Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
♪Time once stopped everything♪
2
00:00:07,150 --> 00:00:13,675
♪There's someone special♪
3
00:00:14,525 --> 00:00:19,300
♪I flip the eternity dictionary♪
4
00:00:21,750 --> 00:00:26,375
♪And uncover the suspense
that makes my heart beat fast♪
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,875
♪At this special moment
we run into each other♪
6
00:00:36,175 --> 00:00:41,350
♪As unconsciously as we breathe♪
7
00:00:43,550 --> 00:00:50,325
♪Holding hands over a long time♪
8
00:00:50,750 --> 00:00:56,300
♪Means more than any word♪
9
00:00:58,050 --> 00:01:02,050
♪Among a sea of people♪
♪I hold the umbrella for you♪
10
00:01:02,050 --> 00:01:05,650
♪You hold the umbrella for me♪
♪I'll be special for you♪
11
00:01:05,650 --> 00:01:08,165
♪You shelter me from the rain♪
♪Don't be afraid♪
12
00:01:08,165 --> 00:01:12,826
♪Your love gets me through the haze♪
♪You'll have me♪
13
00:01:12,826 --> 00:01:16,825
♪I'll search and wait♪
♪For the love of our lives♪
14
00:01:16,825 --> 00:01:20,145
♪The future spent with you♪
♪We shall no longer linger♪
15
00:01:20,145 --> 00:01:26,950
♪Is the best arrangement of love♪
♪The best arrangement♪
16
00:01:26,950 --> 00:01:30,150
=The Oath of Love=
♪Is love♪
17
00:01:30,425 --> 00:01:33,000
=Episode 3=
18
00:01:33,360 --> 00:01:34,475
(Nurse Station)
19
00:01:34,475 --> 00:01:35,475
Give me a piece of paper, please.
20
00:01:35,559 --> 00:01:36,839
I need to fill in
the discharge application.
21
00:01:36,839 --> 00:01:38,279
Your treatment is not over yet.
22
00:01:38,279 --> 00:01:40,475
I'll discuss it with the doctor.
23
00:01:40,839 --> 00:01:42,575
Just hand me the paper and pen
24
00:01:42,575 --> 00:01:43,995
and leave me alone.
25
00:02:03,319 --> 00:02:04,200
Mr. Lin.
26
00:02:07,040 --> 00:02:07,879
It was you
27
00:02:08,399 --> 00:02:09,160
who said those frightening things
28
00:02:09,160 --> 00:02:10,650
to my family
or they wouldn't be in a panic.
29
00:02:12,080 --> 00:02:13,559
What exactly did you say
to Lin Zhixiao?
30
00:02:13,559 --> 00:02:15,325
Even she's forcing me
to do a re-check.
31
00:02:15,639 --> 00:02:16,550
Mr. Lin,
32
00:02:16,639 --> 00:02:18,399
would you please calm down now?
33
00:02:18,399 --> 00:02:19,925
I can understand
34
00:02:19,925 --> 00:02:21,000
how you feel right now.
35
00:02:21,000 --> 00:02:22,175
I've seen many patients
36
00:02:22,175 --> 00:02:23,440
who felt the same way as you do.
37
00:02:24,039 --> 00:02:24,946
You feel that
38
00:02:24,946 --> 00:02:26,375
you're thinking for your family.
39
00:02:26,375 --> 00:02:28,096
You don't want them
to worry about you.
40
00:02:29,000 --> 00:02:30,525
You're not me.
41
00:02:32,960 --> 00:02:34,479
But have you ever thought that
42
00:02:34,479 --> 00:02:36,725
if something happens to you one day,
43
00:02:36,919 --> 00:02:38,725
your family will feel guilty
for the rest of their lives?
44
00:02:39,000 --> 00:02:40,075
Because they'll feel that they lose you
45
00:02:40,075 --> 00:02:42,275
because they haven't insisted
on giving you the treatment.
46
00:02:44,000 --> 00:02:45,975
Losing temper
is not gonna solve any problem.
47
00:02:46,399 --> 00:02:48,225
I just saw your daughter crying.
48
00:02:48,679 --> 00:02:49,850
Do you want her
49
00:02:49,850 --> 00:02:51,950
to live with doubts and worries
all the time?
50
00:03:05,919 --> 00:03:07,025
Well,
51
00:03:08,360 --> 00:03:09,650
do you still need this?
52
00:03:22,700 --> 00:03:24,550
Zhixiao. You're coming right on time.
53
00:03:26,039 --> 00:03:26,875
What's wrong?
54
00:03:27,500 --> 00:03:28,625
Listen.
55
00:03:29,080 --> 00:03:30,720
As soon as I got back,
56
00:03:30,720 --> 00:03:31,875
your father told me
57
00:03:31,875 --> 00:03:34,125
that he'd love
to have another gastroscopy.
58
00:03:34,125 --> 00:03:36,065
Do you think
he's having a hard time?
59
00:03:36,450 --> 00:03:37,575
He told you so?
60
00:03:37,575 --> 00:03:39,200
- He's gonna do one more gastroscopy?
- Yeah.
61
00:03:40,720 --> 00:03:41,825
It's okay. No worries.
62
00:03:42,080 --> 00:03:43,875
I persuaded him to do it just now.
63
00:03:44,039 --> 00:03:45,575
Why did he listen to you today?
64
00:03:46,559 --> 00:03:48,275
It's not like what he'd do.
65
00:03:49,479 --> 00:03:50,575
I have no idea either.
66
00:03:50,575 --> 00:03:52,160
When I was talking to him,
67
00:03:52,160 --> 00:03:53,475
he refused to do the check.
68
00:03:53,475 --> 00:03:54,875
Maybe he has figured it out now.
69
00:03:55,520 --> 00:03:56,919
Your father is a freaky man.
70
00:03:57,275 --> 00:03:58,875
I'm gonna buy something.
I'll be back later.
71
00:03:58,875 --> 00:03:59,736
Okay.
72
00:04:30,125 --> 00:04:31,975
Hello. Bed 9 from In-patient.
73
00:04:31,975 --> 00:04:35,200
(Digestive Endoscopy Center)
74
00:04:35,200 --> 00:04:36,519
Okay, you can go in now.
75
00:04:36,519 --> 00:04:37,550
Okay, thanks.
76
00:04:40,880 --> 00:04:42,000
This is Bed 9.
77
00:04:46,925 --> 00:04:48,559
Okay, guys, just wait here for a moment.
78
00:04:48,559 --> 00:04:49,225
Okay.
79
00:04:53,920 --> 00:04:55,450
This is a biopsy sample
from Gastroenterology.
80
00:04:58,625 --> 00:05:00,950
(Date: March 13, 2019
Name: Lin Jianguo)
81
00:05:21,760 --> 00:05:22,640
Hello.
82
00:05:22,640 --> 00:05:23,519
Hi, this is Gu Wei.
83
00:05:23,519 --> 00:05:24,325
Dr. Gu.
84
00:05:24,880 --> 00:05:26,000
I'd like to know
85
00:05:26,000 --> 00:05:27,225
if the pathology results of the biopsy
86
00:05:27,225 --> 00:05:28,320
of the patient in Bed 9 has come out.
87
00:05:29,160 --> 00:05:30,725
Hold on, I'll take a look.
88
00:05:33,875 --> 00:05:35,225
Hello, Dr. Gu, are you still there?
89
00:05:35,225 --> 00:05:36,440
Yes, I am. Go ahead.
90
00:05:44,575 --> 00:05:45,250
Mm.
91
00:05:45,760 --> 00:05:46,525
Okay, I see.
92
00:05:53,320 --> 00:05:55,175
Do you know the situation of Bed 9?
93
00:05:56,350 --> 00:05:56,925
Mm.
94
00:05:57,160 --> 00:05:58,519
People including the director
95
00:05:58,519 --> 00:05:59,750
were very appreciative
of what you've done on this occasion.
96
00:06:00,119 --> 00:06:01,800
From the perspective of the patient,
97
00:06:02,119 --> 00:06:03,100
being diagnosed with cancer
98
00:06:03,100 --> 00:06:04,500
is not something to be happy about.
99
00:06:06,000 --> 00:06:07,225
You misunderstood me.
100
00:06:07,225 --> 00:06:09,359
What I mean is that the timely diagnosis
101
00:06:09,399 --> 00:06:10,525
for Bed 9
102
00:06:10,525 --> 00:06:12,400
is a blessing.
103
00:06:12,839 --> 00:06:14,279
I do feel happy for him
104
00:06:14,279 --> 00:06:16,275
that he could meet
such a good doctor like you.
105
00:06:16,679 --> 00:06:17,600
Sorry.
106
00:06:17,600 --> 00:06:18,925
I didn't use the right word.
107
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
I know you didn't mean it.
108
00:06:20,679 --> 00:06:21,875
No worries.
109
00:06:22,440 --> 00:06:23,375
Then…
110
00:06:25,725 --> 00:06:26,519
Would you consider…
111
00:06:26,519 --> 00:06:27,200
Gao Xi.
