, dear?
- Who's that?
1296
01:19:04,824 --> 01:19:07,243
Yeah. Who are you, lady?
1297
01:19:07,410 --> 01:19:09,203
You'll find out in a minute.
1298
01:19:09,370 --> 01:19:11,622
Uh, Suzie, i-is everything all right?
1299
01:19:11,789 --> 01:19:13,624
It certainly is.
1300
01:19:14,334 --> 01:19:16,836
The place is surrounded.
1301
01:19:17,003 --> 01:19:20,590
Hey, what's going on here?
1302
01:19:20,757 --> 01:19:22,258
You're not deaf, you heard the lady.
1303
01:19:22,425 --> 01:19:24,427
The place is surrounded.
You heard what she said.
1304
01:19:24,594 --> 01:19:26,095
- Surrounded?
- Right.
1305
01:19:26,262 --> 01:19:28,806
300 armed men.
1306
01:19:28,973 --> 01:19:30,933
300 armed men.
1307
01:19:31,100 --> 01:19:32,460
You heard.
So how do you like that,
1308
01:19:32,560 --> 01:19:34,854
you crummy robbers?
Three hundred. Surrounded.
1309
01:19:35,021 --> 01:19:36,564
So you might as well just give up.
1310
01:19:36,731 --> 01:19:38,107
Yeah, you might as well give up.
1311
01:19:38,274 --> 01:19:39,692
Your gun-slinging days are over.
1312
01:19:39,859 --> 01:19:41,778
You've had it.
You might as well kick it.
1313
01:19:41,944 --> 01:19:44,030
No more, "crime doesn't pay"
and all of that jazz.
1314
01:19:44,197 --> 01:19:47,116
They're all surrounded,
and you're gonna get it now.
1315
01:19:47,283 --> 01:19:48,843
Uh, the electric chair
is the next stop.
1316
01:19:48,951 --> 01:19:52,789
300 armed men?
1317
01:19:52,955 --> 01:19:55,833
Yeah, that's what she said.
300! 300, you said, sweetheart?
1318
01:19:56,000 --> 01:19:58,711
That's right. And they're
all over the place.
1319
01:19:58,878 --> 01:19:59,878
Who'd you get, lady?
1320
01:20:00,004 --> 01:20:01,524
Uh, tell him who you got, sweetheart.
1321
01:20:01,672 --> 01:20:04,175
The FBI.
1322
01:20:04,342 --> 01:20:07,011
Ha-ha! Okay?
How's that grab ya?
1323
01:20:07,178 --> 01:20:08,298
That's not penny ante stuff.
1324
01:20:08,429 --> 01:20:09,639
That's not I-local cops.
1325
01:20:09,806 --> 01:20:11,974
That's, those are big.
That's big Mamu.
1326
01:20:12,141 --> 01:20:13,768
That's the Feds. Right?
1327
01:20:13,935 --> 01:20:16,979
That's Folsom and Levenworth
and The Rock, with the water,
1328
01:20:17,146 --> 01:20:18,398
you can't jump, you'll be dead.
1329
01:20:18,564 --> 01:20:21,609
And they take you in
and it's solitary...
1330
01:20:21,776 --> 01:20:24,320
And the FBI is always --
1331
01:20:24,487 --> 01:20:25,822
Ain't they the best?
1332
01:20:25,988 --> 01:20:27,073
Right.
1333
01:20:27,240 --> 01:20:28,866
You said the FBI, yeah.
1334
01:20:29,033 --> 01:20:32,620
Now, uh, it was? Yeah.
1335
01:20:32,787 --> 01:20:34,539
And when they, they
1336
01:20:34,705 --> 01:20:37,667
ram those rods in and shove 'em...
1337
01:20:37,834 --> 01:20:41,129
You said the --
You called them up, right?
1338
01:20:41,295 --> 01:20:43,256
No. I didn't have to.
One of their agents,
1339
01:20:43,423 --> 01:20:45,716
in fact, the head of the entire FBI
1340
01:20:45,883 --> 01:20:47,635
was right outside the hotel.
1341
01:20:47,802 --> 01:20:51,097
The... Oh, oh, oh, oh.
You bumped into him?
1342
01:20:51,264 --> 01:20:52,390
Right in.
