All language subtitles for The Oath of Love EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 ♪Time once stopped everything♪ 2 00:00:07,150 --> 00:00:13,675 ♪There's someone special♪ 3 00:00:14,525 --> 00:00:19,300 ♪I flip the eternity dictionary♪ 4 00:00:21,750 --> 00:00:26,375 ♪And uncover the suspense that makes my heart beat fast♪ 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,875 ♪At this special moment we run into each other♪ 6 00:00:36,175 --> 00:00:41,350 ♪As unconsciously as we breathe♪ 7 00:00:43,550 --> 00:00:50,325 ♪Holding hands over a long time♪ 8 00:00:50,750 --> 00:00:56,300 ♪Means more than any word♪ 9 00:00:58,050 --> 00:01:02,050 ♪Among a sea of people♪ ♪I hold the umbrella for you♪ 10 00:01:02,050 --> 00:01:05,650 ♪You hold the umbrella for me♪ ♪I'll be special for you♪ 11 00:01:05,650 --> 00:01:08,165 ♪You shelter me from the rain♪ ♪Don't be afraid♪ 12 00:01:08,165 --> 00:01:12,826 ♪Your love gets me through the haze♪ ♪You'll have me♪ 13 00:01:12,826 --> 00:01:16,825 ♪I'll search and wait♪ ♪For the love of our lives♪ 14 00:01:16,825 --> 00:01:20,145 ♪The future spent with you♪ ♪We shall no longer linger♪ 15 00:01:20,145 --> 00:01:26,950 ♪Is the best arrangement of love♪ ♪The best arrangement♪ 16 00:01:26,950 --> 00:01:30,150 =The Oath of Love= ♪Is love♪ 17 00:01:30,425 --> 00:01:33,000 =Episode 1= 18 00:01:47,800 --> 00:01:49,239 Before I met you, 19 00:01:50,559 --> 00:01:51,839 what was I doing? 20 00:01:53,199 --> 00:01:54,550 When you suddenly asked, 21 00:01:55,400 --> 00:01:57,250 I could hardly remember. 22 00:02:00,200 --> 00:02:02,120 I was quite busy, I guess. 23 00:02:04,040 --> 00:02:06,175 Every day, I walked through the familiar campus, 24 00:02:07,160 --> 00:02:09,440 played the cello in the music room, 25 00:02:10,320 --> 00:02:12,575 and looked forward to the unpredictable future. 26 00:02:19,919 --> 00:02:21,075 But I still remember 27 00:02:21,919 --> 00:02:23,600 the day I met you. 28 00:02:24,119 --> 00:02:25,400 When I looked up, 29 00:02:25,720 --> 00:02:28,039 I looked right into your eyes unexpectedly. 30 00:02:28,800 --> 00:02:30,800 It felt so special and beautiful 31 00:02:31,600 --> 00:02:33,479 that every time I think back on it, 32 00:02:34,039 --> 00:02:35,320 I want to tell you, 33 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 "even if life repeated many times, 34 00:02:38,759 --> 00:02:40,000 in that spring, 35 00:02:40,720 --> 00:02:42,320 I still wanted to meet you". 36 00:02:52,559 --> 00:02:53,750 - Morning, Dr. Gu. - Morning, Dr. Gu. 37 00:02:56,679 --> 00:02:57,700 You have recuperated admirably. 38 00:02:57,725 --> 00:02:59,800 Tomorrow afternoon, come to me for the discharge paper. 39 00:02:59,800 --> 00:03:00,450 Mm. 40 00:03:01,880 --> 00:03:02,700 Dr. Gu, 41 00:03:03,475 --> 00:03:06,039 thank you for treating me. 42 00:03:06,039 --> 00:03:06,800 May I come 43 00:03:06,800 --> 00:03:08,320 and visit you later? 44 00:03:08,320 --> 00:03:09,275 Every two months, 45 00:03:09,275 --> 00:03:10,679 come to the hospital for a check. 46 00:03:10,839 --> 00:03:11,520 No, no. 47 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 I don't mean seeing a doctor. I only mean you. 48 00:03:13,600 --> 00:03:15,440 This is my daughter, Meilu. 49 00:03:15,440 --> 00:03:16,600 You're both young. 50 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Why don't you get to know each other? 51 00:03:17,520 --> 00:03:19,160 Dr. Gu, may I have your phone number? 52 00:03:19,160 --> 00:03:20,320 Sorry, Aunt Zhao. 53 00:03:20,425 --> 00:03:21,550 Dr. Gu 54 00:03:21,550 --> 00:03:22,679 has a girlfriend. 55 00:03:22,679 --> 00:03:23,750 It's true. 56 00:03:23,750 --> 00:03:25,750 His girlfriend is Dr. Gao Xi of our hospital. 57 00:03:26,279 --> 00:03:27,520 Dr. Gu, give me your number. 58 00:03:27,839 --> 00:03:28,559 Come on. 59 00:03:28,559 --> 00:03:29,080 Oh, I suddenly remember. 60 00:03:29,080 --> 00:03:30,400 Director asked to see me. 61 00:03:30,400 --> 00:03:32,000 - I'll take my leave. - Dr. Gu. Dr. Gu. 62 00:03:32,479 --> 00:03:33,200 Give me your number. 63 00:03:33,720 --> 00:03:34,399 Please. 64 00:03:38,559 --> 00:03:39,199 Thank you. 65 00:03:43,759 --> 00:03:45,425 Let me call him for you first. 66 00:03:45,425 --> 00:03:46,065 Come on. 67 00:03:50,775 --> 00:03:53,000 Hello, this is the Gastroenterology Center 68 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 of Huaqing University 69 00:03:54,000 --> 00:03:55,320 First Affiliated Hospital. 70 00:03:55,559 --> 00:03:57,399 We don't usually notice it. 71 00:03:57,399 --> 00:03:59,720 Gu Wei is really dedicated to his job. 72 00:03:59,720 --> 00:04:01,525 Not to mention having a girlfriend, 73 00:04:01,525 --> 00:04:02,440 he doesn't even... 74 00:04:02,440 --> 00:04:03,160 He doesn't even go home often. 75 00:04:03,160 --> 00:04:04,559 You know? So, I think 76 00:04:04,559 --> 00:04:06,050 he and Dr. Gao Xi... 77 00:04:06,919 --> 00:04:07,825 Gu Wei. 78 00:04:09,279 --> 00:04:11,479 Learn more and gossip less. 79 00:04:11,479 --> 00:04:12,700 - Yes. - Okay. 80 00:04:15,025 --> 00:04:22,925 (Huaqing University First Affiliated Hospital) 81 00:04:30,525 --> 00:04:33,975 (Application for Transfer) 82 00:05:03,440 --> 00:05:04,200 Gu Wei, 83 00:05:04,600 --> 00:05:06,040 Vice President Gao told me 84 00:05:06,040 --> 00:05:07,079 that you applied for transfer 85 00:05:07,079 --> 00:05:08,325 and gave up being a clinician. 86 00:05:10,720 --> 00:05:11,279 Yes. 87 00:05:12,200 --> 00:05:13,125 But why? 88 00:05:13,125 --> 00:05:14,000 Why didn't you discuss with me 89 00:05:14,000 --> 00:05:15,475 such a big decision? 90 00:05:15,675 --> 00:05:17,040 You're used to cooperating with me. 91 00:05:17,160 --> 00:05:19,300 If I leave, you'll feel inadaptable. 92 00:05:20,119 --> 00:05:21,800 But I've already made up my mind. 93 00:05:21,959 --> 00:05:24,475 I may feel inadaptable at work. 94 00:05:25,679 --> 00:05:27,500 But I care more about you. 95 00:05:28,279 --> 00:05:29,450 When we finished postgraduate school, 96 00:05:29,450 --> 00:05:30,725 you told me that you dreamed 97 00:05:30,725 --> 00:05:33,025 to cure stomach cancer during your lifetime. 98 00:05:33,750 --> 00:05:35,519 We were studying so hard at school. 99 00:05:35,519 --> 00:05:36,920 But now you tell me you're giving up? 100 00:05:36,920 --> 00:05:37,959 - You... - Gao Xi. 101 00:05:40,075 --> 00:05:42,119 Say no more about it. 102 00:05:50,920 --> 00:05:51,600 Gu Wei, 103 00:05:52,875 --> 00:05:54,359 could you rethink it over? 104 00:05:55,239 --> 00:05:56,725 Giving up being a clinician 105 00:05:56,725 --> 00:05:58,165 would be a shame to you. 106 00:06:04,675 --> 00:06:05,525 Sorry. 107 00:06:08,325 --> 00:06:09,925 (Huaqing University Orchestra) How was my performance? 108 00:06:09,925 --> 00:06:10,880 (Huaqing University Orchestra) Good. 109 00:06:11,279 --> 00:06:12,925 I was a little bit nervous. 110 00:06:19,050 --> 00:06:21,150 What on earth do you want again? 111 00:06:21,239 --> 00:06:22,875 I'm very unhappy. 112 00:06:22,875 --> 00:06:24,525 Very, very unhappy. 113 00:06:25,900 --> 00:06:26,720 - Hello. - Hello. 114 00:06:26,720 --> 00:06:28,050 Mr. Lin and Ms. Li 115 00:06:28,050 --> 00:06:29,089 haven't come at all. 116 00:06:29,239 --> 00:06:31,100 I guess they didn't come deliberately. 117 00:06:31,920 --> 00:06:32,720 I'm still working. 118 00:06:33,359 --> 00:06:34,675 Where shall we go? 119 00:06:35,519 --> 00:06:37,000 You don't need to worry. 120 00:06:37,640 --> 00:06:38,959 What am I afraid of? 121 00:06:38,959 --> 00:06:40,200 Fine, fine. I get it. 122 00:06:40,799 --> 00:06:42,079 I'll come after the ward round, okay? 123 00:06:42,079 --> 00:06:44,000 He doesn't allow me to go there, but I'll just go. 124 00:06:44,000 --> 00:06:45,605 Deal, then. See you tonight. 