112
00:06:27,720 --> 00:06:29,200
I can't operate on him.
113
00:06:32,079 --> 00:06:33,119
My application for transferring
to another department
114
00:06:33,119 --> 00:06:34,900
has already been forwarded
by Vice President Gao.
115
00:06:35,359 --> 00:06:36,400
The center should have
116
00:06:36,720 --> 00:06:38,475
a new arrangement to announce
in the next two days.
117
00:06:39,525 --> 00:06:44,000
(In-patient)
118
00:07:38,320 --> 00:07:39,425
I told you.
119
00:07:40,000 --> 00:07:41,775
I know my own physical condition.
120
00:07:42,160 --> 00:07:43,525
I'm fine.
121
00:07:43,975 --> 00:07:45,325
A re-check is a waste
122
00:07:45,650 --> 00:07:47,750
of both the precious medical resources
123
00:07:47,880 --> 00:07:49,400
and money,
124
00:07:49,720 --> 00:07:50,525
isn't it?
125
00:07:54,160 --> 00:07:55,480
Yes, yes.
126
00:07:55,480 --> 00:07:57,150
We never should be too anxious.
127
00:07:57,559 --> 00:07:59,275
To make up for you,
128
00:07:59,275 --> 00:08:00,995
I will make soup for you today, okay?
129
00:08:01,119 --> 00:08:02,525
Your favorite.
130
00:08:02,640 --> 00:08:04,000
That's more like it.
131
00:08:04,600 --> 00:08:05,450
And you.
132
00:08:06,200 --> 00:08:07,350
Why do you two
133
00:08:07,679 --> 00:08:09,200
have to make me suffer again?
134
00:08:09,600 --> 00:08:10,975
You are the same.
135
00:08:11,519 --> 00:08:12,650
Fine. It's all our fault.
136
00:08:12,650 --> 00:08:14,055
Okay?
137
00:08:14,800 --> 00:08:17,359
You should take advantage
of this period after surgery
138
00:08:17,359 --> 00:08:19,359
to recover from your ulcer.
139
00:08:19,359 --> 00:08:20,640
If we don't have the doctor
watching you,
140
00:08:20,640 --> 00:08:22,040
you will smoke
141
00:08:22,040 --> 00:08:23,625
behind me and my mother, right?
142
00:08:23,900 --> 00:08:24,825
What are you talking about?
143
00:08:24,825 --> 00:08:26,359
When did I smoke?
144
00:08:26,359 --> 00:08:27,279
What I said is true.
145
00:08:27,279 --> 00:08:28,361
I saw it.
146
00:08:28,361 --> 00:08:29,480
Your mints
147
00:08:29,480 --> 00:08:30,825
and flying chess,
148
00:08:31,079 --> 00:08:32,450
did you hide them in the drawer?
149
00:08:32,640 --> 00:08:34,550
I'm not stupid, okay?
150
00:08:35,475 --> 00:08:38,700
I can't even eat mints now?
151
00:08:39,760 --> 00:08:41,559
I saw you put them here before.
152
00:08:41,679 --> 00:08:43,525
Did you move them?
153
00:08:44,300 --> 00:08:45,375
No, I didn't.
154
00:08:47,760 --> 00:08:49,300
Where did you put them?
155
00:08:50,280 --> 00:08:51,825
Chapter 2…
156
00:08:52,520 --> 00:08:54,200
Chapter 2…
157
00:08:55,080 --> 00:08:55,725
Get up.
158
00:08:55,725 --> 00:08:56,360
What?
159
00:08:56,440 --> 00:08:57,375
Get up.
160
00:08:58,125 --> 00:09:00,280
Why? I'm just lying here, aren't I?
161
00:09:00,280 --> 00:09:01,625
Why do I have to get up?
162
00:09:19,275 --> 00:09:20,450
Lin Jianguo.
163
00:09:21,249 --> 00:09:22,450
I... I just put them here…
164
00:09:22,450 --> 00:09:23,520
I didn't smoke, seriously.
165
00:09:23,520 --> 00:09:24,675
- I just…
- You didn't smoke?
166
00:09:24,799 --> 00:09:26,150
Don't you know it's harmful
167
00:09:26,150 --> 00:09:27,475
to your stomach and the other organs?
168
00:09:27,475 --> 00:09:28,520
Don't you know that?
169
00:09:28,520 --> 00:09:29,559
I'm gonna turn this place upside down.
170
00:09:29,559 --> 00:09:31,375
If I find one cigarette, you're dead!
171
00:09:32,250 --> 00:09:34,350
I didn't smoke.
172
00:09:35,875 --> 00:09:38,039
I just feel happy to see it.
173
00:09:38,039 --> 00:09:39,400
It's just a stomach ulcer.
174
00:09:39,400 --> 00:09:40,825
I... I didn't smoke.
175
00:09:40,825 --> 00:09:41,850
What's the big deal?
176
00:09:47,150 --> 00:09:47,919
Okay, okay.
177
00:09:47,919 --> 00:09:48,840
Alright. Alright.
178
00:09:48,950 --> 00:09:50,479
Have you ever listened
to me for once all these years?
179
00:09:51,080 --> 00:09:52,000
If you've heard me,
180
00:09:52,000 --> 00:09:53,350
how can you get this disease?
181
00:09:55,200 --> 00:09:56,050
Tell me.
182
00:09:56,159 --> 00:09:57,599
It's my fault. Okay?
183
00:09:57,599 --> 00:09:58,479
Don't talk to me.
184
00:09:58,479 --> 00:09:59,725
Alright. I really…
185
00:09:59,725 --> 00:10:01,175
Really, I'm wrong.
186
00:10:05,520 --> 00:10:06,719
Zhixiao.
187
00:10:06,719 --> 00:10:08,050
What's wrong?
188
00:10:08,719 --> 00:10:09,850
Qiuqiu.
189
00:10:11,200 --> 00:10:12,675
I'm fine.
190
00:10:13,400 --> 00:10:14,719
Take this lollipop.
191
00:10:14,719 --> 00:10:16,850
Sweet food can make you feel better.
192
00:10:18,719 --> 00:10:19,675
Okay.
193
00:10:20,000 --> 00:10:21,475
I'll have this.
194
00:10:22,400 --> 00:10:24,679
Thanks, Qiuqiu.
195
00:10:24,679 --> 00:10:26,080
What a smart boy you are!
196
00:10:26,080 --> 00:10:27,925
You've become a Doctor of Medicine now.
197
00:10:28,440 --> 00:10:29,600
I'm okay.
198
00:10:29,960 --> 00:10:31,875
I'm going outside for some fresh air.
199
00:10:31,875 --> 00:10:33,450
Would you please just stay here
200
00:10:33,640 --> 00:10:34,775
and play by yourself for a while?
201
00:10:36,039 --> 00:10:36,760
Good boy.
202
00:11:19,650 --> 00:11:20,559
Qiuqiu.
203
00:11:20,880 --> 00:11:22,225
- What's wrong?
- Uncle Gu.
204
00:11:22,225 --> 00:11:23,650
I made a mistake.
205
00:11:24,159 --> 00:11:24,925
What happened?
206
00:11:25,239 --> 00:11:26,799
I lost my medicine.
207
00:11:26,799 --> 00:11:29,175
I didn't dare
to tell my mother and Dr. Gao.
208
00:11:29,175 --> 00:11:30,735
They'll scold me for sure.
209
00:11:30,960 --> 00:11:32,679
Can you help me look for it?
210
00:11:32,679 --> 00:11:33,825
Don't worry, Qiuqiu.
211
00:11:33,825 --> 00:11:35,600
Tell me where you've been.
212
00:11:36,359 --> 00:11:38,400
I just went to the rooftop to play.
213
00:11:39,679 --> 00:11:42,475
Qiuqiu,
the rooftop is particularly dangerous.
214
00:11:42,475 --> 00:11:43,880
You can't go there alone in the future,
215
00:11:43,880 --> 00:11:44,799
alright?
216
00:11:44,799 --> 00:11:45,725
I see.
217
00:11:46,575 --> 00:11:47,675
I just finished my work.
218
00:11:47,675 --> 00:11:48,725
I'll go find your medicine.
219
00:11:48,725 --> 00:11:50,046
Can you go back to your ward first?
220
00:11:50,239 --> 00:11:51,075
Okay.
221
00:11:51,350 --> 00:11:52,236
Come on.
222
00:12:54,280 --> 00:12:55,900
Why are you up here, Dr. Gu?
223
00:12:57,479 --> 00:13:00,050
Qiuqiu asked me
to help him find his medicine.
224
00:13:03,775 --> 00:13:05,975
How could his medicine be here?
225
00:13:06,760 --> 00:13:08,075
Do you need my help?
226
00:13:08,280 --> 00:13:08,960
No, thanks.
227
00:13:10,559 --> 00:13:11,675
I found
228
00:13:12,359 --> 00:13:13,475
what he has lost.
229
00:13:18,359 --> 00:13:19,525
Were you crying?
230
00:13:20,239 --> 00:13:21,250
No.
