All language subtitles for The Oath of Love EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 ♪Time once stopped everything♪ 2 00:00:07,150 --> 00:00:13,675 ♪There's someone special♪ 3 00:00:14,525 --> 00:00:19,300 ♪I flip the eternity dictionary♪ 4 00:00:21,750 --> 00:00:26,375 ♪And uncover the suspense that makes my heart beat fast♪ 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,875 ♪At this special moment we run into each other♪ 6 00:00:36,175 --> 00:00:41,350 ♪As unconsciously as we breathe♪ 7 00:00:43,550 --> 00:00:50,325 ♪Holding hands over a long time♪ 8 00:00:50,750 --> 00:00:56,300 ♪Means more than any word♪ 9 00:00:58,050 --> 00:01:02,050 ♪Among a sea of people♪ ♪I hold the umbrella for you♪ 10 00:01:02,050 --> 00:01:05,650 ♪You hold the umbrella for me♪ ♪I'll be special for you♪ 11 00:01:05,650 --> 00:01:08,165 ♪You shelter me from the rain♪ ♪Don't be afraid♪ 12 00:01:08,165 --> 00:01:12,826 ♪Your love gets me through the haze♪ ♪You'll have me♪ 13 00:01:12,826 --> 00:01:16,825 ♪I'll search and wait♪ ♪For the love of our lives♪ 14 00:01:16,825 --> 00:01:20,145 ♪The future spent with you♪ ♪We shall no longer linger♪ 15 00:01:20,145 --> 00:01:26,950 ♪Is the best arrangement of love♪ ♪The best arrangement♪ 16 00:01:26,950 --> 00:01:30,150 =The Oath of Love= ♪Is love♪ 17 00:01:30,425 --> 00:01:33,000 =Episode 3= 18 00:01:33,360 --> 00:01:34,475 (Nurse Station) 19 00:01:34,475 --> 00:01:35,475 Give me a piece of paper, please. 20 00:01:35,559 --> 00:01:36,839 I need to fill in the discharge application. 21 00:01:36,839 --> 00:01:38,279 Your treatment is not over yet. 22 00:01:38,279 --> 00:01:40,475 I'll discuss it with the doctor. 23 00:01:40,839 --> 00:01:42,575 Just hand me the paper and pen 24 00:01:42,575 --> 00:01:43,995 and leave me alone. 25 00:02:03,319 --> 00:02:04,200 Mr. Lin. 26 00:02:07,040 --> 00:02:07,879 It was you 27 00:02:08,399 --> 00:02:09,160 who said those frightening things 28 00:02:09,160 --> 00:02:10,650 to my family or they wouldn't be in a panic. 29 00:02:12,080 --> 00:02:13,559 What exactly did you say to Lin Zhixiao? 30 00:02:13,559 --> 00:02:15,325 Even she's forcing me to do a re-check. 31 00:02:15,639 --> 00:02:16,550 Mr. Lin, 32 00:02:16,639 --> 00:02:18,399 would you please calm down now? 33 00:02:18,399 --> 00:02:19,925 I can understand 34 00:02:19,925 --> 00:02:21,000 how you feel right now. 35 00:02:21,000 --> 00:02:22,175 I've seen many patients 36 00:02:22,175 --> 00:02:23,440 who felt the same way as you do. 37 00:02:24,039 --> 00:02:24,946 You feel that 38 00:02:24,946 --> 00:02:26,375 you're thinking for your family. 39 00:02:26,375 --> 00:02:28,096 You don't want them to worry about you. 40 00:02:29,000 --> 00:02:30,525 You're not me. 41 00:02:32,960 --> 00:02:34,479 But have you ever thought that 42 00:02:34,479 --> 00:02:36,725 if something happens to you one day, 43 00:02:36,919 --> 00:02:38,725 your family will feel guilty for the rest of their lives? 44 00:02:39,000 --> 00:02:40,075 Because they'll feel that they lose you 45 00:02:40,075 --> 00:02:42,275 because they haven't insisted on giving you the treatment. 46 00:02:44,000 --> 00:02:45,975 Losing temper is not gonna solve any problem. 47 00:02:46,399 --> 00:02:48,225 I just saw your daughter crying. 48 00:02:48,679 --> 00:02:49,850 Do you want her 49 00:02:49,850 --> 00:02:51,950 to live with doubts and worries all the time? 50 00:03:05,919 --> 00:03:07,025 Well, 51 00:03:08,360 --> 00:03:09,650 do you still need this? 52 00:03:22,700 --> 00:03:24,550 Zhixiao. You're coming right on time. 53 00:03:26,039 --> 00:03:26,875 What's wrong? 54 00:03:27,500 --> 00:03:28,625 Listen. 55 00:03:29,080 --> 00:03:30,720 As soon as I got back, 56 00:03:30,720 --> 00:03:31,875 your father told me 57 00:03:31,875 --> 00:03:34,125 that he'd love to have another gastroscopy. 58 00:03:34,125 --> 00:03:36,065 Do you think he's having a hard time? 59 00:03:36,450 --> 00:03:37,575 He told you so? 60 00:03:37,575 --> 00:03:39,200 - He's gonna do one more gastroscopy? - Yeah. 61 00:03:40,720 --> 00:03:41,825 It's okay. No worries. 62 00:03:42,080 --> 00:03:43,875 I persuaded him to do it just now. 63 00:03:44,039 --> 00:03:45,575 Why did he listen to you today? 64 00:03:46,559 --> 00:03:48,275 It's not like what he'd do. 65 00:03:49,479 --> 00:03:50,575 I have no idea either. 66 00:03:50,575 --> 00:03:52,160 When I was talking to him, 67 00:03:52,160 --> 00:03:53,475 he refused to do the check. 68 00:03:53,475 --> 00:03:54,875 Maybe he has figured it out now. 69 00:03:55,520 --> 00:03:56,919 Your father is a freaky man. 70 00:03:57,275 --> 00:03:58,875 I'm gonna buy something. I'll be back later. 71 00:03:58,875 --> 00:03:59,736 Okay. 72 00:04:30,125 --> 00:04:31,975 Hello. Bed 9 from In-patient. 73 00:04:31,975 --> 00:04:35,200 (Digestive Endoscopy Center) 74 00:04:35,200 --> 00:04:36,519 Okay, you can go in now. 75 00:04:36,519 --> 00:04:37,550 Okay, thanks. 76 00:04:40,880 --> 00:04:42,000 This is Bed 9. 77 00:04:46,925 --> 00:04:48,559 Okay, guys, just wait here for a moment. 78 00:04:48,559 --> 00:04:49,225 Okay. 79 00:04:53,920 --> 00:04:55,450 This is a biopsy sample from Gastroenterology. 80 00:04:58,625 --> 00:05:00,950 (Date: March 13, 2019 Name: Lin Jianguo) 81 00:05:21,760 --> 00:05:22,640 Hello. 82 00:05:22,640 --> 00:05:23,519 Hi, this is Gu Wei. 83 00:05:23,519 --> 00:05:24,325 Dr. Gu. 84 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 I'd like to know 85 00:05:26,000 --> 00:05:27,225 if the pathology results of the biopsy 86 00:05:27,225 --> 00:05:28,320 of the patient in Bed 9 has come out. 87 00:05:29,160 --> 00:05:30,725 Hold on, I'll take a look. 88 00:05:33,875 --> 00:05:35,225 Hello, Dr. Gu, are you still there? 89 00:05:35,225 --> 00:05:36,440 Yes, I am. Go ahead. 90 00:05:44,575 --> 00:05:45,250 Mm. 91 00:05:45,760 --> 00:05:46,525 Okay, I see. 92 00:05:53,320 --> 00:05:55,175 Do you know the situation of Bed 9? 93 00:05:56,350 --> 00:05:56,925 Mm. 94 00:05:57,160 --> 00:05:58,519 People including the director 95 00:05:58,519 --> 00:05:59,750 were very appreciative of what you've done on this occasion. 96 00:06:00,119 --> 00:06:01,800 From the perspective of the patient, 97 00:06:02,119 --> 00:06:03,100 being diagnosed with cancer 98 00:06:03,100 --> 00:06:04,500 is not something to be happy about. 99 00:06:06,000 --> 00:06:07,225 You misunderstood me. 100 00:06:07,225 --> 00:06:09,359 What I mean is that the timely diagnosis 101 00:06:09,399 --> 00:06:10,525 for Bed 9 102 00:06:10,525 --> 00:06:12,400 is a blessing. 103 00:06:12,839 --> 00:06:14,279 I do feel happy for him 104 00:06:14,279 --> 00:06:16,275 that he could meet such a good doctor like you. 105 00:06:16,679 --> 00:06:17,600 Sorry. 