All language subtitles for Quan.Dao.The.Journey.Of.A.Boxer.2020.CHINESE.WEB-DL.VIDIO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,834 --> 00:02:39,667 Sebelum tengah malam, banyak orang dari berbagai negara berkumpul... 2 00:02:39,709 --> 00:02:42,875 ...di Lan Kwai Fong untuk rayakan Malam Tahun Baru Tiongkok. 3 00:02:42,999 --> 00:02:45,375 Polisi memperkirakan ada sekitar 20.000 orang di sini... 4 00:02:45,417 --> 00:02:48,834 ...dan telah mengatur 120 petugas untuk menjaga aturan. 5 00:02:48,875 --> 00:02:51,333 Jumlah petugas yang mereka atur jauh lebih banyak dari biasanya. 6 00:02:51,709 --> 00:02:53,750 Publik bergembira di sini... 7 00:02:54,166 --> 00:02:55,999 ...mari kita siaran langsung. 8 00:03:46,250 --> 00:03:47,291 Datang dan belilah. 9 00:03:47,333 --> 00:03:49,375 Satu untuk empat dolar, dan tiga untuk sepuluh dolar. 10 00:03:51,208 --> 00:03:52,291 Datang dan belilah. 11 00:03:52,333 --> 00:03:54,125 Satu untuk empat dolar, dan tiga untuk sepuluh dolar. 12 00:04:00,667 --> 00:04:06,208 Satu untuk empat dolar, dan tiga untuk sepuluh dolar. 13 00:04:07,875 --> 00:04:10,709 Satu untuk empat dolar, dan tiga untuk sepuluh dolar. 14 00:04:19,792 --> 00:04:21,208 Yang ini berwarna merah. 15 00:04:21,375 --> 00:04:23,625 - 30 dolar? - Sepuluh dolar. 16 00:04:36,375 --> 00:04:37,458 Datang dan belilah. 17 00:04:37,500 --> 00:04:39,291 Satu untuk empat dolar, dan tiga untuk sepuluh dolar. 18 00:04:39,333 --> 00:04:40,542 Bisa bantu aku memilih satu? 19 00:04:46,083 --> 00:04:48,625 Hei, Nak. Beraninya kau menjual barang di sini. 20 00:04:48,750 --> 00:04:50,250 Kau tahu siapa bos di sini? 21 00:04:50,333 --> 00:04:56,834 Delapan, tujuh, enam, lima, empat, tiga, dua, satu. 22 00:04:57,083 --> 00:04:59,834 Selamat Tahun Baru! 23 00:05:00,999 --> 00:05:02,166 Selamat Tahun Baru! 24 00:05:20,083 --> 00:05:21,458 Beri jalan! Terima kasih. 25 00:05:28,709 --> 00:05:30,625 Ayo, cepat! 26 00:05:30,667 --> 00:05:31,959 Tolong biarkan ambulans lewat, cepat! 27 00:05:32,000 --> 00:05:33,083 Minggir! 28 00:05:34,417 --> 00:05:36,250 Lanjutkan saja, itu bukan urusanmu sekarang. 29 00:05:36,709 --> 00:05:38,500 Kami sudah memanggil tim bantuan dan ambulans segera datang. 30 00:05:39,291 --> 00:05:42,792 Ada ambulans menunggu untuk lewat, jalan saja! 31 00:05:44,792 --> 00:05:45,959 Minggir, ini bukan urusanmu! 32 00:05:46,000 --> 00:05:47,083 Pergi saja! 33 00:05:48,417 --> 00:05:49,999 Minggir, ini bukan urusanmu! 34 00:05:59,208 --> 00:06:01,333 Kurang dari satu jam setelah menyambut tahun 1993... 35 00:06:01,834 --> 00:06:04,291 ...tragedi manusia terinjak terjadi di Hong Kong... 36 00:06:04,333 --> 00:06:06,250 ...dan menyebabkan 20 orang tewas. 37 00:06:06,500 --> 00:06:08,583 Sementara orang-orang itu merayakan Tahun Baru... 38 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 ...di Lan Kwai Fong di Central... 