231
00:13:21,520 --> 00:13:23,175
It was just the wind…
232
00:13:23,175 --> 00:13:24,550
It blew something into my eyes.
233
00:13:24,599 --> 00:13:25,640
And I've got some
excessive internal heat lately.
234
00:13:25,640 --> 00:13:27,300
So I'm okay.
235
00:13:30,719 --> 00:13:31,925
Bad mood
236
00:13:32,150 --> 00:13:34,550
can lead to cortical dysfunction,
237
00:13:34,950 --> 00:13:36,900
which can cause endocrine disorders.
238
00:13:37,400 --> 00:13:38,650
Studies have found
239
00:13:38,719 --> 00:13:40,159
that 80% of diseases
240
00:13:40,239 --> 00:13:42,725
are related to cortical dysfunction,
241
00:13:43,400 --> 00:13:44,450
such as hypertension,
242
00:13:44,799 --> 00:13:46,350
cardiovascular diseases, etc.
243
00:13:47,760 --> 00:13:49,050
So it's not a bad thing
244
00:13:49,050 --> 00:13:50,200
for you to cry.
245
00:13:51,080 --> 00:13:52,300
I think you do need
246
00:13:52,300 --> 00:13:53,575
to vent properly too.
247
00:13:59,350 --> 00:14:00,200
You must
248
00:14:00,200 --> 00:14:03,100
have known the pathology results
earlier than us.
249
00:14:04,840 --> 00:14:06,375
In fact, your father's stomach cancer
250
00:14:06,550 --> 00:14:07,800
is in the middle stage.
251
00:14:08,400 --> 00:14:10,250
As long as he cooperates
with us during the treatment,
252
00:14:10,599 --> 00:14:12,200
he has a good chance to be cured.
253
00:14:12,200 --> 00:14:13,425
I know.
254
00:14:14,320 --> 00:14:16,475
The earlier the diagnosis is made,
the sooner he can get the treatment.
255
00:14:16,599 --> 00:14:18,050
It's definitely a good thing.
256
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
It's just...
257
00:14:46,280 --> 00:14:47,125
Listen to the music.
258
00:14:50,599 --> 00:14:51,825
It's Johannes Brahms's
259
00:14:51,825 --> 00:14:54,275
Double Concerto for Violin and Cello.
260
00:14:56,080 --> 00:14:57,775
I can't believe you know music so well.
261
00:14:58,960 --> 00:15:01,325
Beyond the title of the piece,
262
00:15:01,640 --> 00:15:03,039
I also know
263
00:15:03,039 --> 00:15:04,425
that this version was written
264
00:15:04,425 --> 00:15:06,700
by the cellist Mischa Maisky
with Bernstein,
265
00:15:06,975 --> 00:15:08,719
and the Vienna
Philharmonic Orchestra
266
00:15:08,719 --> 00:15:10,525
as well as Kramer.
267
00:15:10,640 --> 00:15:12,150
Mischa Maisky?
268
00:15:12,320 --> 00:15:13,725
He's a legendary musician.
269
00:15:14,119 --> 00:15:15,475
I love him so much.
270
00:15:15,850 --> 00:15:17,275
He was born in wartime
271
00:15:17,640 --> 00:15:19,400
and went through
the turmoil and hardships.
272
00:15:19,825 --> 00:15:20,925
Even so,
273
00:15:20,925 --> 00:15:23,025
he never gave up his dream of music.
274
00:15:24,400 --> 00:15:25,919
He is one
275
00:15:25,919 --> 00:15:27,750
of my favorite cellists.
276
00:15:30,039 --> 00:15:31,875
Whenever I encountered difficulties
277
00:15:31,875 --> 00:15:33,325
and challenges,
278
00:15:33,760 --> 00:15:35,250
the first man
who came to my head is him.
279
00:15:36,119 --> 00:15:37,650
I wanna be like him
280
00:15:38,239 --> 00:15:40,475
when I face the challenges
and setbacks in life.
281
00:15:42,559 --> 00:15:43,775
You know quite a lot.
282
00:15:45,559 --> 00:15:46,559
Of course.
283
00:15:46,559 --> 00:15:47,550
I'm a junior in the music department,
284
00:15:47,550 --> 00:15:48,640
okay?
285
00:15:49,679 --> 00:15:50,919
Although
286
00:15:50,919 --> 00:15:52,475
it may be a little hard for you to tell…
287
00:16:20,640 --> 00:16:22,599
This hospital is practicing MDT,
288
00:16:22,599 --> 00:16:24,900
which stands
for Multi-Disciplinary Treatment.
289
00:16:25,375 --> 00:16:26,150
Oh.
290
00:16:27,280 --> 00:16:29,250
But I don't quite understand.
291
00:16:29,559 --> 00:16:31,465
In simple terms, it means that doctors
292
00:16:31,465 --> 00:16:33,159
of various specialties,
such as medicine and surgery,
293
00:16:33,159 --> 00:16:34,679
work together to customize
a medical plan
294
00:16:34,679 --> 00:16:35,800
for a patient.
295
00:16:36,440 --> 00:16:38,400
This is the surgeon
296
00:16:38,400 --> 00:16:40,475
who will operate on Mr. Lin Jianguo.
297
00:16:40,475 --> 00:16:41,964
Dr. Yan Bingjun.
298
00:16:41,964 --> 00:16:43,359
- Hello, Dr. Yan.
- Hi.
299
00:16:43,359 --> 00:16:45,559
Let's get right to the point.
300
00:16:45,559 --> 00:16:47,100
Lin Jianguo's tumor
301
00:16:47,100 --> 00:16:48,379
is located
302
00:16:48,750 --> 00:16:50,119
in the lesser curvature of the stomach.
303
00:16:50,440 --> 00:16:51,850
In this case,
304
00:16:51,850 --> 00:16:53,410
we recommend
305
00:16:53,479 --> 00:16:55,500
radical total gastrectomy,
306
00:16:56,050 --> 00:16:57,799
which in layman's terms,
307
00:16:57,900 --> 00:16:59,975
is to cut out the whole stomach.
308
00:17:00,050 --> 00:17:01,359
W-What?
309
00:17:01,359 --> 00:17:03,850
Cut out his whole stomach?
310
00:17:04,000 --> 00:17:05,040
Here's the thing.
311
00:17:05,040 --> 00:17:06,560
Mr. Lin's tumor
312
00:17:06,560 --> 00:17:07,575
is in a special location.
313
00:17:07,575 --> 00:17:09,200
And the ulcer area is relatively large.
314
00:17:09,200 --> 00:17:10,250
The most critical problem is
315
00:17:10,250 --> 00:17:11,925
that his cancer might be worse
316
00:17:11,925 --> 00:17:14,700
than what the gastroscopy showed.
317
00:17:15,119 --> 00:17:15,839
So,
318
00:17:16,199 --> 00:17:18,325
total gastrectomy is the safest way.
319
00:17:36,125 --> 00:17:37,760
My mom is kind of overwhelmed right now.
320
00:17:37,760 --> 00:17:38,875
Sorry, Dr. Yan.
321
00:17:39,800 --> 00:17:40,680
Look.
322
00:17:40,680 --> 00:17:43,500
I did some research on the internet.
323
00:17:43,500 --> 00:17:45,225
In similar cases like this,
324
00:17:46,239 --> 00:17:49,225
Dr. Gu seemed
325
00:17:49,225 --> 00:17:50,239
to have used
326
00:17:50,479 --> 00:17:52,625
the distal gastrectomy
327
00:17:52,880 --> 00:17:54,550
preserving half
328
00:17:54,550 --> 00:17:56,050
of the patient's stomach.
329
00:17:56,239 --> 00:17:57,150
Dr. Gu?
330
00:17:58,750 --> 00:17:59,400
Yeah.
331
00:18:00,475 --> 00:18:01,680
Dr.-Dr. Gu?
332
00:18:04,959 --> 00:18:05,725
You mean Gu Wei?
333
00:18:06,560 --> 00:18:08,425
Yeah. Gu Wei.
334
00:18:12,719 --> 00:18:13,925
Listen.
335
00:18:14,839 --> 00:18:16,700
No matter what Dr. Gu thinks,
336
00:18:17,640 --> 00:18:19,280
I have my own medical philosophy.
337
00:18:20,400 --> 00:18:21,880
For patients,
338
00:18:21,880 --> 00:18:24,275
eliminating all possible risks
of post-operative recurrence,
339
00:18:24,560 --> 00:18:25,650
in my view,
340
00:18:25,650 --> 00:18:27,040
should always be the top priority.
341
00:18:28,319 --> 00:18:29,119
So, Dr. Yan,
342
00:18:29,119 --> 00:18:29,959
you're saying
343
00:18:29,959 --> 00:18:31,400
that as long as this surgery is done,
344
00:18:31,400 --> 00:18:32,520
my father's disease won't recur
345
00:18:32,520 --> 00:18:33,560
in the future,
346
00:18:33,560 --> 00:18:34,000
right?