1343
01:20:53,850 --> 01:20:58,396
She walked out of the hotel
and bumped right into --
1344
01:21:00,314 --> 01:21:02,567
Did he say he was the head of...?
1345
01:21:02,733 --> 01:21:04,110
He said more than that.
1346
01:21:04,277 --> 01:21:07,196
He said he was
the President's right arm.
1347
01:21:09,407 --> 01:21:10,992
Did he have a little black mustache?
1348
01:21:11,159 --> 01:21:12,410
Uh-huh.
You know something?
1349
01:21:12,577 --> 01:21:13,661
If you don't believe me,
1350
01:21:13,828 --> 01:21:16,205
I'll prove it to you, because
he's right outside the door.
1351
01:21:16,372 --> 01:21:18,416
Yeah, well go get him.
Here, take yours. And that.
1352
01:21:18,583 --> 01:21:20,543
He's right outside the door.
1353
01:21:20,710 --> 01:21:22,044
You'll see him in a second.
1354
01:21:22,211 --> 01:21:24,714
H-he's the bigshot.
1355
01:21:24,881 --> 01:21:27,383
He's the same...
1356
01:21:30,219 --> 01:21:32,346
Right this way.
1357
01:21:44,817 --> 01:21:47,612
All right, guns on the table.
1358
01:21:47,778 --> 01:21:49,405
Up against the wall.
1359
01:22:02,001 --> 01:22:04,837
Hey, ain't that the nut
1360
01:22:05,004 --> 01:22:06,964
those guys took away this afternoon?
1361
01:22:08,174 --> 01:22:09,759
I'm going to kill him!
1362
01:22:09,926 --> 01:22:11,552
Shoot him! Oh.
1363
01:22:12,803 --> 01:22:14,972
That's the nut.
1364
01:22:15,973 --> 01:22:18,935
Stop those men!
They're Russian spies!
1365
01:23:09,777 --> 01:23:11,070
He's dead all right,
1366
01:23:11,237 --> 01:23:12,631
but we think he passed the diamonds
1367
01:23:12,655 --> 01:23:13,935
or maybe a map of where they are
1368
01:23:14,031 --> 01:23:15,866
to some fisherman
who's over at the hotel.
1369
01:23:16,033 --> 01:23:17,785
You blundering fool!
1370
01:23:17,952 --> 01:23:19,495
Well, how did I know he was a thief?
1371
01:23:19,662 --> 01:23:21,163
You should have check him.
1372
01:23:21,330 --> 01:23:23,499
I checked him in Hong --
1373
01:23:23,666 --> 01:23:25,418
There was no way of knowing.
1374
01:23:25,585 --> 01:23:27,920
I suspect him from the beginning.
1375
01:23:28,087 --> 01:23:32,508
Those beady little eyes
and that funny nose.
1376
01:23:32,675 --> 01:23:34,594
Well, what are you going to do?
1377
01:23:34,760 --> 01:23:36,880
Well, I'm going to the hotel
and find the fisherman.
1378
01:23:37,013 --> 01:23:38,306
I got a description of him.
1379
01:23:38,472 --> 01:23:41,017
You better find him.
1380
01:23:41,183 --> 01:23:43,769
I am impatient man.
1381
01:23:43,936 --> 01:23:46,731
Yeah, b-b-because, uh,
because w-w-we may --
1382
01:23:46,897 --> 01:23:49,525
W-we may run, we may run into--
1383
01:23:49,692 --> 01:23:52,945
We, Thor and I, we may get,
uh, Well, well, well, well --
1384
01:23:53,112 --> 01:23:56,115
we may run into s-s-somebody else too.
1385
01:23:56,282 --> 01:23:58,451
What is that supposed to mean?
1386
01:23:58,618 --> 01:24:00,036
Don't listen to him.
1387
01:24:00,202 --> 01:24:01,495
He's been seeing things lately.
