Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
♪Time once stopped everything♪
2
00:00:07,150 --> 00:00:13,675
♪There's someone special♪
3
00:00:14,525 --> 00:00:19,300
♪I flip the eternity dictionary♪
4
00:00:21,750 --> 00:00:26,375
♪And uncover the suspense
that makes my heart beat fast♪
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,875
♪At this special moment
we run into each other♪
6
00:00:36,175 --> 00:00:41,350
♪As unconsciously as we breathe♪
7
00:00:43,550 --> 00:00:50,325
♪Holding hands over a long time♪
8
00:00:50,750 --> 00:00:56,300
♪Means more than any word♪
9
00:00:58,050 --> 00:01:02,050
♪Among a sea of people♪
♪I hold the umbrella for you♪
10
00:01:02,050 --> 00:01:05,650
♪You hold the umbrella for me♪
♪I'll be special for you♪
11
00:01:05,650 --> 00:01:08,165
♪You shelter me from the rain♪
♪Don't be afraid♪
12
00:01:08,165 --> 00:01:12,826
♪Your love gets me through the haze♪
♪You'll have me♪
13
00:01:12,826 --> 00:01:16,825
♪I'll search and wait♪
♪For the love of our lives♪
14
00:01:16,825 --> 00:01:20,145
♪The future spent with you♪
♪We shall no longer linger♪
15
00:01:20,145 --> 00:01:26,950
♪Is the best arrangement of love♪
♪The best arrangement♪
16
00:01:26,950 --> 00:01:30,150
=The Oath of Love=
♪Is love♪
17
00:01:30,425 --> 00:01:33,000
=Episode 1=
18
00:01:47,800 --> 00:01:49,239
Before I met you,
19
00:01:50,559 --> 00:01:51,839
what was I doing?
20
00:01:53,199 --> 00:01:54,550
When you suddenly asked,
21
00:01:55,400 --> 00:01:57,250
I could hardly remember.
22
00:02:00,200 --> 00:02:02,120
I was quite busy, I guess.
23
00:02:04,040 --> 00:02:06,175
Every day, I walked
through the familiar campus,
24
00:02:07,160 --> 00:02:09,440
played the cello in the music room,
25
00:02:10,320 --> 00:02:12,575
and looked forward
to the unpredictable future.
26
00:02:19,919 --> 00:02:21,075
But I still remember
27
00:02:21,919 --> 00:02:23,600
the day I met you.
28
00:02:24,119 --> 00:02:25,400
When I looked up,
29
00:02:25,720 --> 00:02:28,039
I looked right
into your eyes unexpectedly.
30
00:02:28,800 --> 00:02:30,800
It felt so special and beautiful
31
00:02:31,600 --> 00:02:33,479
that every time I think back on it,
32
00:02:34,039 --> 00:02:35,320
I want to tell you,
33
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
"even if life repeated many times,
34
00:02:38,759 --> 00:02:40,000
in that spring,
35
00:02:40,720 --> 00:02:42,320
I still wanted to meet you".
36
00:02:52,559 --> 00:02:53,750
- Morning, Dr. Gu.
- Morning, Dr. Gu.
37
00:02:56,679 --> 00:02:57,700
You have recuperated admirably.
38
00:02:57,725 --> 00:02:59,800
Tomorrow afternoon, come to me
for the discharge paper.
39
00:02:59,800 --> 00:03:00,450
Mm.
40
00:03:01,880 --> 00:03:02,700
Dr. Gu,
41
00:03:03,475 --> 00:03:06,039
thank you for treating me.
42
00:03:06,039 --> 00:03:06,800
May I come
43
00:03:06,800 --> 00:03:08,320
and visit you later?
44
00:03:08,320 --> 00:03:09,275
Every two months,
45
00:03:09,275 --> 00:03:10,679
come to the hospital for a check.
46
00:03:10,839 --> 00:03:11,520
No, no.
47
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
I don't mean seeing a doctor.
I only mean you.
48
00:03:13,600 --> 00:03:15,440
This is my daughter, Meilu.
49
00:03:15,440 --> 00:03:16,600
You're both young.
50
00:03:16,600 --> 00:03:17,520
Why don't you get to know each other?
51
00:03:17,520 --> 00:03:19,160
Dr. Gu, may I have your phone number?
52
00:03:19,160 --> 00:03:20,320
Sorry, Aunt Zhao.
53
00:03:20,425 --> 00:03:21,550
Dr. Gu
54
00:03:21,550 --> 00:03:22,679
has a girlfriend.
55
00:03:22,679 --> 00:03:23,750
It's true.
56
00:03:23,750 --> 00:03:25,750
His girlfriend is Dr. Gao Xi
of our hospital.
57
00:03:26,279 --> 00:03:27,520
Dr. Gu, give me your number.
58
00:03:27,839 --> 00:03:28,559
Come on.
59
00:03:28,559 --> 00:03:29,080
Oh, I suddenly remember.
60
00:03:29,080 --> 00:03:30,400
Director asked to see me.
61
00:03:30,400 --> 00:03:32,000
- I'll take my leave.
- Dr. Gu. Dr. Gu.
62
00:03:32,479 --> 00:03:33,200
Give me your number.
63
00:03:33,720 --> 00:03:34,399
Please.
64
00:03:38,559 --> 00:03:39,199
Thank you.
65
00:03:43,759 --> 00:03:45,425
Let me call him for you first.
66
00:03:45,425 --> 00:03:46,065
Come on.
67
00:03:50,775 --> 00:03:53,000
Hello, this is
the Gastroenterology Center
68
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
of Huaqing University
69
00:03:54,000 --> 00:03:55,320
First Affiliated Hospital.
70
00:03:55,559 --> 00:03:57,399
We don't usually notice it.
71
00:03:57,399 --> 00:03:59,720
Gu Wei is really dedicated to his job.
72
00:03:59,720 --> 00:04:01,525
Not to mention having a girlfriend,
73
00:04:01,525 --> 00:04:02,440
he doesn't even...
74
00:04:02,440 --> 00:04:03,160
He doesn't even go home often.
75
00:04:03,160 --> 00:04:04,559
You know? So, I think
76
00:04:04,559 --> 00:04:06,050
he and Dr. Gao Xi...
77
00:04:06,919 --> 00:04:07,825
Gu Wei.
78
00:04:09,279 --> 00:04:11,479
Learn more and gossip less.
79
00:04:11,479 --> 00:04:12,700
- Yes.
- Okay.
80
00:04:15,025 --> 00:04:22,925
(Huaqing University
First Affiliated Hospital)
81
00:04:30,525 --> 00:04:33,975
(Application for Transfer)
82
00:05:03,440 --> 00:05:04,200
Gu Wei,
83
00:05:04,600 --> 00:05:06,040
Vice President Gao told me
84
00:05:06,040 --> 00:05:07,079
that you applied for transfer
85
00:05:07,079 --> 00:05:08,325
and gave up being a clinician.
86
00:05:10,720 --> 00:05:11,279
Yes.
87
00:05:12,200 --> 00:05:13,125
But why?
88
00:05:13,125 --> 00:05:14,000
Why didn't you discuss with me
89
00:05:14,000 --> 00:05:15,475
such a big decision?
90
00:05:15,675 --> 00:05:17,040
You're used to cooperating with me.
91
00:05:17,160 --> 00:05:19,300
If I leave, you'll feel inadaptable.
92
00:05:20,119 --> 00:05:21,800
But I've already made up my mind.
93
00:05:21,959 --> 00:05:24,475
I may feel inadaptable at work.
94
00:05:25,679 --> 00:05:27,500
But I care more about you.
95
00:05:28,279 --> 00:05:29,450
When we finished postgraduate school,
96
00:05:29,450 --> 00:05:30,725
you told me that you dreamed
97
00:05:30,725 --> 00:05:33,025
to cure stomach cancer
during your lifetime.
98
00:05:33,750 --> 00:05:35,519
We were studying so hard at school.
99
00:05:35,519 --> 00:05:36,920
But now you tell me you're giving up?
100
00:05:36,920 --> 00:05:37,959
- You...
- Gao Xi.
101
00:05:40,075 --> 00:05:42,119
Say no more about it.
102
00:05:50,920 --> 00:05:51,600
Gu Wei,
103
00:05:52,875 --> 00:05:54,359
could you rethink it over?
104
00:05:55,239 --> 00:05:56,725
Giving up being a clinician
105
00:05:56,725 --> 00:05:58,165
would be a shame to you.
106
00:06:04,675 --> 00:06:05,525
Sorry.
107
00:06:08,325 --> 00:06:09,925
(Huaqing University Orchestra)
How was my performance?
108
00:06:09,925 --> 00:06:10,880
(Huaqing University Orchestra)
Good.
109
00:06:11,279 --> 00:06:12,925
I was a little bit nervous.
110
00:06:19,050 --> 00:06:21,150
What on earth do you want again?
111
00:06:21,239 --> 00:06:22,875
I'm very unhappy.
112
00:06:22,875 --> 00:06:24,525
Very, very unhappy.
113
00:06:25,900 --> 00:06:26,720
- Hello.
- Hello.
114
00:06:26,720 --> 00:06:28,050
Mr. Lin and Ms. Li
115
00:06:28,050 --> 00:06:29,089
haven't come at all.
116
00:06:29,239 --> 00:06:31,100
I guess they didn't come deliberately.
117
00:06:31,920 --> 00:06:32,720
I'm still working.
118
00:06:33,359 --> 00:06:34,675
Where shall we go?
119
00:06:35,519 --> 00:06:37,000
You don't need to worry.
120
00:06:37,640 --> 00:06:38,959
What am I afraid of?
121
00:06:38,959 --> 00:06:40,200
Fine, fine. I get it.
122
00:06:40,799 --> 00:06:42,079
I'll come after the ward round, okay?
123
00:06:42,079 --> 00:06:44,000
He doesn't allow me to go there,
but I'll just go.
124
00:06:44,000 --> 00:06:45,605
Deal, then. See you tonight.
125
00:06:48,600 --> 00:06:49,700
Stand there.
126
00:06:50,480 --> 00:06:51,675
(Huaqing University Orchestra)
127
00:06:51,675 --> 00:06:52,575
(Huaqing University Orchestra)
Look.
128
00:07:08,475 --> 00:07:10,345
- Zhixiao!