125 00:06:48,600 --> 00:06:49,700 Stand there. 126 00:06:50,480 --> 00:06:51,675 (Huaqing University Orchestra) 127 00:06:51,675 --> 00:06:52,575 (Huaqing University Orchestra) Look. 128 00:07:08,475 --> 00:07:10,345 - Zhixiao! - Sansan! 129 00:07:11,160 --> 00:07:12,500 I haven't seen you for ages. 130 00:07:12,500 --> 00:07:13,480 Since you went abroad, 131 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 you've changed so much. 132 00:07:15,040 --> 00:07:16,025 Have I? 133 00:07:16,025 --> 00:07:17,000 Yes. 134 00:07:17,000 --> 00:07:18,675 Am I gorgeous now? 135 00:07:18,675 --> 00:07:19,625 Of course. 136 00:07:20,119 --> 00:07:21,239 You're not only gorgeous, 137 00:07:21,239 --> 00:07:22,760 but also very fashionable. 138 00:07:22,900 --> 00:07:24,825 But aren't you too sexy? 139 00:07:25,640 --> 00:07:26,800 Come on. 140 00:07:26,800 --> 00:07:27,750 This is how a supermodel looks. 141 00:07:27,750 --> 00:07:28,850 Don't you understand? 142 00:07:28,850 --> 00:07:30,325 Fine, supermodel. 143 00:07:30,325 --> 00:07:32,446 I miss you so much, Sansan. 144 00:07:34,975 --> 00:07:36,075 Why did you come to a pub 145 00:07:36,075 --> 00:07:37,525 in such a suit? 146 00:07:38,800 --> 00:07:40,450 I just... I just didn't know 147 00:07:40,450 --> 00:07:42,175 I would come here. 148 00:07:42,480 --> 00:07:43,399 You still need me 149 00:07:43,399 --> 00:07:44,399 to dress you up. 150 00:07:44,399 --> 00:07:45,350 What? 151 00:07:47,799 --> 00:07:48,875 What are you looking at? 152 00:07:49,920 --> 00:07:50,800 Don't move. Don't. 153 00:07:51,720 --> 00:07:52,760 I'll put a different color of lipstick on you. 154 00:07:52,760 --> 00:07:54,000 Is that necessary? 155 00:07:54,000 --> 00:07:54,775 Come on. 156 00:07:54,775 --> 00:07:56,480 Lipsticks are very important to a girl. 157 00:07:56,480 --> 00:07:57,160 Come over. 158 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 People are watching. 159 00:07:58,160 --> 00:08:00,450 It's okay. You're beautiful. Don't be afraid. 160 00:08:05,600 --> 00:08:06,725 The lipstick smudged. 161 00:08:07,440 --> 00:08:08,600 Quickly. 162 00:08:09,720 --> 00:08:10,525 Press your lips together. 163 00:08:12,100 --> 00:08:12,920 Okay? 164 00:08:12,920 --> 00:08:13,625 Mm. 165 00:08:14,679 --> 00:08:15,880 Something's missing, I feel. 166 00:08:20,450 --> 00:08:21,559 Don't do this. 167 00:08:21,559 --> 00:08:23,400 Look at your pigtail. How serious! 168 00:08:23,400 --> 00:08:24,680 You look just like a little girl. 169 00:08:24,680 --> 00:08:25,600 I do? 170 00:08:25,600 --> 00:08:26,559 Yes. 171 00:08:26,559 --> 00:08:27,760 - How do I look now? - Let me check. 172 00:08:28,839 --> 00:08:30,175 Do I look like a woman? 173 00:08:30,839 --> 00:08:31,775 Much better. 174 00:08:31,920 --> 00:08:32,725 How do I look? 175 00:08:34,000 --> 00:08:35,359 If I stayed with you these years, 176 00:08:35,359 --> 00:08:36,840 you would have been Shao Jiang's girlfriend 177 00:08:36,840 --> 00:08:38,200 and needn't have... 178 00:08:38,200 --> 00:08:39,440 I can't bring him up? 179 00:08:39,440 --> 00:08:40,425 Let's not talk about him today. 180 00:08:40,640 --> 00:08:41,950 Go, go. Let's get in. 181 00:08:47,119 --> 00:08:47,875 Wei, 182 00:08:48,760 --> 00:08:50,150 you're not hyper at all. 183 00:08:51,479 --> 00:08:53,125 What are you doing? Giving an operation? 184 00:08:53,679 --> 00:08:55,000 Why don't you celebrate your birthday 185 00:08:55,119 --> 00:08:56,750 with your parents? 186 00:08:56,840 --> 00:08:58,799 It doesn't matter whom I celebrate my birthday with. 187 00:08:58,799 --> 00:09:00,125 The most important thing is 188 00:09:00,125 --> 00:09:01,950 that I'll have fun with you today. 189 00:09:02,075 --> 00:09:03,775 Wei, look. 190 00:09:03,919 --> 00:09:06,500 So many beautiful girls are around. 191 00:09:06,500 --> 00:09:08,200 Don't you like any of them? 192 00:09:08,880 --> 00:09:09,850 Keep filling the cup. 193 00:09:10,119 --> 00:09:11,200 I've still got some in the cup. 194 00:09:11,200 --> 00:09:12,000 Stop it. 195 00:09:12,000 --> 00:09:13,175 Drink it up. Drink it up. 196 00:09:13,175 --> 00:09:14,275 I can't drink anymore. 197 00:09:14,875 --> 00:09:15,599 Where are the beautiful girls? 198 00:09:15,599 --> 00:09:16,800 Why can't I see any? 199 00:09:17,225 --> 00:09:19,050 You can't? They're all around us. 200 00:09:19,050 --> 00:09:20,025 Let me find one for you. 201 00:09:21,825 --> 00:09:23,225 Wei, Wei. 202 00:09:23,479 --> 00:09:24,400 Look at her legs. 203 00:09:24,400 --> 00:09:25,919 What long legs! 204 00:09:25,919 --> 00:09:26,960 What do you think? 205 00:09:26,960 --> 00:09:28,039 She has anterior pelvic tilt 206 00:09:28,039 --> 00:09:29,320 and terrible spinal curvature. 207 00:09:29,400 --> 00:09:30,750 She wears high-heeled shoes too much. 208 00:09:31,150 --> 00:09:32,100 She should see an orthopedist. 209 00:09:34,159 --> 00:09:35,080 How about that one? 210 00:09:35,250 --> 00:09:36,599 She's wearing block-heeled shoes. 211 00:09:36,599 --> 00:09:38,400 Even heavy makeup can't cover her dark circles. 212 00:09:38,679 --> 00:09:40,000 She must have always stayed up late. 213 00:09:40,080 --> 00:09:41,150 She should see a neurologist. 214 00:09:42,479 --> 00:09:43,280 What about that one? 215 00:09:44,000 --> 00:09:45,950 She's got more problems. 216 00:09:46,320 --> 00:09:47,719 She should have a complete checkup. 217 00:09:49,200 --> 00:09:49,880 Fine. 218 00:09:50,599 --> 00:09:51,559 Good point. 219 00:09:51,559 --> 00:09:53,100 Drink some wine, all right? 220 00:09:53,725 --> 00:09:54,850 What have you ordered? 221 00:09:54,850 --> 00:09:55,719 Alcohol-free mojito? 222 00:09:55,719 --> 00:09:57,025 Drink something with alcohol. 223 00:09:57,440 --> 00:09:59,275 I have to work tomorrow. I can't drink any wine. 224 00:10:00,760 --> 00:10:02,575 But it's been a long while since you last gave an operation... 225 00:10:06,450 --> 00:10:07,359 Wei, 226 00:10:09,320 --> 00:10:10,640 when can you 227 00:10:10,640 --> 00:10:12,275 return to normal? 228 00:10:13,200 --> 00:10:14,700 Why not try...? 229 00:10:15,359 --> 00:10:16,799 Try some wine. 230 00:10:17,159 --> 00:10:18,960 Someone's calling you. Don't you answer? 231 00:10:28,159 --> 00:10:29,725 Hello? What again? 232 00:10:31,950 --> 00:10:32,960 I'm not home. 233 00:10:34,799 --> 00:10:36,799 - Cheers. - Cheers. 234 00:10:36,799 --> 00:10:38,679 To Sansan's coming back. 235 00:10:38,679 --> 00:10:39,575 Stop, stop. 236 00:10:39,575 --> 00:10:40,525 You'd better not drink it. 237 00:10:40,525 --> 00:10:41,640 Have some ice tea instead. 238 00:10:41,640 --> 00:10:42,900 You have to go home tonight. 239 00:10:42,900 --> 00:10:44,050 I don't want to trigger 240 00:10:44,050 --> 00:10:45,760 a family conflict. 241 00:10:45,760 --> 00:10:47,550 Mr. Lin is horrible. 242 00:10:47,550 --> 00:10:49,800 I don't want him to give me a lecture. 243 00:10:50,050 --> 00:10:51,275 What are you talking about? 244 00:10:51,960 --> 00:10:54,359 Zhixiao lives under strict family rules. 245 00:10:54,359 --> 00:10:56,359 Her father Mr. Lin 246 00:10:56,359 --> 00:10:59,239 has been a dean of a high school for 20 years. 247 00:10:59,239 --> 00:11:00,800 He is... 248 00:11:01,719 --> 00:11:03,159 Quite strict. Right. 249 00:11:03,159 --> 00:11:04,400 Quite strict. 250 00:11:05,575 --> 00:11:07,760 I'm his daughter. 251 00:11:07,760 --> 00:11:10,039 He always punishes me 252 00:11:10,039 --> 00:11:11,119 as a warning to others. 253 00:11:11,119 --> 00:11:12,850 I'm one of the others. 254 00:11:12,850 --> 00:11:14,325 Let's not talk about him. 255 00:11:14,325 --> 00:11:16,450 Anyway, he's a ridiculous father. 256 00:11:34,425 --> 00:11:35,425 Honey, 257 00:11:35,425 --> 00:11:37,039 don't worry. 