106 00:06:17,600 --> 00:06:18,925 I didn't use the right word. 107 00:06:19,040 --> 00:06:20,440 I know you didn't mean it. 108 00:06:20,679 --> 00:06:21,875 No worries. 109 00:06:22,440 --> 00:06:23,375 Then… 110 00:06:25,725 --> 00:06:26,519 Would you consider… 111 00:06:26,519 --> 00:06:27,200 Gao Xi. 112 00:06:27,720 --> 00:06:29,200 I can't operate on him. 113 00:06:32,079 --> 00:06:33,119 My application for transferring to another department 114 00:06:33,119 --> 00:06:34,900 has already been forwarded by Vice President Gao. 115 00:06:35,359 --> 00:06:36,400 The center should have 116 00:06:36,720 --> 00:06:38,475 a new arrangement to announce in the next two days. 117 00:06:39,525 --> 00:06:44,000 (In-patient) 118 00:07:38,320 --> 00:07:39,425 I told you. 119 00:07:40,000 --> 00:07:41,775 I know my own physical condition. 120 00:07:42,160 --> 00:07:43,525 I'm fine. 121 00:07:43,975 --> 00:07:45,325 A re-check is a waste 122 00:07:45,650 --> 00:07:47,750 of both the precious medical resources 123 00:07:47,880 --> 00:07:49,400 and money, 124 00:07:49,720 --> 00:07:50,525 isn't it? 125 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 Yes, yes. 126 00:07:55,480 --> 00:07:57,150 We never should be too anxious. 127 00:07:57,559 --> 00:07:59,275 To make up for you, 128 00:07:59,275 --> 00:08:00,995 I will make soup for you today, okay? 129 00:08:01,119 --> 00:08:02,525 Your favorite. 130 00:08:02,640 --> 00:08:04,000 That's more like it. 131 00:08:04,600 --> 00:08:05,450 And you. 132 00:08:06,200 --> 00:08:07,350 Why do you two 133 00:08:07,679 --> 00:08:09,200 have to make me suffer again? 134 00:08:09,600 --> 00:08:10,975 You are the same. 135 00:08:11,519 --> 00:08:12,650 Fine. It's all our fault. 136 00:08:12,650 --> 00:08:14,055 Okay? 137 00:08:14,800 --> 00:08:17,359 You should take advantage of this period after surgery 138 00:08:17,359 --> 00:08:19,359 to recover from your ulcer. 139 00:08:19,359 --> 00:08:20,640 If we don't have the doctor watching you, 140 00:08:20,640 --> 00:08:22,040 you will smoke 141 00:08:22,040 --> 00:08:23,625 behind me and my mother, right? 142 00:08:23,900 --> 00:08:24,825 What are you talking about? 143 00:08:24,825 --> 00:08:26,359 When did I smoke? 144 00:08:26,359 --> 00:08:27,279 What I said is true. 145 00:08:27,279 --> 00:08:28,361 I saw it. 146 00:08:28,361 --> 00:08:29,480 Your mints 147 00:08:29,480 --> 00:08:30,825 and flying chess, 148 00:08:31,079 --> 00:08:32,450 did you hide them in the drawer? 149 00:08:32,640 --> 00:08:34,550 I'm not stupid, okay? 150 00:08:35,475 --> 00:08:38,700 I can't even eat mints now? 151 00:08:39,760 --> 00:08:41,559 I saw you put them here before. 152 00:08:41,679 --> 00:08:43,525 Did you move them? 153 00:08:44,300 --> 00:08:45,375 No, I didn't. 154 00:08:47,760 --> 00:08:49,300 Where did you put them? 155 00:08:50,280 --> 00:08:51,825 Chapter 2… 156 00:08:52,520 --> 00:08:54,200 Chapter 2… 157 00:08:55,080 --> 00:08:55,725 Get up. 158 00:08:55,725 --> 00:08:56,360 What? 159 00:08:56,440 --> 00:08:57,375 Get up. 160 00:08:58,125 --> 00:09:00,280 Why? I'm just lying here, aren't I? 161 00:09:00,280 --> 00:09:01,625 Why do I have to get up? 162 00:09:19,275 --> 00:09:20,450 Lin Jianguo. 163 00:09:21,249 --> 00:09:22,450 I... I just put them here… 164 00:09:22,450 --> 00:09:23,520 I didn't smoke, seriously. 165 00:09:23,520 --> 00:09:24,675 - I just… - You didn't smoke? 166 00:09:24,799 --> 00:09:26,150 Don't you know it's harmful 167 00:09:26,150 --> 00:09:27,475 to your stomach and the other organs? 168 00:09:27,475 --> 00:09:28,520 Don't you know that? 169 00:09:28,520 --> 00:09:29,559 I'm gonna turn this place upside down. 170 00:09:29,559 --> 00:09:31,375 If I find one cigarette, you're dead! 171 00:09:32,250 --> 00:09:34,350 I didn't smoke. 172 00:09:35,875 --> 00:09:38,039 I just feel happy to see it. 173 00:09:38,039 --> 00:09:39,400 It's just a stomach ulcer. 174 00:09:39,400 --> 00:09:40,825 I... I didn't smoke. 175 00:09:40,825 --> 00:09:41,850 What's the big deal? 176 00:09:47,150 --> 00:09:47,919 Okay, okay. 177 00:09:47,919 --> 00:09:48,840 Alright. Alright. 178 00:09:48,950 --> 00:09:50,479 Have you ever listened to me for once all these years? 179 00:09:51,080 --> 00:09:52,000 If you've heard me, 180 00:09:52,000 --> 00:09:53,350 how can you get this disease? 181 00:09:55,200 --> 00:09:56,050 Tell me. 182 00:09:56,159 --> 00:09:57,599 It's my fault. Okay? 183 00:09:57,599 --> 00:09:58,479 Don't talk to me. 184 00:09:58,479 --> 00:09:59,725 Alright. I really… 185 00:09:59,725 --> 00:10:01,175 Really, I'm wrong. 186 00:10:05,520 --> 00:10:06,719 Zhixiao. 187 00:10:06,719 --> 00:10:08,050 What's wrong? 188 00:10:08,719 --> 00:10:09,850 Qiuqiu. 189 00:10:11,200 --> 00:10:12,675 I'm fine. 190 00:10:13,400 --> 00:10:14,719 Take this lollipop. 191 00:10:14,719 --> 00:10:16,850 Sweet food can make you feel better. 192 00:10:18,719 --> 00:10:19,675 Okay. 193 00:10:20,000 --> 00:10:21,475 I'll have this. 194 00:10:22,400 --> 00:10:24,679 Thanks, Qiuqiu. 195 00:10:24,679 --> 00:10:26,080 What a smart boy you are! 196 00:10:26,080 --> 00:10:27,925 You've become a Doctor of Medicine now. 197 00:10:28,440 --> 00:10:29,600 I'm okay. 198 00:10:29,960 --> 00:10:31,875 I'm going outside for some fresh air. 199 00:10:31,875 --> 00:10:33,450 Would you please just stay here 200 00:10:33,640 --> 00:10:34,775 and play by yourself for a while? 201 00:10:36,039 --> 00:10:36,760 Good boy. 202 00:11:19,650 --> 00:11:20,559 Qiuqiu. 203 00:11:20,880 --> 00:11:22,225 - What's wrong? - Uncle Gu. 204 00:11:22,225 --> 00:11:23,650 I made a mistake. 205 00:11:24,159 --> 00:11:24,925 What happened? 206 00:11:25,239 --> 00:11:26,799 I lost my medicine. 207 00:11:26,799 --> 00:11:29,175 I didn't dare to tell my mother and Dr. Gao. 208 00:11:29,175 --> 00:11:30,735 They'll scold me for sure. 209 00:11:30,960 --> 00:11:32,679 Can you help me look for it? 210 00:11:32,679 --> 00:11:33,825 Don't worry, Qiuqiu. 211 00:11:33,825 --> 00:11:35,600 Tell me where you've been. 212 00:11:36,359 --> 00:11:38,400 I just went to the rooftop to play. 213 00:11:39,679 --> 00:11:42,475 Qiuqiu, the rooftop is particularly dangerous. 214 00:11:42,475 --> 00:11:43,880 You can't go there alone in the future, 215 00:11:43,880 --> 00:11:44,799 alright? 216 00:11:44,799 --> 00:11:45,725 I see. 217 00:11:46,575 --> 00:11:47,675 I just finished my work. 218 00:11:47,675 --> 00:11:48,725 I'll go find your medicine. 219 00:11:48,725 --> 00:11:50,046 Can you go back to your ward first? 220 00:11:50,239 --> 00:11:51,075 Okay. 221 00:11:51,350 --> 00:11:52,236 Come on. 222 00:12:54,280 --> 00:12:55,900 Why are you up here, Dr. Gu? 223 00:12:57,479 --> 00:13:00,050 Qiuqiu asked me to help him find his medicine. 224 00:13:03,775 --> 00:13:05,975 How could his medicine be here? 225 00:13:06,760 --> 00:13:08,075 Do you need my help? 226 00:13:08,280 --> 00:13:08,960 No, thanks. 