- Sansan!
129
00:07:11,160 --> 00:07:12,500
I haven't seen you for ages.
130
00:07:12,500 --> 00:07:13,480
Since you went abroad,
131
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
you've changed so much.
132
00:07:15,040 --> 00:07:16,025
Have I?
133
00:07:16,025 --> 00:07:17,000
Yes.
134
00:07:17,000 --> 00:07:18,675
Am I gorgeous now?
135
00:07:18,675 --> 00:07:19,625
Of course.
136
00:07:20,119 --> 00:07:21,239
You're not only gorgeous,
137
00:07:21,239 --> 00:07:22,760
but also very fashionable.
138
00:07:22,900 --> 00:07:24,825
But aren't you too sexy?
139
00:07:25,640 --> 00:07:26,800
Come on.
140
00:07:26,800 --> 00:07:27,750
This is how a supermodel looks.
141
00:07:27,750 --> 00:07:28,850
Don't you understand?
142
00:07:28,850 --> 00:07:30,325
Fine, supermodel.
143
00:07:30,325 --> 00:07:32,446
I miss you so much, Sansan.
144
00:07:34,975 --> 00:07:36,075
Why did you come to a pub
145
00:07:36,075 --> 00:07:37,525
in such a suit?
146
00:07:38,800 --> 00:07:40,450
I just... I just didn't know
147
00:07:40,450 --> 00:07:42,175
I would come here.
148
00:07:42,480 --> 00:07:43,399
You still need me
149
00:07:43,399 --> 00:07:44,399
to dress you up.
150
00:07:44,399 --> 00:07:45,350
What?
151
00:07:47,799 --> 00:07:48,875
What are you looking at?
152
00:07:49,920 --> 00:07:50,800
Don't move. Don't.
153
00:07:51,720 --> 00:07:52,760
I'll put a different color
of lipstick on you.
154
00:07:52,760 --> 00:07:54,000
Is that necessary?
155
00:07:54,000 --> 00:07:54,775
Come on.
156
00:07:54,775 --> 00:07:56,480
Lipsticks are very important to a girl.
157
00:07:56,480 --> 00:07:57,160
Come over.
158
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
People are watching.
159
00:07:58,160 --> 00:08:00,450
It's okay. You're beautiful.
Don't be afraid.
160
00:08:05,600 --> 00:08:06,725
The lipstick smudged.
161
00:08:07,440 --> 00:08:08,600
Quickly.
162
00:08:09,720 --> 00:08:10,525
Press your lips together.
163
00:08:12,100 --> 00:08:12,920
Okay?
164
00:08:12,920 --> 00:08:13,625
Mm.
165
00:08:14,679 --> 00:08:15,880
Something's missing, I feel.
166
00:08:20,450 --> 00:08:21,559
Don't do this.
167
00:08:21,559 --> 00:08:23,400
Look at your pigtail. How serious!
168
00:08:23,400 --> 00:08:24,680
You look just like a little girl.
169
00:08:24,680 --> 00:08:25,600
I do?
170
00:08:25,600 --> 00:08:26,559
Yes.
171
00:08:26,559 --> 00:08:27,760
- How do I look now?
- Let me check.
172
00:08:28,839 --> 00:08:30,175
Do I look like a woman?
173
00:08:30,839 --> 00:08:31,775
Much better.
174
00:08:31,920 --> 00:08:32,725
How do I look?
175
00:08:34,000 --> 00:08:35,359
If I stayed with you these years,
176
00:08:35,359 --> 00:08:36,840
you would have been
Shao Jiang's girlfriend
177
00:08:36,840 --> 00:08:38,200
and needn't have...
178
00:08:38,200 --> 00:08:39,440
I can't bring him up?
179
00:08:39,440 --> 00:08:40,425
Let's not talk about him today.
180
00:08:40,640 --> 00:08:41,950
Go, go. Let's get in.
181
00:08:47,119 --> 00:08:47,875
Wei,
182
00:08:48,760 --> 00:08:50,150
you're not hyper at all.
183
00:08:51,479 --> 00:08:53,125
What are you doing? Giving an operation?
184
00:08:53,679 --> 00:08:55,000
Why don't you celebrate your birthday
185
00:08:55,119 --> 00:08:56,750
with your parents?
186
00:08:56,840 --> 00:08:58,799
It doesn't matter
whom I celebrate my birthday with.
187
00:08:58,799 --> 00:09:00,125
The most important thing is
188
00:09:00,125 --> 00:09:01,950
that I'll have fun with you today.
189
00:09:02,075 --> 00:09:03,775
Wei, look.
190
00:09:03,919 --> 00:09:06,500
So many beautiful girls are around.
191
00:09:06,500 --> 00:09:08,200
Don't you like any of them?
192
00:09:08,880 --> 00:09:09,850
Keep filling the cup.
193
00:09:10,119 --> 00:09:11,200
I've still got some in the cup.
194
00:09:11,200 --> 00:09:12,000
Stop it.
195
00:09:12,000 --> 00:09:13,175
Drink it up. Drink it up.
196
00:09:13,175 --> 00:09:14,275
I can't drink anymore.
197
00:09:14,875 --> 00:09:15,599
Where are the beautiful girls?
198
00:09:15,599 --> 00:09:16,800
Why can't I see any?
199
00:09:17,225 --> 00:09:19,050
You can't? They're all around us.
200
00:09:19,050 --> 00:09:20,025
Let me find one for you.
201
00:09:21,825 --> 00:09:23,225
Wei, Wei.
202
00:09:23,479 --> 00:09:24,400
Look at her legs.
203
00:09:24,400 --> 00:09:25,919
What long legs!
204
00:09:25,919 --> 00:09:26,960
What do you think?
205
00:09:26,960 --> 00:09:28,039
She has anterior pelvic tilt
206
00:09:28,039 --> 00:09:29,320
and terrible spinal curvature.
207
00:09:29,400 --> 00:09:30,750
She wears high-heeled shoes too much.
208
00:09:31,150 --> 00:09:32,100
She should see an orthopedist.
209
00:09:34,159 --> 00:09:35,080
How about that one?
210
00:09:35,250 --> 00:09:36,599
She's wearing block-heeled shoes.
211
00:09:36,599 --> 00:09:38,400
Even heavy makeup
can't cover her dark circles.
212
00:09:38,679 --> 00:09:40,000
She must have always stayed up late.
213
00:09:40,080 --> 00:09:41,150
She should see a neurologist.
214
00:09:42,479 --> 00:09:43,280
What about that one?
215
00:09:44,000 --> 00:09:45,950
She's got more problems.
216
00:09:46,320 --> 00:09:47,719
She should have a complete checkup.
217
00:09:49,200 --> 00:09:49,880
Fine.
218
00:09:50,599 --> 00:09:51,559
Good point.
219
00:09:51,559 --> 00:09:53,100
Drink some wine, all right?
220
00:09:53,725 --> 00:09:54,850
What have you ordered?
221
00:09:54,850 --> 00:09:55,719
Alcohol-free mojito?
222
00:09:55,719 --> 00:09:57,025
Drink something with alcohol.
223
00:09:57,440 --> 00:09:59,275
I have to work tomorrow.
I can't drink any wine.
224
00:10:00,760 --> 00:10:02,575
But it's been a long while
since you last gave an operation...
225
00:10:06,450 --> 00:10:07,359
Wei,
226
00:10:09,320 --> 00:10:10,640
when can you
227
00:10:10,640 --> 00:10:12,275
return to normal?
228
00:10:13,200 --> 00:10:14,700
Why not try...?
229
00:10:15,359 --> 00:10:16,799
Try some wine.
230
00:10:17,159 --> 00:10:18,960
Someone's calling you. Don't you answer?
231
00:10:28,159 --> 00:10:29,725
Hello? What again?
232
00:10:31,950 --> 00:10:32,960
I'm not home.
233
00:10:34,799 --> 00:10:36,799
- Cheers.
- Cheers.
234
00:10:36,799 --> 00:10:38,679
To Sansan's coming back.
235
00:10:38,679 --> 00:10:39,575
Stop, stop.
236
00:10:39,575 --> 00:10:40,525
You'd better not drink it.
237
00:10:40,525 --> 00:10:41,640
Have some ice tea instead.
238
00:10:41,640 --> 00:10:42,900
You have to go home tonight.
239
00:10:42,900 --> 00:10:44,050
I don't want to trigger
240
00:10:44,050 --> 00:10:45,760
a family conflict.
241
00:10:45,760 --> 00:10:47,550
Mr. Lin is horrible.
242
00:10:47,550 --> 00:10:49,800
I don't want him to give me a lecture.
243
00:10:50,050 --> 00:10:51,275
What are you talking about?
244
00:10:51,960 --> 00:10:54,359
Zhixiao lives under strict family rules.
245
00:10:54,359 --> 00:10:56,359
Her father Mr. Lin
246
00:10:56,359 --> 00:10:59,239
has been a dean of a high school
for 20 years.
247
00:10:59,239 --> 00:11:00,800
He is...
248
00:11:01,719 --> 00:11:03,159
Quite strict. Right.
249
00:11:03,159 --> 00:11:04,400
Quite strict.
250
00:11:05,575 --> 00:11:07,760
I'm his daughter.
251
00:11:07,760 --> 00:11:10,039
He always punishes me
252
00:11:10,039 --> 00:11:11,119
as a warning to others.
253
00:11:11,119 --> 00:11:12,850
I'm one of the others.
254
00:11:12,850 --> 00:11:14,325
Let's not talk about him.
255
00:11:14,325 --> 00:11:16,450
Anyway, he's a ridiculous father.
256
00:11:34,425 --> 00:11:35,425
Honey,
257
00:11:35,425 --> 00:11:37,039
don't worry.
258
00:11:37,039 --> 00:11:38,880
It's not 11:00 PM yet.
259
00:11:38,880 --> 00:11:40,475
Maybe she'll be back soon.
260
00:11:41,760 --> 00:11:43,625
Then why did she turn her phone off?
261
00:11:44,525 --> 00:11:46,400
It just ran out of battery...
262
00:11:46,400 --> 00:11:47,925
You always indulge her.
263
00:11:49,225 --> 00:11:50,875
You and your daughter
264
00:11:51,440 --> 00:11:53,750
always act in collusion.