347
00:18:34,079 --> 00:18:35,319
That's not what I meant.
348
00:18:35,599 --> 00:18:36,880
No one
349
00:18:36,880 --> 00:18:38,479
can be 100% sure
350
00:18:38,839 --> 00:18:39,800
that the disease won't come back
after an operation.
351
00:18:40,040 --> 00:18:41,079
We, as doctors,
352
00:18:41,079 --> 00:18:42,359
are just saying that we'll try our best
353
00:18:42,359 --> 00:18:44,079
to minimize the probability
of its recurrence.
354
00:18:44,239 --> 00:18:44,880
Right.
355
00:18:46,520 --> 00:18:47,400
Okay, I understand.
356
00:18:48,359 --> 00:18:49,119
What about this?
357
00:18:51,760 --> 00:18:53,760
This is the consent form for surgery.
358
00:18:53,760 --> 00:18:54,800
Take a look at it.
359
00:18:55,719 --> 00:18:56,950
Mr. Lin's surgery
360
00:18:56,950 --> 00:18:58,231
is scheduled for…
361
00:18:58,520 --> 00:18:59,350
Next week.
362
00:19:00,000 --> 00:19:01,719
Next week. You still have time.
363
00:19:01,800 --> 00:19:03,425
You still have time to think it over.
364
00:19:03,425 --> 00:19:05,050
If you have any questions,
feel free to tell me at any time.
365
00:19:05,625 --> 00:19:06,986
I have surgery to do.
366
00:19:06,986 --> 00:19:08,079
I gotta go get ready.
367
00:19:08,079 --> 00:19:09,239
- Okay. Thank you, Dr. Yan.
- It's nothing.
368
00:19:09,239 --> 00:19:10,160
- Thank you. Thank you.
- It's okay.
369
00:19:10,160 --> 00:19:11,400
If you have any follow-up questions,
370
00:19:11,400 --> 00:19:12,920
you can keep asking Dr. Gao.
371
00:19:12,920 --> 00:19:13,425
Okay.
372
00:19:13,425 --> 00:19:14,441
- Okay.
- Okay.
373
00:19:15,359 --> 00:19:16,400
Have a seat.
374
00:19:16,959 --> 00:19:18,075
Excuse me, Dr. Gao.
375
00:19:18,075 --> 00:19:20,125
As I said before, as his daughter,
376
00:19:20,280 --> 00:19:22,680
I hope that my father
377
00:19:22,680 --> 00:19:24,125
can live a quality life.
378
00:19:24,125 --> 00:19:24,725
Mm.
379
00:19:25,680 --> 00:19:27,075
So this surgery...
380
00:19:28,400 --> 00:19:30,725
Can I ask Dr. Gu to do it for us?
381
00:19:31,239 --> 00:19:32,199
Yes, yes.
382
00:19:32,199 --> 00:19:33,425
Dr. Gu was the one
383
00:19:33,425 --> 00:19:35,025
who found my husband's cancer.
384
00:19:35,025 --> 00:19:36,640
We trust him a lot.
385
00:19:36,640 --> 00:19:39,025
I understand what you mean.
386
00:19:39,280 --> 00:19:40,475
But...
387
00:19:41,119 --> 00:19:43,400
This may disappoint you,
388
00:19:44,000 --> 00:19:45,450
but Dr. Gu is…
389
00:19:54,359 --> 00:19:58,225
Or maybe you can go talk to him,
as the family members of the patient…
390
00:20:03,319 --> 00:20:04,225
Look.
391
00:20:04,839 --> 00:20:05,880
Dr. Gu Wei
392
00:20:05,880 --> 00:20:07,040
is indeed
393
00:20:07,040 --> 00:20:08,925
one of the greatest surgeons
in our hospital.
394
00:20:10,119 --> 00:20:11,625
I support your idea.
395
00:20:11,800 --> 00:20:12,950
Go and talk to him.
396
00:20:13,079 --> 00:20:14,079
As long as he agrees,
397
00:20:14,079 --> 00:20:14,950
there won't be any problem.
398
00:20:15,239 --> 00:20:16,200
Okay, okay.
399
00:20:16,200 --> 00:20:16,880
Okay, okay.
400
00:20:16,880 --> 00:20:17,839
Thank you, Dr. Gao.
401
00:20:17,839 --> 00:20:18,560
By the way,
402
00:20:18,920 --> 00:20:20,880
Dr. Gu is usually occupied.
403
00:20:20,880 --> 00:20:22,775
I suggest you do something
404
00:20:23,550 --> 00:20:24,875
to convince him.
405
00:20:25,599 --> 00:20:27,839
- Okay, we understand.
- We understand.
406
00:20:29,200 --> 00:20:30,100
Okay, then.
407
00:20:30,100 --> 00:20:31,141
We'll leave…
408
00:20:31,280 --> 00:20:32,560
- We'll leave it here for now.
- Okay.
409
00:20:32,560 --> 00:20:34,000
We'll come back
after discussing with Dr. Gu.
410
00:20:34,000 --> 00:20:35,199
- Thank you.
- Thank you, Dr. Gao.
411
00:20:35,520 --> 00:20:36,575
Bye, Dr. Gao.
412
00:20:42,199 --> 00:20:44,479
I'm going back to the ward
to stay with your father,
413
00:20:44,479 --> 00:20:45,760
or he'll get suspicious.
414
00:20:45,760 --> 00:20:46,400
You
415
00:20:46,400 --> 00:20:47,700
go to the mall right now
416
00:20:47,700 --> 00:20:48,900
to buy something for me.
417
00:20:49,359 --> 00:20:50,800
I'll give you 2,000 yuan.
418
00:20:50,800 --> 00:20:52,050
What for?
419
00:20:53,125 --> 00:20:54,439
Buy something,
420
00:20:54,439 --> 00:20:55,880
and give it to Dr. Gu.
421
00:20:56,000 --> 00:20:57,150
Why?
422
00:20:57,199 --> 00:20:58,439
Don't ask.
423
00:20:58,439 --> 00:20:59,880
One, two, three, four, five.
424
00:20:59,880 --> 00:21:00,725
Here.
425
00:21:01,040 --> 00:21:01,900
Take it.
426
00:21:03,500 --> 00:21:05,605
Did you not hear what Dr. Gao just said?
427
00:21:06,239 --> 00:21:07,599
"Do something".
428
00:21:07,599 --> 00:21:09,450
For "Do something",
429
00:21:09,450 --> 00:21:11,025
she means we should be respectful
and grateful
430
00:21:11,025 --> 00:21:11,944
when talking to Dr. Gu.
431
00:21:12,119 --> 00:21:13,675
Did you take this the wrong way?
432
00:21:14,359 --> 00:21:15,825
You're too naive.
433
00:21:15,825 --> 00:21:17,104
That's a social protocol.
434
00:21:17,479 --> 00:21:18,680
Just listen to me.
435
00:21:18,680 --> 00:21:19,850
Go buy a gift
436
00:21:19,850 --> 00:21:20,675
and gave it to him,
437
00:21:20,675 --> 00:21:21,425
understand?
438
00:21:21,800 --> 00:21:22,625
Okay.
439
00:21:22,625 --> 00:21:23,959
Your father's surgery
is the first priority!
440
00:21:23,959 --> 00:21:24,839
Don't dilly-dally here.
441
00:21:24,839 --> 00:21:26,100
What are you dawdling about?
Come on, go!
442
00:21:26,100 --> 00:21:27,200
- I'll go then.
- Come on!
443
00:21:27,920 --> 00:21:28,850
Run!
444
00:21:45,239 --> 00:21:46,075
Lin Zhixiao.
445
00:21:46,450 --> 00:21:48,425
You've been following me.
Is something wrong?
446
00:21:52,520 --> 00:21:53,239
Dr. Gu.
447
00:21:53,599 --> 00:21:54,599
I'm serious.
448
00:21:54,599 --> 00:21:55,760
You are the most trusted doctor
449
00:21:55,760 --> 00:21:57,239
by our family now.
450
00:21:57,239 --> 00:21:58,500
We earnestly expect
451
00:21:58,500 --> 00:21:59,750
you to operate
452
00:21:59,750 --> 00:22:00,949
on Mr. Lin.
453
00:22:01,880 --> 00:22:02,800
Miss Lin.
454
00:22:03,680 --> 00:22:06,000
Your father's surgeon is Dr. Yan.
455
00:22:06,000 --> 00:22:06,959
So I suggest you
456
00:22:06,959 --> 00:22:08,500
discuss with him if you have anything.
457
00:22:08,680 --> 00:22:09,920
I understand. I understand.
458
00:22:09,920 --> 00:22:12,400
Dr. Yan is a nice person.
459
00:22:12,400 --> 00:22:13,575
But Dr. Yan said
460
00:22:13,575 --> 00:22:15,600
if he operates on Mr. Lin,
461
00:22:15,920 --> 00:22:18,520
he will cut off Mr. Lin's stomach.