227 00:13:10,559 --> 00:13:11,675 I found 228 00:13:12,359 --> 00:13:13,475 what he has lost. 229 00:13:18,359 --> 00:13:19,525 Were you crying? 230 00:13:20,239 --> 00:13:21,250 No. 231 00:13:21,520 --> 00:13:23,175 It was just the wind… 232 00:13:23,175 --> 00:13:24,550 It blew something into my eyes. 233 00:13:24,599 --> 00:13:25,640 And I've got some excessive internal heat lately. 234 00:13:25,640 --> 00:13:27,300 So I'm okay. 235 00:13:30,719 --> 00:13:31,925 Bad mood 236 00:13:32,150 --> 00:13:34,550 can lead to cortical dysfunction, 237 00:13:34,950 --> 00:13:36,900 which can cause endocrine disorders. 238 00:13:37,400 --> 00:13:38,650 Studies have found 239 00:13:38,719 --> 00:13:40,159 that 80% of diseases 240 00:13:40,239 --> 00:13:42,725 are related to cortical dysfunction, 241 00:13:43,400 --> 00:13:44,450 such as hypertension, 242 00:13:44,799 --> 00:13:46,350 cardiovascular diseases, etc. 243 00:13:47,760 --> 00:13:49,050 So it's not a bad thing 244 00:13:49,050 --> 00:13:50,200 for you to cry. 245 00:13:51,080 --> 00:13:52,300 I think you do need 246 00:13:52,300 --> 00:13:53,575 to vent properly too. 247 00:13:59,350 --> 00:14:00,200 You must 248 00:14:00,200 --> 00:14:03,100 have known the pathology results earlier than us. 249 00:14:04,840 --> 00:14:06,375 In fact, your father's stomach cancer 250 00:14:06,550 --> 00:14:07,800 is in the middle stage. 251 00:14:08,400 --> 00:14:10,250 As long as he cooperates with us during the treatment, 252 00:14:10,599 --> 00:14:12,200 he has a good chance to be cured. 253 00:14:12,200 --> 00:14:13,425 I know. 254 00:14:14,320 --> 00:14:16,475 The earlier the diagnosis is made, the sooner he can get the treatment. 255 00:14:16,599 --> 00:14:18,050 It's definitely a good thing. 256 00:14:19,400 --> 00:14:20,400 It's just... 257 00:14:46,280 --> 00:14:47,125 Listen to the music. 258 00:14:50,599 --> 00:14:51,825 It's Johannes Brahms's 259 00:14:51,825 --> 00:14:54,275 Double Concerto for Violin and Cello. 260 00:14:56,080 --> 00:14:57,775 I can't believe you know music so well. 261 00:14:58,960 --> 00:15:01,325 Beyond the title of the piece, 262 00:15:01,640 --> 00:15:03,039 I also know 263 00:15:03,039 --> 00:15:04,425 that this version was written 264 00:15:04,425 --> 00:15:06,700 by the cellist Mischa Maisky with Bernstein, 265 00:15:06,975 --> 00:15:08,719 and the Vienna Philharmonic Orchestra 266 00:15:08,719 --> 00:15:10,525 as well as Kramer. 267 00:15:10,640 --> 00:15:12,150 Mischa Maisky? 268 00:15:12,320 --> 00:15:13,725 He's a legendary musician. 269 00:15:14,119 --> 00:15:15,475 I love him so much. 270 00:15:15,850 --> 00:15:17,275 He was born in wartime 271 00:15:17,640 --> 00:15:19,400 and went through the turmoil and hardships. 272 00:15:19,825 --> 00:15:20,925 Even so, 273 00:15:20,925 --> 00:15:23,025 he never gave up his dream of music. 274 00:15:24,400 --> 00:15:25,919 He is one 275 00:15:25,919 --> 00:15:27,750 of my favorite cellists. 276 00:15:30,039 --> 00:15:31,875 Whenever I encountered difficulties 277 00:15:31,875 --> 00:15:33,325 and challenges, 278 00:15:33,760 --> 00:15:35,250 the first man who came to my head is him. 279 00:15:36,119 --> 00:15:37,650 I wanna be like him 280 00:15:38,239 --> 00:15:40,475 when I face the challenges and setbacks in life. 281 00:15:42,559 --> 00:15:43,775 You know quite a lot. 282 00:15:45,559 --> 00:15:46,559 Of course. 283 00:15:46,559 --> 00:15:47,550 I'm a junior in the music department, 284 00:15:47,550 --> 00:15:48,640 okay? 285 00:15:49,679 --> 00:15:50,919 Although 286 00:15:50,919 --> 00:15:52,475 it may be a little hard for you to tell… 287 00:16:20,640 --> 00:16:22,599 This hospital is practicing MDT, 288 00:16:22,599 --> 00:16:24,900 which stands for Multi-Disciplinary Treatment. 289 00:16:25,375 --> 00:16:26,150 Oh. 290 00:16:27,280 --> 00:16:29,250 But I don't quite understand. 291 00:16:29,559 --> 00:16:31,465 In simple terms, it means that doctors 292 00:16:31,465 --> 00:16:33,159 of various specialties, such as medicine and surgery, 293 00:16:33,159 --> 00:16:34,679 work together to customize a medical plan 294 00:16:34,679 --> 00:16:35,800 for a patient. 295 00:16:36,440 --> 00:16:38,400 This is the surgeon 296 00:16:38,400 --> 00:16:40,475 who will operate on Mr. Lin Jianguo. 297 00:16:40,475 --> 00:16:41,964 Dr. Yan Bingjun. 298 00:16:41,964 --> 00:16:43,359 - Hello, Dr. Yan. - Hi. 299 00:16:43,359 --> 00:16:45,559 Let's get right to the point. 300 00:16:45,559 --> 00:16:47,100 Lin Jianguo's tumor 301 00:16:47,100 --> 00:16:48,379 is located 302 00:16:48,750 --> 00:16:50,119 in the lesser curvature of the stomach. 303 00:16:50,440 --> 00:16:51,850 In this case, 304 00:16:51,850 --> 00:16:53,410 we recommend 305 00:16:53,479 --> 00:16:55,500 radical total gastrectomy, 306 00:16:56,050 --> 00:16:57,799 which in layman's terms, 307 00:16:57,900 --> 00:16:59,975 is to cut out the whole stomach. 308 00:17:00,050 --> 00:17:01,359 W-What? 309 00:17:01,359 --> 00:17:03,850 Cut out his whole stomach? 310 00:17:04,000 --> 00:17:05,040 Here's the thing. 311 00:17:05,040 --> 00:17:06,560 Mr. Lin's tumor 312 00:17:06,560 --> 00:17:07,575 is in a special location. 313 00:17:07,575 --> 00:17:09,200 And the ulcer area is relatively large. 314 00:17:09,200 --> 00:17:10,250 The most critical problem is 315 00:17:10,250 --> 00:17:11,925 that his cancer might be worse 316 00:17:11,925 --> 00:17:14,700 than what the gastroscopy showed. 317 00:17:15,119 --> 00:17:15,839 So, 318 00:17:16,199 --> 00:17:18,325 total gastrectomy is the safest way. 319 00:17:36,125 --> 00:17:37,760 My mom is kind of overwhelmed right now. 320 00:17:37,760 --> 00:17:38,875 Sorry, Dr. Yan. 321 00:17:39,800 --> 00:17:40,680 Look. 322 00:17:40,680 --> 00:17:43,500 I did some research on the internet. 323 00:17:43,500 --> 00:17:45,225 In similar cases like this, 324 00:17:46,239 --> 00:17:49,225 Dr. Gu seemed 325 00:17:49,225 --> 00:17:50,239 to have used 326 00:17:50,479 --> 00:17:52,625 the distal gastrectomy 327 00:17:52,880 --> 00:17:54,550 preserving half 328 00:17:54,550 --> 00:17:56,050 of the patient's stomach. 329 00:17:56,239 --> 00:17:57,150 Dr. Gu? 330 00:17:58,750 --> 00:17:59,400 Yeah. 331 00:18:00,475 --> 00:18:01,680 Dr.-Dr. Gu? 332 00:18:04,959 --> 00:18:05,725 You mean Gu Wei? 333 00:18:06,560 --> 00:18:08,425 Yeah. Gu Wei. 334 00:18:12,719 --> 00:18:13,925 Listen. 335 00:18:14,839 --> 00:18:16,700 No matter what Dr. Gu thinks, 336 00:18:17,640 --> 00:18:19,280 I have my own medical philosophy. 337 00:18:20,400 --> 00:18:21,880 For patients, 338 00:18:21,880 --> 00:18:24,275 eliminating all possible risks of post-operative recurrence, 339 00:18:24,560 --> 00:18:25,650 in my view, 340 00:18:25,650 --> 00:18:27,040 should always be the top priority. 