265
00:11:54,760 --> 00:11:56,850
Don't get me involved
when complaining about your daughter.
266
00:12:03,100 --> 00:12:04,550
Did Lin Zhixiao mention
267
00:12:04,825 --> 00:12:05,919
that Xiao Shan would return to China?
268
00:12:06,050 --> 00:12:07,320
What's gone is gone.
269
00:12:07,320 --> 00:12:08,450
Now, everything is different.
270
00:12:08,679 --> 00:12:10,825
Mr. Lin can't restrain me all my life.
271
00:12:11,960 --> 00:12:13,039
From this day on,
272
00:12:13,039 --> 00:12:14,960
I'll be independent!
273
00:12:14,960 --> 00:12:15,440
Cheers!
274
00:12:15,440 --> 00:12:17,200
I'll drink with you, then. Cheers.
275
00:12:17,200 --> 00:12:18,275
Bottoms up. All of us.
276
00:12:18,275 --> 00:12:19,425
- Bottoms up.
- Fine.
277
00:12:20,150 --> 00:12:22,525
(Sansan: I finally met Zhixiao.
How happy we are!)
278
00:12:22,850 --> 00:12:24,425
She's indeed hanging around
with Xiao Shan.
279
00:12:26,840 --> 00:12:27,775
Wait.
280
00:12:28,125 --> 00:12:30,250
Where are you going, honey?
281
00:12:34,150 --> 00:12:35,750
Stop drinking if you can't drink a lot.
282
00:12:35,750 --> 00:12:37,450
I can certainly drink more. I'm okay.
283
00:12:42,950 --> 00:12:43,929
What are you doing?
284
00:12:43,929 --> 00:12:45,875
Haven't drunk it up yet?
Who are you saving it for?
285
00:12:47,599 --> 00:12:48,280
Waiter.
286
00:12:48,479 --> 00:12:49,225
The bill, please.
287
00:12:54,825 --> 00:12:55,799
Let's go for the midnight snack.
288
00:12:55,799 --> 00:12:56,450
All right.
289
00:13:16,450 --> 00:13:18,200
That man looks so handsome.
290
00:13:18,200 --> 00:13:19,159
I quite agree.
291
00:13:19,159 --> 00:13:19,960
He's so cool.
292
00:13:19,960 --> 00:13:20,550
Go.
293
00:13:26,250 --> 00:13:28,000
The plants prickle me.
294
00:13:28,000 --> 00:13:29,175
I know, I know. Just walk.
295
00:13:29,175 --> 00:13:30,625
Be careful. Walk carefully.
296
00:13:30,919 --> 00:13:32,479
Mr. Lin and Ms. Li...
297
00:13:32,479 --> 00:13:34,000
Why do they think
they can look down on me?
298
00:13:35,039 --> 00:13:36,950
Why do they look down on me?
299
00:13:36,950 --> 00:13:38,875
They always deceive me.
300
00:13:39,119 --> 00:13:41,450
They don't support my dream, right?
301
00:13:41,760 --> 00:13:42,850
The point is
302
00:13:42,850 --> 00:13:44,925
they always foist their beliefs
303
00:13:45,039 --> 00:13:46,275
on me.
304
00:13:46,275 --> 00:13:48,674
But I don't like that.
305
00:13:49,320 --> 00:13:52,425
I'm a girl that nobody loves.
306
00:13:53,025 --> 00:13:54,175
It's okay. It's okay.
307
00:13:54,550 --> 00:13:55,900
They don't love you, but I do.
308
00:13:55,900 --> 00:13:57,000
I love you. Good girl.
309
00:13:57,000 --> 00:13:57,599
- Sansan,
- Good girl.
310
00:13:57,599 --> 00:13:59,550
- I know you're the best to me.
- I love you. I love you.
311
00:14:10,500 --> 00:14:11,625
I swear
312
00:14:12,200 --> 00:14:14,925
I never want to see
313
00:14:15,719 --> 00:14:16,919
Ms. Li or Mr. Lin again,
314
00:14:16,919 --> 00:14:17,880
especially Mr. Lin.
315
00:14:17,880 --> 00:14:19,525
I'll never see him again!
316
00:14:19,525 --> 00:14:20,950
Okay. Don't see him again.
317
00:14:20,950 --> 00:14:22,050
As you wish.
318
00:14:25,640 --> 00:14:26,525
Sansan.
319
00:14:26,525 --> 00:14:27,175
Mm?
320
00:14:27,640 --> 00:14:28,450
Am I drunk
321
00:14:28,450 --> 00:14:29,760
or am I hallucinating?
322
00:14:30,119 --> 00:14:31,700
I think I see Mr. Lin.
323
00:14:32,359 --> 00:14:33,875
Is that Mr. Lin?
324
00:14:35,000 --> 00:14:36,225
Oh, it is.
325
00:14:37,675 --> 00:14:39,575
Didn't you just say you loved me?
326
00:15:00,280 --> 00:15:02,175
Looking for Gu Xiao? He's out.
327
00:15:17,375 --> 00:15:19,275
Didn't you hear me? He's out.
328
00:15:19,950 --> 00:15:20,840
I know.
329
00:15:21,525 --> 00:15:23,425
I just want to say hello to you.
330
00:15:23,600 --> 00:15:25,075
Hello, sir.
331
00:15:31,479 --> 00:15:32,719
I guess I drank so much
332
00:15:32,719 --> 00:15:34,900
that I feel very dizzy now.
333
00:15:35,640 --> 00:15:36,919
I can hardly walk.
334
00:15:36,919 --> 00:15:39,320
May I stay here for a couple of minutes?
335
00:15:39,320 --> 00:15:40,080
Just a couple of minutes.
336
00:15:40,080 --> 00:15:40,760
Thank you.
337
00:15:41,479 --> 00:15:43,150
If you feel too dizzy,
338
00:15:43,350 --> 00:15:45,400
you lack alcohol dehydrogenase,
I'm afraid.
339
00:15:45,799 --> 00:15:47,550
You'd better see a doctor
340
00:15:47,550 --> 00:15:48,679
for a checkup.
341
00:15:48,679 --> 00:15:49,400
Okay, okay.
342
00:15:49,400 --> 00:15:50,320
No problem.
343
00:15:50,320 --> 00:15:52,300
I'll go see a doctor tomorrow morning.
344
00:15:58,100 --> 00:15:58,840
I'm sorry to disturb you.
345
00:15:58,840 --> 00:16:00,239
Enjoy yourself. Ignore me.
346
00:16:00,239 --> 00:16:01,644
May... May I borrow your coat
for a few minutes?
347
00:16:01,644 --> 00:16:02,625
But who are you?
348
00:16:02,625 --> 00:16:03,850
Don't bother who I am.
349
00:16:04,275 --> 00:16:05,550
- Give my coat back to me.
- What are you doing?
350
00:16:05,550 --> 00:16:06,325
Could you keep quiet for a minute?
351
00:16:06,325 --> 00:16:07,875
- Be quiet, please.
- Give my coat back to me.
352
00:16:07,875 --> 00:16:09,425
Why can't you just lend it to me?
353
00:16:09,875 --> 00:16:10,559
I...
354
00:16:11,000 --> 00:16:12,440
Don't pull it. Or you'll damage it.
355
00:16:12,440 --> 00:16:13,440
- Give it back to me.
- What are you...?
356
00:16:13,440 --> 00:16:14,700
Why are you pulling it so hard?
357
00:16:14,700 --> 00:16:16,300
- Stop pulling it.
- Security! I...
358
00:16:16,325 --> 00:16:16,960
Stop.
359
00:16:16,960 --> 00:16:18,039
- You...
- It's...
360
00:16:35,525 --> 00:16:36,500
Lin Zhixiao?
361
00:16:38,450 --> 00:16:39,400
Lin Zhixiao?
362
00:16:40,359 --> 00:16:41,359
Lin Zhixiao!
363
00:16:47,400 --> 00:16:48,600
Lin Zhixiao!
364
00:16:48,960 --> 00:16:50,239
What have you done?
365
00:16:50,239 --> 00:16:51,080
Nothing.
366
00:16:51,080 --> 00:16:51,950
Who's he?
367
00:16:52,919 --> 00:16:54,125
Your boyfriend?
368
00:16:55,250 --> 00:16:56,200
- No.
- Yes.
369
00:16:57,400 --> 00:16:59,000
What an unsavory man!
370
00:16:59,000 --> 00:17:00,750
He even denied it
in front of your father.
371
00:17:02,150 --> 00:17:03,325
He's my boyfriend.
372
00:17:03,325 --> 00:17:04,359
My boyfriend.
373
00:17:04,359 --> 00:17:05,520
You didn't show up when you should.
374
00:17:05,520 --> 00:17:06,700
You didn't care about me
when I was in need.
375
00:17:06,700 --> 00:17:08,239
Now you want to interfere?
You know what?
376
00:17:08,239 --> 00:17:09,375
You can't.
377
00:17:09,640 --> 00:17:11,160
You're quite out of control.
378
00:17:11,160 --> 00:17:12,400
- Put your arm down.
- I won't.
379
00:17:12,839 --> 00:17:14,160
Put your arm down!
380
00:17:14,160 --> 00:17:15,725
Look how ridiculous you are!
381
00:17:16,025 --> 00:17:17,000
What?
382
00:17:19,040 --> 00:17:20,200
Let me explain first.
383
00:17:20,200 --> 00:17:21,775
I'm not her boyfriend.
384
00:17:22,079 --> 00:17:23,199
You must be her father.
385
00:17:23,199 --> 00:17:24,760
Take her back home
and give her a lecture.
386
00:17:25,100 --> 00:17:26,725
A young girl like her got drunk in a pub
387
00:17:26,725 --> 00:17:28,500
and harassed me.
388
00:17:28,680 --> 00:17:30,239
Obviously, she has bad manners.
389
00:17:30,719 --> 00:17:32,150
Please take her back home
390
00:17:32,150 --> 00:17:33,464
so that she'll no longer trouble others.
391
00:17:34,000 --> 00:17:35,625
Who are you talking about?
392
00:17:35,800 --> 00:17:37,599
Why do you think
you can judge my daughter?
393
00:17:37,599 --> 00:17:38,479
What were you doing just now?
394
00:17:38,479 --> 00:17:39,839
Flirting with her?