462
00:22:18,520 --> 00:22:20,160
Well, Dr. Gu,
463
00:22:20,160 --> 00:22:21,760
I want to know if there is
464
00:22:21,760 --> 00:22:23,100
- any other surgical plans…
- Surgical plan.
465
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
I just said
466
00:22:24,350 --> 00:22:26,125
I suggest you discuss this with Dr. Yan.
467
00:22:27,199 --> 00:22:28,875
Well...
468
00:22:28,875 --> 00:22:30,500
Wh-What about you?
469
00:22:30,500 --> 00:22:32,140
Why can't you do it?
470
00:22:32,680 --> 00:22:33,700
Personal reasons.
471
00:22:36,280 --> 00:22:37,000
Got it.
472
00:22:37,000 --> 00:22:38,425
Dr. Gao told me
473
00:22:39,000 --> 00:22:40,225
I have to be sincere.
474
00:22:43,599 --> 00:22:45,500
Fruits are rich in vitamins.
475
00:22:45,500 --> 00:22:46,640
People like you
476
00:22:46,640 --> 00:22:48,350
should eat more oranges.
477
00:22:48,350 --> 00:22:50,025
Wait a minute.
I'll wash them for you right away.
478
00:22:50,025 --> 00:22:51,050
No, I'm fine.
479
00:22:51,439 --> 00:22:52,600
Don't like fruits?
480
00:22:54,450 --> 00:22:55,425
It's all right.
481
00:22:55,425 --> 00:22:57,066
Something better is coming.
482
00:22:58,920 --> 00:22:59,719
Dr. Gu.
483
00:22:59,719 --> 00:23:00,800
I believe
484
00:23:00,800 --> 00:23:02,199
doctors like you are
485
00:23:02,199 --> 00:23:04,320
exhausted, aren't you?
486
00:23:04,320 --> 00:23:05,280
Isn't that how it feels?
487
00:23:05,280 --> 00:23:07,100
I know that.
488
00:23:07,100 --> 00:23:08,780
Before my college entrance exam,
489
00:23:09,000 --> 00:23:10,325
I couldn't sleep.
490
00:23:10,560 --> 00:23:12,725
I felt anxious. I lost my hair.
491
00:23:12,725 --> 00:23:15,025
I lost a lot of hair.
492
00:23:15,839 --> 00:23:17,719
But I used this.
493
00:23:17,719 --> 00:23:19,200
(Anti-hair loss shampoo set)
No more hair loss troubles.
494
00:23:19,200 --> 00:23:20,439
This is amazing.
495
00:23:20,439 --> 00:23:21,500
It's imported from abroad.
496
00:23:21,520 --> 00:23:23,079
If you buy this set,
497
00:23:23,079 --> 00:23:25,400
you can get hair growth essence
for free.
498
00:23:25,400 --> 00:23:26,500
I'm not lying to you.
499
00:23:26,500 --> 00:23:27,275
When I'm done with this,
500
00:23:27,275 --> 00:23:29,575
my hairline is growing back.
501
00:23:30,325 --> 00:23:32,250
No, but I didn't mean
502
00:23:32,250 --> 00:23:33,575
your hairline
503
00:23:33,575 --> 00:23:34,800
is probably retreating.
504
00:23:34,800 --> 00:23:36,194
I just thought you could
505
00:23:36,194 --> 00:23:37,425
prevent it before it happens.
506
00:23:37,425 --> 00:23:38,175
Am I right?
507
00:23:41,650 --> 00:23:43,800
You don't seem to like this very much.
508
00:23:44,199 --> 00:23:45,275
It's okay.
509
00:23:45,575 --> 00:23:46,975
I got a better one.
510
00:23:47,119 --> 00:23:48,100
Dr. Gu.
511
00:23:48,500 --> 00:23:50,675
(Sea Cucumber Men's Supplements)
Have you ever got the feeling
512
00:23:50,800 --> 00:23:52,520
that your body is depleting?
513
00:23:52,520 --> 00:23:54,640
As doctors,
514
00:23:54,875 --> 00:23:57,100
you always operate, consult
and see patients.
515
00:23:57,100 --> 00:23:59,325
No matter of energy
or physical strength,
516
00:23:59,325 --> 00:24:01,199
you can't keep up. I understand.
517
00:24:01,199 --> 00:24:03,400
I checked this online.
518
00:24:04,850 --> 00:24:05,920
This thing
519
00:24:05,975 --> 00:24:07,400
is nutritious.
520
00:24:07,450 --> 00:24:10,040
Especially it is good
521
00:24:10,040 --> 00:24:11,725
for men in their 30s like you.
522
00:24:14,325 --> 00:24:15,575
(Sea cucumber Men's Supplements)
Men's supplements.
523
00:24:16,000 --> 00:24:17,550
Go for it, Dr. Gu.
524
00:24:20,800 --> 00:24:23,000
Miss Lin, I'm busy.
525
00:24:23,000 --> 00:24:24,575
There is a consultation this afternoon.
526
00:24:24,975 --> 00:24:26,125
About the surgery,
527
00:24:26,125 --> 00:24:27,920
I suggest you talk to Dr. Yan.
528
00:24:27,920 --> 00:24:29,880
I appreciate your kindness.
529
00:24:29,880 --> 00:24:31,600
I think we just had…
530
00:24:31,600 --> 00:24:33,071
a pleasant conversation.
531
00:24:33,775 --> 00:24:34,489
Gu...
532
00:24:40,100 --> 00:24:41,610
What's the matter?
533
00:24:42,000 --> 00:24:43,450
Was there something wrong?
534
00:24:48,500 --> 00:24:49,490
Dr. Gu.
535
00:24:50,025 --> 00:24:52,025
This thing works really well.
536
00:24:52,800 --> 00:24:53,900
Got it. Got it.
537
00:24:59,920 --> 00:25:00,719
Dr. Gu,
538
00:25:00,719 --> 00:25:02,050
I have nothing else to do.
539
00:25:02,050 --> 00:25:03,150
I just want to tell you
540
00:25:03,150 --> 00:25:04,475
I'll be waiting for you at the door.
541
00:25:06,040 --> 00:25:06,825
Bye.
542
00:25:33,239 --> 00:25:34,520
He didn't agree?
543
00:25:34,520 --> 00:25:35,525
Dr. Gao.
544
00:25:35,719 --> 00:25:37,319
He... He didn't agree.
545
00:25:37,319 --> 00:25:38,825
You go back first.
546
00:25:38,825 --> 00:25:39,650
Let me ask him.
547
00:25:40,239 --> 00:25:41,950
All right. Thank you, Dr. Gao.
548
00:25:47,775 --> 00:25:49,575
Lin Zhixiao, didn't I tell you...
549
00:25:50,375 --> 00:25:51,975
I let Lin Zhixiao go back first.
550
00:25:54,439 --> 00:25:55,925
So, what do you want from me?
551
00:25:58,800 --> 00:26:00,199
For this thing,
552
00:26:00,199 --> 00:26:02,075
is there really no room for discussion?
553
00:26:02,520 --> 00:26:04,650
You diagnosed his father's disease.
554
00:26:04,920 --> 00:26:05,719
Gao Xi.
555
00:26:06,400 --> 00:26:08,160
Don't try to talk me into this.
556
00:26:12,520 --> 00:26:14,550
Okay, I won't talk to you.
557
00:26:16,479 --> 00:26:17,775
If you like,
558
00:26:18,239 --> 00:26:19,550
it's good to do research.
559
00:26:21,920 --> 00:26:22,850
If you want to quickly
560
00:26:22,850 --> 00:26:24,650
make achievements
in the field of scientific research,
561
00:26:24,880 --> 00:26:27,075
you'd better go to one of the top labs
in the country.
562
00:26:29,079 --> 00:26:30,350
I'll go with you.
563
00:26:32,560 --> 00:26:33,950
How come I never knew
564
00:26:33,950 --> 00:26:35,700
you have a scholarly plan?
565
00:26:37,560 --> 00:26:38,950
Not before.
566
00:26:39,560 --> 00:26:40,825
But for you,
567
00:26:41,839 --> 00:26:43,175
I'd like to go with you.
568
00:26:49,000 --> 00:26:50,199
Sorry, I didn't see anything.
569
00:26:50,199 --> 00:26:50,880
Lin Zhixiao!
570
00:26:51,599 --> 00:26:52,300
Come on in.
571
00:26:54,280 --> 00:26:55,400
Didn't you just say
572
00:26:55,400 --> 00:26:56,750
you have something to talk to me?
573
00:26:56,959 --> 00:26:58,550
Now let's have a good chat.
574
00:27:01,000 --> 00:27:01,800
Gu Wei.
575
00:27:02,280 --> 00:27:03,599
Come on in.
576
00:27:06,160 --> 00:27:07,250
Dr. Gao, I'm sorry.
577
00:27:07,560 --> 00:27:09,350
I've got business
to talk about with Lin Zhixiao.
578
00:27:09,680 --> 00:27:10,825
You go where you're needed.
579
00:27:14,520 --> 00:27:16,100
I'm not finished yet.
580
00:27:16,839 --> 00:27:17,625
Sit down.