1388
01:24:01,662 --> 01:24:03,414
I could have b-b-been mis --
1389
01:24:03,581 --> 01:24:05,207
B-b-been m-m-m-mistaken --
1390
01:24:05,374 --> 01:24:07,668
I-I-I didn't --
1391
01:24:08,961 --> 01:24:11,797
I didn't see, no, he,
no, he, we could've, we-we --
1392
01:24:13,799 --> 01:24:18,512
Well we could have-- I-I-I-I
haven't, I haven't s-s-s --
1393
01:24:18,679 --> 01:24:21,557
Well, maybe I-I-I didn't
s-s-see anybody --
1394
01:24:22,266 --> 01:24:25,102
C-could be a m-mistake.
Mistake, mistake.
1395
01:24:34,695 --> 01:24:37,239
Honestly, honey. I don't know
what this thing is all about.
1396
01:24:37,406 --> 01:24:38,908
But whoever these guys think I am
1397
01:24:39,075 --> 01:24:40,326
was pretty short on friends.
1398
01:24:40,493 --> 01:24:42,620
What are we gonna do now?
1399
01:24:42,787 --> 01:24:44,997
I think we might get
some help in the park.
1400
01:24:45,164 --> 01:24:46,457
Come on.
1401
01:25:00,930 --> 01:25:03,265
Stay very still, pal.
1402
01:25:03,432 --> 01:25:08,020
Im-- P-p-p-p-possible.
1403
01:25:08,187 --> 01:25:10,106
I don't know how you did it,
1404
01:25:10,272 --> 01:25:12,066
but you ain't gonna do it again,
1405
01:25:12,233 --> 01:25:14,318
cause I'm going to fill you
so full of holes
1406
01:25:14,485 --> 01:25:16,045
they're gonna use you
for a fly swatter.
1407
01:25:16,153 --> 01:25:17,353
Well, I'd like to explain --
1408
01:25:17,488 --> 01:25:19,532
Shut up!
Check him, Rex.
1409
01:25:19,699 --> 01:25:21,409
O-o-o-o-okay.
1410
01:25:23,160 --> 01:25:25,037
Not that way, stupid.
See if he's armed.
1411
01:25:25,204 --> 01:25:26,956
O-okay, you got it.
1412
01:25:27,123 --> 01:25:28,916
Uh, you guys better realize
1413
01:25:29,083 --> 01:25:30,523
you're not gonna get away with this.
1414
01:25:30,626 --> 01:25:32,211
Uh, there's help on the way
1415
01:25:32,378 --> 01:25:33,587
and it's not gonna be the FBI.
1416
01:25:33,754 --> 01:25:36,590
He's-he's-he's okay.
1417
01:25:36,757 --> 01:25:38,797
Wait till you see how happy
Fong'll be to see you.
1418
01:25:38,926 --> 01:25:40,553
Fong...?
1419
01:25:40,720 --> 01:25:42,388
Oh, you mean, Fong, with the pearls?
1420
01:25:42,555 --> 01:25:44,140
Will you stop with the dumb act?
1421
01:25:44,306 --> 01:25:45,850
You've had it.
1422
01:25:46,976 --> 01:25:48,060
Had it.
1423
01:25:48,227 --> 01:25:50,312
- Now start moving.
- M-move.
1424
01:25:50,479 --> 01:25:52,273
- Start walking.
- Oh, well.
1425
01:25:52,440 --> 01:25:54,000
- And don't try anything.
- No, I won't.
1426
01:25:54,108 --> 01:25:56,068
But, uh, I'd like to...
1427
01:28:29,722 --> 01:28:30,931
Manager!
1428
01:28:31,098 --> 01:28:32,600
It was an accident, lady.
He's gone.
1429
01:28:32,766 --> 01:28:34,560
I should get the police.
I've never been so
1430
01:28:34,727 --> 01:28:36,647
insulted in all my life. It's
a shame that a lady
1431
01:28:36,812 --> 01:28:38,532
can't be seen around
in the streets anymore.
1432
01:28:38,689 --> 01:28:39,689
You're just not safe.
1433
01:28:39,815 --> 01:28:42,359
Hey, take it easy, will you, lady?
1434
01:28:42,526 --> 01:28:44,236
- He can't be far away.
- Yeah. Look,
1435
01:28:44,403 --> 01:28:45,988
you go that way and I'll go this way.
1436
01:28:46,155 --> 01:28:48,991
Oh! Not that way, stupid.
1437
01:28:49,158 --> 01:28:51,869
Oh! A gun!