395
00:17:39,839 --> 00:17:40,950
Why do I have bad manners?
396
00:17:40,950 --> 00:17:42,050
You're the one who has bad manners.
397
00:17:42,050 --> 00:17:43,250
When you saw a drunk young girl,
398
00:17:43,250 --> 00:17:44,160
you wanted to flirt with her.
399
00:17:44,160 --> 00:17:45,520
You have quite bad manners.
400
00:17:45,520 --> 00:17:46,599
Exactly. Bad man!
401
00:17:46,599 --> 00:17:47,520
Bad man. Bad man.
402
00:17:47,520 --> 00:17:48,280
You're the bad man.
403
00:17:48,400 --> 00:17:49,125
You know what?
404
00:17:49,125 --> 00:17:50,645
You're such a bad...
405
00:17:51,239 --> 00:17:52,150
Lin Zhixiao!
406
00:18:12,719 --> 00:18:13,400
Wei.
407
00:18:14,680 --> 00:18:16,300
Wei, Wei.
408
00:18:16,760 --> 00:18:17,475
Wei,
409
00:18:18,000 --> 00:18:19,239
what happened?
410
00:18:19,239 --> 00:18:20,650
I was away for only a while.
411
00:18:20,650 --> 00:18:21,700
What happened then?
412
00:18:22,119 --> 00:18:23,225
Why did you try
413
00:18:23,225 --> 00:18:24,350
to flirt with a girl?
414
00:18:25,000 --> 00:18:25,700
Come on.
415
00:18:26,119 --> 00:18:27,479
They were cursing you like that.
416
00:18:27,479 --> 00:18:29,825
What on earth did you do to that girl?
417
00:18:33,100 --> 00:18:34,475
Don't ask a ridiculous question.
418
00:18:34,839 --> 00:18:35,760
Anyway,
419
00:18:35,760 --> 00:18:37,700
never take me to such a place again.
420
00:18:37,959 --> 00:18:38,550
But...
421
00:18:38,680 --> 00:18:40,150
It's just a pub...
422
00:18:41,950 --> 00:18:42,839
Go.
423
00:18:45,239 --> 00:18:46,680
Zhixiao. Zhixiao.
424
00:18:47,160 --> 00:18:48,760
Call me when you're home.
425
00:18:48,760 --> 00:18:49,675
Call me.
426
00:18:54,359 --> 00:18:55,725
Ridiculous girl.
427
00:18:58,800 --> 00:19:00,075
Wei, Wei.
428
00:19:00,359 --> 00:19:02,675
I left my wallet there.
429
00:19:02,675 --> 00:19:03,675
You may leave. Don't wait for me.
430
00:19:03,675 --> 00:19:04,680
Leave without me.
431
00:19:12,575 --> 00:19:13,650
A glass of tequila.
432
00:19:14,900 --> 00:19:15,800
Two glasses, please.
433
00:19:22,239 --> 00:19:23,150
It's on me.
434
00:19:24,359 --> 00:19:25,325
You dropped your coat.
435
00:19:31,325 --> 00:19:32,450
Have you got a light?
436
00:19:40,075 --> 00:19:41,150
Boy,
437
00:19:41,150 --> 00:19:42,925
tequila is not right for you.
438
00:19:43,025 --> 00:19:44,500
Have a glass of milk instead.
439
00:19:52,725 --> 00:19:53,750
Wipe your hand.
440
00:19:54,599 --> 00:19:56,700
It's on me.
441
00:20:07,550 --> 00:20:10,525
(YS-SS8011)
442
00:20:25,200 --> 00:20:26,100
You're back?
443
00:20:26,839 --> 00:20:28,359
It's really late.
444
00:20:28,359 --> 00:20:29,520
- Zhixiao. Zhixiao.
- What?
445
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Take a bath and go to bed.
446
00:20:30,520 --> 00:20:31,500
What?
447
00:20:31,500 --> 00:20:32,325
Stand there.
448
00:20:35,400 --> 00:20:36,700
Remove your lipstick.
449
00:20:40,800 --> 00:20:42,000
Mr. Lin,
450
00:20:42,400 --> 00:20:44,560
check the date, will you?
451
00:20:45,160 --> 00:20:46,920
I graduated from high school
three years ago.
452
00:20:47,319 --> 00:20:48,880
Still trying to restrain me
in the same old way?
453
00:20:50,525 --> 00:20:52,599
Stop. You both sound aggressive.
454
00:20:52,599 --> 00:20:53,599
Talk tomorrow.
455
00:20:53,599 --> 00:20:55,075
Do you know where she was?
456
00:20:56,125 --> 00:20:57,100
She was in a pub.
457
00:20:57,599 --> 00:20:59,000
She drank wine and hang around.
458
00:20:59,160 --> 00:21:00,350
She wore a heavy makeup
459
00:21:00,719 --> 00:21:02,400
and even cuddled
460
00:21:02,400 --> 00:21:03,520
an unsavory man.
461
00:21:03,520 --> 00:21:04,575
She was going too far!
462
00:21:05,275 --> 00:21:08,150
You'll finish college next year.
463
00:21:08,400 --> 00:21:10,760
Look what your classmates are doing.
464
00:21:10,760 --> 00:21:12,000
They're either looking for a job
465
00:21:12,000 --> 00:21:13,479
or preparing
for the graduate entrance exam.
466
00:21:13,479 --> 00:21:14,280
Yin Xi
467
00:21:14,280 --> 00:21:15,550
has even got
468
00:21:15,550 --> 00:21:17,229
the offer of an exchange visit overseas.
469
00:21:17,520 --> 00:21:18,359
What about you?
470
00:21:18,359 --> 00:21:20,000
You're still idling about
471
00:21:20,000 --> 00:21:21,079
and have achieved nothing!
472
00:21:21,079 --> 00:21:22,119
If you go on like this,
473
00:21:22,119 --> 00:21:24,675
you'll be the scum of the earth!
474
00:21:25,000 --> 00:21:25,950
This is too much!
475
00:21:29,040 --> 00:21:31,520
Why will I be the scum of the earth?
476
00:21:32,900 --> 00:21:33,975
I'm...
477
00:21:34,520 --> 00:21:37,150
I'm a decent college student.
478
00:21:37,640 --> 00:21:39,300
I play the cello.
479
00:21:39,560 --> 00:21:40,760
And I'll be a cellist.
480
00:21:41,160 --> 00:21:43,375
Why will I be the scum of the earth?
481
00:21:45,160 --> 00:21:47,675
I invited you
482
00:21:48,239 --> 00:21:49,280
to today's concert,
483
00:21:49,280 --> 00:21:50,075
didn't I?
484
00:21:50,959 --> 00:21:52,075
What did you say?
485
00:21:52,075 --> 00:21:52,835
You said
486
00:21:53,479 --> 00:21:54,119
you would come and watch it
487
00:21:54,119 --> 00:21:55,119
and you would allow me to be a cellist
488
00:21:55,119 --> 00:21:56,525
if I did a good job.
489
00:21:56,525 --> 00:21:57,726
But did you come?
490
00:21:58,280 --> 00:22:00,050
You didn't.
491
00:22:00,520 --> 00:22:02,175
When you didn't even see my performance,
492
00:22:02,175 --> 00:22:04,150
you wouldn't know
how well I played the cello.
493
00:22:05,319 --> 00:22:07,040
Zhixiao, actually, today...
494
00:22:07,040 --> 00:22:08,300
Stop talking.
495
00:22:09,239 --> 00:22:10,125
Tell me.
496
00:22:10,800 --> 00:22:12,479
I'm a cellist.
497
00:22:12,479 --> 00:22:14,175
Is it humiliating?
498
00:22:14,439 --> 00:22:14,950
No.
499
00:22:14,950 --> 00:22:16,150
Then why does he look down on me?
500
00:22:16,959 --> 00:22:19,775
Why do you look down on me?
501
00:22:19,775 --> 00:22:21,650
I just see how you're doing
502
00:22:21,650 --> 00:22:23,475
and want you to avoid detours.
503
00:22:24,239 --> 00:22:25,550
Think about it.
504
00:22:25,875 --> 00:22:27,280
You play the cello so poorly.
505
00:22:27,280 --> 00:22:29,599
How can you dream to make a living
by being a cellist?
506
00:22:29,599 --> 00:22:30,760
Being a postgraduate
507
00:22:30,760 --> 00:22:31,959
and serving as a teacher
after graduation
508
00:22:31,959 --> 00:22:33,479
will be the best choice for your future.
509
00:22:33,479 --> 00:22:34,775
Stop wasting your time!
510
00:22:35,719 --> 00:22:37,325
I know you look down on me.
511
00:22:38,439 --> 00:22:39,400
Do you think
512
00:22:39,400 --> 00:22:41,250
you are a very good father?
513
00:22:43,520 --> 00:22:44,975
Since I was little,
514
00:22:46,719 --> 00:22:49,275
you've been a dean at school.
515
00:22:50,025 --> 00:22:52,600
You've been a dean at home, too.
516
00:22:52,600 --> 00:22:53,550
Have you not been tough on me
517
00:22:53,550 --> 00:22:55,075
as a dean
518
00:22:55,075 --> 00:22:56,475
for even one single day?
519
00:22:57,625 --> 00:22:59,875
Do you know what my dream is?
520
00:23:00,900 --> 00:23:03,450
Do you know what I want?
521
00:23:03,825 --> 00:23:05,975
You've never cared about me.
522
00:23:05,975 --> 00:23:07,750
You've never understood me either.
523
00:23:08,239 --> 00:23:09,850
Since I was little,
524
00:23:09,850 --> 00:23:12,199
you've only been giving me plans
525
00:23:12,199 --> 00:23:13,250
and making me
526
00:23:13,350 --> 00:23:16,000
live a life in the way you dream of.
527
00:23:16,625 --> 00:23:19,375
But I have my own dream.
528
00:23:20,050 --> 00:23:22,775
I dream to be a cellist.
529
00:23:22,775 --> 00:23:24,175
Is it humiliating?
530
00:23:24,925 --> 00:23:27,275
You're my family.
531
00:23:27,760 --> 00:23:29,925
But you don't even understand me.
532
00:23:31,750 --> 00:23:33,750
Let me tell you something.