581
00:27:21,119 --> 00:27:22,550
Sorry about that.
582
00:27:23,880 --> 00:27:24,750
But...
583
00:27:24,880 --> 00:27:26,775
I want you to think about it.
584
00:27:41,479 --> 00:27:42,575
Ex-girlfriend?
585
00:27:44,760 --> 00:27:46,225
For couples like you,
586
00:27:46,225 --> 00:27:47,800
I've seen too many at school.
587
00:27:48,040 --> 00:27:49,325
You love each other.
588
00:27:49,560 --> 00:27:50,760
But you broke up in the end.
589
00:27:50,760 --> 00:27:52,500
She wants to get back together,
but you don't.
590
00:27:52,500 --> 00:27:54,300
You want to abuse her again, don't you?
591
00:27:54,920 --> 00:27:56,520
Very imaginative.
592
00:27:56,520 --> 00:27:57,325
Wrong?
593
00:27:57,700 --> 00:28:00,079
So she likes you.
594
00:28:00,079 --> 00:28:01,900
But you don't like her.
595
00:28:02,680 --> 00:28:04,175
If this is not the case...
596
00:28:04,520 --> 00:28:06,599
Could it be that you two are
in a secret relationship?
597
00:28:06,599 --> 00:28:07,475
But you like...
598
00:28:07,475 --> 00:28:08,275
Stop! Stop! Stop!
599
00:28:09,280 --> 00:28:10,450
You can go now.
600
00:28:12,750 --> 00:28:14,311
No way, Dr. Gu.
601
00:28:14,724 --> 00:28:16,125
You're so cruel.
602
00:28:16,125 --> 00:28:17,950
You just took advantage of me.
603
00:28:18,599 --> 00:28:19,375
Thank you.
604
00:28:19,375 --> 00:28:20,475
You can go now.
605
00:28:27,119 --> 00:28:28,000
Dr. Gu,
606
00:28:28,400 --> 00:28:30,250
about Mr. Lin's surgery,
607
00:28:30,250 --> 00:28:31,700
if we don't make it clear today,
608
00:28:31,700 --> 00:28:32,750
I'm not leaving.
609
00:28:33,280 --> 00:28:34,700
Don't keep prevaricating me
610
00:28:34,700 --> 00:28:36,100
by saying it's because
611
00:28:36,100 --> 00:28:37,860
of your personal reasons.
612
00:28:38,239 --> 00:28:39,325
Or is it because you don't like
613
00:28:39,325 --> 00:28:40,405
the gifts I bought you?
614
00:28:40,640 --> 00:28:41,839
So what do you like?
615
00:28:41,839 --> 00:28:43,025
Just tell me.
616
00:28:43,025 --> 00:28:45,125
I'll just buy it for you, alright?
617
00:28:48,275 --> 00:28:49,990
You see, it's like this.
618
00:28:50,239 --> 00:28:51,225
I really like
619
00:28:51,225 --> 00:28:52,900
the gifts you bought for me.
620
00:28:53,439 --> 00:28:54,275
Could you
621
00:28:54,275 --> 00:28:55,795
wash an orange for me?
622
00:28:58,199 --> 00:28:59,150
So simple?
623
00:28:59,150 --> 00:29:00,800
Yeah, it's that simple.
624
00:29:02,125 --> 00:29:02,925
Are you sure?
625
00:29:03,100 --> 00:29:03,775
Yeah.
626
00:29:05,920 --> 00:29:07,500
Okay, wait a moment.
627
00:29:07,599 --> 00:29:08,750
I'll wash you an orange
628
00:29:08,750 --> 00:29:10,175
Mm, go ahead.
629
00:29:11,920 --> 00:29:12,750
Be right back.
630
00:29:31,400 --> 00:29:34,025
(Electronic Gastroscopy Report
Lin Jianguo)
631
00:29:48,200 --> 00:29:50,900
(Doctor's Office 2)
632
00:30:02,920 --> 00:30:03,800
Dr. Yan.
633
00:30:04,800 --> 00:30:05,920
I want to talk to you
634
00:30:05,920 --> 00:30:07,025
about the possibility
of distal gastrectomy
635
00:30:07,025 --> 00:30:08,675
of the patient Lin Jianguo.
636
00:30:17,425 --> 00:30:21,350
(Doctor's Office 2)
637
00:30:23,040 --> 00:30:24,050
Dr. Gu.
638
00:30:24,800 --> 00:30:25,875
Dr. Gu.
639
00:30:30,400 --> 00:30:32,150
Fine. Gu Wei.
640
00:30:42,350 --> 00:30:43,675
Yesterday, I looked through
641
00:30:43,675 --> 00:30:44,850
Lin Jianguo's gastroscopy report.
642
00:30:45,040 --> 00:30:46,650
I found that
given the location of his tumor,
643
00:30:46,800 --> 00:30:48,700
we can consider not
having his stomach removed
644
00:30:48,850 --> 00:30:50,175
Just make one...
645
00:30:53,640 --> 00:30:55,280
You go ahead. I'm listening.
646
00:30:57,280 --> 00:30:58,225
Dr. Yan.
647
00:30:58,625 --> 00:31:01,025
I think we should save people
648
00:31:01,200 --> 00:31:03,399
for the sake of their survival and life.
649
00:31:03,920 --> 00:31:05,725
With Lin Jianguo's current situation,
650
00:31:06,050 --> 00:31:07,690
the distal gastrectomy
651
00:31:07,920 --> 00:31:09,775
can give him better access to nutrition.
652
00:31:09,959 --> 00:31:11,719
Maybe it's better for him.
653
00:31:14,400 --> 00:31:15,550
You said it yourself.
654
00:31:16,760 --> 00:31:17,475
This
655
00:31:18,075 --> 00:31:19,500
is your idea.
656
00:31:22,359 --> 00:31:23,650
It's not mine.
657
00:31:25,600 --> 00:31:26,675
Besides,
658
00:31:27,175 --> 00:31:29,640
the surgeon of Lin Jianguo
659
00:31:29,880 --> 00:31:30,959
is me now.
660
00:31:31,160 --> 00:31:32,719
I'm not willing to take that risk.
661
00:31:32,719 --> 00:31:33,675
Neither will I
662
00:31:33,675 --> 00:31:35,680
put my patient at risk.
663
00:31:35,680 --> 00:31:37,121
Actually, these two plans
664
00:31:37,121 --> 00:31:38,400
are both risky.
665
00:31:38,400 --> 00:31:40,100
It's just that I think
a distal gastrectomy
666
00:31:40,100 --> 00:31:41,518
is more suitable for Lin Jianguo.
667
00:31:41,518 --> 00:31:42,439
All right, all right.
668
00:31:42,439 --> 00:31:43,520
Our argument is
669
00:31:43,959 --> 00:31:44,725
useless.
670
00:31:45,079 --> 00:31:46,300
You have your thoughts.
671
00:31:46,719 --> 00:31:48,100
I have my principles.
672
00:31:48,479 --> 00:31:50,200
Well, if you insist on
673
00:31:51,325 --> 00:31:53,100
keeping Lin Jianguo's stomach,
674
00:31:58,550 --> 00:31:59,400
you can operate
675
00:32:00,050 --> 00:32:00,839
on him.
676
00:32:19,920 --> 00:32:22,225
What do you think I can do?
677
00:32:22,800 --> 00:32:24,325
I have only one choice now.
678
00:32:24,325 --> 00:32:26,325
That's to let Dr. Gu operate on Mr. Lin.
679
00:32:27,400 --> 00:32:29,800
But Dr. Gu is not willing to do it.
680
00:32:30,225 --> 00:32:31,626
It's not right.
681
00:32:32,400 --> 00:32:34,375
I remember you said
682
00:32:34,375 --> 00:32:36,750
Dr. Gu is just a pretty boy.
683
00:32:37,239 --> 00:32:38,200
And he is a jinx.
684
00:32:38,920 --> 00:32:40,475
You've changed your attitude
685
00:32:40,475 --> 00:32:42,610
towards him so soon.
686
00:32:42,800 --> 00:32:43,800
Come on.
687
00:32:43,800 --> 00:32:45,925
Did you hear what I told you?
688
00:32:46,239 --> 00:32:47,775
Thanks to Dr. Gu,
689
00:32:48,275 --> 00:32:50,675
Mr. Lin's illness is confirmed at last.
690
00:32:51,359 --> 00:32:52,825
Strictly speaking,
691
00:32:53,160 --> 00:32:54,300
Dr. Gu is kind of Mr. Lin's
692
00:32:54,300 --> 00:32:55,381
lifesaver.
693
00:32:55,560 --> 00:32:57,280
And at present,
694
00:32:57,280 --> 00:32:58,680
Mr. Lin can only retain
695
00:32:58,920 --> 00:33:00,150
more tissue in his stomach
696
00:33:00,150 --> 00:33:01,870
if Dr. Gu operates on him.
697
00:33:02,920 --> 00:33:04,975
Do you really think he is reliable?