258 00:11:37,039 --> 00:11:38,880 It's not 11:00 PM yet. 259 00:11:38,880 --> 00:11:40,475 Maybe she'll be back soon. 260 00:11:41,760 --> 00:11:43,625 Then why did she turn her phone off? 261 00:11:44,525 --> 00:11:46,400 It just ran out of battery... 262 00:11:46,400 --> 00:11:47,925 You always indulge her. 263 00:11:49,225 --> 00:11:50,875 You and your daughter 264 00:11:51,440 --> 00:11:53,750 always act in collusion. 265 00:11:54,760 --> 00:11:56,850 Don't get me involved when complaining about your daughter. 266 00:12:03,100 --> 00:12:04,550 Did Lin Zhixiao mention 267 00:12:04,825 --> 00:12:05,919 that Xiao Shan would return to China? 268 00:12:06,050 --> 00:12:07,320 What's gone is gone. 269 00:12:07,320 --> 00:12:08,450 Now, everything is different. 270 00:12:08,679 --> 00:12:10,825 Mr. Lin can't restrain me all my life. 271 00:12:11,960 --> 00:12:13,039 From this day on, 272 00:12:13,039 --> 00:12:14,960 I'll be independent! 273 00:12:14,960 --> 00:12:15,440 Cheers! 274 00:12:15,440 --> 00:12:17,200 I'll drink with you, then. Cheers. 275 00:12:17,200 --> 00:12:18,275 Bottoms up. All of us. 276 00:12:18,275 --> 00:12:19,425 - Bottoms up. - Fine. 277 00:12:20,150 --> 00:12:22,525 (Sansan: I finally met Zhixiao. How happy we are!) 278 00:12:22,850 --> 00:12:24,425 She's indeed hanging around with Xiao Shan. 279 00:12:26,840 --> 00:12:27,775 Wait. 280 00:12:28,125 --> 00:12:30,250 Where are you going, honey? 281 00:12:34,150 --> 00:12:35,750 Stop drinking if you can't drink a lot. 282 00:12:35,750 --> 00:12:37,450 I can certainly drink more. I'm okay. 283 00:12:42,950 --> 00:12:43,929 What are you doing? 284 00:12:43,929 --> 00:12:45,875 Haven't drunk it up yet? Who are you saving it for? 285 00:12:47,599 --> 00:12:48,280 Waiter. 286 00:12:48,479 --> 00:12:49,225 The bill, please. 287 00:12:54,825 --> 00:12:55,799 Let's go for the midnight snack. 288 00:12:55,799 --> 00:12:56,450 All right. 289 00:13:16,450 --> 00:13:18,200 That man looks so handsome. 290 00:13:18,200 --> 00:13:19,159 I quite agree. 291 00:13:19,159 --> 00:13:19,960 He's so cool. 292 00:13:19,960 --> 00:13:20,550 Go. 293 00:13:26,250 --> 00:13:28,000 The plants prickle me. 294 00:13:28,000 --> 00:13:29,175 I know, I know. Just walk. 295 00:13:29,175 --> 00:13:30,625 Be careful. Walk carefully. 296 00:13:30,919 --> 00:13:32,479 Mr. Lin and Ms. Li... 297 00:13:32,479 --> 00:13:34,000 Why do they think they can look down on me? 298 00:13:35,039 --> 00:13:36,950 Why do they look down on me? 299 00:13:36,950 --> 00:13:38,875 They always deceive me. 300 00:13:39,119 --> 00:13:41,450 They don't support my dream, right? 301 00:13:41,760 --> 00:13:42,850 The point is 302 00:13:42,850 --> 00:13:44,925 they always foist their beliefs 303 00:13:45,039 --> 00:13:46,275 on me. 304 00:13:46,275 --> 00:13:48,674 But I don't like that. 305 00:13:49,320 --> 00:13:52,425 I'm a girl that nobody loves. 306 00:13:53,025 --> 00:13:54,175 It's okay. It's okay. 307 00:13:54,550 --> 00:13:55,900 They don't love you, but I do. 308 00:13:55,900 --> 00:13:57,000 I love you. Good girl. 309 00:13:57,000 --> 00:13:57,599 - Sansan, - Good girl. 310 00:13:57,599 --> 00:13:59,550 - I know you're the best to me. - I love you. I love you. 311 00:14:10,500 --> 00:14:11,625 I swear 312 00:14:12,200 --> 00:14:14,925 I never want to see 313 00:14:15,719 --> 00:14:16,919 Ms. Li or Mr. Lin again, 314 00:14:16,919 --> 00:14:17,880 especially Mr. Lin. 315 00:14:17,880 --> 00:14:19,525 I'll never see him again! 316 00:14:19,525 --> 00:14:20,950 Okay. Don't see him again. 317 00:14:20,950 --> 00:14:22,050 As you wish. 318 00:14:25,640 --> 00:14:26,525 Sansan. 319 00:14:26,525 --> 00:14:27,175 Mm? 320 00:14:27,640 --> 00:14:28,450 Am I drunk 321 00:14:28,450 --> 00:14:29,760 or am I hallucinating? 322 00:14:30,119 --> 00:14:31,700 I think I see Mr. Lin. 323 00:14:32,359 --> 00:14:33,875 Is that Mr. Lin? 324 00:14:35,000 --> 00:14:36,225 Oh, it is. 325 00:14:37,675 --> 00:14:39,575 Didn't you just say you loved me? 326 00:15:00,280 --> 00:15:02,175 Looking for Gu Xiao? He's out. 327 00:15:17,375 --> 00:15:19,275 Didn't you hear me? He's out. 328 00:15:19,950 --> 00:15:20,840 I know. 329 00:15:21,525 --> 00:15:23,425 I just want to say hello to you. 330 00:15:23,600 --> 00:15:25,075 Hello, sir. 331 00:15:31,479 --> 00:15:32,719 I guess I drank so much 332 00:15:32,719 --> 00:15:34,900 that I feel very dizzy now. 333 00:15:35,640 --> 00:15:36,919 I can hardly walk. 334 00:15:36,919 --> 00:15:39,320 May I stay here for a couple of minutes? 335 00:15:39,320 --> 00:15:40,080 Just a couple of minutes. 336 00:15:40,080 --> 00:15:40,760 Thank you. 337 00:15:41,479 --> 00:15:43,150 If you feel too dizzy, 338 00:15:43,350 --> 00:15:45,400 you lack alcohol dehydrogenase, I'm afraid. 339 00:15:45,799 --> 00:15:47,550 You'd better see a doctor 340 00:15:47,550 --> 00:15:48,679 for a checkup. 341 00:15:48,679 --> 00:15:49,400 Okay, okay. 342 00:15:49,400 --> 00:15:50,320 No problem. 343 00:15:50,320 --> 00:15:52,300 I'll go see a doctor tomorrow morning. 344 00:15:58,100 --> 00:15:58,840 I'm sorry to disturb you. 345 00:15:58,840 --> 00:16:00,239 Enjoy yourself. Ignore me. 346 00:16:00,239 --> 00:16:01,644 May... May I borrow your coat for a few minutes? 347 00:16:01,644 --> 00:16:02,625 But who are you? 348 00:16:02,625 --> 00:16:03,850 Don't bother who I am. 349 00:16:04,275 --> 00:16:05,550 - Give my coat back to me. - What are you doing? 350 00:16:05,550 --> 00:16:06,325 Could you keep quiet for a minute? 351 00:16:06,325 --> 00:16:07,875 - Be quiet, please. - Give my coat back to me. 352 00:16:07,875 --> 00:16:09,425 Why can't you just lend it to me? 353 00:16:09,875 --> 00:16:10,559 I... 354 00:16:11,000 --> 00:16:12,440 Don't pull it. Or you'll damage it. 355 00:16:12,440 --> 00:16:13,440 - Give it back to me. - What are you...? 356 00:16:13,440 --> 00:16:14,700 Why are you pulling it so hard? 357 00:16:14,700 --> 00:16:16,300 - Stop pulling it. - Security! I... 358 00:16:16,325 --> 00:16:16,960 Stop. 359 00:16:16,960 --> 00:16:18,039 - You... - It's... 360 00:16:35,525 --> 00:16:36,500 Lin Zhixiao? 361 00:16:38,450 --> 00:16:39,400 Lin Zhixiao? 362 00:16:40,359 --> 00:16:41,359 Lin Zhixiao! 363 00:16:47,400 --> 00:16:48,600 Lin Zhixiao! 364 00:16:48,960 --> 00:16:50,239 What have you done? 365 00:16:50,239 --> 00:16:51,080 Nothing. 366 00:16:51,080 --> 00:16:51,950 Who's he? 367 00:16:52,919 --> 00:16:54,125 Your boyfriend? 368 00:16:55,250 --> 00:16:56,200 - No. - Yes. 369 00:16:57,400 --> 00:16:59,000 What an unsavory man! 370 00:16:59,000 --> 00:17:00,750 He even denied it in front of your father. 371 00:17:02,150 --> 00:17:03,325 He's my boyfriend. 372 00:17:03,325 --> 00:17:04,359 My boyfriend. 373 00:17:04,359 --> 00:17:05,520 You didn't show up when you should. 374 00:17:05,520 --> 00:17:06,700 You didn't care about me when I was in need. 375 00:17:06,700 --> 00:17:08,239 Now you want to interfere? You know what? 376 00:17:08,239 --> 00:17:09,375 You can't. 377 00:17:09,640 --> 00:17:11,160 You're quite out of control. 378 00:17:11,160 --> 00:17:12,400 - Put your arm down. - I won't. 379 00:17:12,839 --> 00:17:14,160 Put your arm down! 380 00:17:14,160 --> 00:17:15,725 Look how ridiculous you are! 381 00:17:16,025 --> 00:17:17,000 What? 382 00:17:19,040 --> 00:17:20,200 Let me explain first. 383 00:17:20,200 --> 00:17:21,775 I'm not her boyfriend. 384 00:17:22,079 --> 00:17:23,199 You must be her father. 385 00:17:23,199 --> 00:17:24,760 Take her back home and give her a lecture. 386 00:17:25,100 --> 00:17:26,725 A young girl like her got drunk in a pub 387 00:17:26,725 --> 00:17:28,500 and harassed me. 388 00:17:28,680 --> 00:17:30,239 Obviously, she has bad manners. 389 00:17:30,719 --> 00:17:32,150 Please take her back home 390 00:17:32,150 --> 00:17:33,464 so that she'll no longer trouble others. 391 00:17:34,000 --> 00:17:35,625 Who are you talking about? 