533
00:23:35,319 --> 00:23:36,925
I will not take
the graduate entrance exam.
534
00:23:37,439 --> 00:23:39,275
I won't be a teacher either.
535
00:23:39,839 --> 00:23:41,575
Perish the thought!
536
00:23:42,280 --> 00:23:43,275
Zhixiao...
537
00:23:45,725 --> 00:23:47,280
Stop complaining about her.
538
00:23:47,520 --> 00:23:49,125
I'm sure she thinks
539
00:23:49,125 --> 00:23:51,280
we didn't go to the concert
deliberately.
540
00:23:51,280 --> 00:23:52,850
I'll just explain to her.
541
00:23:53,100 --> 00:23:53,900
Ouch.
542
00:23:54,775 --> 00:23:55,625
Ouch.
543
00:23:55,959 --> 00:23:56,875
What's wrong, honey?
544
00:23:57,079 --> 00:23:58,100
You've got a stomach ache again?
545
00:24:01,079 --> 00:24:02,675
Don't get angry. Calm down.
546
00:24:03,119 --> 00:24:04,300
I'll go get the medicine for you.
547
00:24:20,150 --> 00:24:22,150
(Graphic Surgery Interpretation of the Key Points
of the Surgery from the Anatomy of the Membrane)
548
00:24:37,100 --> 00:24:40,500
(Application for Transfer)
549
00:24:52,725 --> 00:24:55,639
(Huaqing University First Affiliated Hospital
Electronic Gastroscopy Report)
550
00:25:11,439 --> 00:25:12,350
You're up.
551
00:25:12,350 --> 00:25:13,050
Yeah.
552
00:25:19,175 --> 00:25:21,075
Your dad and Yin Xi's dad went fishing
553
00:25:21,075 --> 00:25:22,125
early in the morning.
554
00:25:22,599 --> 00:25:24,000
Why tell me that?
555
00:25:24,000 --> 00:25:25,100
I don't care.
556
00:25:26,025 --> 00:25:27,600
You two have the same temper.
557
00:25:27,600 --> 00:25:29,225
Why are you all so stubborn?
558
00:25:30,025 --> 00:25:30,725
Zhixiao.
559
00:25:30,725 --> 00:25:32,025
I have to criticize you.
560
00:25:32,025 --> 00:25:33,250
You need to change your temper.
561
00:25:33,250 --> 00:25:34,300
Be nice to your dad.
562
00:25:34,300 --> 00:25:35,550
Don't make him angry.
563
00:25:36,040 --> 00:25:37,850
Then he has to be nice to me first.
564
00:25:47,599 --> 00:25:49,680
Gastroenterology Center.
565
00:25:49,680 --> 00:25:51,160
Lin Jianguo.
566
00:25:51,160 --> 00:25:52,479
Here. Eat quickly.
567
00:25:53,000 --> 00:25:54,125
What is this?
568
00:25:54,125 --> 00:25:55,319
Nothing, nothing.
569
00:25:55,775 --> 00:25:56,925
What happened to him?
570
00:25:57,479 --> 00:25:59,439
He… He's good.
571
00:25:59,500 --> 00:26:01,000
I have to go out quickly.
572
00:26:01,000 --> 00:26:01,675
Hurry and eat it.
573
00:26:01,675 --> 00:26:03,250
Remember to clean up after eating.
574
00:26:36,474 --> 00:26:39,690
(Floor Guide
7F Gastroenterology Center)
575
00:26:50,900 --> 00:26:53,475
(7F Gastroenterology Center)
576
00:27:07,920 --> 00:27:08,875
Excuse me.
577
00:27:09,359 --> 00:27:10,700
I'm here to see this report
578
00:27:10,700 --> 00:27:11,599
for Lin Jianguo.
579
00:27:11,599 --> 00:27:12,575
I'm looking for Dr. Gao.
580
00:27:14,079 --> 00:27:15,475
Dr. Gao is busy now.
581
00:27:15,500 --> 00:27:17,160
Please wait a moment.
I'll call you when she's ready.
582
00:27:17,300 --> 00:27:18,500
Okay, no problem.
583
00:27:18,500 --> 00:27:20,239
Well, I want to use the bathroom.
584
00:27:20,239 --> 00:27:20,800
Where is it?
585
00:27:20,800 --> 00:27:21,725
The bathroom is over there.
586
00:27:21,725 --> 00:27:22,839
Oh, thank you.
587
00:27:27,775 --> 00:27:29,625
Okay, I'll be right there.
588
00:27:48,200 --> 00:27:48,975
Hello.
589
00:27:49,319 --> 00:27:50,200
What are you doing?
590
00:27:53,680 --> 00:27:55,400
Who allowed you to touch it?
591
00:27:55,800 --> 00:27:57,200
I did nothing.
592
00:27:57,550 --> 00:28:00,025
It's the digital age.
Information backup.
593
00:28:00,025 --> 00:28:01,750
I'm taking a picture
of my inspection report.
594
00:28:02,600 --> 00:28:04,125
You again!
595
00:28:05,625 --> 00:28:07,650
We seem to be meeting
for the first time.
596
00:28:08,875 --> 00:28:09,750
Bye.
597
00:28:12,025 --> 00:28:13,675
What do you want, doctor?
598
00:28:13,675 --> 00:28:15,050
I asked what you were doing.
599
00:28:15,475 --> 00:28:17,025
Didn't I tell you?
600
00:28:17,119 --> 00:28:19,675
I'm taking a picture
of my inspection report.
601
00:28:20,640 --> 00:28:21,359
You're lying.
602
00:28:22,200 --> 00:28:23,280
Normal heart rate
603
00:28:23,280 --> 00:28:24,850
is 70 to 80 beats per minute.
604
00:28:25,125 --> 00:28:26,079
But your heart rate right now
605
00:28:26,079 --> 00:28:27,800
is already 130 beats per minute.
606
00:28:29,475 --> 00:28:30,760
(Electronic Gastroscopy Report Lin Jianguo)
Lin Jianguo.
607
00:28:30,760 --> 00:28:31,400
Male.
608
00:28:31,400 --> 00:28:32,359
Fifty-five years old.
609
00:28:33,040 --> 00:28:34,425
You are invading the privacy
of the patient.
610
00:28:34,425 --> 00:28:35,400
Do you know that?
611
00:28:36,475 --> 00:28:38,640
Come on, doctor.
You misunderstood me.
612
00:28:38,640 --> 00:28:39,650
This Lin Jianguo
613
00:28:39,650 --> 00:28:40,920
is my dad.
614
00:28:40,920 --> 00:28:42,800
I just want to take a picture
of this medical record
615
00:28:42,800 --> 00:28:44,300
to see what happened to my dad.
616
00:28:44,479 --> 00:28:45,119
The same trick.
617
00:28:45,119 --> 00:28:45,800
It's true.
618
00:28:45,800 --> 00:28:46,959
Could you let me go first?
619
00:28:47,439 --> 00:28:48,640
Well, let me go first.
620
00:28:48,640 --> 00:28:49,760
Hello? Security?
621
00:28:49,760 --> 00:28:50,439
Why call them?
622
00:28:50,439 --> 00:28:51,250
This is Gastroenterology Center.
623
00:28:51,400 --> 00:28:53,075
- There is a very suspicious person here.
- Why don't you listen to me?
624
00:28:53,075 --> 00:28:54,520
- Please come here right now.
- I'm not suspicious.
625
00:28:54,520 --> 00:28:55,199
I already said that.
626
00:28:55,199 --> 00:28:56,680
Yeah, right now.
627
00:28:56,680 --> 00:28:57,700
He's kidding.
628
00:28:58,275 --> 00:28:59,125
Sorry.
629
00:29:01,575 --> 00:29:02,439
Dr. Gu.
630
00:29:02,439 --> 00:29:04,025
The patient in Bed 27 has an emergency.
631
00:29:07,355 --> 00:29:10,225
(Pathological diagnosis: (gastric angle)
chronic inflammation, moderate, with erosion)
632
00:29:10,550 --> 00:29:11,650
False alarm.
633
00:29:15,239 --> 00:29:16,825
It is proved to be chronic inflammation.
634
00:29:16,825 --> 00:29:18,200
That is gastric ulcer.
635
00:29:18,825 --> 00:29:19,560
Well…
636
00:29:20,239 --> 00:29:22,400
You mean it is not cancer?
637
00:29:22,400 --> 00:29:23,680
From the results of the report,
638
00:29:23,680 --> 00:29:24,750
it is not.
639
00:29:26,439 --> 00:29:27,550
That's great.
640
00:29:27,800 --> 00:29:28,900
Great.
641
00:29:29,359 --> 00:29:31,839
But his ulcer is serious.
642
00:29:31,839 --> 00:29:33,425
I suggest he get regular follow-ups,
643
00:29:33,425 --> 00:29:34,400
take medicine on time.
644
00:29:34,680 --> 00:29:35,959
and have a gastroscopy
645
00:29:35,959 --> 00:29:37,325
every three months to six months.
646
00:29:37,680 --> 00:29:39,599
You can consider letting him
647
00:29:39,599 --> 00:29:41,025
take standardized treatment in hospital.
648
00:29:41,025 --> 00:29:42,800
Of course, it's just my suggestion.
649
00:29:43,400 --> 00:29:44,040
No problem.
650
00:29:44,040 --> 00:29:45,199
I'll talk to him when I get back.
651
00:29:45,199 --> 00:29:45,719
Okay.
652
00:29:45,719 --> 00:29:47,250
Thank you. Thank you.
653
00:29:52,680 --> 00:29:53,280
Xiaowei.
654
00:29:53,575 --> 00:29:54,600
Hello, Dr. Gu.
655
00:29:55,040 --> 00:29:56,800
There is a patient named Lin Jianguo.
656
00:29:56,800 --> 00:29:58,225
Which doctor is in charge of him?
657
00:29:58,725 --> 00:30:00,525
It's Dr. Gao.
658
00:30:01,239 --> 00:30:02,680
Let me see his information.
659
00:30:02,750 --> 00:30:03,500
Mm.
660
00:30:13,560 --> 00:30:15,125
This is his medical record.