39 00:06:10,291 --> 00:06:12,250 ...seseorang terjatuh ke tanah di antara kerumunan... 40 00:06:12,333 --> 00:06:13,625 ...dan mereka saling menginjak. 41 00:06:13,834 --> 00:06:15,750 Lebih dari 80 orang terbunuh atau terluka. 42 00:06:16,000 --> 00:06:17,750 Tepat setelah hitungan mundur... 43 00:06:18,000 --> 00:06:21,041 ...seseorang jatuh di Lan Kwai Fong D'Aguilar Street. 44 00:06:21,250 --> 00:06:24,500 Sejak situasi kekacauan, banyak orang saling menginjak... 45 00:06:24,583 --> 00:06:26,291 ...reporter kami tidak bisa mendekat. 46 00:06:26,417 --> 00:06:27,999 Setelah kerumunan itu pergi secara bertahap... 47 00:06:28,000 --> 00:06:29,917 ...kami bisa melihat orang-orang yang terluka terbaring di jalanan. 48 00:08:19,625 --> 00:08:21,875 Terlalu banyak orang di sini yang terluka... 49 00:08:21,917 --> 00:08:23,875 ...dan ambulans harus bolak-balik antarrumah sakit berkali-kali. 50 00:08:23,917 --> 00:08:26,834 Dokter dan perawat juga datang untuk menyelamatkan. 51 00:08:34,709 --> 00:08:35,834 Kenapa kau terlambat sekali? 52 00:08:38,667 --> 00:08:39,709 Kau pasti lapar. 53 00:08:48,041 --> 00:08:49,083 Duduklah dahulu... 54 00:08:54,959 --> 00:08:56,000 ...lalu cuci mukamu. 55 00:09:08,542 --> 00:09:09,999 Ayah menyiapkan makanan untukmu. 56 00:09:22,917 --> 00:09:25,625 Makanlah, minya mulai lengket. 57 00:09:36,125 --> 00:09:39,667 Ayah selalu bilang jangan pergi ke tempat ramai... 58 00:09:40,750 --> 00:09:42,208 ...tapi kau tidak pernah mendengarkan. 59 00:09:42,875 --> 00:09:44,667 Kubilang aku baik-baik saja, berhentilah menggangguku. 60 00:09:45,291 --> 00:09:46,750 Kalau begitu, pulanglah lebih awal. 61 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 Aku berusaha membantu mereka yang terluka. 62 00:09:49,125 --> 00:09:50,333 Membantu orang? 63 00:09:50,959 --> 00:09:52,458 Kau membantu orang di sana atau menerima bantuan? 64 00:09:52,667 --> 00:09:54,625 Kubilang aku membantu orang. 65 00:09:57,000 --> 00:09:59,999 Membantu orang lain tergantung kemampuanmu... 66 00:10:02,750 --> 00:10:03,999 ...jangan mencoba melakukan sesuatu yang tidak bisa kau lakukan. 67 00:10:05,166 --> 00:10:06,375 Kau pikir kau sangat pintar? 68 00:10:10,041 --> 00:10:11,083 Aku ingin belajar tinju. 69 00:10:11,500 --> 00:10:12,709 Kau belajar tinju untuk apa? 70 00:10:13,375 --> 00:10:14,750 Kau pikir bisa membantu orang lain dengan bertinju? 71 00:10:16,083 --> 00:10:17,999 Jika aku bisa bertarung, tak ada yang bisa merundungku. 72 00:10:18,750 --> 00:10:20,000 Siapa yang akan merundungmu? 73 00:10:20,709 --> 00:10:23,834 Katakan, apa yang kau lakukan malam ini saat di luar? 74 00:10:23,959 --> 00:10:25,000 Kau berkelahi dengan seseorang? 75 00:10:25,375 --> 00:10:26,875 Ya, aku dipukuli. 76 00:10:27,083 --> 00:10:29,083 Geng-geng itu merusak semua lampu stikku. 