392 00:17:35,800 --> 00:17:37,599 Why do you think you can judge my daughter? 393 00:17:37,599 --> 00:17:38,479 What were you doing just now? 394 00:17:38,479 --> 00:17:39,839 Flirting with her? 395 00:17:39,839 --> 00:17:40,950 Why do I have bad manners? 396 00:17:40,950 --> 00:17:42,050 You're the one who has bad manners. 397 00:17:42,050 --> 00:17:43,250 When you saw a drunk young girl, 398 00:17:43,250 --> 00:17:44,160 you wanted to flirt with her. 399 00:17:44,160 --> 00:17:45,520 You have quite bad manners. 400 00:17:45,520 --> 00:17:46,599 Exactly. Bad man! 401 00:17:46,599 --> 00:17:47,520 Bad man. Bad man. 402 00:17:47,520 --> 00:17:48,280 You're the bad man. 403 00:17:48,400 --> 00:17:49,125 You know what? 404 00:17:49,125 --> 00:17:50,645 You're such a bad... 405 00:17:51,239 --> 00:17:52,150 Lin Zhixiao! 406 00:18:12,719 --> 00:18:13,400 Wei. 407 00:18:14,680 --> 00:18:16,300 Wei, Wei. 408 00:18:16,760 --> 00:18:17,475 Wei, 409 00:18:18,000 --> 00:18:19,239 what happened? 410 00:18:19,239 --> 00:18:20,650 I was away for only a while. 411 00:18:20,650 --> 00:18:21,700 What happened then? 412 00:18:22,119 --> 00:18:23,225 Why did you try 413 00:18:23,225 --> 00:18:24,350 to flirt with a girl? 414 00:18:25,000 --> 00:18:25,700 Come on. 415 00:18:26,119 --> 00:18:27,479 They were cursing you like that. 416 00:18:27,479 --> 00:18:29,825 What on earth did you do to that girl? 417 00:18:33,100 --> 00:18:34,475 Don't ask a ridiculous question. 418 00:18:34,839 --> 00:18:35,760 Anyway, 419 00:18:35,760 --> 00:18:37,700 never take me to such a place again. 420 00:18:37,959 --> 00:18:38,550 But... 421 00:18:38,680 --> 00:18:40,150 It's just a pub... 422 00:18:41,950 --> 00:18:42,839 Go. 423 00:18:45,239 --> 00:18:46,680 Zhixiao. Zhixiao. 424 00:18:47,160 --> 00:18:48,760 Call me when you're home. 425 00:18:48,760 --> 00:18:49,675 Call me. 426 00:18:54,359 --> 00:18:55,725 Ridiculous girl. 427 00:18:58,800 --> 00:19:00,075 Wei, Wei. 428 00:19:00,359 --> 00:19:02,675 I left my wallet there. 429 00:19:02,675 --> 00:19:03,675 You may leave. Don't wait for me. 430 00:19:03,675 --> 00:19:04,680 Leave without me. 431 00:19:12,575 --> 00:19:13,650 A glass of tequila. 432 00:19:14,900 --> 00:19:15,800 Two glasses, please. 433 00:19:22,239 --> 00:19:23,150 It's on me. 434 00:19:24,359 --> 00:19:25,325 You dropped your coat. 435 00:19:31,325 --> 00:19:32,450 Have you got a light? 436 00:19:40,075 --> 00:19:41,150 Boy, 437 00:19:41,150 --> 00:19:42,925 tequila is not right for you. 438 00:19:43,025 --> 00:19:44,500 Have a glass of milk instead. 439 00:19:52,725 --> 00:19:53,750 Wipe your hand. 440 00:19:54,599 --> 00:19:56,700 It's on me. 441 00:20:07,550 --> 00:20:10,525 (YS-SS8011) 442 00:20:25,200 --> 00:20:26,100 You're back? 443 00:20:26,839 --> 00:20:28,359 It's really late. 444 00:20:28,359 --> 00:20:29,520 - Zhixiao. Zhixiao. - What? 445 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Take a bath and go to bed. 446 00:20:30,520 --> 00:20:31,500 What? 447 00:20:31,500 --> 00:20:32,325 Stand there. 448 00:20:35,400 --> 00:20:36,700 Remove your lipstick. 449 00:20:40,800 --> 00:20:42,000 Mr. Lin, 450 00:20:42,400 --> 00:20:44,560 check the date, will you? 451 00:20:45,160 --> 00:20:46,920 I graduated from high school three years ago. 452 00:20:47,319 --> 00:20:48,880 Still trying to restrain me in the same old way? 453 00:20:50,525 --> 00:20:52,599 Stop. You both sound aggressive. 454 00:20:52,599 --> 00:20:53,599 Talk tomorrow. 455 00:20:53,599 --> 00:20:55,075 Do you know where she was? 456 00:20:56,125 --> 00:20:57,100 She was in a pub. 457 00:20:57,599 --> 00:20:59,000 She drank wine and hang around. 458 00:20:59,160 --> 00:21:00,350 She wore a heavy makeup 459 00:21:00,719 --> 00:21:02,400 and even cuddled 460 00:21:02,400 --> 00:21:03,520 an unsavory man. 461 00:21:03,520 --> 00:21:04,575 She was going too far! 462 00:21:05,275 --> 00:21:08,150 You'll finish college next year. 463 00:21:08,400 --> 00:21:10,760 Look what your classmates are doing. 464 00:21:10,760 --> 00:21:12,000 They're either looking for a job 465 00:21:12,000 --> 00:21:13,479 or preparing for the graduate entrance exam. 466 00:21:13,479 --> 00:21:14,280 Yin Xi 467 00:21:14,280 --> 00:21:15,550 has even got 468 00:21:15,550 --> 00:21:17,229 the offer of an exchange visit overseas. 469 00:21:17,520 --> 00:21:18,359 What about you? 470 00:21:18,359 --> 00:21:20,000 You're still idling about 471 00:21:20,000 --> 00:21:21,079 and have achieved nothing! 472 00:21:21,079 --> 00:21:22,119 If you go on like this, 473 00:21:22,119 --> 00:21:24,675 you'll be the scum of the earth! 474 00:21:25,000 --> 00:21:25,950 This is too much! 475 00:21:29,040 --> 00:21:31,520 Why will I be the scum of the earth? 476 00:21:32,900 --> 00:21:33,975 I'm... 477 00:21:34,520 --> 00:21:37,150 I'm a decent college student. 478 00:21:37,640 --> 00:21:39,300 I play the cello. 479 00:21:39,560 --> 00:21:40,760 And I'll be a cellist. 480 00:21:41,160 --> 00:21:43,375 Why will I be the scum of the earth? 481 00:21:45,160 --> 00:21:47,675 I invited you 482 00:21:48,239 --> 00:21:49,280 to today's concert, 483 00:21:49,280 --> 00:21:50,075 didn't I? 484 00:21:50,959 --> 00:21:52,075 What did you say? 485 00:21:52,075 --> 00:21:52,835 You said 486 00:21:53,479 --> 00:21:54,119 you would come and watch it 487 00:21:54,119 --> 00:21:55,119 and you would allow me to be a cellist 488 00:21:55,119 --> 00:21:56,525 if I did a good job. 489 00:21:56,525 --> 00:21:57,726 But did you come? 490 00:21:58,280 --> 00:22:00,050 You didn't. 491 00:22:00,520 --> 00:22:02,175 When you didn't even see my performance, 492 00:22:02,175 --> 00:22:04,150 you wouldn't know how well I played the cello. 493 00:22:05,319 --> 00:22:07,040 Zhixiao, actually, today... 494 00:22:07,040 --> 00:22:08,300 Stop talking. 495 00:22:09,239 --> 00:22:10,125 Tell me. 496 00:22:10,800 --> 00:22:12,479 I'm a cellist. 497 00:22:12,479 --> 00:22:14,175 Is it humiliating? 498 00:22:14,439 --> 00:22:14,950 No. 499 00:22:14,950 --> 00:22:16,150 Then why does he look down on me? 500 00:22:16,959 --> 00:22:19,775 Why do you look down on me? 501 00:22:19,775 --> 00:22:21,650 I just see how you're doing 502 00:22:21,650 --> 00:22:23,475 and want you to avoid detours. 503 00:22:24,239 --> 00:22:25,550 Think about it. 504 00:22:25,875 --> 00:22:27,280 You play the cello so poorly. 505 00:22:27,280 --> 00:22:29,599 How can you dream to make a living by being a cellist? 506 00:22:29,599 --> 00:22:30,760 Being a postgraduate 507 00:22:30,760 --> 00:22:31,959 and serving as a teacher after graduation 508 00:22:31,959 --> 00:22:33,479 will be the best choice for your future. 509 00:22:33,479 --> 00:22:34,775 Stop wasting your time! 510 00:22:35,719 --> 00:22:37,325 I know you look down on me. 511 00:22:38,439 --> 00:22:39,400 Do you think 512 00:22:39,400 --> 00:22:41,250 you are a very good father? 513 00:22:43,520 --> 00:22:44,975 Since I was little, 514 00:22:46,719 --> 00:22:49,275 you've been a dean at school. 515 00:22:50,025 --> 00:22:52,600 You've been a dean at home, too. 516 00:22:52,600 --> 00:22:53,550 Have you not been tough on me 517 00:22:53,550 --> 00:22:55,075 as a dean 518 00:22:55,075 --> 00:22:56,475 for even one single day? 519 00:22:57,625 --> 00:22:59,875 Do you know what my dream is? 520 00:23:00,900 --> 00:23:03,450 Do you know what I want? 521 00:23:03,825 --> 00:23:05,975 You've never cared about me. 522 00:23:05,975 --> 00:23:07,750 You've never understood me either. 523 00:23:08,239 --> 00:23:09,850 Since I was little, 524 00:23:09,850 --> 00:23:12,199 you've only been giving me plans 525 00:23:12,199 --> 00:23:13,250 and making me 526 00:23:13,350 --> 00:23:16,000 live a life in the way you dream of. 527 00:23:16,625 --> 00:23:19,375 But I have my own dream. 