341 00:18:28,319 --> 00:18:29,119 So, Dr. Yan, 342 00:18:29,119 --> 00:18:29,959 you're saying 343 00:18:29,959 --> 00:18:31,400 that as long as this surgery is done, 344 00:18:31,400 --> 00:18:32,520 my father's disease won't recur 345 00:18:32,520 --> 00:18:33,560 in the future, 346 00:18:33,560 --> 00:18:34,000 right? 347 00:18:34,079 --> 00:18:35,319 That's not what I meant. 348 00:18:35,599 --> 00:18:36,880 No one 349 00:18:36,880 --> 00:18:38,479 can be 100% sure 350 00:18:38,839 --> 00:18:39,800 that the disease won't come back after an operation. 351 00:18:40,040 --> 00:18:41,079 We, as doctors, 352 00:18:41,079 --> 00:18:42,359 are just saying that we'll try our best 353 00:18:42,359 --> 00:18:44,079 to minimize the probability of its recurrence. 354 00:18:44,239 --> 00:18:44,880 Right. 355 00:18:46,520 --> 00:18:47,400 Okay, I understand. 356 00:18:48,359 --> 00:18:49,119 What about this? 357 00:18:51,760 --> 00:18:53,760 This is the consent form for surgery. 358 00:18:53,760 --> 00:18:54,800 Take a look at it. 359 00:18:55,719 --> 00:18:56,950 Mr. Lin's surgery 360 00:18:56,950 --> 00:18:58,231 is scheduled for… 361 00:18:58,520 --> 00:18:59,350 Next week. 362 00:19:00,000 --> 00:19:01,719 Next week. You still have time. 363 00:19:01,800 --> 00:19:03,425 You still have time to think it over. 364 00:19:03,425 --> 00:19:05,050 If you have any questions, feel free to tell me at any time. 365 00:19:05,625 --> 00:19:06,986 I have surgery to do. 366 00:19:06,986 --> 00:19:08,079 I gotta go get ready. 367 00:19:08,079 --> 00:19:09,239 - Okay. Thank you, Dr. Yan. - It's nothing. 368 00:19:09,239 --> 00:19:10,160 - Thank you. Thank you. - It's okay. 369 00:19:10,160 --> 00:19:11,400 If you have any follow-up questions, 370 00:19:11,400 --> 00:19:12,920 you can keep asking Dr. Gao. 371 00:19:12,920 --> 00:19:13,425 Okay. 372 00:19:13,425 --> 00:19:14,441 - Okay. - Okay. 373 00:19:15,359 --> 00:19:16,400 Have a seat. 374 00:19:16,959 --> 00:19:18,075 Excuse me, Dr. Gao. 375 00:19:18,075 --> 00:19:20,125 As I said before, as his daughter, 376 00:19:20,280 --> 00:19:22,680 I hope that my father 377 00:19:22,680 --> 00:19:24,125 can live a quality life. 378 00:19:24,125 --> 00:19:24,725 Mm. 379 00:19:25,680 --> 00:19:27,075 So this surgery... 380 00:19:28,400 --> 00:19:30,725 Can I ask Dr. Gu to do it for us? 381 00:19:31,239 --> 00:19:32,199 Yes, yes. 382 00:19:32,199 --> 00:19:33,425 Dr. Gu was the one 383 00:19:33,425 --> 00:19:35,025 who found my husband's cancer. 384 00:19:35,025 --> 00:19:36,640 We trust him a lot. 385 00:19:36,640 --> 00:19:39,025 I understand what you mean. 386 00:19:39,280 --> 00:19:40,475 But... 387 00:19:41,119 --> 00:19:43,400 This may disappoint you, 388 00:19:44,000 --> 00:19:45,450 but Dr. Gu is… 389 00:19:54,359 --> 00:19:58,225 Or maybe you can go talk to him, as the family members of the patient… 390 00:20:03,319 --> 00:20:04,225 Look. 391 00:20:04,839 --> 00:20:05,880 Dr. Gu Wei 392 00:20:05,880 --> 00:20:07,040 is indeed 393 00:20:07,040 --> 00:20:08,925 one of the greatest surgeons in our hospital. 394 00:20:10,119 --> 00:20:11,625 I support your idea. 395 00:20:11,800 --> 00:20:12,950 Go and talk to him. 396 00:20:13,079 --> 00:20:14,079 As long as he agrees, 397 00:20:14,079 --> 00:20:14,950 there won't be any problem. 398 00:20:15,239 --> 00:20:16,200 Okay, okay. 399 00:20:16,200 --> 00:20:16,880 Okay, okay. 400 00:20:16,880 --> 00:20:17,839 Thank you, Dr. Gao. 401 00:20:17,839 --> 00:20:18,560 By the way, 402 00:20:18,920 --> 00:20:20,880 Dr. Gu is usually occupied. 403 00:20:20,880 --> 00:20:22,775 I suggest you do something 404 00:20:23,550 --> 00:20:24,875 to convince him. 405 00:20:25,599 --> 00:20:27,839 - Okay, we understand. - We understand. 406 00:20:29,200 --> 00:20:30,100 Okay, then. 407 00:20:30,100 --> 00:20:31,141 We'll leave… 408 00:20:31,280 --> 00:20:32,560 - We'll leave it here for now. - Okay. 409 00:20:32,560 --> 00:20:34,000 We'll come back after discussing with Dr. Gu. 410 00:20:34,000 --> 00:20:35,199 - Thank you. - Thank you, Dr. Gao. 411 00:20:35,520 --> 00:20:36,575 Bye, Dr. Gao. 412 00:20:42,199 --> 00:20:44,479 I'm going back to the ward to stay with your father, 413 00:20:44,479 --> 00:20:45,760 or he'll get suspicious. 414 00:20:45,760 --> 00:20:46,400 You 415 00:20:46,400 --> 00:20:47,700 go to the mall right now 416 00:20:47,700 --> 00:20:48,900 to buy something for me. 417 00:20:49,359 --> 00:20:50,800 I'll give you 2,000 yuan. 418 00:20:50,800 --> 00:20:52,050 What for? 419 00:20:53,125 --> 00:20:54,439 Buy something, 420 00:20:54,439 --> 00:20:55,880 and give it to Dr. Gu. 421 00:20:56,000 --> 00:20:57,150 Why? 422 00:20:57,199 --> 00:20:58,439 Don't ask. 423 00:20:58,439 --> 00:20:59,880 One, two, three, four, five. 424 00:20:59,880 --> 00:21:00,725 Here. 425 00:21:01,040 --> 00:21:01,900 Take it. 426 00:21:03,500 --> 00:21:05,605 Did you not hear what Dr. Gao just said? 427 00:21:06,239 --> 00:21:07,599 "Do something". 428 00:21:07,599 --> 00:21:09,450 For "Do something", 429 00:21:09,450 --> 00:21:11,025 she means we should be respectful and grateful 430 00:21:11,025 --> 00:21:11,944 when talking to Dr. Gu. 431 00:21:12,119 --> 00:21:13,675 Did you take this the wrong way? 432 00:21:14,359 --> 00:21:15,825 You're too naive. 433 00:21:15,825 --> 00:21:17,104 That's a social protocol. 434 00:21:17,479 --> 00:21:18,680 Just listen to me. 435 00:21:18,680 --> 00:21:19,850 Go buy a gift 436 00:21:19,850 --> 00:21:20,675 and gave it to him, 437 00:21:20,675 --> 00:21:21,425 understand? 438 00:21:21,800 --> 00:21:22,625 Okay. 439 00:21:22,625 --> 00:21:23,959 Your father's surgery is the first priority! 440 00:21:23,959 --> 00:21:24,839 Don't dilly-dally here. 441 00:21:24,839 --> 00:21:26,100 What are you dawdling about? Come on, go! 442 00:21:26,100 --> 00:21:27,200 - I'll go then. - Come on! 443 00:21:27,920 --> 00:21:28,850 Run! 444 00:21:45,239 --> 00:21:46,075 Lin Zhixiao. 445 00:21:46,450 --> 00:21:48,425 You've been following me. Is something wrong? 446 00:21:52,520 --> 00:21:53,239 Dr. Gu. 447 00:21:53,599 --> 00:21:54,599 I'm serious. 448 00:21:54,599 --> 00:21:55,760 You are the most trusted doctor 449 00:21:55,760 --> 00:21:57,239 by our family now. 450 00:21:57,239 --> 00:21:58,500 We earnestly expect 451 00:21:58,500 --> 00:21:59,750 you to operate 452 00:21:59,750 --> 00:22:00,949 on Mr. Lin. 453 00:22:01,880 --> 00:22:02,800 Miss Lin. 454 00:22:03,680 --> 00:22:06,000 Your father's surgeon is Dr. Yan. 455 00:22:06,000 --> 00:22:06,959 So I suggest you 456 00:22:06,959 --> 00:22:08,500 discuss with him if you have anything. 457 00:22:08,680 --> 00:22:09,920 I understand. I understand. 458 00:22:09,920 --> 00:22:12,400 Dr. Yan is a nice person. 