77 00:10:29,667 --> 00:10:30,792 Kau dipukuli orang lain? 78 00:10:30,917 --> 00:10:33,000 Jika kau tidak mengganggu mereka, akankah mereka memukulimu? 79 00:10:33,041 --> 00:10:35,333 Aku tidak memprovokasinya. Mereka merundungku lebih dahulu. 80 00:10:35,417 --> 00:10:36,417 Jika aku tahu tinju... 81 00:10:36,458 --> 00:10:38,166 ...mereka tidak bisa merundungku lagi. 82 00:10:38,792 --> 00:10:41,667 Sudah berapa kali ayah bilang sejak kau kecil? 83 00:10:41,959 --> 00:10:44,875 - Tidak ayah biarkan belajar tinju. - Aku ingin belajar tinju. 84 00:10:45,792 --> 00:10:47,959 Kenapa tinju? Kau selalu ingin belajar tinju. 85 00:10:48,041 --> 00:10:49,083 Kau pikir mereka tak akan merundungmu... 86 00:10:49,125 --> 00:10:50,959 - ...jika kau bisa bertarung? - Ya. 87 00:10:50,999 --> 00:10:52,792 Jika aku tahu tinju, tak ada yang bisa melukaiku. 88 00:10:52,875 --> 00:10:54,000 Ayah tidak mengizinkanmu belajar tinju. 89 00:10:55,709 --> 00:10:57,625 Jika bisa bertarung, aku bisa melindungi diriku. 90 00:11:00,375 --> 00:11:01,917 Saat aku dirundung... 91 00:11:03,500 --> 00:11:05,000 ...Ayah tidak ada di sisiku. 92 00:11:06,792 --> 00:11:09,250 Ayah tak bisa melihat, bahkan jika ada di sana. 93 00:11:14,208 --> 00:11:16,542 Aku tidak mau tinggal di rumah seharian, sama seperti Ayah. 94 00:11:18,834 --> 00:11:20,917 Jika Ayah tidak izinkan aku belajar, aku akan mempelajarinya sendiri. 95 00:12:05,750 --> 00:12:07,250 Gosok di bagian yang sakit. 96 00:12:08,709 --> 00:12:10,208 Setelah menggosok, jangan lupa makan minya. 97 00:12:56,250 --> 00:12:57,291 Cepatlah. 98 00:13:01,041 --> 00:13:02,041 Cepatlah. 99 00:13:05,999 --> 00:13:07,500 Ada undakan. 100 00:13:12,999 --> 00:13:14,792 Bull. 101 00:13:18,834 --> 00:13:19,834 Ada pilar. 102 00:13:23,709 --> 00:13:24,792 Itu tampak keren. 103 00:13:30,750 --> 00:13:31,875 Kau butuh bantuan? 104 00:13:33,417 --> 00:13:36,250 - Apa Guru Hing di sini? - Apa yang bisa dia lakukan? 105 00:13:36,291 --> 00:13:37,417 Aku ingin belajar tinju! 106 00:13:41,041 --> 00:13:42,583 Ayah, mereka mencarimu. 107 00:13:43,458 --> 00:13:44,667 Siapa yang ingin menemui ayah? 108 00:14:13,291 --> 00:14:14,333 Semuanya kemari. 109 00:14:19,750 --> 00:14:22,208 - Sapalah Kak Ming. - Kak Ming. 110 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 Ini putraku. 111 00:14:46,417 --> 00:14:47,417 Bersikap sopanlah. 112 00:14:47,875 --> 00:14:49,333 - Ini Paman Ming. - Paman Ming. 113 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Paman Hing. 114 00:14:55,375 --> 00:14:56,375 Anak baik. 115 00:15:05,750 --> 00:15:06,792 Kenapa kau tidak mencariku? 116 00:15:10,250 --> 00:15:14,208 Aku bisa bekerja, tak mau menjadi beban. 117 00:15:15,625 --> 00:15:16,917 Hidup sudah cukup sulit... 118 00:15:17,208 --> 00:15:19,000 ...kau tak perlu mengurus satu orang buta lagi. 119 00:15:19,083 --> 00:15:21,000 Jadi, kau menyebarkan rumor kematianmu... 