1438
01:30:21,709 --> 01:30:23,168
Deck the halls with...
1439
01:31:23,896 --> 01:31:27,816
Hey! Hey! Hey! Boss!
It's-it's him!
1440
01:31:31,028 --> 01:31:34,406
Thor! It's, that's,
that's the guy. Mmm.
1441
01:31:40,996 --> 01:31:42,498
How come you slipped?
1442
01:31:42,664 --> 01:31:44,384
That's the guy.
That's the guy over there.
1443
01:31:44,500 --> 01:31:45,820
- What? What?
- It's him. The guy.
1444
01:31:45,918 --> 01:31:47,669
- What are you trying to say?
- Him, look!
1445
01:32:00,766 --> 01:32:02,059
There he goes!
1446
01:32:52,317 --> 01:32:54,945
Welcome, honorable countryman.
1447
01:32:55,112 --> 01:32:57,447
Oh, well I didn't, you see, ah --
1448
01:32:57,614 --> 01:33:02,202
Oh, uh, oh, thank you, thank you.
1449
01:33:02,369 --> 01:33:07,499
Yes, uh, man who have honor
and live in country would then,
1450
01:33:07,666 --> 01:33:10,377
of course, be honorable countryman.
1451
01:33:26,101 --> 01:33:29,730
Well, then, perhaps
I can show you something?
1452
01:33:29,897 --> 01:33:32,649
Oh. Oh, thank you very much,
1453
01:33:32,816 --> 01:33:34,860
but, uh, did not come for something,
1454
01:33:35,027 --> 01:33:36,987
came in to just smell your incense.
1455
01:33:38,322 --> 01:33:41,700
Very tasty. But do have to,
uh, run along.
1456
01:33:41,867 --> 01:33:44,494
Have many things to do,
1457
01:33:44,661 --> 01:33:46,872
so, uh, must go to do same,
1458
01:33:47,039 --> 01:33:50,959
and have to run along. Oh.
1459
01:33:51,126 --> 01:33:54,254
Old Chinese proverb say
1460
01:33:54,421 --> 01:33:58,383
"A man who hurry
often pass opportunity."
1461
01:33:58,550 --> 01:34:02,763
Oh, yes.
Oh, beautiful proverb.
1462
01:34:02,930 --> 01:34:05,098
Also Chinese proverb say,
1463
01:34:05,265 --> 01:34:09,228
"Man who hang around,
often get hung up."
1464
01:34:14,233 --> 01:34:17,402
Man fall in pool! Drowning!
1465
01:34:23,200 --> 01:34:25,202
What you do here?
1466
01:34:25,369 --> 01:34:27,246
Something's gone wrong.
1467
01:34:30,540 --> 01:34:31,917
What you want?
1468
01:34:32,084 --> 01:34:33,543
Valentine's double-crossed us.
1469
01:34:33,710 --> 01:34:34,962
He kept the packet of diamonds.
1470
01:34:35,545 --> 01:34:37,297
What?
1471
01:34:41,093 --> 01:34:44,137
Where is he?
1472
01:34:44,680 --> 01:34:47,474
Oh, he's around somewhere,
dressed like a kabuki dancer.
1473
01:34:50,352 --> 01:34:53,105
Kabuki?!
1474
01:35:40,652 --> 01:35:42,029
Confucius say,
1475
01:35:42,195 --> 01:35:45,824
"Man who crawl
get nowhere fast."
1476
01:35:50,370 --> 01:35:52,414
Oh, you want to play rough, huh?
1477
01:35:52,581 --> 01:35:54,499
Okay, you want to play rough, I'll...
1478
01:35:55,042 --> 01:35:56,626
Play rough.
1479
01:36:02,174 --> 01:36:04,926
Oh, well. Yeah.
1480
01:36:05,844 --> 01:36:07,387
Oh, well, could I --?
1481
01:36:07,554 --> 01:36:09,264
You know what?
You know where I think
1482
01:36:09,431 --> 01:36:12,809
you might have got sore, ah,
from, when I caught the ah --
1483
01:36:12,976 --> 01:36:14,436
See, I was only --
1484
01:36:14,603 --> 01:36:17,606
I wait to fish...
Oh, I'm sorry-- Oh, er --
1485
01:36:17,773 --> 01:36:19,232
And in here, yeah.