661
00:30:18,375 --> 00:30:19,850
(Outpatient Information
Registration Form)
662
00:30:19,850 --> 00:30:21,675
(Name: Lin Jianguo)
663
00:30:21,675 --> 00:30:23,500
(Family: Li Huijuan (wife) Lin Zhixiao (daughter))
His Pathological Examination Report
664
00:30:23,500 --> 00:30:24,675
(Family: Li Huijuan (wife) Lin Zhixiao (daughter))
and Gastroscopy Report.
665
00:30:27,600 --> 00:30:29,050
(Electronic Gastroscopy Report
Lin Jianguo)
666
00:30:29,050 --> 00:30:31,318
(Lin Jianguo Pathological Examination Report
Clinical diagnosis: gastric ulcer)
667
00:30:37,199 --> 00:30:38,400
I have told you.
668
00:30:38,800 --> 00:30:40,199
You made a fuss.
669
00:30:40,199 --> 00:30:40,900
Right?
670
00:30:41,319 --> 00:30:42,875
Okay, I'm hanging up.
671
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
Come on.
672
00:30:56,439 --> 00:30:57,325
Here you go.
673
00:30:59,275 --> 00:31:00,800
You resurrect in full health.
674
00:31:01,599 --> 00:31:03,500
I was accumulating my power.
675
00:31:04,680 --> 00:31:05,920
I will catch a big one later
676
00:31:05,920 --> 00:31:07,875
for stew at home.
677
00:31:09,800 --> 00:31:10,525
Yeah.
678
00:31:10,719 --> 00:31:13,125
Take it to reward Zhixiao.
679
00:31:14,040 --> 00:31:15,599
Yin Xi told me that
680
00:31:15,599 --> 00:31:17,760
Zhixiao is doing very well.
681
00:31:17,839 --> 00:31:20,500
She was elected the cellist
682
00:31:21,040 --> 00:31:22,375
of the University Orchestra.
683
00:31:23,560 --> 00:31:24,375
Not worth mentioning.
684
00:31:24,800 --> 00:31:27,050
She is going to play in the grand theater
in the future.
685
00:31:27,560 --> 00:31:28,600
And she has to work harder.
686
00:31:33,400 --> 00:31:34,880
It's okay. Do it again.
687
00:31:35,300 --> 00:31:36,199
It's okay.
688
00:31:36,199 --> 00:31:38,100
Start from 41.
689
00:31:38,200 --> 00:31:40,050
You give him more obvious speed.
690
00:31:46,625 --> 00:31:47,475
Lin Zhixiao,
691
00:31:47,839 --> 00:31:49,000
our teacher said your last performance
692
00:31:49,000 --> 00:31:49,880
is not particularly good.
693
00:31:50,400 --> 00:31:52,375
So we want you
to help the percussion group.
694
00:32:01,199 --> 00:32:02,650
I heard that.
695
00:32:03,350 --> 00:32:04,550
Your teacher
696
00:32:04,550 --> 00:32:05,560
is going too far, isn't he?
697
00:32:05,760 --> 00:32:06,599
That triangle is always
698
00:32:06,599 --> 00:32:07,920
knocked casually by someone
699
00:32:07,920 --> 00:32:09,400
who plays timpani, isn't it?
700
00:32:09,400 --> 00:32:10,450
He almost said directly
701
00:32:10,450 --> 00:32:11,975
I'm redundant.
702
00:32:12,880 --> 00:32:14,200
Zhixiao…
703
00:32:15,959 --> 00:32:17,575
That's nothing.
704
00:32:22,675 --> 00:32:23,880
After finishing this Coke,
705
00:32:24,000 --> 00:32:25,600
I will start afresh.
706
00:32:25,680 --> 00:32:28,199
It's nothing to be ashamed
of being demoted to knock the triangle.
707
00:32:28,199 --> 00:32:30,479
I will rise in the future.
708
00:32:31,040 --> 00:32:32,079
I want to solo.
709
00:32:35,160 --> 00:32:35,880
Go for it!
710
00:32:36,479 --> 00:32:38,425
Zhixiao, I support you.
711
00:32:40,760 --> 00:32:41,439
Xi.
712
00:32:42,119 --> 00:32:43,100
Hello, Zhixiao.
713
00:32:45,200 --> 00:32:46,800
Here he comes again.
714
00:32:47,560 --> 00:32:48,599
Go ahead.
715
00:32:48,599 --> 00:32:50,075
I don't want to be a third wheel.
716
00:32:50,520 --> 00:32:51,359
Go, go.
717
00:32:51,359 --> 00:32:52,300
Then I'm leaving.
718
00:33:06,959 --> 00:33:08,700
Luckily, you are with me.
719
00:33:09,880 --> 00:33:11,575
From now on you are my boyfriend.
720
00:33:11,719 --> 00:33:13,350
I want to fall in love with you.
721
00:33:14,525 --> 00:33:15,900
Treat me well.
722
00:33:50,800 --> 00:33:51,800
I'm back.
723
00:33:51,800 --> 00:33:52,880
Just in time.
724
00:33:52,880 --> 00:33:54,040
Dinner will be ready soon.
725
00:33:54,040 --> 00:33:54,950
Lin Zhixiao.
726
00:33:55,675 --> 00:33:56,319
Come here.
727
00:34:02,925 --> 00:34:04,500
I bought you the materials
for the graduate entrance exam.
728
00:34:04,880 --> 00:34:05,925
Starting today,
729
00:34:06,280 --> 00:34:08,675
I'll supervise your study
for three hours a day.
730
00:34:08,760 --> 00:34:10,425
Don't practice the cello.
731
00:34:10,800 --> 00:34:12,520
I said I don't want to take the exam.
732
00:34:12,520 --> 00:34:14,150
I want to be a cellist.
733
00:34:14,150 --> 00:34:14,925
Lin Zhixiao!
734
00:34:14,925 --> 00:34:15,600
What?
735
00:34:15,600 --> 00:34:17,199
Be obedient when you should be.
736
00:34:17,199 --> 00:34:18,850
Have you ever respected me?
737
00:34:18,950 --> 00:34:19,900
Have you ever listened to
738
00:34:19,900 --> 00:34:21,325
what I told you?
739
00:34:21,399 --> 00:34:22,560
I said I don't want to take the exam.
740
00:34:22,560 --> 00:34:24,125
I will never take the exam.
741
00:34:24,125 --> 00:34:25,360
You…! Why are you so stubborn?
742
00:34:25,360 --> 00:34:26,450
- You…!
- Honey.
743
00:34:26,840 --> 00:34:28,350
Haven't we agreed?
744
00:34:29,719 --> 00:34:30,560
Zhixiao,
745
00:34:30,560 --> 00:34:31,919
ignore your dad.
746
00:34:31,919 --> 00:34:32,725
You go wash your hands first.
747
00:34:32,725 --> 00:34:33,700
Let's eat soon.
748
00:34:33,700 --> 00:34:34,725
We'll talk about it after dinner.
749
00:34:36,080 --> 00:34:37,275
Could you cut it out?
750
00:34:40,560 --> 00:34:42,000
Is that my phone?
751
00:34:43,280 --> 00:34:44,925
Your phone, Ms. Li.
752
00:34:44,925 --> 00:34:46,375
Could you pass it to me, Zhixiao?
753
00:34:50,200 --> 00:34:51,125
Hello?
754
00:34:51,679 --> 00:34:52,320
Hello?
755
00:34:52,320 --> 00:34:53,975
Is this Lin Jianguo's home?
756
00:34:54,350 --> 00:34:56,175
Yeah. You are…?
757
00:34:56,439 --> 00:34:57,560
This is Dr. Gu Wei
758
00:34:57,560 --> 00:34:58,625
from Gastroenterology Center,
759
00:34:58,625 --> 00:35:00,385
Huaqing University
First Affiliated Hospital.
760
00:35:02,600 --> 00:35:05,125
Dr. Gu of Gastroenterology Center?
761
00:35:05,800 --> 00:35:07,879
We've always seen Dr. Gao.
762
00:35:08,558 --> 00:35:10,239
We apply a multidisciplinary consultation
in our hospital.
763
00:35:10,239 --> 00:35:11,375
Dr. Gao and I
764
00:35:11,375 --> 00:35:12,896
work in the same team.
765
00:35:12,896 --> 00:35:14,080
Glad to know you.
766
00:35:14,080 --> 00:35:15,525
What can I do for you?
767
00:35:15,879 --> 00:35:18,360
I want you to be hospitalized
as soon as possible
768
00:35:18,360 --> 00:35:19,550
to treat gastric ulcer
769
00:35:19,550 --> 00:35:21,679
and take another gastroscopy
at the same time.
770
00:35:21,679 --> 00:35:23,239
Another gastroscopy?
771
00:35:23,239 --> 00:35:25,025
We already took one.
772
00:35:25,800 --> 00:35:26,825
With my experience,
773
00:35:27,239 --> 00:35:28,679
there is one possibility
that he has stomach cancer.
774
00:35:28,919 --> 00:35:30,300
It's just my suggestion.
775
00:35:30,639 --> 00:35:31,520
For the specific situation,
776
00:35:31,520 --> 00:35:32,560
we can only come to a conclusion
777
00:35:32,560 --> 00:35:33,700
until you take the examination
778
00:35:33,700 --> 00:35:34,980
in the hospital.
779
00:35:35,925 --> 00:35:36,719
Okay. Okay.
780
00:35:36,719 --> 00:35:38,200
I get it.
781
00:35:38,800 --> 00:35:40,950
Then please go for the admission procedure
as soon as possible.
782
00:35:41,475 --> 00:35:43,159
Mm. Bye.
783
00:35:45,919 --> 00:35:47,159
What? What's going on?
784
00:35:47,159 --> 00:35:48,639
Nothing. It's from the hospital.
785
00:35:48,639 --> 00:35:49,719
Let's talk about it later.
786
00:35:49,719 --> 00:35:50,850
Go wash your hands.
787
00:35:56,280 --> 00:35:57,850
We will be hospitalized tomorrow.
788
00:35:58,080 --> 00:35:59,050
Your gastric ulcer
789
00:35:59,050 --> 00:36:00,639
should be well treated.
790
00:36:02,399 --> 00:36:03,425
I have a business to do tomorrow.
791
00:36:03,700 --> 00:36:04,450
I won't go.
792
00:36:08,199 --> 00:36:10,320
Just follow the doctor's advice.
793
00:36:10,320 --> 00:36:11,725
You forget what you said to me?