120 00:15:21,041 --> 00:15:23,125 ...di rumah sakit Daratan setelah gagal perawatan medis? 121 00:15:31,291 --> 00:15:32,333 Kak Ming. 122 00:15:36,999 --> 00:15:39,625 Setelah bertahun-tahun, aku sudah terbiasa. 123 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 Tidak apa-apa. 124 00:15:41,291 --> 00:15:42,291 Namaku Bull. 125 00:15:43,125 --> 00:15:44,166 Kau Bull? 126 00:15:44,917 --> 00:15:46,083 Aku Stag. 127 00:15:48,166 --> 00:15:50,625 Kalau begitu, kalian mungkin tidak bisa saling berkomunikasi. 128 00:15:55,999 --> 00:15:57,625 Stag. Lihat? 129 00:15:57,875 --> 00:16:00,000 Kau terlalu lemah, dia bisa jatuhkan pada percobaan pertama. 130 00:16:00,208 --> 00:16:02,041 Kau harus bertarung jika menurutmu kau jauh lebih baik. 131 00:16:02,333 --> 00:16:04,125 Senior Fai. 132 00:16:04,417 --> 00:16:05,500 Tenanglah. 133 00:16:09,834 --> 00:16:10,959 Kak Ming, lihat. 134 00:16:11,375 --> 00:16:13,250 Putramu baik-baik saja... 135 00:16:13,291 --> 00:16:14,500 ...sama seperti saat kau masih muda. 136 00:16:22,000 --> 00:16:23,999 Apa? Mereka pikir mereka bosnya sekarang? 137 00:16:24,750 --> 00:16:26,500 Mereka makin angkuh. 138 00:16:26,959 --> 00:16:29,417 Bos, haruskah kita bertindak? 139 00:16:29,458 --> 00:16:31,208 Beraninya mereka mempermainkanku. 140 00:16:35,333 --> 00:16:36,500 Kemarilah! 141 00:16:41,000 --> 00:16:42,625 Apa ini? Permainan apa yang kalian mainkan? 142 00:16:43,208 --> 00:16:44,959 Kalian berlatih setiap hari. 143 00:16:45,083 --> 00:16:46,750 Menurutmu untuk apa perusahaan mempekerjakan kalian? 144 00:16:46,792 --> 00:16:48,625 Meninggalkan semua pekerjaan, mau jadi bos sekarang? 145 00:16:48,875 --> 00:16:51,542 Ini masih jam makan siang, kenapa kita tak olahraga? 146 00:16:52,041 --> 00:16:55,000 Kalian berdua selalu memimpin. 147 00:16:55,792 --> 00:16:57,583 Apa? Kau merasa marah? 148 00:16:57,709 --> 00:16:59,083 Kemasi barangmu dan pergi. 149 00:16:59,583 --> 00:17:02,083 Baiklah, aku akan pergi. Aku tak peduli. 150 00:17:02,417 --> 00:17:03,500 Bekerja dengan bos sepertimu... 151 00:17:03,583 --> 00:17:05,166 ...lebih baik aku kelaparan daripada mencari uang darimu. 152 00:17:05,417 --> 00:17:06,417 Apa katamu? 153 00:17:09,333 --> 00:17:11,208 - Wai, ambil senjatamu. - Baik. 154 00:17:55,542 --> 00:17:56,542 Biar aku saja. 155 00:18:10,709 --> 00:18:11,709 Berhenti! 156 00:18:43,250 --> 00:18:44,250 Hing. 157 00:18:45,417 --> 00:18:46,542 Tolong jaga putraku untukku. 158 00:19:39,750 --> 00:19:46,333 "Quan Dao: The Journey Of A Boxer" 159 00:19:51,458 --> 00:19:53,291 Hati-hati, jangan terluka. 160 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 Ayo. 161 00:19:56,458 --> 00:19:59,208 Teruskan. 162 00:19:59,959 --> 00:20:01,000 Lebih keras! 163 00:20:01,999 --> 00:20:02,999 Bagus. 