459 00:22:12,400 --> 00:22:13,575 But Dr. Yan said 460 00:22:13,575 --> 00:22:15,600 if he operates on Mr. Lin, 461 00:22:15,920 --> 00:22:18,520 he will cut off Mr. Lin's stomach. 462 00:22:18,520 --> 00:22:20,160 Well, Dr. Gu, 463 00:22:20,160 --> 00:22:21,760 I want to know if there is 464 00:22:21,760 --> 00:22:23,100 - any other surgical plans… - Surgical plan. 465 00:22:23,100 --> 00:22:24,100 I just said 466 00:22:24,350 --> 00:22:26,125 I suggest you discuss this with Dr. Yan. 467 00:22:27,199 --> 00:22:28,875 Well... 468 00:22:28,875 --> 00:22:30,500 Wh-What about you? 469 00:22:30,500 --> 00:22:32,140 Why can't you do it? 470 00:22:32,680 --> 00:22:33,700 Personal reasons. 471 00:22:36,280 --> 00:22:37,000 Got it. 472 00:22:37,000 --> 00:22:38,425 Dr. Gao told me 473 00:22:39,000 --> 00:22:40,225 I have to be sincere. 474 00:22:43,599 --> 00:22:45,500 Fruits are rich in vitamins. 475 00:22:45,500 --> 00:22:46,640 People like you 476 00:22:46,640 --> 00:22:48,350 should eat more oranges. 477 00:22:48,350 --> 00:22:50,025 Wait a minute. I'll wash them for you right away. 478 00:22:50,025 --> 00:22:51,050 No, I'm fine. 479 00:22:51,439 --> 00:22:52,600 Don't like fruits? 480 00:22:54,450 --> 00:22:55,425 It's all right. 481 00:22:55,425 --> 00:22:57,066 Something better is coming. 482 00:22:58,920 --> 00:22:59,719 Dr. Gu. 483 00:22:59,719 --> 00:23:00,800 I believe 484 00:23:00,800 --> 00:23:02,199 doctors like you are 485 00:23:02,199 --> 00:23:04,320 exhausted, aren't you? 486 00:23:04,320 --> 00:23:05,280 Isn't that how it feels? 487 00:23:05,280 --> 00:23:07,100 I know that. 488 00:23:07,100 --> 00:23:08,780 Before my college entrance exam, 489 00:23:09,000 --> 00:23:10,325 I couldn't sleep. 490 00:23:10,560 --> 00:23:12,725 I felt anxious. I lost my hair. 491 00:23:12,725 --> 00:23:15,025 I lost a lot of hair. 492 00:23:15,839 --> 00:23:17,719 But I used this. 493 00:23:17,719 --> 00:23:19,200 (Anti-hair loss shampoo set) No more hair loss troubles. 494 00:23:19,200 --> 00:23:20,439 This is amazing. 495 00:23:20,439 --> 00:23:21,500 It's imported from abroad. 496 00:23:21,520 --> 00:23:23,079 If you buy this set, 497 00:23:23,079 --> 00:23:25,400 you can get hair growth essence for free. 498 00:23:25,400 --> 00:23:26,500 I'm not lying to you. 499 00:23:26,500 --> 00:23:27,275 When I'm done with this, 500 00:23:27,275 --> 00:23:29,575 my hairline is growing back. 501 00:23:30,325 --> 00:23:32,250 No, but I didn't mean 502 00:23:32,250 --> 00:23:33,575 your hairline 503 00:23:33,575 --> 00:23:34,800 is probably retreating. 504 00:23:34,800 --> 00:23:36,194 I just thought you could 505 00:23:36,194 --> 00:23:37,425 prevent it before it happens. 506 00:23:37,425 --> 00:23:38,175 Am I right? 507 00:23:41,650 --> 00:23:43,800 You don't seem to like this very much. 508 00:23:44,199 --> 00:23:45,275 It's okay. 509 00:23:45,575 --> 00:23:46,975 I got a better one. 510 00:23:47,119 --> 00:23:48,100 Dr. Gu. 511 00:23:48,500 --> 00:23:50,675 (Sea Cucumber Men's Supplements) Have you ever got the feeling 512 00:23:50,800 --> 00:23:52,520 that your body is depleting? 513 00:23:52,520 --> 00:23:54,640 As doctors, 514 00:23:54,875 --> 00:23:57,100 you always operate, consult and see patients. 515 00:23:57,100 --> 00:23:59,325 No matter of energy or physical strength, 516 00:23:59,325 --> 00:24:01,199 you can't keep up. I understand. 517 00:24:01,199 --> 00:24:03,400 I checked this online. 518 00:24:04,850 --> 00:24:05,920 This thing 519 00:24:05,975 --> 00:24:07,400 is nutritious. 520 00:24:07,450 --> 00:24:10,040 Especially it is good 521 00:24:10,040 --> 00:24:11,725 for men in their 30s like you. 522 00:24:14,325 --> 00:24:15,575 (Sea cucumber Men's Supplements) Men's supplements. 523 00:24:16,000 --> 00:24:17,550 Go for it, Dr. Gu. 524 00:24:20,800 --> 00:24:23,000 Miss Lin, I'm busy. 525 00:24:23,000 --> 00:24:24,575 There is a consultation this afternoon. 526 00:24:24,975 --> 00:24:26,125 About the surgery, 527 00:24:26,125 --> 00:24:27,920 I suggest you talk to Dr. Yan. 528 00:24:27,920 --> 00:24:29,880 I appreciate your kindness. 529 00:24:29,880 --> 00:24:31,600 I think we just had… 530 00:24:31,600 --> 00:24:33,071 a pleasant conversation. 531 00:24:33,775 --> 00:24:34,489 Gu... 532 00:24:40,100 --> 00:24:41,610 What's the matter? 533 00:24:42,000 --> 00:24:43,450 Was there something wrong? 534 00:24:48,500 --> 00:24:49,490 Dr. Gu. 535 00:24:50,025 --> 00:24:52,025 This thing works really well. 536 00:24:52,800 --> 00:24:53,900 Got it. Got it. 537 00:24:59,920 --> 00:25:00,719 Dr. Gu, 538 00:25:00,719 --> 00:25:02,050 I have nothing else to do. 539 00:25:02,050 --> 00:25:03,150 I just want to tell you 540 00:25:03,150 --> 00:25:04,475 I'll be waiting for you at the door. 541 00:25:06,040 --> 00:25:06,825 Bye. 542 00:25:33,239 --> 00:25:34,520 He didn't agree? 543 00:25:34,520 --> 00:25:35,525 Dr. Gao. 544 00:25:35,719 --> 00:25:37,319 He... He didn't agree. 545 00:25:37,319 --> 00:25:38,825 You go back first. 546 00:25:38,825 --> 00:25:39,650 Let me ask him. 547 00:25:40,239 --> 00:25:41,950 All right. Thank you, Dr. Gao. 548 00:25:47,775 --> 00:25:49,575 Lin Zhixiao, didn't I tell you... 549 00:25:50,375 --> 00:25:51,975 I let Lin Zhixiao go back first. 550 00:25:54,439 --> 00:25:55,925 So, what do you want from me? 551 00:25:58,800 --> 00:26:00,199 For this thing, 552 00:26:00,199 --> 00:26:02,075 is there really no room for discussion? 553 00:26:02,520 --> 00:26:04,650 You diagnosed his father's disease. 554 00:26:04,920 --> 00:26:05,719 Gao Xi. 555 00:26:06,400 --> 00:26:08,160 Don't try to talk me into this. 556 00:26:12,520 --> 00:26:14,550 Okay, I won't talk to you. 557 00:26:16,479 --> 00:26:17,775 If you like, 558 00:26:18,239 --> 00:26:19,550 it's good to do research. 559 00:26:21,920 --> 00:26:22,850 If you want to quickly 560 00:26:22,850 --> 00:26:24,650 make achievements in the field of scientific research, 561 00:26:24,880 --> 00:26:27,075 you'd better go to one of the top labs in the country. 562 00:26:29,079 --> 00:26:30,350 I'll go with you. 563 00:26:32,560 --> 00:26:33,950 How come I never knew 564 00:26:33,950 --> 00:26:35,700 you have a scholarly plan? 565 00:26:37,560 --> 00:26:38,950 Not before. 566 00:26:39,560 --> 00:26:40,825 But for you, 567 00:26:41,839 --> 00:26:43,175 I'd like to go with you. 568 00:26:49,000 --> 00:26:50,199 Sorry, I didn't see anything. 569 00:26:50,199 --> 00:26:50,880 Lin Zhixiao! 570 00:26:51,599 --> 00:26:52,300 Come on in. 571 00:26:54,280 --> 00:26:55,400 Didn't you just say 572 00:26:55,400 --> 00:26:56,750 you have something to talk to me? 573 00:26:56,959 --> 00:26:58,550 Now let's have a good chat. 574 00:27:01,000 --> 00:27:01,800 Gu Wei. 575 00:27:02,280 --> 00:27:03,599 Come on in. 576 00:27:06,160 --> 00:27:07,250 Dr. Gao, I'm sorry. 