698
00:33:04,975 --> 00:33:05,625
Mm.
699
00:33:05,880 --> 00:33:08,250
He didn't get promoted through nepotism?
700
00:33:08,640 --> 00:33:11,525
He's not a quack
with a medical accident?
701
00:33:12,000 --> 00:33:12,680
Well...
702
00:33:13,119 --> 00:33:14,900
That's because
I didn't investigate before.
703
00:33:14,900 --> 00:33:16,125
I didn't know.
704
00:33:16,125 --> 00:33:17,364
But now I know.
705
00:33:17,364 --> 00:33:18,556
He's definitely not like that.
706
00:33:18,920 --> 00:33:20,300
Then beg him
707
00:33:20,300 --> 00:33:21,925
to operate on Mr. Lin.
708
00:33:21,925 --> 00:33:23,200
I begged him.
709
00:33:23,200 --> 00:33:24,519
I tried to persuade him.
710
00:33:24,640 --> 00:33:26,525
I even bought him gifts.
711
00:33:27,050 --> 00:33:28,625
But he didn't accept anything.
712
00:33:29,040 --> 00:33:30,300
What did you give him?
713
00:33:31,119 --> 00:33:32,325
I gave him…
714
00:33:33,199 --> 00:33:34,250
Oranges.
715
00:33:34,525 --> 00:33:35,275
Oran...
716
00:33:35,275 --> 00:33:36,625
Anti-loss hair shampoo.
717
00:33:38,160 --> 00:33:39,100
There's another one.
718
00:33:39,319 --> 00:33:40,675
Men's Supplements.
719
00:33:44,040 --> 00:33:45,700
Why are you laughing? What's so funny?
720
00:33:48,160 --> 00:33:50,550
Come on. You're so funny.
721
00:33:50,550 --> 00:33:51,500
Don't you know what on earth
722
00:33:51,500 --> 00:33:52,725
you gave him?
723
00:33:53,000 --> 00:33:53,800
What?
724
00:33:53,800 --> 00:33:55,075
I thought they were good gifts.
725
00:33:55,075 --> 00:33:56,000
Is there a problem?
726
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Why don't you follow my advice?
727
00:33:58,280 --> 00:34:00,400
I promise you will make it.
728
00:34:00,875 --> 00:34:01,719
What's your advice?
729
00:34:01,719 --> 00:34:02,625
Come here.
730
00:34:11,040 --> 00:34:12,000
Dr. Gu.
731
00:34:13,250 --> 00:34:14,850
(Doctor's Office 2)
732
00:34:14,850 --> 00:34:15,919
Dr. Gu.
733
00:34:15,919 --> 00:34:17,425
- I'm going back to the office.
- Okay.
734
00:34:26,760 --> 00:34:27,925
Dr. Gu.
735
00:34:32,280 --> 00:34:33,175
Here you are.
736
00:34:36,600 --> 00:34:37,650
Dr. Gu.
737
00:34:41,120 --> 00:34:42,700
Are you doing radio gymnastics
738
00:34:42,700 --> 00:34:43,859
in front of my office?
739
00:34:44,879 --> 00:34:45,775
Dr. Gu.
740
00:34:49,760 --> 00:34:50,400
What's the matter?
741
00:34:50,400 --> 00:34:51,905
Look! The aliens.
742
00:34:53,239 --> 00:34:54,275
Lin Zhixiao!
743
00:34:54,275 --> 00:34:56,450
Not me. It's your illusion.
744
00:35:09,840 --> 00:35:11,560
The subscriber you dialed is busy.
745
00:35:11,560 --> 00:35:13,425
Please try later.
746
00:35:21,925 --> 00:35:23,925
(EMK: Have you ticked off
these scenic spots?)
747
00:35:23,925 --> 00:35:26,100
(Sansan: Coffee is delicious)
748
00:35:55,675 --> 00:35:56,520
Sansan.
749
00:35:56,840 --> 00:35:57,560
What's the matter?
750
00:35:57,760 --> 00:35:58,650
I was wrong.
751
00:35:59,080 --> 00:36:00,399
That day,
752
00:36:00,399 --> 00:36:01,800
I didn't know clearly…
753
00:36:02,399 --> 00:36:03,575
If you
754
00:36:03,575 --> 00:36:04,900
are still not creative like this,
755
00:36:05,080 --> 00:36:06,525
I advise you to stop.
756
00:36:16,350 --> 00:36:17,650
(I've done a lot of wrongs.)
757
00:36:17,650 --> 00:36:20,387
(I can't read your mind.)
758
00:36:20,387 --> 00:36:22,225
(I don't know what you think
of our relationship.)
759
00:36:30,775 --> 00:36:31,825
(I will always like you until…)
760
00:36:31,825 --> 00:36:34,006
(old me old you)
761
00:36:36,560 --> 00:36:37,950
Are you paying tribute
762
00:36:38,025 --> 00:36:39,520
to Love Actually?
763
00:36:39,800 --> 00:36:41,700
It doesn't matter what I pay tribute to.
764
00:36:46,325 --> 00:36:47,040
Don't you answer it?
765
00:36:47,040 --> 00:36:47,750
She is not important.
766
00:36:47,750 --> 00:36:48,750
My priority
767
00:36:48,750 --> 00:36:49,990
is you now.
768
00:36:53,280 --> 00:36:54,360
If I create inconveniences,
769
00:36:54,360 --> 00:36:55,040
I can give you a minute.
770
00:36:55,040 --> 00:36:56,200
No, no, no.
771
00:36:56,200 --> 00:36:56,840
You didn't.
772
00:36:56,919 --> 00:36:57,919
It's very convenient.
773
00:36:57,919 --> 00:36:59,050
Nothing inconvenient.
774
00:36:59,050 --> 00:37:00,250
It's just a video call.
775
00:37:00,550 --> 00:37:02,000
You can just watch it right here.
776
00:37:05,360 --> 00:37:06,250
Hello.
777
00:37:06,750 --> 00:37:08,000
Gu Xiao.
778
00:37:08,439 --> 00:37:09,875
When are you coming to see me?
779
00:37:11,825 --> 00:37:12,520
I...
780
00:37:12,760 --> 00:37:14,400
What are you doing, Gu Xiao?
781
00:37:14,925 --> 00:37:15,750
Gu Xiao.
782
00:37:15,750 --> 00:37:16,950
- Gu Xiao.
- Bye.
783
00:37:17,320 --> 00:37:18,975
Why didn't you call me?
784
00:37:20,075 --> 00:37:21,725
Call me.
785
00:37:22,600 --> 00:37:25,040
Gu Xiao, what are you doing?
786
00:37:25,360 --> 00:37:27,159
I have some proper business to do now.
787
00:37:27,159 --> 00:37:28,900
I will call you later.
788
00:37:28,900 --> 00:37:29,625
Bye.
789
00:37:41,520 --> 00:37:42,425
Lin Zhixiao.
790
00:37:43,225 --> 00:37:45,575
Dr. Gu, I've been waiting for you.
791
00:37:46,679 --> 00:37:47,700
What are you doing here?
792
00:37:47,850 --> 00:37:48,875
I'm here...
793
00:37:51,750 --> 00:37:52,675
I... I...
794
00:37:52,675 --> 00:37:54,550
I was just waiting for you
in your office.
795
00:37:54,550 --> 00:37:55,875
I noticed you weren't there,
796
00:37:55,875 --> 00:37:57,474
so I have to wait for you here.
797
00:38:02,479 --> 00:38:03,625
I'm dining out.
798
00:38:03,959 --> 00:38:05,025
You can come with me.
799
00:38:05,025 --> 00:38:07,719
(Doctor's Lounge)
800
00:38:07,719 --> 00:38:08,700
Okay!
801
00:38:10,280 --> 00:38:12,375
Dr. Gu, let me treat you.
802
00:38:22,325 --> 00:38:24,500
Sansan, emergency!
803
00:38:24,500 --> 00:38:26,075
I need to find a restaurant
nearby the hospital
804
00:38:26,075 --> 00:38:28,300
to treat Dr. Gu.
805
00:38:28,300 --> 00:38:30,750
A high-end one.
Quickly recommend me one.
806
00:38:36,520 --> 00:38:37,840
- Hello.
- Hello.
807
00:38:37,840 --> 00:38:38,479
(If time could stop at the moment)
Only the two of you?
808
00:38:38,479 --> 00:38:39,479
(when we first met)
Yeah, I made an appointment.
809
00:38:39,479 --> 00:38:40,925
- Okay, this way, please.
- Ms. Lin.
810
00:38:42,800 --> 00:38:44,125
Is this place good?
811
00:38:44,550 --> 00:38:46,675
- Yeah, it's delicious. Trust me.
- This way.
812
00:38:49,000 --> 00:38:49,650
Here.
813
00:38:49,650 --> 00:38:50,530
Thank you.
814
00:39:00,275 --> 00:39:02,625
Is this the seat we reserved?
815
00:39:02,625 --> 00:39:03,375
Yes, it is.
816
00:39:06,800 --> 00:39:07,825
Thank you.