1486
01:36:19,691 --> 01:36:21,818
If I could just, er, ex-explain, uh,
1487
01:36:21,985 --> 01:36:23,278
w-what happened.
1488
01:36:23,445 --> 01:36:25,197
Uh, i-it's very, very simple matter.
1489
01:36:25,364 --> 01:36:27,824
You see, but if I detect
hostility in people,
1490
01:36:27,991 --> 01:36:31,161
then I-I tend to submerge
my inner emotional structure.
1491
01:36:31,328 --> 01:36:33,705
Now, to expound
on what I feel in my heart,
1492
01:36:33,872 --> 01:36:35,415
if you push me around --
1493
01:36:43,715 --> 01:36:46,176
- Where are diamonds?!
- The what?
1494
01:36:46,343 --> 01:36:48,220
The diamonds!
Where are they?
1495
01:36:48,387 --> 01:36:50,055
Everbody keeps asking me
about diamonds!
1496
01:36:50,222 --> 01:36:51,598
And I gotta tell you the truth,
1497
01:36:51,765 --> 01:36:53,350
I-I hear yardarm and hotel,
1498
01:36:53,517 --> 01:36:55,727
a-and I don't know nothing
about anything --
1499
01:36:55,894 --> 01:37:00,524
I do not need to remind you
what that is.
1500
01:37:00,690 --> 01:37:03,693
Uh, it looks like
hot bromo. Hot bromo.
1501
01:37:03,860 --> 01:37:05,320
- Hot bromo.
- Well, it was a gag.
1502
01:37:05,487 --> 01:37:07,280
Look, let me explain -- Throw him in!
1503
01:37:07,447 --> 01:37:08,573
- Throw him in!
- No, no!
1504
01:37:08,740 --> 01:37:10,617
All right, all right, all right.
Don't. Just--
1505
01:37:10,784 --> 01:37:12,911
You want the diamonds?
Put me down. Okay.
1506
01:37:13,078 --> 01:37:14,287
- Put--
- Put him down.
1507
01:37:14,454 --> 01:37:16,331
Just put -- Ooh.
Just put -- Okay.
1508
01:37:16,498 --> 01:37:18,917
I-I-I know when, I know
when I've had it. Here.
1509
01:37:19,084 --> 01:37:21,378
I'll tell you the whole
story and the truth. See this?
1510
01:37:21,545 --> 01:37:23,255
I'm not -- I know you didn't realize,
1511
01:37:23,422 --> 01:37:25,173
I'm not really a kabuki dancer.
1512
01:37:25,340 --> 01:37:26,800
It's, uh, it's a disguise, see.
1513
01:37:26,967 --> 01:37:30,262
And this is not --
Here, this is my real --
1514
01:37:30,429 --> 01:37:33,473
And, uh, here -- See this,
it's all make-believe.
1515
01:37:33,640 --> 01:37:36,726
I'm not anything
that I-I made out to be,
1516
01:37:36,893 --> 01:37:39,729
and, uh, it was -- I fooled everybody.
1517
01:37:39,896 --> 01:37:42,524
- Oh, yes, you clever.
- When I dressed up that way,
1518
01:37:42,691 --> 01:37:44,401
see?
1519
01:37:50,866 --> 01:37:52,451
Let's throw him in!
1520
01:37:52,617 --> 01:37:54,411
All right, all right,
all right! All right,
1521
01:37:54,578 --> 01:37:57,122
I-I got the-the diamonds at the hotel.
1522
01:37:57,289 --> 01:37:59,249
- Ah?
- A-and I'll go over there
1523
01:37:59,416 --> 01:38:01,176
- and I'll get 'em for you.
- Oh, no, no, no.
1524
01:38:01,209 --> 01:38:03,211
- We go with you.
- Yeah, we'll go with you.
1525
01:38:03,378 --> 01:38:05,672
Yeah, fine.
I-I-I think it's marvelous,
1526
01:38:05,839 --> 01:38:08,717
'cause I-I don't like to be alone.
1527
01:38:08,884 --> 01:38:09,885
I'll help you.
1528
01:38:10,051 --> 01:38:12,471
I-I appreciate it.