577 00:27:07,560 --> 00:27:09,350 I've got business to talk about with Lin Zhixiao. 578 00:27:09,680 --> 00:27:10,825 You go where you're needed. 579 00:27:14,520 --> 00:27:16,100 I'm not finished yet. 580 00:27:16,839 --> 00:27:17,625 Sit down. 581 00:27:21,119 --> 00:27:22,550 Sorry about that. 582 00:27:23,880 --> 00:27:24,750 But... 583 00:27:24,880 --> 00:27:26,775 I want you to think about it. 584 00:27:41,479 --> 00:27:42,575 Ex-girlfriend? 585 00:27:44,760 --> 00:27:46,225 For couples like you, 586 00:27:46,225 --> 00:27:47,800 I've seen too many at school. 587 00:27:48,040 --> 00:27:49,325 You love each other. 588 00:27:49,560 --> 00:27:50,760 But you broke up in the end. 589 00:27:50,760 --> 00:27:52,500 She wants to get back together, but you don't. 590 00:27:52,500 --> 00:27:54,300 You want to abuse her again, don't you? 591 00:27:54,920 --> 00:27:56,520 Very imaginative. 592 00:27:56,520 --> 00:27:57,325 Wrong? 593 00:27:57,700 --> 00:28:00,079 So she likes you. 594 00:28:00,079 --> 00:28:01,900 But you don't like her. 595 00:28:02,680 --> 00:28:04,175 If this is not the case... 596 00:28:04,520 --> 00:28:06,599 Could it be that you two are in a secret relationship? 597 00:28:06,599 --> 00:28:07,475 But you like... 598 00:28:07,475 --> 00:28:08,275 Stop! Stop! Stop! 599 00:28:09,280 --> 00:28:10,450 You can go now. 600 00:28:12,750 --> 00:28:14,311 No way, Dr. Gu. 601 00:28:14,724 --> 00:28:16,125 You're so cruel. 602 00:28:16,125 --> 00:28:17,950 You just took advantage of me. 603 00:28:18,599 --> 00:28:19,375 Thank you. 604 00:28:19,375 --> 00:28:20,475 You can go now. 605 00:28:27,119 --> 00:28:28,000 Dr. Gu, 606 00:28:28,400 --> 00:28:30,250 about Mr. Lin's surgery, 607 00:28:30,250 --> 00:28:31,700 if we don't make it clear today, 608 00:28:31,700 --> 00:28:32,750 I'm not leaving. 609 00:28:33,280 --> 00:28:34,700 Don't keep prevaricating me 610 00:28:34,700 --> 00:28:36,100 by saying it's because 611 00:28:36,100 --> 00:28:37,860 of your personal reasons. 612 00:28:38,239 --> 00:28:39,325 Or is it because you don't like 613 00:28:39,325 --> 00:28:40,405 the gifts I bought you? 614 00:28:40,640 --> 00:28:41,839 So what do you like? 615 00:28:41,839 --> 00:28:43,025 Just tell me. 616 00:28:43,025 --> 00:28:45,125 I'll just buy it for you, alright? 617 00:28:48,275 --> 00:28:49,990 You see, it's like this. 618 00:28:50,239 --> 00:28:51,225 I really like 619 00:28:51,225 --> 00:28:52,900 the gifts you bought for me. 620 00:28:53,439 --> 00:28:54,275 Could you 621 00:28:54,275 --> 00:28:55,795 wash an orange for me? 622 00:28:58,199 --> 00:28:59,150 So simple? 623 00:28:59,150 --> 00:29:00,800 Yeah, it's that simple. 624 00:29:02,125 --> 00:29:02,925 Are you sure? 625 00:29:03,100 --> 00:29:03,775 Yeah. 626 00:29:05,920 --> 00:29:07,500 Okay, wait a moment. 627 00:29:07,599 --> 00:29:08,750 I'll wash you an orange 628 00:29:08,750 --> 00:29:10,175 Mm, go ahead. 629 00:29:11,920 --> 00:29:12,750 Be right back. 630 00:29:31,400 --> 00:29:34,025 (Electronic Gastroscopy Report Lin Jianguo) 631 00:29:48,200 --> 00:29:50,900 (Doctor's Office 2) 632 00:30:02,920 --> 00:30:03,800 Dr. Yan. 633 00:30:04,800 --> 00:30:05,920 I want to talk to you 634 00:30:05,920 --> 00:30:07,025 about the possibility of distal gastrectomy 635 00:30:07,025 --> 00:30:08,675 of the patient Lin Jianguo. 636 00:30:17,425 --> 00:30:21,350 (Doctor's Office 2) 637 00:30:23,040 --> 00:30:24,050 Dr. Gu. 638 00:30:24,800 --> 00:30:25,875 Dr. Gu. 639 00:30:30,400 --> 00:30:32,150 Fine. Gu Wei. 640 00:30:42,350 --> 00:30:43,675 Yesterday, I looked through 641 00:30:43,675 --> 00:30:44,850 Lin Jianguo's gastroscopy report. 642 00:30:45,040 --> 00:30:46,650 I found that given the location of his tumor, 643 00:30:46,800 --> 00:30:48,700 we can consider not having his stomach removed 644 00:30:48,850 --> 00:30:50,175 Just make one... 645 00:30:53,640 --> 00:30:55,280 You go ahead. I'm listening. 646 00:30:57,280 --> 00:30:58,225 Dr. Yan. 647 00:30:58,625 --> 00:31:01,025 I think we should save people 648 00:31:01,200 --> 00:31:03,399 for the sake of their survival and life. 649 00:31:03,920 --> 00:31:05,725 With Lin Jianguo's current situation, 650 00:31:06,050 --> 00:31:07,690 the distal gastrectomy 651 00:31:07,920 --> 00:31:09,775 can give him better access to nutrition. 652 00:31:09,959 --> 00:31:11,719 Maybe it's better for him. 653 00:31:14,400 --> 00:31:15,550 You said it yourself. 654 00:31:16,760 --> 00:31:17,475 This 655 00:31:18,075 --> 00:31:19,500 is your idea. 656 00:31:22,359 --> 00:31:23,650 It's not mine. 657 00:31:25,600 --> 00:31:26,675 Besides, 658 00:31:27,175 --> 00:31:29,640 the surgeon of Lin Jianguo 659 00:31:29,880 --> 00:31:30,959 is me now. 660 00:31:31,160 --> 00:31:32,719 I'm not willing to take that risk. 661 00:31:32,719 --> 00:31:33,675 Neither will I 662 00:31:33,675 --> 00:31:35,680 put my patient at risk. 663 00:31:35,680 --> 00:31:37,121 Actually, these two plans 664 00:31:37,121 --> 00:31:38,400 are both risky. 665 00:31:38,400 --> 00:31:40,100 It's just that I think a distal gastrectomy 666 00:31:40,100 --> 00:31:41,518 is more suitable for Lin Jianguo. 667 00:31:41,518 --> 00:31:42,439 All right, all right. 668 00:31:42,439 --> 00:31:43,520 Our argument is 669 00:31:43,959 --> 00:31:44,725 useless. 670 00:31:45,079 --> 00:31:46,300 You have your thoughts. 671 00:31:46,719 --> 00:31:48,100 I have my principles. 672 00:31:48,479 --> 00:31:50,200 Well, if you insist on 673 00:31:51,325 --> 00:31:53,100 keeping Lin Jianguo's stomach, 674 00:31:58,550 --> 00:31:59,400 you can operate 675 00:32:00,050 --> 00:32:00,839 on him. 676 00:32:19,920 --> 00:32:22,225 What do you think I can do? 677 00:32:22,800 --> 00:32:24,325 I have only one choice now. 678 00:32:24,325 --> 00:32:26,325 That's to let Dr. Gu operate on Mr. Lin. 679 00:32:27,400 --> 00:32:29,800 But Dr. Gu is not willing to do it. 680 00:32:30,225 --> 00:32:31,626 It's not right. 681 00:32:32,400 --> 00:32:34,375 I remember you said 682 00:32:34,375 --> 00:32:36,750 Dr. Gu is just a pretty boy. 683 00:32:37,239 --> 00:32:38,200 And he is a jinx. 684 00:32:38,920 --> 00:32:40,475 You've changed your attitude 685 00:32:40,475 --> 00:32:42,610 towards him so soon. 686 00:32:42,800 --> 00:32:43,800 Come on. 687 00:32:43,800 --> 00:32:45,925 Did you hear what I told you? 688 00:32:46,239 --> 00:32:47,775 Thanks to Dr. Gu, 689 00:32:48,275 --> 00:32:50,675 Mr. Lin's illness is confirmed at last. 690 00:32:51,359 --> 00:32:52,825 Strictly speaking, 691 00:32:53,160 --> 00:32:54,300 Dr. Gu is kind of Mr. Lin's 692 00:32:54,300 --> 00:32:55,381 lifesaver. 693 00:32:55,560 --> 00:32:57,280 And at present, 694 00:32:57,280 --> 00:32:58,680 Mr. Lin can only retain 695 00:32:58,920 --> 00:33:00,150 more tissue in his stomach 696 00:33:00,150 --> 00:33:01,870 if Dr. Gu operates on him. 697 00:33:02,920 --> 00:33:04,975 Do you really think he is reliable? 