817
00:39:09,479 --> 00:39:10,650
This is our menu.
818
00:39:11,520 --> 00:39:12,479
Thank you.
819
00:39:12,479 --> 00:39:14,175
Today is Couple Theme Day.
820
00:39:14,450 --> 00:39:15,675
Couple Theme Day?
821
00:39:17,439 --> 00:39:19,125
I'm sorry, I-I don't know
822
00:39:19,125 --> 00:39:20,446
today is a special...
823
00:39:21,320 --> 00:39:22,639
We have three packages.
824
00:39:22,639 --> 00:39:23,850
For 288 yuan,
825
00:39:23,850 --> 00:39:24,700
388 yuan
826
00:39:24,700 --> 00:39:25,800
and 588 yuan respectively.
827
00:39:26,000 --> 00:39:27,439
Which one would you like?
828
00:39:27,439 --> 00:39:29,175
Talk to me. Talk to me. It's my treat.
829
00:39:30,879 --> 00:39:31,800
Got it.
830
00:39:31,800 --> 00:39:33,439
Looks like your girlfriend's
in charge of the money.
831
00:39:35,125 --> 00:39:35,950
No, no, no.
832
00:39:35,950 --> 00:39:36,831
No, no, no.
833
00:39:37,075 --> 00:39:37,800
Just...
834
00:39:37,800 --> 00:39:40,075
What kind of package do you want?
835
00:39:41,700 --> 00:39:43,275
In our 588 yuan package,
836
00:39:43,275 --> 00:39:44,360
there is an upgraded dessert,
837
00:39:44,360 --> 00:39:45,560
heart-shaped tiramisu.
838
00:39:45,560 --> 00:39:47,120
Its name is Devotion.
839
00:39:47,120 --> 00:39:48,400
It has a good meaning.
840
00:39:48,400 --> 00:39:49,720
Would you like to try it?
841
00:39:50,479 --> 00:39:51,525
No, it's okay. It's okay.
842
00:39:51,525 --> 00:39:52,800
I'll choose myself.
843
00:39:58,800 --> 00:40:00,425
We'll have a 288 yuan package.
844
00:40:00,719 --> 00:40:01,280
Thank you.
845
00:40:01,280 --> 00:40:02,525
Okay, just a minute.
846
00:40:12,159 --> 00:40:13,120
Lin Zhixiao,
847
00:40:13,120 --> 00:40:14,425
I thought you were looking for me
848
00:40:14,425 --> 00:40:16,025
because you want to ask about
your father's surgical plan.
849
00:40:16,399 --> 00:40:17,525
Looks like now
850
00:40:17,525 --> 00:40:19,625
there's something even harder to say.
851
00:40:20,600 --> 00:40:21,475
Lin Zhixiao.
852
00:40:22,399 --> 00:40:23,800
Well…
853
00:40:28,520 --> 00:40:29,719
You can't really be
854
00:40:29,719 --> 00:40:31,025
looking for a date.
855
00:40:31,025 --> 00:40:32,040
No, no, Dr. Gu.
856
00:40:32,040 --> 00:40:33,159
Don't get me wrong.
857
00:40:33,159 --> 00:40:34,450
I didn't mean that.
858
00:40:34,840 --> 00:40:35,875
I just...
859
00:40:36,725 --> 00:40:38,186
It's...
860
00:40:38,800 --> 00:40:40,100
not easy to ask.
861
00:40:40,100 --> 00:40:41,000
But
862
00:40:41,719 --> 00:40:43,025
I still have to ask.
863
00:40:43,600 --> 00:40:44,425
It's...
864
00:40:50,280 --> 00:40:51,080
Dr. Gu,
865
00:40:51,080 --> 00:40:52,650
please operate on my father.
866
00:40:53,159 --> 00:40:54,025
Thank you.
867
00:41:17,840 --> 00:41:19,375
Wei, you're not home yet.
868
00:41:19,800 --> 00:41:21,639
Du, you're just in time.
869
00:41:21,639 --> 00:41:22,399
Come here.
870
00:41:22,399 --> 00:41:23,000
Okay.
871
00:41:23,040 --> 00:41:24,600
Handle this as usual.
872
00:41:25,869 --> 00:41:27,150
After the patient's family do this,
873
00:41:27,150 --> 00:41:28,670
they will feel at ease.
874
00:41:28,919 --> 00:41:30,200
Who sent it this time?
875
00:41:30,600 --> 00:41:31,400
Lin Zhixiao.
876
00:41:32,439 --> 00:41:33,425
Lin Zhixiao?
877
00:41:33,425 --> 00:41:34,161
Yeah.
878
00:41:34,161 --> 00:41:35,450
She gave you a red envelope.
879
00:41:35,450 --> 00:41:36,959
Does that mean you're not leaving
880
00:41:36,959 --> 00:41:38,625
and you're going to operate
on Lin Jianguo?
881
00:41:40,399 --> 00:41:42,520
She's not asking me to do my best
in surgery.
882
00:41:42,520 --> 00:41:44,075
But she misunderstood me
883
00:41:44,075 --> 00:41:45,425
because I don't want to
operate on her father.
884
00:41:47,239 --> 00:41:47,950
It's okay.
885
00:41:48,239 --> 00:41:49,450
Anyway, in two days,
886
00:41:49,450 --> 00:41:51,050
my transfer application
will be approved.
887
00:42:11,360 --> 00:42:12,275
That one.
888
00:42:18,280 --> 00:42:19,150
Does it hurt?
889
00:42:19,975 --> 00:42:21,025
It's okay.
890
00:42:26,760 --> 00:42:27,760
I have paid the bills.
891
00:42:28,025 --> 00:42:28,725
Mm.
892
00:42:29,800 --> 00:42:30,760
Zhixiao.
893
00:42:30,760 --> 00:42:32,120
Why don't you go get me something?
894
00:42:32,120 --> 00:42:33,760
Come out and I'll tell you
how to get there.
895
00:42:33,760 --> 00:42:35,500
It's alright.
896
00:42:41,439 --> 00:42:43,150
What's the matter, Ms. Li?
897
00:42:45,080 --> 00:42:46,350
The red envelope is returned.
898
00:42:46,520 --> 00:42:47,525
Red envelope?
899
00:42:48,080 --> 00:42:49,175
Red envelope for Dr. Gu?
900
00:42:49,479 --> 00:42:50,959
I went to pick up your dad's medicine.
901
00:42:50,959 --> 00:42:52,200
When I was paying,
902
00:42:52,200 --> 00:42:54,275
I found out that there is more money
in the card.
903
00:42:54,275 --> 00:42:56,050
It is just the amount
of the red envelope.
904
00:42:56,050 --> 00:42:57,490
If it wasn't him, who could it be?
905
00:42:57,959 --> 00:43:00,500
Dr. Gu returned the red envelope.
906
00:43:02,159 --> 00:43:04,150
Do you think he thinks we paid less?
907
00:43:04,150 --> 00:43:05,900
Or are there other reasons?
908
00:43:05,900 --> 00:43:07,000
Who knows?
909
00:43:07,439 --> 00:43:09,159
I think he's made up his mind
910
00:43:09,159 --> 00:43:10,725
not to operate on your dad.
911
00:43:12,639 --> 00:43:13,825
Come on, Ms. Li.
912
00:43:13,825 --> 00:43:15,025
Don't worry about it.
913
00:43:15,025 --> 00:43:15,850
I'll convince him.
914
00:43:15,850 --> 00:43:17,479
What can you do?
915
00:43:17,479 --> 00:43:19,280
No worries.
916
00:43:19,280 --> 00:43:20,875
I'll take care of it, okay?
917
00:43:22,439 --> 00:43:23,825
All right, get inside.
918
00:43:52,140 --> 00:43:56,860
♪Pass by the bustling scenery♪
919
00:43:58,620 --> 00:44:03,100
♪Fascinated by a raindrop♪
920
00:44:04,980 --> 00:44:09,020
♪Watch it glide on my fingertip♪
921
00:44:09,860 --> 00:44:15,660
♪Kind of like
the intersection of pressing strings♪
922
00:44:17,780 --> 00:44:22,820
♪Some small things♪
923
00:44:24,300 --> 00:44:30,060
♪Have been kept in my mind♪
924
00:44:30,460 --> 00:44:36,420
♪Later I smiled and remembered,
leaning on you♪
925
00:44:37,140 --> 00:44:41,580
♪I couldn't help myself then♪
926
00:44:42,540 --> 00:44:46,820
♪One likes another♪
927
00:44:47,060 --> 00:44:50,020
♪They show love
by slowly getting closer♪
928
00:44:50,060 --> 00:44:54,660
♪Secretly glad how incredible it is♪
929
00:44:55,100 --> 00:44:59,620
♪One likes another♪
930
00:44:59,620 --> 00:45:02,740
♪Leave all care♪
931
00:45:03,020 --> 00:45:06,420
♪Without a trace, without reservation♪
932
00:45:06,420 --> 00:45:10,340
♪All myself to you♪
59196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.