164 00:20:04,792 --> 00:20:05,875 Ya, lebih keras! 165 00:20:11,834 --> 00:20:12,834 Berikutnya. 166 00:20:31,542 --> 00:20:32,542 Berikutnya. 167 00:20:34,875 --> 00:20:36,999 Ayah, aku bukan anak kecil lagi. 168 00:20:37,083 --> 00:20:38,166 Aku tak akan masuk perangkap Ayah. 169 00:20:38,208 --> 00:20:39,917 Ayo, siapa berikutnya? 170 00:20:41,083 --> 00:20:43,834 Cukup, Stag. Lakukanlah sendiri. 171 00:20:44,166 --> 00:20:45,375 Kau akan terbunuh. 172 00:20:45,959 --> 00:20:47,208 Diam. 173 00:20:47,250 --> 00:20:48,834 Bagaimana jika aku melukai Bull? 174 00:20:49,999 --> 00:20:52,792 Tidak mungkin, kau putra Guru Hing... 175 00:20:52,917 --> 00:20:54,291 ...kau pasti punya gerakan rahasia. 176 00:20:54,333 --> 00:20:55,625 Kenapa tidak tunjukkan pada kami? 177 00:20:56,125 --> 00:20:57,542 Jadi, kau tahu ada gerakan rahasia... 178 00:20:57,583 --> 00:20:59,250 ...tidak bisa ditunjukkan dengan mudah. 179 00:20:59,291 --> 00:21:00,375 Kau takut? 180 00:21:00,750 --> 00:21:04,792 Stag! 181 00:21:04,834 --> 00:21:07,417 Baiklah, aku akan bertarung. 182 00:21:07,875 --> 00:21:09,709 Tapi aku akan bertarung denganmu. 183 00:21:11,750 --> 00:21:12,875 Tunggu sebentar. 184 00:21:13,000 --> 00:21:15,083 Kau berkeringat, carilah tempat duduk. 185 00:21:15,625 --> 00:21:16,750 Sepertinya kau ingin bertarung. Kemarilah! 186 00:21:16,959 --> 00:21:17,999 Aku bertarung denganmu. 187 00:21:18,333 --> 00:21:19,375 Jangan menyesal. 188 00:21:20,750 --> 00:21:24,208 Omong-omong, Wai membuka klub tinju beberapa tahun lalu... 189 00:21:24,875 --> 00:21:27,250 ...tapi mereka bertarung dengan cara kotor. 190 00:21:27,917 --> 00:21:28,959 Aku tahu... 191 00:21:29,000 --> 00:21:30,875 ...mereka juga menjalankan bisnis ilegal. 192 00:21:31,208 --> 00:21:34,166 Dia pria berhati jahat, murid-muridnya juga tidak baik. 193 00:21:59,375 --> 00:22:00,750 Ada apa denganmu, Bung? 194 00:22:01,458 --> 00:22:02,500 Mari kita lakukan lagi. 195 00:22:09,166 --> 00:22:10,750 Mo! Apa kau mencoba membunuhku? 196 00:22:15,625 --> 00:22:18,125 Apa wajahku rusak? Aku masih punya kesempatan untuk iklan televisi. 197 00:22:18,709 --> 00:22:19,709 Ada apa? 198 00:22:20,417 --> 00:22:21,709 Itu sebabnya kami menyebut tinju... 199 00:22:22,625 --> 00:22:24,125 ...tak ada ampun saat kau bertarung. 200 00:22:24,250 --> 00:22:25,917 Tapi kau meninjunya seperti membunuh seseorang. 201 00:22:26,250 --> 00:22:29,291 Paman Hing, seharusnya seperti ini di atas ring. 202 00:22:29,417 --> 00:22:30,709 Jika tidak melakukan yang terbaik... 203 00:22:31,166 --> 00:22:33,000 ...orang akan bilang aku tidak punya rasa hormat. 204 00:22:33,166 --> 00:22:35,500 Benar, aku memang memintamu berusaha... 205 00:22:35,625 --> 00:22:37,208 ...tapi aku tidak memintamu menggunakan pendekatan kotor. 206 00:22:37,792 --> 00:22:39,792 Aku mengajarimu bertarung dengan sopan. 