794
00:36:11,919 --> 00:36:13,675
Be obedient when you should be.
795
00:36:14,439 --> 00:36:15,675
I will go with you tomorrow.
796
00:36:20,075 --> 00:36:21,360
Everything has its vanquisher.
797
00:36:23,159 --> 00:36:24,075
Here, Zhixiao.
798
00:36:24,600 --> 00:36:25,975
Eat more vegetables.
799
00:36:43,300 --> 00:36:53,239
(In-patient)
800
00:36:53,239 --> 00:36:54,159
Here we are, sir.
801
00:36:54,159 --> 00:36:55,750
Please open the trunk.
802
00:36:55,750 --> 00:36:56,475
Thank you.
803
00:37:02,325 --> 00:37:03,199
It's okay. I can do it.
804
00:37:03,625 --> 00:37:04,719
How about this?
805
00:37:04,719 --> 00:37:06,000
I'll go through the formalities first.
806
00:37:06,000 --> 00:37:06,840
- Hey.
- You and your...
807
00:37:06,840 --> 00:37:07,950
(In-patient)
Mr. Lin.
808
00:37:08,399 --> 00:37:09,040
Mr. Lin!
809
00:37:09,040 --> 00:37:10,800
Honey! Honey!
810
00:37:10,800 --> 00:37:12,175
Why is he gone?
811
00:37:26,400 --> 00:37:27,650
Excuse me.
812
00:37:27,800 --> 00:37:29,875
We are here to handle the admission
813
00:37:29,875 --> 00:37:30,919
for Lin Jianguo.
814
00:37:30,919 --> 00:37:32,350
One doctor surnamed...
815
00:37:32,350 --> 00:37:32,840
Gu.
816
00:37:32,840 --> 00:37:34,719
A doctor surnamed Gu asked us here.
817
00:37:35,840 --> 00:37:37,875
Dr. Gu has given you a list.
818
00:37:37,875 --> 00:37:39,000
You can go handle it now.
819
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
The patient can follow me
for an examination.
820
00:37:43,120 --> 00:37:43,800
Patient?
821
00:37:45,475 --> 00:37:46,425
He didn't come.
822
00:38:05,320 --> 00:38:06,840
I said I'm fine.
823
00:38:06,840 --> 00:38:08,199
I'm not going back to the hospital.
824
00:38:08,199 --> 00:38:09,439
I tell you,
825
00:38:09,439 --> 00:38:11,525
Zhixiao suddenly
had a stomachache just now
826
00:38:11,525 --> 00:38:13,320
and she almost passed out.
827
00:38:13,320 --> 00:38:14,479
The doctor said
828
00:38:14,479 --> 00:38:16,425
she may have acute appendicitis.
829
00:38:16,500 --> 00:38:18,679
Maybe she has to have an operation.
830
00:38:18,679 --> 00:38:19,625
Who are you kidding?
831
00:38:19,800 --> 00:38:21,320
Is it so easy to get appendicitis?
832
00:38:21,320 --> 00:38:22,800
Do you think I'm a three-year-old child?
833
00:38:25,175 --> 00:38:27,320
Ms. Li,
834
00:38:27,320 --> 00:38:29,625
my stomach hurts.
835
00:38:30,439 --> 00:38:31,850
Did you hear that?
836
00:38:31,850 --> 00:38:33,250
Look at her.
837
00:38:33,639 --> 00:38:34,879
Hurry up.
838
00:38:34,879 --> 00:38:36,300
Did you hear me?
839
00:38:38,439 --> 00:38:39,639
You are trying to trick me!
840
00:38:41,719 --> 00:38:42,700
Did I play well?
841
00:38:43,080 --> 00:38:44,500
Did I exaggerate it?
842
00:38:45,275 --> 00:38:46,840
A little. I'll go downstairs first.
843
00:38:46,840 --> 00:38:48,600
Oh my goodness. My superb acting skills.
844
00:38:48,600 --> 00:38:50,281
It's a pity that I'm not an actress.
845
00:38:57,040 --> 00:38:57,925
Where is she?
846
00:38:58,225 --> 00:38:59,040
There she is.
847
00:38:59,040 --> 00:39:00,150
There.
848
00:39:01,159 --> 00:39:01,975
Zhixiao.
849
00:39:03,320 --> 00:39:05,125
Zhixiao, what's wrong with you?
850
00:39:05,399 --> 00:39:07,350
Mr. Lin, why are you here so late?
851
00:39:07,350 --> 00:39:08,639
It hurts like hell.
852
00:39:08,639 --> 00:39:09,760
Okay, okay.
853
00:39:10,199 --> 00:39:11,675
Have you handled
the admission procedure?
854
00:39:11,675 --> 00:39:12,800
Yes, I have.
855
00:39:12,800 --> 00:39:14,150
Where is the ward?
856
00:39:14,725 --> 00:39:15,775
- That one.
- This one.
857
00:39:16,550 --> 00:39:17,280
- This one.
- That one.
858
00:39:17,425 --> 00:39:19,225
Then get in the ward quickly.
859
00:39:19,225 --> 00:39:19,840
This... this one...
860
00:39:19,840 --> 00:39:20,879
Why are you squatting here?
861
00:39:20,879 --> 00:39:21,919
- This one.
- This one?
862
00:39:21,919 --> 00:39:22,919
Slow down. Slow down.
863
00:39:23,400 --> 00:39:24,280
Here.
864
00:39:24,280 --> 00:39:24,840
I got you.
865
00:39:24,840 --> 00:39:25,879
- Let me help you.
- It hurts.
866
00:39:25,879 --> 00:39:26,600
Okay.
867
00:39:27,000 --> 00:39:29,320
Will I be alright?
868
00:39:29,320 --> 00:39:30,320
You'll be fine.
869
00:39:30,320 --> 00:39:31,000
You'll be fine.
870
00:39:31,000 --> 00:39:32,159
There are doctors in the hospital.
871
00:39:32,159 --> 00:39:32,950
You'll be fine.
872
00:39:33,679 --> 00:39:35,050
Lie down. Lie down.
873
00:39:35,560 --> 00:39:37,050
Mr. Lin…
874
00:39:37,050 --> 00:39:38,040
- My stomach hurts.
- Where's the doctor?
875
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Where's the doctor?
876
00:39:39,040 --> 00:39:39,800
I'll call the doctor.
877
00:39:39,800 --> 00:39:40,679
You stay with her.
878
00:39:40,679 --> 00:39:41,900
- Don't leave.
- Hurry up and go.
879
00:39:41,900 --> 00:39:42,500
Okay.
880
00:39:42,750 --> 00:39:43,719
Mr. Lin.
881
00:39:43,719 --> 00:39:45,360
I'll be fine, right?
882
00:39:45,360 --> 00:39:46,679
I'm so young.
883
00:39:46,679 --> 00:39:47,950
You'll be fine, Zhixiao.
884
00:39:47,950 --> 00:39:49,550
Don't worry. I'm here with you.
885
00:39:49,550 --> 00:39:50,650
You don't have to be afraid.
886
00:39:50,650 --> 00:39:51,600
- Okay.
- If it hurts badly,
887
00:39:51,600 --> 00:39:52,925
you just grab my hands.
888
00:39:52,925 --> 00:39:53,919
- Okay.
- All right?
889
00:39:53,919 --> 00:39:54,719
Be strong.
890
00:39:54,719 --> 00:39:55,639
I am strong.
891
00:39:55,639 --> 00:39:57,159
Think about the hero's story
892
00:39:57,159 --> 00:39:58,725
that I told you when you were a kid.
893
00:39:59,120 --> 00:40:00,360
(Bed 14 Wang Changyou, Gender: male)
Hold on, okay?
894
00:40:00,360 --> 00:40:00,879
(Bed 14 Wang Changyou, Gender: male)
Okay.
895
00:40:00,879 --> 00:40:02,150
(Bed 14 Wang Changyou, Gender: male)
Be good.
896
00:40:04,320 --> 00:40:06,239
Where are you going, Mr. Lin?
897
00:40:06,239 --> 00:40:08,125
I… Why isn't your mother back yet?
898
00:40:08,125 --> 00:40:09,439
I'll take a look at the door
and come back soon.
899
00:40:09,439 --> 00:40:11,560
No, I'm very vulnerable right now.
900
00:40:11,560 --> 00:40:13,075
I can't stay without people around me.
901
00:40:13,075 --> 00:40:14,500
I won't go. I won't go far.
902
00:40:14,500 --> 00:40:16,175
Oops, it hurts.
903
00:40:16,175 --> 00:40:17,439
Zhixiao, be good. I'll be back soon.
904
00:40:17,439 --> 00:40:18,275
Well...
905
00:40:18,450 --> 00:40:19,360
I'll be...
906
00:40:19,575 --> 00:40:20,919
Doctor, you're here in time.
907
00:40:20,919 --> 00:40:22,575
My daughter is suffering
from acute appendicitis.
908
00:40:22,575 --> 00:40:23,800
It hurts badly.
909
00:40:23,800 --> 00:40:25,439
Please check on her.
910
00:40:25,439 --> 00:40:26,900
No worries. I...
911
00:40:26,900 --> 00:40:28,850
It really hurts, doctor.
912
00:40:30,360 --> 00:40:31,679
Enjoy yourself. Ignore me.
913
00:40:31,679 --> 00:40:33,125
May... May I borrow your coat
for a few minutes?
914
00:40:33,125 --> 00:40:34,199
But who are you?
915
00:40:34,199 --> 00:40:35,080
Don't bother who I am.
916
00:40:35,080 --> 00:40:36,360
Exactly. Bad man!
917
00:40:36,360 --> 00:40:37,225
Bad man. Bad man.
918
00:40:37,225 --> 00:40:38,120
You're the bad man.
919
00:40:45,719 --> 00:40:46,639
Normal heart rate
920
00:40:46,639 --> 00:40:48,320
is 70-80 beats per minute.
921
00:40:48,320 --> 00:40:49,520
But your heart rate
922
00:40:49,520 --> 00:40:50,879
is 130 beats per minute.
923
00:40:50,879 --> 00:40:52,159
Hello? Security?
924
00:40:52,159 --> 00:40:53,600
There is a suspicious person here.
925
00:40:53,600 --> 00:40:54,961
Please come here right now.