528 00:23:20,050 --> 00:23:22,775 I dream to be a cellist. 529 00:23:22,775 --> 00:23:24,175 Is it humiliating? 530 00:23:24,925 --> 00:23:27,275 You're my family. 531 00:23:27,760 --> 00:23:29,925 But you don't even understand me. 532 00:23:31,750 --> 00:23:33,750 Let me tell you something. 533 00:23:35,319 --> 00:23:36,925 I will not take the graduate entrance exam. 534 00:23:37,439 --> 00:23:39,275 I won't be a teacher either. 535 00:23:39,839 --> 00:23:41,575 Perish the thought! 536 00:23:42,280 --> 00:23:43,275 Zhixiao... 537 00:23:45,725 --> 00:23:47,280 Stop complaining about her. 538 00:23:47,520 --> 00:23:49,125 I'm sure she thinks 539 00:23:49,125 --> 00:23:51,280 we didn't go to the concert deliberately. 540 00:23:51,280 --> 00:23:52,850 I'll just explain to her. 541 00:23:53,100 --> 00:23:53,900 Ouch. 542 00:23:54,775 --> 00:23:55,625 Ouch. 543 00:23:55,959 --> 00:23:56,875 What's wrong, honey? 544 00:23:57,079 --> 00:23:58,100 You've got a stomach ache again? 545 00:24:01,079 --> 00:24:02,675 Don't get angry. Calm down. 546 00:24:03,119 --> 00:24:04,300 I'll go get the medicine for you. 547 00:24:20,150 --> 00:24:22,150 (Graphic Surgery Interpretation of the Key Points of the Surgery from the Anatomy of the Membrane) 548 00:24:37,100 --> 00:24:40,500 (Application for Transfer) 549 00:24:52,725 --> 00:24:55,639 (Huaqing University First Affiliated Hospital Electronic Gastroscopy Report) 550 00:25:11,439 --> 00:25:12,350 You're up. 551 00:25:12,350 --> 00:25:13,050 Yeah. 552 00:25:19,175 --> 00:25:21,075 Your dad and Yin Xi's dad went fishing 553 00:25:21,075 --> 00:25:22,125 early in the morning. 554 00:25:22,599 --> 00:25:24,000 Why tell me that? 555 00:25:24,000 --> 00:25:25,100 I don't care. 556 00:25:26,025 --> 00:25:27,600 You two have the same temper. 557 00:25:27,600 --> 00:25:29,225 Why are you all so stubborn? 558 00:25:30,025 --> 00:25:30,725 Zhixiao. 559 00:25:30,725 --> 00:25:32,025 I have to criticize you. 560 00:25:32,025 --> 00:25:33,250 You need to change your temper. 561 00:25:33,250 --> 00:25:34,300 Be nice to your dad. 562 00:25:34,300 --> 00:25:35,550 Don't make him angry. 563 00:25:36,040 --> 00:25:37,850 Then he has to be nice to me first. 564 00:25:47,599 --> 00:25:49,680 Gastroenterology Center. 565 00:25:49,680 --> 00:25:51,160 Lin Jianguo. 566 00:25:51,160 --> 00:25:52,479 Here. Eat quickly. 567 00:25:53,000 --> 00:25:54,125 What is this? 568 00:25:54,125 --> 00:25:55,319 Nothing, nothing. 569 00:25:55,775 --> 00:25:56,925 What happened to him? 570 00:25:57,479 --> 00:25:59,439 He… He's good. 571 00:25:59,500 --> 00:26:01,000 I have to go out quickly. 572 00:26:01,000 --> 00:26:01,675 Hurry and eat it. 573 00:26:01,675 --> 00:26:03,250 Remember to clean up after eating. 574 00:26:36,474 --> 00:26:39,690 (Floor Guide 7F Gastroenterology Center) 575 00:26:50,900 --> 00:26:53,475 (7F Gastroenterology Center) 576 00:27:07,920 --> 00:27:08,875 Excuse me. 577 00:27:09,359 --> 00:27:10,700 I'm here to see this report 578 00:27:10,700 --> 00:27:11,599 for Lin Jianguo. 579 00:27:11,599 --> 00:27:12,575 I'm looking for Dr. Gao. 580 00:27:14,079 --> 00:27:15,475 Dr. Gao is busy now. 581 00:27:15,500 --> 00:27:17,160 Please wait a moment. I'll call you when she's ready. 582 00:27:17,300 --> 00:27:18,500 Okay, no problem. 583 00:27:18,500 --> 00:27:20,239 Well, I want to use the bathroom. 584 00:27:20,239 --> 00:27:20,800 Where is it? 585 00:27:20,800 --> 00:27:21,725 The bathroom is over there. 586 00:27:21,725 --> 00:27:22,839 Oh, thank you. 587 00:27:27,775 --> 00:27:29,625 Okay, I'll be right there. 588 00:27:48,200 --> 00:27:48,975 Hello. 589 00:27:49,319 --> 00:27:50,200 What are you doing? 590 00:27:53,680 --> 00:27:55,400 Who allowed you to touch it? 591 00:27:55,800 --> 00:27:57,200 I did nothing. 592 00:27:57,550 --> 00:28:00,025 It's the digital age. Information backup. 593 00:28:00,025 --> 00:28:01,750 I'm taking a picture of my inspection report. 594 00:28:02,600 --> 00:28:04,125 You again! 595 00:28:05,625 --> 00:28:07,650 We seem to be meeting for the first time. 596 00:28:08,875 --> 00:28:09,750 Bye. 597 00:28:12,025 --> 00:28:13,675 What do you want, doctor? 598 00:28:13,675 --> 00:28:15,050 I asked what you were doing. 599 00:28:15,475 --> 00:28:17,025 Didn't I tell you? 600 00:28:17,119 --> 00:28:19,675 I'm taking a picture of my inspection report. 601 00:28:20,640 --> 00:28:21,359 You're lying. 602 00:28:22,200 --> 00:28:23,280 Normal heart rate 603 00:28:23,280 --> 00:28:24,850 is 70 to 80 beats per minute. 604 00:28:25,125 --> 00:28:26,079 But your heart rate right now 605 00:28:26,079 --> 00:28:27,800 is already 130 beats per minute. 606 00:28:29,475 --> 00:28:30,760 (Electronic Gastroscopy Report Lin Jianguo) Lin Jianguo. 607 00:28:30,760 --> 00:28:31,400 Male. 608 00:28:31,400 --> 00:28:32,359 Fifty-five years old. 609 00:28:33,040 --> 00:28:34,425 You are invading the privacy of the patient. 610 00:28:34,425 --> 00:28:35,400 Do you know that? 611 00:28:36,475 --> 00:28:38,640 Come on, doctor. You misunderstood me. 612 00:28:38,640 --> 00:28:39,650 This Lin Jianguo 613 00:28:39,650 --> 00:28:40,920 is my dad. 614 00:28:40,920 --> 00:28:42,800 I just want to take a picture of this medical record 615 00:28:42,800 --> 00:28:44,300 to see what happened to my dad. 616 00:28:44,479 --> 00:28:45,119 The same trick. 617 00:28:45,119 --> 00:28:45,800 It's true. 618 00:28:45,800 --> 00:28:46,959 Could you let me go first? 619 00:28:47,439 --> 00:28:48,640 Well, let me go first. 620 00:28:48,640 --> 00:28:49,760 Hello? Security? 621 00:28:49,760 --> 00:28:50,439 Why call them? 622 00:28:50,439 --> 00:28:51,250 This is Gastroenterology Center. 623 00:28:51,400 --> 00:28:53,075 - There is a very suspicious person here. - Why don't you listen to me? 624 00:28:53,075 --> 00:28:54,520 - Please come here right now. - I'm not suspicious. 625 00:28:54,520 --> 00:28:55,199 I already said that. 626 00:28:55,199 --> 00:28:56,680 Yeah, right now. 627 00:28:56,680 --> 00:28:57,700 He's kidding. 628 00:28:58,275 --> 00:28:59,125 Sorry. 629 00:29:01,575 --> 00:29:02,439 Dr. Gu. 630 00:29:02,439 --> 00:29:04,025 The patient in Bed 27 has an emergency. 631 00:29:07,355 --> 00:29:10,225 (Pathological diagnosis: (gastric angle) chronic inflammation, moderate, with erosion) 632 00:29:10,550 --> 00:29:11,650 False alarm. 633 00:29:15,239 --> 00:29:16,825 It is proved to be chronic inflammation. 634 00:29:16,825 --> 00:29:18,200 That is gastric ulcer. 635 00:29:18,825 --> 00:29:19,560 Well… 636 00:29:20,239 --> 00:29:22,400 You mean it is not cancer? 637 00:29:22,400 --> 00:29:23,680 From the results of the report, 638 00:29:23,680 --> 00:29:24,750 it is not. 639 00:29:26,439 --> 00:29:27,550 That's great. 640 00:29:27,800 --> 00:29:28,900 Great. 641 00:29:29,359 --> 00:29:31,839 But his ulcer is serious. 642 00:29:31,839 --> 00:29:33,425 I suggest he get regular follow-ups, 643 00:29:33,425 --> 00:29:34,400 take medicine on time. 644 00:29:34,680 --> 00:29:35,959 and have a gastroscopy 645 00:29:35,959 --> 00:29:37,325 every three months to six months. 646 00:29:37,680 --> 00:29:39,599 You can consider letting him 647 00:29:39,599 --> 00:29:41,025 take standardized treatment in hospital. 648 00:29:41,025 --> 00:29:42,800 Of course, it's just my suggestion. 649 00:29:43,400 --> 00:29:44,040 No problem. 650 00:29:44,040 --> 00:29:45,199 I'll talk to him when I get back. 651 00:29:45,199 --> 00:29:45,719 Okay. 652 00:29:45,719 --> 00:29:47,250 Thank you. Thank you. 653 00:29:52,680 --> 00:29:53,280 Xiaowei. 654 00:29:53,575 --> 00:29:54,600 Hello, Dr. Gu. 655 00:29:55,040 --> 00:29:56,800 There is a patient named Lin Jianguo. 656 00:29:56,800 --> 00:29:58,225 Which doctor is in charge of him? 657 00:29:58,725 --> 00:30:00,525 It's Dr. Gao. 658 00:30:01,239 --> 00:30:02,680 Let me see his information. 