698 00:33:04,975 --> 00:33:05,625 Mm. 699 00:33:05,880 --> 00:33:08,250 He didn't get promoted through nepotism? 700 00:33:08,640 --> 00:33:11,525 He's not a quack with a medical accident? 701 00:33:12,000 --> 00:33:12,680 Well... 702 00:33:13,119 --> 00:33:14,900 That's because I didn't investigate before. 703 00:33:14,900 --> 00:33:16,125 I didn't know. 704 00:33:16,125 --> 00:33:17,364 But now I know. 705 00:33:17,364 --> 00:33:18,556 He's definitely not like that. 706 00:33:18,920 --> 00:33:20,300 Then beg him 707 00:33:20,300 --> 00:33:21,925 to operate on Mr. Lin. 708 00:33:21,925 --> 00:33:23,200 I begged him. 709 00:33:23,200 --> 00:33:24,519 I tried to persuade him. 710 00:33:24,640 --> 00:33:26,525 I even bought him gifts. 711 00:33:27,050 --> 00:33:28,625 But he didn't accept anything. 712 00:33:29,040 --> 00:33:30,300 What did you give him? 713 00:33:31,119 --> 00:33:32,325 I gave him… 714 00:33:33,199 --> 00:33:34,250 Oranges. 715 00:33:34,525 --> 00:33:35,275 Oran... 716 00:33:35,275 --> 00:33:36,625 Anti-loss hair shampoo. 717 00:33:38,160 --> 00:33:39,100 There's another one. 718 00:33:39,319 --> 00:33:40,675 Men's Supplements. 719 00:33:44,040 --> 00:33:45,700 Why are you laughing? What's so funny? 720 00:33:48,160 --> 00:33:50,550 Come on. You're so funny. 721 00:33:50,550 --> 00:33:51,500 Don't you know what on earth 722 00:33:51,500 --> 00:33:52,725 you gave him? 723 00:33:53,000 --> 00:33:53,800 What? 724 00:33:53,800 --> 00:33:55,075 I thought they were good gifts. 725 00:33:55,075 --> 00:33:56,000 Is there a problem? 726 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Why don't you follow my advice? 727 00:33:58,280 --> 00:34:00,400 I promise you will make it. 728 00:34:00,875 --> 00:34:01,719 What's your advice? 729 00:34:01,719 --> 00:34:02,625 Come here. 730 00:34:11,040 --> 00:34:12,000 Dr. Gu. 731 00:34:13,250 --> 00:34:14,850 (Doctor's Office 2) 732 00:34:14,850 --> 00:34:15,919 Dr. Gu. 733 00:34:15,919 --> 00:34:17,425 - I'm going back to the office. - Okay. 734 00:34:26,760 --> 00:34:27,925 Dr. Gu. 735 00:34:32,280 --> 00:34:33,175 Here you are. 736 00:34:36,600 --> 00:34:37,650 Dr. Gu. 737 00:34:41,120 --> 00:34:42,700 Are you doing radio gymnastics 738 00:34:42,700 --> 00:34:43,859 in front of my office? 739 00:34:44,879 --> 00:34:45,775 Dr. Gu. 740 00:34:49,760 --> 00:34:50,400 What's the matter? 741 00:34:50,400 --> 00:34:51,905 Look! The aliens. 742 00:34:53,239 --> 00:34:54,275 Lin Zhixiao! 743 00:34:54,275 --> 00:34:56,450 Not me. It's your illusion. 744 00:35:09,840 --> 00:35:11,560 The subscriber you dialed is busy. 745 00:35:11,560 --> 00:35:13,425 Please try later. 746 00:35:21,925 --> 00:35:23,925 (EMK: Have you ticked off these scenic spots?) 747 00:35:23,925 --> 00:35:26,100 (Sansan: Coffee is delicious) 748 00:35:55,675 --> 00:35:56,520 Sansan. 749 00:35:56,840 --> 00:35:57,560 What's the matter? 750 00:35:57,760 --> 00:35:58,650 I was wrong. 751 00:35:59,080 --> 00:36:00,399 That day, 752 00:36:00,399 --> 00:36:01,800 I didn't know clearly… 753 00:36:02,399 --> 00:36:03,575 If you 754 00:36:03,575 --> 00:36:04,900 are still not creative like this, 755 00:36:05,080 --> 00:36:06,525 I advise you to stop. 756 00:36:16,350 --> 00:36:17,650 (I've done a lot of wrongs.) 757 00:36:17,650 --> 00:36:20,387 (I can't read your mind.) 758 00:36:20,387 --> 00:36:22,225 (I don't know what you think of our relationship.) 759 00:36:30,775 --> 00:36:31,825 (I will always like you until…) 760 00:36:31,825 --> 00:36:34,006 (old me old you) 761 00:36:36,560 --> 00:36:37,950 Are you paying tribute 762 00:36:38,025 --> 00:36:39,520 to Love Actually? 763 00:36:39,800 --> 00:36:41,700 It doesn't matter what I pay tribute to. 764 00:36:46,325 --> 00:36:47,040 Don't you answer it? 765 00:36:47,040 --> 00:36:47,750 She is not important. 766 00:36:47,750 --> 00:36:48,750 My priority 767 00:36:48,750 --> 00:36:49,990 is you now. 768 00:36:53,280 --> 00:36:54,360 If I create inconveniences, 769 00:36:54,360 --> 00:36:55,040 I can give you a minute. 770 00:36:55,040 --> 00:36:56,200 No, no, no. 771 00:36:56,200 --> 00:36:56,840 You didn't. 772 00:36:56,919 --> 00:36:57,919 It's very convenient. 773 00:36:57,919 --> 00:36:59,050 Nothing inconvenient. 774 00:36:59,050 --> 00:37:00,250 It's just a video call. 775 00:37:00,550 --> 00:37:02,000 You can just watch it right here. 776 00:37:05,360 --> 00:37:06,250 Hello. 777 00:37:06,750 --> 00:37:08,000 Gu Xiao. 778 00:37:08,439 --> 00:37:09,875 When are you coming to see me? 779 00:37:11,825 --> 00:37:12,520 I... 780 00:37:12,760 --> 00:37:14,400 What are you doing, Gu Xiao? 781 00:37:14,925 --> 00:37:15,750 Gu Xiao. 782 00:37:15,750 --> 00:37:16,950 - Gu Xiao. - Bye. 783 00:37:17,320 --> 00:37:18,975 Why didn't you call me? 784 00:37:20,075 --> 00:37:21,725 Call me. 785 00:37:22,600 --> 00:37:25,040 Gu Xiao, what are you doing? 786 00:37:25,360 --> 00:37:27,159 I have some proper business to do now. 787 00:37:27,159 --> 00:37:28,900 I will call you later. 788 00:37:28,900 --> 00:37:29,625 Bye. 789 00:37:41,520 --> 00:37:42,425 Lin Zhixiao. 790 00:37:43,225 --> 00:37:45,575 Dr. Gu, I've been waiting for you. 791 00:37:46,679 --> 00:37:47,700 What are you doing here? 792 00:37:47,850 --> 00:37:48,875 I'm here... 793 00:37:51,750 --> 00:37:52,675 I... I... 794 00:37:52,675 --> 00:37:54,550 I was just waiting for you in your office. 795 00:37:54,550 --> 00:37:55,875 I noticed you weren't there, 796 00:37:55,875 --> 00:37:57,474 so I have to wait for you here. 797 00:38:02,479 --> 00:38:03,625 I'm dining out. 798 00:38:03,959 --> 00:38:05,025 You can come with me. 799 00:38:05,025 --> 00:38:07,719 (Doctor's Lounge) 800 00:38:07,719 --> 00:38:08,700 Okay! 801 00:38:10,280 --> 00:38:12,375 Dr. Gu, let me treat you. 802 00:38:22,325 --> 00:38:24,500 Sansan, emergency! 803 00:38:24,500 --> 00:38:26,075 I need to find a restaurant nearby the hospital 804 00:38:26,075 --> 00:38:28,300 to treat Dr. Gu. 805 00:38:28,300 --> 00:38:30,750 A high-end one. Quickly recommend me one. 806 00:38:36,520 --> 00:38:37,840 - Hello. - Hello. 807 00:38:37,840 --> 00:38:38,479 (If time could stop at the moment) Only the two of you? 808 00:38:38,479 --> 00:38:39,479 (when we first met) Yeah, I made an appointment. 809 00:38:39,479 --> 00:38:40,925 - Okay, this way, please. - Ms. Lin. 810 00:38:42,800 --> 00:38:44,125 Is this place good? 811 00:38:44,550 --> 00:38:46,675 - Yeah, it's delicious. Trust me. - This way. 812 00:38:49,000 --> 00:38:49,650 Here. 813 00:38:49,650 --> 00:38:50,530 Thank you. 814 00:39:00,275 --> 00:39:02,625 Is this the seat we reserved? 