926
00:40:59,239 --> 00:41:00,950
It's acute appendicitis, right?
927
00:41:03,439 --> 00:41:04,479
No worries.
928
00:41:04,479 --> 00:41:05,750
Let me check on you.
929
00:41:06,040 --> 00:41:07,225
Let your hands go.
930
00:41:11,250 --> 00:41:12,040
Does it hurt?
931
00:41:13,175 --> 00:41:13,840
Yeah.
932
00:41:13,840 --> 00:41:14,475
It hurts?
933
00:41:14,475 --> 00:41:15,850
It hurts.
934
00:41:16,439 --> 00:41:17,080
Appendix
935
00:41:17,080 --> 00:41:18,750
is here, isn't it?
936
00:41:19,300 --> 00:41:20,175
Is it?
937
00:41:22,775 --> 00:41:23,439
Does it hurt?
938
00:41:23,439 --> 00:41:24,360
It hurts, too.
939
00:41:24,360 --> 00:41:25,439
- It hurts?
- Yeah.
940
00:41:25,439 --> 00:41:27,800
This part hurts, doctor.
941
00:41:27,800 --> 00:41:29,150
You have a big problem.
942
00:41:29,150 --> 00:41:29,919
Really?
943
00:41:29,919 --> 00:41:31,399
I have to operate on you right away.
944
00:41:31,399 --> 00:41:33,280
No need, doctor.
945
00:41:33,280 --> 00:41:34,639
You are a bit rushed, aren't you?
946
00:41:34,639 --> 00:41:36,600
Are you having an operation
without an examination?
947
00:41:36,600 --> 00:41:37,425
Yeah, doctor.
948
00:41:37,425 --> 00:41:38,439
You should be prudent.
949
00:41:38,439 --> 00:41:40,040
Is the operation dangerous?
950
00:41:40,040 --> 00:41:41,239
Please don't worry.
951
00:41:41,239 --> 00:41:43,300
There are risks
associated with any operation.
952
00:41:43,725 --> 00:41:44,900
Bur rest assured,
953
00:41:45,150 --> 00:41:46,760
I will try to minimize the risks
954
00:41:46,760 --> 00:41:47,775
of the operation.
955
00:41:49,000 --> 00:41:50,360
Doctor,
956
00:41:50,360 --> 00:41:52,125
after your examination,
957
00:41:52,200 --> 00:41:53,250
I feel
958
00:41:53,250 --> 00:41:54,840
it doesn't hurt so badly now.
959
00:41:54,840 --> 00:41:56,800
I don't think I need an operation.
960
00:41:56,825 --> 00:41:58,840
I've seen too many patients like you.
961
00:41:58,840 --> 00:42:00,000
They always thought
962
00:42:00,000 --> 00:42:01,120
acute appendicitis is not a big problem.
963
00:42:01,280 --> 00:42:02,520
The longer it takes,
the worse it becomes.
964
00:42:02,520 --> 00:42:04,159
Finally, it may lead to a major disease.
965
00:42:04,159 --> 00:42:05,040
- Xiaowei.
- Yes.
966
00:42:05,040 --> 00:42:06,719
Notify the Operating Room to prepare
for an operation immediately.
967
00:42:06,719 --> 00:42:07,639
Okay, Dr. Gu.
968
00:42:07,639 --> 00:42:08,199
Wait a minute.
969
00:42:08,199 --> 00:42:09,175
Hang on!
970
00:42:09,400 --> 00:42:11,100
I feel better suddenly.
971
00:42:11,975 --> 00:42:13,075
I'm good.
972
00:42:14,360 --> 00:42:15,120
I mean it.
973
00:42:16,675 --> 00:42:18,280
Mr. Lin, I'm fine.
974
00:42:20,525 --> 00:42:21,320
You...
975
00:42:22,500 --> 00:42:23,950
Sorry, I was wrong.
976
00:42:24,075 --> 00:42:25,159
I pretended it.
977
00:42:25,159 --> 00:42:26,525
I'm actually fine.
978
00:42:26,840 --> 00:42:27,800
It's all because you refused to come.
979
00:42:27,800 --> 00:42:28,639
I had no other way.
980
00:42:28,639 --> 00:42:30,120
I had to do this.
981
00:42:30,120 --> 00:42:31,000
Lin Zhixiao, you...!
982
00:42:31,479 --> 00:42:32,600
You're willful!
983
00:42:32,700 --> 00:42:34,120
Don't you know I'm worried?
984
00:42:34,199 --> 00:42:35,840
Don't you know this is a hospital?
985
00:42:35,840 --> 00:42:37,275
No noise in the hospital.
986
00:42:37,560 --> 00:42:38,439
Okay, okay, okay.
987
00:42:38,439 --> 00:42:39,199
Sorry, doctor.
988
00:42:39,199 --> 00:42:40,159
Since you are not sick,
989
00:42:40,159 --> 00:42:41,199
just go out.
990
00:42:41,280 --> 00:42:43,325
I'm not sick. But he's really sick.
991
00:42:44,600 --> 00:42:45,719
No, I mean,
992
00:42:45,719 --> 00:42:47,239
he needs hospitalization.
993
00:42:47,625 --> 00:42:48,825
Sorry, doctor.
994
00:42:48,825 --> 00:42:50,146
We didn't mean to make a scene.
995
00:42:50,275 --> 00:42:52,650
I just saw that
the bed is temporarily unoccupied,
996
00:42:52,650 --> 00:42:54,320
so I used it for a few minutes.
997
00:42:54,560 --> 00:42:55,679
The patient in Bed 14
998
00:42:55,679 --> 00:42:57,040
is under observation after an operation.
999
00:42:57,159 --> 00:42:58,560
He may be pushed back at any time.
1000
00:42:58,800 --> 00:43:00,439
You occupied
another people's bed like this.
1001
00:43:00,439 --> 00:43:01,679
It's against the hospital regulations.
1002
00:43:01,679 --> 00:43:02,399
Do you know?
1003
00:43:02,399 --> 00:43:03,040
Okay.
1004
00:43:03,040 --> 00:43:04,080
Sorry, sorry.
1005
00:43:04,080 --> 00:43:04,959
Let's go. Go.
1006
00:43:04,959 --> 00:43:05,879
- Let's go.
- Zhixiao.
1007
00:43:05,879 --> 00:43:07,080
The formalities are done.
1008
00:43:07,425 --> 00:43:09,520
Let's go find that Dr. Gu.
1009
00:43:11,439 --> 00:43:13,100
She screws it up.
1010
00:43:16,700 --> 00:43:18,475
You guys come with me to the office.
1011
00:43:24,025 --> 00:43:25,706
- It's you.
- It's you!
1012
00:43:36,475 --> 00:43:37,858
Zhixiao, you are so beautiful.
1013
00:43:37,858 --> 00:43:38,950
=The Oath of Love=
Of course.
1014
00:43:38,950 --> 00:43:40,450
=The Oath of Love=
I mean the night view.
1015
00:43:40,450 --> 00:43:41,525
(Lin & Gu's Sweet Little Theatre)
Say it again.
1016
00:43:41,775 --> 00:43:42,800
- Speak well.
- You are more beautiful.
1017
00:43:42,800 --> 00:43:44,050
Fine. You are more beautiful.
1018
00:43:47,425 --> 00:43:48,449
You know what?
1019
00:43:48,449 --> 00:43:50,500
That time in the hospital,
1020
00:43:50,500 --> 00:43:51,229
you were wearing a mask
1021
00:43:51,229 --> 00:43:53,053
and I didn't recognize you at all.
1022
00:43:54,375 --> 00:43:56,375
But let me tell you something.
1023
00:43:56,525 --> 00:43:57,225
Mm.
1024
00:43:59,025 --> 00:44:00,416
I looked at you
1025
00:44:00,416 --> 00:44:01,400
wearing the mask
1026
00:44:02,375 --> 00:44:04,300
and my heart was racing.
1027
00:44:04,300 --> 00:44:04,975
Mm.
1028
00:44:05,375 --> 00:44:07,557
But I don't think my heart raced
1029
00:44:07,557 --> 00:44:08,749
because I was lying.
1030
00:44:11,150 --> 00:44:13,525
I think it's because you have nice eyes,
1031
00:44:13,525 --> 00:44:15,275
so my heartbeat became faster.
1032
00:44:16,950 --> 00:44:18,558
I'll tell you one thing, too.
1033
00:44:18,575 --> 00:44:19,525
What's it?
1034
00:44:20,475 --> 00:44:22,575
In fact, I felt your pulse that day.
1035
00:44:22,575 --> 00:44:24,425
I didn't touch anything at all.
1036
00:44:24,550 --> 00:44:25,900
I lied to you.
1037
00:44:25,900 --> 00:44:27,425
Really?
1038
00:44:29,150 --> 00:44:30,925
Explain to me.
1039
00:44:33,950 --> 00:44:37,934
=The Oath of Love=
(Little theater)
1040
00:44:50,780 --> 00:44:55,500
♪Pass by the bustling scenery♪
1041
00:44:57,275 --> 00:45:01,750
♪Fascinated by a raindrop♪
1042
00:45:03,625 --> 00:45:07,650
♪Watch it glide on my fingertip♪
1043
00:45:08,525 --> 00:45:14,325
♪Kind of like
the intersection of pressing strings♪
1044
00:45:16,425 --> 00:45:21,450
♪Some small things♪
1045
00:45:22,950 --> 00:45:28,700
♪Have been kept in my mind♪
1046
00:45:29,100 --> 00:45:35,050
♪Later I smiled and remembered,
leaning on you♪
1047
00:45:35,775 --> 00:45:40,225
♪I couldn't help myself then♪
1048
00:45:41,175 --> 00:45:45,475
♪One likes another♪
1049
00:45:45,700 --> 00:45:48,650
♪They show love
by slowly getting closer♪
1050
00:45:48,700 --> 00:45:53,325
♪Secretly glad how incredible it is♪
1051
00:45:53,750 --> 00:45:58,275
♪One likes another♪
1052
00:45:58,275 --> 00:46:01,400
♪Leave all care♪
1053
00:46:01,675 --> 00:46:05,050
♪Without a trace, without reservation♪
1054
00:46:05,050 --> 00:46:08,975
♪All myself to you♪
67852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.