659 00:30:02,750 --> 00:30:03,500 Mm. 660 00:30:13,560 --> 00:30:15,125 This is his medical record. 661 00:30:18,375 --> 00:30:19,850 (Outpatient Information Registration Form) 662 00:30:19,850 --> 00:30:21,675 (Name: Lin Jianguo) 663 00:30:21,675 --> 00:30:23,500 (Family: Li Huijuan (wife) Lin Zhixiao (daughter)) His Pathological Examination Report 664 00:30:23,500 --> 00:30:24,675 (Family: Li Huijuan (wife) Lin Zhixiao (daughter)) and Gastroscopy Report. 665 00:30:27,600 --> 00:30:29,050 (Electronic Gastroscopy Report Lin Jianguo) 666 00:30:29,050 --> 00:30:31,318 (Lin Jianguo Pathological Examination Report Clinical diagnosis: gastric ulcer) 667 00:30:37,199 --> 00:30:38,400 I have told you. 668 00:30:38,800 --> 00:30:40,199 You made a fuss. 669 00:30:40,199 --> 00:30:40,900 Right? 670 00:30:41,319 --> 00:30:42,875 Okay, I'm hanging up. 671 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 Come on. 672 00:30:56,439 --> 00:30:57,325 Here you go. 673 00:30:59,275 --> 00:31:00,800 You resurrect in full health. 674 00:31:01,599 --> 00:31:03,500 I was accumulating my power. 675 00:31:04,680 --> 00:31:05,920 I will catch a big one later 676 00:31:05,920 --> 00:31:07,875 for stew at home. 677 00:31:09,800 --> 00:31:10,525 Yeah. 678 00:31:10,719 --> 00:31:13,125 Take it to reward Zhixiao. 679 00:31:14,040 --> 00:31:15,599 Yin Xi told me that 680 00:31:15,599 --> 00:31:17,760 Zhixiao is doing very well. 681 00:31:17,839 --> 00:31:20,500 She was elected the cellist 682 00:31:21,040 --> 00:31:22,375 of the University Orchestra. 683 00:31:23,560 --> 00:31:24,375 Not worth mentioning. 684 00:31:24,800 --> 00:31:27,050 She is going to play in the grand theater in the future. 685 00:31:27,560 --> 00:31:28,600 And she has to work harder. 686 00:31:33,400 --> 00:31:34,880 It's okay. Do it again. 687 00:31:35,300 --> 00:31:36,199 It's okay. 688 00:31:36,199 --> 00:31:38,100 Start from 41. 689 00:31:38,200 --> 00:31:40,050 You give him more obvious speed. 690 00:31:46,625 --> 00:31:47,475 Lin Zhixiao, 691 00:31:47,839 --> 00:31:49,000 our teacher said your last performance 692 00:31:49,000 --> 00:31:49,880 is not particularly good. 693 00:31:50,400 --> 00:31:52,375 So we want you to help the percussion group. 694 00:32:01,199 --> 00:32:02,650 I heard that. 695 00:32:03,350 --> 00:32:04,550 Your teacher 696 00:32:04,550 --> 00:32:05,560 is going too far, isn't he? 697 00:32:05,760 --> 00:32:06,599 That triangle is always 698 00:32:06,599 --> 00:32:07,920 knocked casually by someone 699 00:32:07,920 --> 00:32:09,400 who plays timpani, isn't it? 700 00:32:09,400 --> 00:32:10,450 He almost said directly 701 00:32:10,450 --> 00:32:11,975 I'm redundant. 702 00:32:12,880 --> 00:32:14,200 Zhixiao… 703 00:32:15,959 --> 00:32:17,575 That's nothing. 704 00:32:22,675 --> 00:32:23,880 After finishing this Coke, 705 00:32:24,000 --> 00:32:25,600 I will start afresh. 706 00:32:25,680 --> 00:32:28,199 It's nothing to be ashamed of being demoted to knock the triangle. 707 00:32:28,199 --> 00:32:30,479 I will rise in the future. 708 00:32:31,040 --> 00:32:32,079 I want to solo. 709 00:32:35,160 --> 00:32:35,880 Go for it! 710 00:32:36,479 --> 00:32:38,425 Zhixiao, I support you. 711 00:32:40,760 --> 00:32:41,439 Xi. 712 00:32:42,119 --> 00:32:43,100 Hello, Zhixiao. 713 00:32:45,200 --> 00:32:46,800 Here he comes again. 714 00:32:47,560 --> 00:32:48,599 Go ahead. 715 00:32:48,599 --> 00:32:50,075 I don't want to be a third wheel. 716 00:32:50,520 --> 00:32:51,359 Go, go. 717 00:32:51,359 --> 00:32:52,300 Then I'm leaving. 718 00:33:06,959 --> 00:33:08,700 Luckily, you are with me. 719 00:33:09,880 --> 00:33:11,575 From now on you are my boyfriend. 720 00:33:11,719 --> 00:33:13,350 I want to fall in love with you. 721 00:33:14,525 --> 00:33:15,900 Treat me well. 722 00:33:50,800 --> 00:33:51,800 I'm back. 723 00:33:51,800 --> 00:33:52,880 Just in time. 724 00:33:52,880 --> 00:33:54,040 Dinner will be ready soon. 725 00:33:54,040 --> 00:33:54,950 Lin Zhixiao. 726 00:33:55,675 --> 00:33:56,319 Come here. 727 00:34:02,925 --> 00:34:04,500 I bought you the materials for the graduate entrance exam. 728 00:34:04,880 --> 00:34:05,925 Starting today, 729 00:34:06,280 --> 00:34:08,675 I'll supervise your study for three hours a day. 730 00:34:08,760 --> 00:34:10,425 Don't practice the cello. 731 00:34:10,800 --> 00:34:12,520 I said I don't want to take the exam. 732 00:34:12,520 --> 00:34:14,150 I want to be a cellist. 733 00:34:14,150 --> 00:34:14,925 Lin Zhixiao! 734 00:34:14,925 --> 00:34:15,600 What? 735 00:34:15,600 --> 00:34:17,199 Be obedient when you should be. 736 00:34:17,199 --> 00:34:18,850 Have you ever respected me? 737 00:34:18,950 --> 00:34:19,900 Have you ever listened to 738 00:34:19,900 --> 00:34:21,325 what I told you? 739 00:34:21,399 --> 00:34:22,560 I said I don't want to take the exam. 740 00:34:22,560 --> 00:34:24,125 I will never take the exam. 741 00:34:24,125 --> 00:34:25,360 You…! Why are you so stubborn? 742 00:34:25,360 --> 00:34:26,450 - You…! - Honey. 743 00:34:26,840 --> 00:34:28,350 Haven't we agreed? 744 00:34:29,719 --> 00:34:30,560 Zhixiao, 745 00:34:30,560 --> 00:34:31,919 ignore your dad. 746 00:34:31,919 --> 00:34:32,725 You go wash your hands first. 747 00:34:32,725 --> 00:34:33,700 Let's eat soon. 748 00:34:33,700 --> 00:34:34,725 We'll talk about it after dinner. 749 00:34:36,080 --> 00:34:37,275 Could you cut it out? 750 00:34:40,560 --> 00:34:42,000 Is that my phone? 751 00:34:43,280 --> 00:34:44,925 Your phone, Ms. Li. 752 00:34:44,925 --> 00:34:46,375 Could you pass it to me, Zhixiao? 753 00:34:50,200 --> 00:34:51,125 Hello? 754 00:34:51,679 --> 00:34:52,320 Hello? 755 00:34:52,320 --> 00:34:53,975 Is this Lin Jianguo's home? 756 00:34:54,350 --> 00:34:56,175 Yeah. You are…? 757 00:34:56,439 --> 00:34:57,560 This is Dr. Gu Wei 758 00:34:57,560 --> 00:34:58,625 from Gastroenterology Center, 759 00:34:58,625 --> 00:35:00,385 Huaqing University First Affiliated Hospital. 760 00:35:02,600 --> 00:35:05,125 Dr. Gu of Gastroenterology Center? 761 00:35:05,800 --> 00:35:07,879 We've always seen Dr. Gao. 762 00:35:08,558 --> 00:35:10,239 We apply a multidisciplinary consultation in our hospital. 763 00:35:10,239 --> 00:35:11,375 Dr. Gao and I 764 00:35:11,375 --> 00:35:12,896 work in the same team. 765 00:35:12,896 --> 00:35:14,080 Glad to know you. 766 00:35:14,080 --> 00:35:15,525 What can I do for you? 767 00:35:15,879 --> 00:35:18,360 I want you to be hospitalized as soon as possible 768 00:35:18,360 --> 00:35:19,550 to treat gastric ulcer 769 00:35:19,550 --> 00:35:21,679 and take another gastroscopy at the same time. 770 00:35:21,679 --> 00:35:23,239 Another gastroscopy? 771 00:35:23,239 --> 00:35:25,025 We already took one. 772 00:35:25,800 --> 00:35:26,825 With my experience, 773 00:35:27,239 --> 00:35:28,679 there is one possibility that he has stomach cancer. 774 00:35:28,919 --> 00:35:30,300 It's just my suggestion. 775 00:35:30,639 --> 00:35:31,520 For the specific situation, 776 00:35:31,520 --> 00:35:32,560 we can only come to a conclusion 777 00:35:32,560 --> 00:35:33,700 until you take the examination 778 00:35:33,700 --> 00:35:34,980 in the hospital. 779 00:35:35,925 --> 00:35:36,719 Okay. Okay. 780 00:35:36,719 --> 00:35:38,200 I get it. 781 00:35:38,800 --> 00:35:40,950 Then please go for the admission procedure as soon as possible. 782 00:35:41,475 --> 00:35:43,159 Mm. Bye. 783 00:35:45,919 --> 00:35:47,159 What? What's going on? 784 00:35:47,159 --> 00:35:48,639 Nothing. It's from the hospital. 785 00:35:48,639 --> 00:35:49,719 Let's talk about it later. 786 00:35:49,719 --> 00:35:50,850 Go wash your hands. 787 00:35:56,280 --> 00:35:57,850 We will be hospitalized tomorrow. 788 00:35:58,080 --> 00:35:59,050 Your gastric ulcer 789 00:35:59,050 --> 00:36:00,639 should be well treated. 