815 00:39:02,625 --> 00:39:03,375 Yes, it is. 816 00:39:06,800 --> 00:39:07,825 Thank you. 817 00:39:09,479 --> 00:39:10,650 This is our menu. 818 00:39:11,520 --> 00:39:12,479 Thank you. 819 00:39:12,479 --> 00:39:14,175 Today is Couple Theme Day. 820 00:39:14,450 --> 00:39:15,675 Couple Theme Day? 821 00:39:17,439 --> 00:39:19,125 I'm sorry, I-I don't know 822 00:39:19,125 --> 00:39:20,446 today is a special... 823 00:39:21,320 --> 00:39:22,639 We have three packages. 824 00:39:22,639 --> 00:39:23,850 For 288 yuan, 825 00:39:23,850 --> 00:39:24,700 388 yuan 826 00:39:24,700 --> 00:39:25,800 and 588 yuan respectively. 827 00:39:26,000 --> 00:39:27,439 Which one would you like? 828 00:39:27,439 --> 00:39:29,175 Talk to me. Talk to me. It's my treat. 829 00:39:30,879 --> 00:39:31,800 Got it. 830 00:39:31,800 --> 00:39:33,439 Looks like your girlfriend's in charge of the money. 831 00:39:35,125 --> 00:39:35,950 No, no, no. 832 00:39:35,950 --> 00:39:36,831 No, no, no. 833 00:39:37,075 --> 00:39:37,800 Just... 834 00:39:37,800 --> 00:39:40,075 What kind of package do you want? 835 00:39:41,700 --> 00:39:43,275 In our 588 yuan package, 836 00:39:43,275 --> 00:39:44,360 there is an upgraded dessert, 837 00:39:44,360 --> 00:39:45,560 heart-shaped tiramisu. 838 00:39:45,560 --> 00:39:47,120 Its name is Devotion. 839 00:39:47,120 --> 00:39:48,400 It has a good meaning. 840 00:39:48,400 --> 00:39:49,720 Would you like to try it? 841 00:39:50,479 --> 00:39:51,525 No, it's okay. It's okay. 842 00:39:51,525 --> 00:39:52,800 I'll choose myself. 843 00:39:58,800 --> 00:40:00,425 We'll have a 288 yuan package. 844 00:40:00,719 --> 00:40:01,280 Thank you. 845 00:40:01,280 --> 00:40:02,525 Okay, just a minute. 846 00:40:12,159 --> 00:40:13,120 Lin Zhixiao, 847 00:40:13,120 --> 00:40:14,425 I thought you were looking for me 848 00:40:14,425 --> 00:40:16,025 because you want to ask about your father's surgical plan. 849 00:40:16,399 --> 00:40:17,525 Looks like now 850 00:40:17,525 --> 00:40:19,625 there's something even harder to say. 851 00:40:20,600 --> 00:40:21,475 Lin Zhixiao. 852 00:40:22,399 --> 00:40:23,800 Well… 853 00:40:28,520 --> 00:40:29,719 You can't really be 854 00:40:29,719 --> 00:40:31,025 looking for a date. 855 00:40:31,025 --> 00:40:32,040 No, no, Dr. Gu. 856 00:40:32,040 --> 00:40:33,159 Don't get me wrong. 857 00:40:33,159 --> 00:40:34,450 I didn't mean that. 858 00:40:34,840 --> 00:40:35,875 I just... 859 00:40:36,725 --> 00:40:38,186 It's... 860 00:40:38,800 --> 00:40:40,100 not easy to ask. 861 00:40:40,100 --> 00:40:41,000 But 862 00:40:41,719 --> 00:40:43,025 I still have to ask. 863 00:40:43,600 --> 00:40:44,425 It's... 864 00:40:50,280 --> 00:40:51,080 Dr. Gu, 865 00:40:51,080 --> 00:40:52,650 please operate on my father. 866 00:40:53,159 --> 00:40:54,025 Thank you. 867 00:41:17,840 --> 00:41:19,375 Wei, you're not home yet. 868 00:41:19,800 --> 00:41:21,639 Du, you're just in time. 869 00:41:21,639 --> 00:41:22,399 Come here. 870 00:41:22,399 --> 00:41:23,000 Okay. 871 00:41:23,040 --> 00:41:24,600 Handle this as usual. 872 00:41:25,869 --> 00:41:27,150 After the patient's family do this, 873 00:41:27,150 --> 00:41:28,670 they will feel at ease. 874 00:41:28,919 --> 00:41:30,200 Who sent it this time? 875 00:41:30,600 --> 00:41:31,400 Lin Zhixiao. 876 00:41:32,439 --> 00:41:33,425 Lin Zhixiao? 877 00:41:33,425 --> 00:41:34,161 Yeah. 878 00:41:34,161 --> 00:41:35,450 She gave you a red envelope. 879 00:41:35,450 --> 00:41:36,959 Does that mean you're not leaving 880 00:41:36,959 --> 00:41:38,625 and you're going to operate on Lin Jianguo? 881 00:41:40,399 --> 00:41:42,520 She's not asking me to do my best in surgery. 882 00:41:42,520 --> 00:41:44,075 But she misunderstood me 883 00:41:44,075 --> 00:41:45,425 because I don't want to operate on her father. 884 00:41:47,239 --> 00:41:47,950 It's okay. 885 00:41:48,239 --> 00:41:49,450 Anyway, in two days, 886 00:41:49,450 --> 00:41:51,050 my transfer application will be approved. 887 00:42:11,360 --> 00:42:12,275 That one. 888 00:42:18,280 --> 00:42:19,150 Does it hurt? 889 00:42:19,975 --> 00:42:21,025 It's okay. 890 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 I have paid the bills. 891 00:42:28,025 --> 00:42:28,725 Mm. 892 00:42:29,800 --> 00:42:30,760 Zhixiao. 893 00:42:30,760 --> 00:42:32,120 Why don't you go get me something? 894 00:42:32,120 --> 00:42:33,760 Come out and I'll tell you how to get there. 895 00:42:33,760 --> 00:42:35,500 It's alright. 896 00:42:41,439 --> 00:42:43,150 What's the matter, Ms. Li? 897 00:42:45,080 --> 00:42:46,350 The red envelope is returned. 898 00:42:46,520 --> 00:42:47,525 Red envelope? 899 00:42:48,080 --> 00:42:49,175 Red envelope for Dr. Gu? 900 00:42:49,479 --> 00:42:50,959 I went to pick up your dad's medicine. 901 00:42:50,959 --> 00:42:52,200 When I was paying, 902 00:42:52,200 --> 00:42:54,275 I found out that there is more money in the card. 903 00:42:54,275 --> 00:42:56,050 It is just the amount of the red envelope. 904 00:42:56,050 --> 00:42:57,490 If it wasn't him, who could it be? 905 00:42:57,959 --> 00:43:00,500 Dr. Gu returned the red envelope. 906 00:43:02,159 --> 00:43:04,150 Do you think he thinks we paid less? 907 00:43:04,150 --> 00:43:05,900 Or are there other reasons? 908 00:43:05,900 --> 00:43:07,000 Who knows? 909 00:43:07,439 --> 00:43:09,159 I think he's made up his mind 910 00:43:09,159 --> 00:43:10,725 not to operate on your dad. 911 00:43:12,639 --> 00:43:13,825 Come on, Ms. Li. 912 00:43:13,825 --> 00:43:15,025 Don't worry about it. 913 00:43:15,025 --> 00:43:15,850 I'll convince him. 914 00:43:15,850 --> 00:43:17,479 What can you do? 915 00:43:17,479 --> 00:43:19,280 No worries. 916 00:43:19,280 --> 00:43:20,875 I'll take care of it, okay? 917 00:43:22,439 --> 00:43:23,825 All right, get inside. 918 00:43:52,140 --> 00:43:56,860 ♪Pass by the bustling scenery♪ 919 00:43:58,620 --> 00:44:03,100 ♪Fascinated by a raindrop♪ 920 00:44:04,980 --> 00:44:09,020 ♪Watch it glide on my fingertip♪ 921 00:44:09,860 --> 00:44:15,660 ♪Kind of like the intersection of pressing strings♪ 922 00:44:17,780 --> 00:44:22,820 ♪Some small things♪ 923 00:44:24,300 --> 00:44:30,060 ♪Have been kept in my mind♪ 924 00:44:30,460 --> 00:44:36,420 ♪Later I smiled and remembered, leaning on you♪ 925 00:44:37,140 --> 00:44:41,580 ♪I couldn't help myself then♪ 926 00:44:42,540 --> 00:44:46,820 ♪One likes another♪ 927 00:44:47,060 --> 00:44:50,020 ♪They show love by slowly getting closer♪ 928 00:44:50,060 --> 00:44:54,660 ♪Secretly glad how incredible it is♪ 929 00:44:55,100 --> 00:44:59,620 ♪One likes another♪ 930 00:44:59,620 --> 00:45:02,740 ♪Leave all care♪ 931 00:45:03,020 --> 00:45:06,420 ♪Without a trace, without reservation♪ 932 00:45:06,420 --> 00:45:10,340 ♪All myself to you♪ 59196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.