And, uh, by the way,
1529
01:38:12,637 --> 01:38:15,599
all... all of the clothes there,
that I took off...
1530
01:38:29,654 --> 01:38:32,282
- What do..?
- I-I-I think, I th --
1531
01:38:32,449 --> 01:38:37,871
Er, I-I-I think, I-I th --
Er, he left.
1532
01:38:42,918 --> 01:38:44,544
He left.
1533
01:38:45,629 --> 01:38:47,422
He left!
1534
01:38:51,343 --> 01:38:52,344
Come on!
1535
01:38:52,511 --> 01:38:54,846
Come on, stupid, shoot him, not me!
1536
01:42:11,960 --> 01:42:15,714
Oh. It appears that Jerry
and Suzie are safe now,
1537
01:42:15,880 --> 01:42:17,382
and can relax.
1538
01:42:18,341 --> 01:42:19,509
No chance.
1539
01:42:51,833 --> 01:42:54,043
This is where it all started.
1540
01:42:54,210 --> 01:42:55,295
You mean, the problem?
1541
01:42:55,879 --> 01:42:57,881
The thing you've been
trying to tell me?
1542
01:42:58,047 --> 01:42:59,327
The thing that's kept us running
1543
01:42:59,466 --> 01:43:01,426
until there's no place to run anymore?
1544
01:43:01,593 --> 01:43:04,053
And chased by half the population.
1545
01:43:04,220 --> 01:43:06,389
Jerry, I'm listening.
1546
01:43:07,390 --> 01:43:09,476
Oh, well. Well, yeah, honey.
1547
01:43:09,642 --> 01:43:11,478
Uh, th-this is where it all started.
1548
01:43:11,644 --> 01:43:13,897
I mean, that morning,
you know, when I was fishing,
1549
01:43:14,063 --> 01:43:16,107
but, I mean, that's not really
a problem anymore,
1550
01:43:16,274 --> 01:43:19,402
because, actually
if it wasn't for that,
1551
01:43:19,569 --> 01:43:22,739
I mean, I-I wouldn't have
met you, and...
1552
01:43:23,323 --> 01:43:24,991
you know?
1553
01:43:26,993 --> 01:43:28,077
I know.
1554
01:43:28,995 --> 01:43:31,998
A-and, if it wasn't for that problem,
1555
01:43:32,165 --> 01:43:33,500
we wouldn't be standing here
1556
01:43:33,666 --> 01:43:36,377
together on the beach...
alone.
1557
01:43:39,047 --> 01:43:40,381
I mean, uh...
1558
01:43:41,758 --> 01:43:43,927
standing on the beach.
1559
01:43:44,093 --> 01:43:45,845
Just the two of us.
1560
01:43:59,776 --> 01:44:01,361
Just the two of us.
1561
01:44:03,404 --> 01:44:04,864
Alone.
1562
01:44:25,093 --> 01:44:26,886
- Oh...
- What's wrong?
1563
01:44:28,221 --> 01:44:29,514
Oh, we're-we're not --
1564
01:44:29,681 --> 01:44:31,933
W-we're not completely alone.
1565
01:44:32,100 --> 01:44:34,227
- What do you mean?
- Our friends.
1566
01:44:34,394 --> 01:44:36,813
Our friends are joining us again.
1567
01:45:18,187 --> 01:45:21,232
Uh, ah, any luck?
1568
01:45:22,108 --> 01:45:23,610
That's Sid Valentine!
1569
01:45:26,070 --> 01:45:27,614
Get him!
1570
01:46:03,232 --> 01:46:06,819
Suzie, I-like I was trying
to explain before...
1571
01:46:06,986 --> 01:46:09,697
I'm still listening, Jerry.
1572
01:46:11,783 --> 01:46:13,159
Never mind.
1573
01:46:13,993 --> 01:46:16,120
It wasn't important.
1574
01:46:18,247 --> 01:46:19,874
I told you it was incredible.
1575
01:46:20,041 --> 01:46:22,043
And true.
1576
01:46:25,213 --> 01:46:28,341
Well, do I look like a man
that would lie?
1577
01:46:32,845 --> 01:46:35,473
But, true or false,
1578
01:46:35,640 --> 01:46:37,517
movies are still
your best entertainment.
109198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.