790 00:36:02,399 --> 00:36:03,425 I have a business to do tomorrow. 791 00:36:03,700 --> 00:36:04,450 I won't go. 792 00:36:08,199 --> 00:36:10,320 Just follow the doctor's advice. 793 00:36:10,320 --> 00:36:11,725 You forget what you said to me? 794 00:36:11,919 --> 00:36:13,675 Be obedient when you should be. 795 00:36:14,439 --> 00:36:15,675 I will go with you tomorrow. 796 00:36:20,075 --> 00:36:21,360 Everything has its vanquisher. 797 00:36:23,159 --> 00:36:24,075 Here, Zhixiao. 798 00:36:24,600 --> 00:36:25,975 Eat more vegetables. 799 00:36:43,300 --> 00:36:53,239 (In-patient) 800 00:36:53,239 --> 00:36:54,159 Here we are, sir. 801 00:36:54,159 --> 00:36:55,750 Please open the trunk. 802 00:36:55,750 --> 00:36:56,475 Thank you. 803 00:37:02,325 --> 00:37:03,199 It's okay. I can do it. 804 00:37:03,625 --> 00:37:04,719 How about this? 805 00:37:04,719 --> 00:37:06,000 I'll go through the formalities first. 806 00:37:06,000 --> 00:37:06,840 - Hey. - You and your... 807 00:37:06,840 --> 00:37:07,950 (In-patient) Mr. Lin. 808 00:37:08,399 --> 00:37:09,040 Mr. Lin! 809 00:37:09,040 --> 00:37:10,800 Honey! Honey! 810 00:37:10,800 --> 00:37:12,175 Why is he gone? 811 00:37:26,400 --> 00:37:27,650 Excuse me. 812 00:37:27,800 --> 00:37:29,875 We are here to handle the admission 813 00:37:29,875 --> 00:37:30,919 for Lin Jianguo. 814 00:37:30,919 --> 00:37:32,350 One doctor surnamed... 815 00:37:32,350 --> 00:37:32,840 Gu. 816 00:37:32,840 --> 00:37:34,719 A doctor surnamed Gu asked us here. 817 00:37:35,840 --> 00:37:37,875 Dr. Gu has given you a list. 818 00:37:37,875 --> 00:37:39,000 You can go handle it now. 819 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 The patient can follow me for an examination. 820 00:37:43,120 --> 00:37:43,800 Patient? 821 00:37:45,475 --> 00:37:46,425 He didn't come. 822 00:38:05,320 --> 00:38:06,840 I said I'm fine. 823 00:38:06,840 --> 00:38:08,199 I'm not going back to the hospital. 824 00:38:08,199 --> 00:38:09,439 I tell you, 825 00:38:09,439 --> 00:38:11,525 Zhixiao suddenly had a stomachache just now 826 00:38:11,525 --> 00:38:13,320 and she almost passed out. 827 00:38:13,320 --> 00:38:14,479 The doctor said 828 00:38:14,479 --> 00:38:16,425 she may have acute appendicitis. 829 00:38:16,500 --> 00:38:18,679 Maybe she has to have an operation. 830 00:38:18,679 --> 00:38:19,625 Who are you kidding? 831 00:38:19,800 --> 00:38:21,320 Is it so easy to get appendicitis? 832 00:38:21,320 --> 00:38:22,800 Do you think I'm a three-year-old child? 833 00:38:25,175 --> 00:38:27,320 Ms. Li, 834 00:38:27,320 --> 00:38:29,625 my stomach hurts. 835 00:38:30,439 --> 00:38:31,850 Did you hear that? 836 00:38:31,850 --> 00:38:33,250 Look at her. 837 00:38:33,639 --> 00:38:34,879 Hurry up. 838 00:38:34,879 --> 00:38:36,300 Did you hear me? 839 00:38:38,439 --> 00:38:39,639 You are trying to trick me! 840 00:38:41,719 --> 00:38:42,700 Did I play well? 841 00:38:43,080 --> 00:38:44,500 Did I exaggerate it? 842 00:38:45,275 --> 00:38:46,840 A little. I'll go downstairs first. 843 00:38:46,840 --> 00:38:48,600 Oh my goodness. My superb acting skills. 844 00:38:48,600 --> 00:38:50,281 It's a pity that I'm not an actress. 845 00:38:57,040 --> 00:38:57,925 Where is she? 846 00:38:58,225 --> 00:38:59,040 There she is. 847 00:38:59,040 --> 00:39:00,150 There. 848 00:39:01,159 --> 00:39:01,975 Zhixiao. 849 00:39:03,320 --> 00:39:05,125 Zhixiao, what's wrong with you? 850 00:39:05,399 --> 00:39:07,350 Mr. Lin, why are you here so late? 851 00:39:07,350 --> 00:39:08,639 It hurts like hell. 852 00:39:08,639 --> 00:39:09,760 Okay, okay. 853 00:39:10,199 --> 00:39:11,675 Have you handled the admission procedure? 854 00:39:11,675 --> 00:39:12,800 Yes, I have. 855 00:39:12,800 --> 00:39:14,150 Where is the ward? 856 00:39:14,725 --> 00:39:15,775 - That one. - This one. 857 00:39:16,550 --> 00:39:17,280 - This one. - That one. 858 00:39:17,425 --> 00:39:19,225 Then get in the ward quickly. 859 00:39:19,225 --> 00:39:19,840 This... this one... 860 00:39:19,840 --> 00:39:20,879 Why are you squatting here? 861 00:39:20,879 --> 00:39:21,919 - This one. - This one? 862 00:39:21,919 --> 00:39:22,919 Slow down. Slow down. 863 00:39:23,400 --> 00:39:24,280 Here. 864 00:39:24,280 --> 00:39:24,840 I got you. 865 00:39:24,840 --> 00:39:25,879 - Let me help you. - It hurts. 866 00:39:25,879 --> 00:39:26,600 Okay. 867 00:39:27,000 --> 00:39:29,320 Will I be alright? 868 00:39:29,320 --> 00:39:30,320 You'll be fine. 869 00:39:30,320 --> 00:39:31,000 You'll be fine. 870 00:39:31,000 --> 00:39:32,159 There are doctors in the hospital. 871 00:39:32,159 --> 00:39:32,950 You'll be fine. 872 00:39:33,679 --> 00:39:35,050 Lie down. Lie down. 873 00:39:35,560 --> 00:39:37,050 Mr. Lin… 874 00:39:37,050 --> 00:39:38,040 - My stomach hurts. - Where's the doctor? 875 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Where's the doctor? 876 00:39:39,040 --> 00:39:39,800 I'll call the doctor. 877 00:39:39,800 --> 00:39:40,679 You stay with her. 878 00:39:40,679 --> 00:39:41,900 - Don't leave. - Hurry up and go. 879 00:39:41,900 --> 00:39:42,500 Okay. 880 00:39:42,750 --> 00:39:43,719 Mr. Lin. 881 00:39:43,719 --> 00:39:45,360 I'll be fine, right? 882 00:39:45,360 --> 00:39:46,679 I'm so young. 883 00:39:46,679 --> 00:39:47,950 You'll be fine, Zhixiao. 884 00:39:47,950 --> 00:39:49,550 Don't worry. I'm here with you. 885 00:39:49,550 --> 00:39:50,650 You don't have to be afraid. 886 00:39:50,650 --> 00:39:51,600 - Okay. - If it hurts badly, 887 00:39:51,600 --> 00:39:52,925 you just grab my hands. 888 00:39:52,925 --> 00:39:53,919 - Okay. - All right? 889 00:39:53,919 --> 00:39:54,719 Be strong. 890 00:39:54,719 --> 00:39:55,639 I am strong. 891 00:39:55,639 --> 00:39:57,159 Think about the hero's story 892 00:39:57,159 --> 00:39:58,725 that I told you when you were a kid. 893 00:39:59,120 --> 00:40:00,360 (Bed 14 Wang Changyou, Gender: male) Hold on, okay? 894 00:40:00,360 --> 00:40:00,879 (Bed 14 Wang Changyou, Gender: male) Okay. 895 00:40:00,879 --> 00:40:02,150 (Bed 14 Wang Changyou, Gender: male) Be good. 896 00:40:04,320 --> 00:40:06,239 Where are you going, Mr. Lin? 897 00:40:06,239 --> 00:40:08,125 I… Why isn't your mother back yet? 898 00:40:08,125 --> 00:40:09,439 I'll take a look at the door and come back soon. 899 00:40:09,439 --> 00:40:11,560 No, I'm very vulnerable right now. 900 00:40:11,560 --> 00:40:13,075 I can't stay without people around me. 901 00:40:13,075 --> 00:40:14,500 I won't go. I won't go far. 902 00:40:14,500 --> 00:40:16,175 Oops, it hurts. 903 00:40:16,175 --> 00:40:17,439 Zhixiao, be good. I'll be back soon. 904 00:40:17,439 --> 00:40:18,275 Well... 905 00:40:18,450 --> 00:40:19,360 I'll be... 906 00:40:19,575 --> 00:40:20,919 Doctor, you're here in time. 907 00:40:20,919 --> 00:40:22,575 My daughter is suffering from acute appendicitis. 908 00:40:22,575 --> 00:40:23,800 It hurts badly. 909 00:40:23,800 --> 00:40:25,439 Please check on her. 910 00:40:25,439 --> 00:40:26,900 No worries. I... 911 00:40:26,900 --> 00:40:28,850 It really hurts, doctor. 912 00:40:30,360 --> 00:40:31,679 Enjoy yourself. Ignore me. 913 00:40:31,679 --> 00:40:33,125 May... May I borrow your coat for a few minutes? 914 00:40:33,125 --> 00:40:34,199 But who are you? 915 00:40:34,199 --> 00:40:35,080 Don't bother who I am. 916 00:40:35,080 --> 00:40:36,360 Exactly. Bad man! 917 00:40:36,360 --> 00:40:37,225 Bad man. Bad man. 918 00:40:37,225 --> 00:40:38,120 You're the bad man. 919 00:40:45,719 --> 00:40:46,639 Normal heart rate 920 00:40:46,639 --> 00:40:48,320 is 70-80 beats per minute. 921 00:40:48,320 --> 00:40:49,520 But your heart rate 922 00:40:49,520 --> 00:40:50,879 is 130 beats per minute. 923 00:40:50,879 --> 00:40:52,159 Hello? Security? 924 00:40:52,159 --> 00:40:53,600 There is a suspicious person here. 925 00:40:53,600 --> 00:40:54,961 Please come here right now. 926 00:40:59,239 --> 00:41:00,950 It's acute appendicitis, right? 927 00:41:03,439 --> 00:41:04,479 No worries. 928 00:41:04,479 --> 00:41:05,750 Let me check on you. 929 00:41:06,040 --> 00:41:07,225 Let your hands go. 930 00:41:11,250 --> 00:41:12,040 Does it hurt? 931 00:41:13,175 --> 00:41:13,840 Yeah. 932 00:41:13,840 --> 00:41:14,475 It hurts? 933 00:41:14,475 --> 00:41:15,850 It hurts. 934 00:41:16,439 --> 00:41:17,080 Appendix 935 00:41:17,080 --> 00:41:18,750 is here, isn't it? 936 00:41:19,300 --> 00:41:20,175 Is it? 937 00:41:22,775 --> 00:41:23,439 Does it hurt? 938 00:41:23,439 --> 00:41:24,360 It hurts, too. 939 00:41:24,360 --> 00:41:25,439 - It hurts? - Yeah. 940 00:41:25,439 --> 00:41:27,800 This part hurts, doctor. 941 00:41:27,800 --> 00:41:29,150 You have a big problem. 942 00:41:29,150 --> 00:41:29,919 Really? 943 00:41:29,919 --> 00:41:31,399 I have to operate on you right away. 944 00:41:31,399 --> 00:41:33,280 No need, doctor. 945 00:41:33,280 --> 00:41:34,639 You are a bit rushed, aren't you? 946 00:41:34,639 --> 00:41:36,600 Are you having an operation without an examination? 947 00:41:36,600 --> 00:41:37,425 Yeah, doctor. 948 00:41:37,425 --> 00:41:38,439 You should be prudent. 949 00:41:38,439 --> 00:41:40,040 Is the operation dangerous? 950 00:41:40,040 --> 00:41:41,239 Please don't worry. 951 00:41:41,239 --> 00:41:43,300 There are risks associated with any operation. 952 00:41:43,725 --> 00:41:44,900 Bur rest assured, 953 00:41:45,150 --> 00:41:46,760 I will try to minimize the risks 954 00:41:46,760 --> 00:41:47,775 of the operation. 955 00:41:49,000 --> 00:41:50,360 Doctor, 956 00:41:50,360 --> 00:41:52,125 after your examination, 957 00:41:52,200 --> 00:41:53,250 I feel 958 00:41:53,250 --> 00:41:54,840 it doesn't hurt so badly now. 959 00:41:54,840 --> 00:41:56,800 I don't think I need an operation. 960 00:41:56,825 --> 00:41:58,840 I've seen too many patients like you. 961 00:41:58,840 --> 00:42:00,000 They always thought 962 00:42:00,000 --> 00:42:01,120 acute appendicitis is not a big problem. 963 00:42:01,280 --> 00:42:02,520 The longer it takes, the worse it becomes. 964 00:42:02,520 --> 00:42:04,159 Finally, it may lead to a major disease. 965 00:42:04,159 --> 00:42:05,040 - Xiaowei. - Yes. 966 00:42:05,040 --> 00:42:06,719 Notify the Operating Room to prepare for an operation immediately. 967 00:42:06,719 --> 00:42:07,639 Okay, Dr. Gu. 968 00:42:07,639 --> 00:42:08,199 Wait a minute. 969 00:42:08,199 --> 00:42:09,175 Hang on! 970 00:42:09,400 --> 00:42:11,100 I feel better suddenly. 971 00:42:11,975 --> 00:42:13,075 I'm good. 972 00:42:14,360 --> 00:42:15,120 I mean it. 973 00:42:16,675 --> 00:42:18,280 Mr. Lin, I'm fine. 974 00:42:20,525 --> 00:42:21,320 You... 975 00:42:22,500 --> 00:42:23,950 Sorry, I was wrong. 976 00:42:24,075 --> 00:42:25,159 I pretended it. 977 00:42:25,159 --> 00:42:26,525 I'm actually fine. 978 00:42:26,840 --> 00:42:27,800 It's all because you refused to come. 979 00:42:27,800 --> 00:42:28,639 I had no other way. 980 00:42:28,639 --> 00:42:30,120 I had to do this. 981 00:42:30,120 --> 00:42:31,000 Lin Zhixiao, you...! 982 00:42:31,479 --> 00:42:32,600 You're willful! 983 00:42:32,700 --> 00:42:34,120 Don't you know I'm worried? 984 00:42:34,199 --> 00:42:35,840 Don't you know this is a hospital? 985 00:42:35,840 --> 00:42:37,275 No noise in the hospital. 986 00:42:37,560 --> 00:42:38,439 Okay, okay, okay. 987 00:42:38,439 --> 00:42:39,199 Sorry, doctor. 988 00:42:39,199 --> 00:42:40,159 Since you are not sick, 989 00:42:40,159 --> 00:42:41,199 just go out. 990 00:42:41,280 --> 00:42:43,325 I'm not sick. But he's really sick. 991 00:42:44,600 --> 00:42:45,719 No, I mean, 992 00:42:45,719 --> 00:42:47,239 he needs hospitalization. 993 00:42:47,625 --> 00:42:48,825 Sorry, doctor. 994 00:42:48,825 --> 00:42:50,146 We didn't mean to make a scene. 995 00:42:50,275 --> 00:42:52,650 I just saw that the bed is temporarily unoccupied, 996 00:42:52,650 --> 00:42:54,320 so I used it for a few minutes. 997 00:42:54,560 --> 00:42:55,679 The patient in Bed 14 998 00:42:55,679 --> 00:42:57,040 is under observation after an operation. 999 00:42:57,159 --> 00:42:58,560 He may be pushed back at any time. 1000 00:42:58,800 --> 00:43:00,439 You occupied another people's bed like this. 1001 00:43:00,439 --> 00:43:01,679 It's against the hospital regulations. 1002 00:43:01,679 --> 00:43:02,399 Do you know? 1003 00:43:02,399 --> 00:43:03,040 Okay. 1004 00:43:03,040 --> 00:43:04,080 Sorry, sorry. 1005 00:43:04,080 --> 00:43:04,959 Let's go. Go. 1006 00:43:04,959 --> 00:43:05,879 - Let's go. - Zhixiao. 1007 00:43:05,879 --> 00:43:07,080 The formalities are done. 1008 00:43:07,425 --> 00:43:09,520 Let's go find that Dr. Gu. 1009 00:43:11,439 --> 00:43:13,100 She screws it up. 1010 00:43:16,700 --> 00:43:18,475 You guys come with me to the office. 1011 00:43:24,025 --> 00:43:25,706 - It's you. - It's you! 1012 00:43:36,475 --> 00:43:37,858 Zhixiao, you are so beautiful. 1013 00:43:37,858 --> 00:43:38,950 =The Oath of Love= Of course. 1014 00:43:38,950 --> 00:43:40,450 =The Oath of Love= I mean the night view. 1015 00:43:40,450 --> 00:43:41,525 (Lin & Gu's Sweet Little Theatre) Say it again. 1016 00:43:41,775 --> 00:43:42,800 - Speak well. - You are more beautiful. 1017 00:43:42,800 --> 00:43:44,050 Fine. You are more beautiful. 1018 00:43:47,425 --> 00:43:48,449 You know what? 1019 00:43:48,449 --> 00:43:50,500 That time in the hospital, 1020 00:43:50,500 --> 00:43:51,229 you were wearing a mask 1021 00:43:51,229 --> 00:43:53,053 and I didn't recognize you at all. 1022 00:43:54,375 --> 00:43:56,375 But let me tell you something. 1023 00:43:56,525 --> 00:43:57,225 Mm. 1024 00:43:59,025 --> 00:44:00,416 I looked at you 1025 00:44:00,416 --> 00:44:01,400 wearing the mask 1026 00:44:02,375 --> 00:44:04,300 and my heart was racing. 1027 00:44:04,300 --> 00:44:04,975 Mm. 1028 00:44:05,375 --> 00:44:07,557 But I don't think my heart raced 1029 00:44:07,557 --> 00:44:08,749 because I was lying. 1030 00:44:11,150 --> 00:44:13,525 I think it's because you have nice eyes, 1031 00:44:13,525 --> 00:44:15,275 so my heartbeat became faster. 1032 00:44:16,950 --> 00:44:18,558 I'll tell you one thing, too. 1033 00:44:18,575 --> 00:44:19,525 What's it? 1034 00:44:20,475 --> 00:44:22,575 In fact, I felt your pulse that day. 1035 00:44:22,575 --> 00:44:24,425 I didn't touch anything at all. 1036 00:44:24,550 --> 00:44:25,900 I lied to you. 1037 00:44:25,900 --> 00:44:27,425 Really? 1038 00:44:29,150 --> 00:44:30,925 Explain to me. 1039 00:44:33,950 --> 00:44:37,934 =The Oath of Love= (Little theater) 1040 00:44:50,780 --> 00:44:55,500 ♪Pass by the bustling scenery♪ 1041 00:44:57,275 --> 00:45:01,750 ♪Fascinated by a raindrop♪ 1042 00:45:03,625 --> 00:45:07,650 ♪Watch it glide on my fingertip♪ 1043 00:45:08,525 --> 00:45:14,325 ♪Kind of like the intersection of pressing strings♪ 1044 00:45:16,425 --> 00:45:21,450 ♪Some small things♪ 1045 00:45:22,950 --> 00:45:28,700 ♪Have been kept in my mind♪ 1046 00:45:29,100 --> 00:45:35,050 ♪Later I smiled and remembered, leaning on you♪ 1047 00:45:35,775 --> 00:45:40,225 ♪I couldn't help myself then♪ 1048 00:45:41,175 --> 00:45:45,475 ♪One likes another♪ 1049 00:45:45,700 --> 00:45:48,650 ♪They show love by slowly getting closer♪ 1050 00:45:48,700 --> 00:45:53,325 ♪Secretly glad how incredible it is♪ 1051 00:45:53,750 --> 00:45:58,275 ♪One likes another♪ 1052 00:45:58,275 --> 00:46:01,400 ♪Leave all care♪ 1053 00:46:01,675 --> 00:46:05,050 ♪Without a trace, without reservation♪ 1054 00:46:05,050 --> 00:46:08,975 ♪All myself to you♪ 67852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.