207 00:22:40,959 --> 00:22:43,999 Aku tahu kau juga bergabung dengan klub tinju lain... 208 00:22:44,000 --> 00:22:45,041 ...kau bermuka dua. 209 00:22:45,500 --> 00:22:47,166 Aku tak peduli siapa gurumu di luar... 210 00:22:47,208 --> 00:22:49,709 ...tapi kau harus mendengarkanku saat berada di klubku... 211 00:22:49,750 --> 00:22:51,125 ...atau kau tak akan menjadi muridku. 212 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 Apa gunanya bertinju... 213 00:22:52,625 --> 00:22:54,250 ...jika bukan untuk menang? 214 00:22:54,542 --> 00:22:55,959 Aku akan pulang untuk yoga. 215 00:22:56,417 --> 00:22:58,542 Aku pergi sekarang, Bodoh. 216 00:23:15,625 --> 00:23:16,709 Sudah lama tidak bertemu. 217 00:23:35,500 --> 00:23:36,583 Guru Wai. 218 00:23:37,625 --> 00:23:39,667 Akhirnya kau kembali. 219 00:23:40,041 --> 00:23:42,000 - Maaf, aku ganti pakaian dahulu. - Cepatlah. 220 00:23:51,667 --> 00:23:52,834 Kenapa pukulanmu lembut sekali? 221 00:23:53,625 --> 00:23:54,625 Kuen! 222 00:24:01,375 --> 00:24:03,083 Tunjukkan cara bertarung. 223 00:24:10,417 --> 00:24:11,625 Lakukan seperti ini, mengerti? 224 00:24:12,625 --> 00:24:13,709 Kau mengerti sekarang? 225 00:24:15,000 --> 00:24:16,625 Tinju memang begitu. 226 00:24:41,041 --> 00:24:42,041 Lakukan lagi. 227 00:24:44,667 --> 00:24:47,125 Sekringnya rusak lagi? Berikan ponselmu. 228 00:24:47,208 --> 00:24:49,166 - Baiklah. - Nyalakan senternya. 229 00:24:50,625 --> 00:24:52,166 Hati-hati dan pelan-pelan. 230 00:24:53,208 --> 00:24:54,458 Hindari samsaknya. 231 00:24:57,250 --> 00:25:00,041 Pelan-pelan. 232 00:25:00,667 --> 00:25:01,667 Hati-hati! 233 00:25:04,291 --> 00:25:05,917 Hati-hati dan pelan-pelan. 234 00:25:06,917 --> 00:25:08,500 Ada senter di atas kotak listrik. 235 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 Aku menemukannya. 236 00:25:15,583 --> 00:25:17,125 Semuanya tampak normal. 237 00:25:18,125 --> 00:25:20,083 Pasti karena tagihan listrik. 238 00:25:20,667 --> 00:25:22,917 - Kau butuh bantuan? - Bantuan apa? 239 00:25:23,959 --> 00:25:25,083 Uang. 240 00:25:26,125 --> 00:25:28,709 Kau juga bekerja di tempat rongsokan... 241 00:25:28,750 --> 00:25:30,333 ...bagaimana kau bisa membantu? 242 00:25:31,250 --> 00:25:33,917 Sekarang, dalam situasi seperti ini, aku harus membantumu. 243 00:25:34,291 --> 00:25:36,999 Siapa yang akan minta murid membayari tagihan listrik? 244 00:25:37,000 --> 00:25:38,542 Ini salah ayahku... 245 00:25:38,583 --> 00:25:40,875 ...biaya lesnya sangat rendah dan dia tidak mau menaikkannya. 246 00:25:41,250 --> 00:25:44,625 Biaya sewa naik setiap bulan, dan pemilih dalam menerima murid. 247 00:25:44,709 --> 00:25:46,542 Terutama murid-murid yang arogan dan tidak sopan itu... 248 00:25:46,583 --> 00:25:48,250 ...baik yang provokatif maupun yang agresif. 249 00:25:48,291 --> 00:25:49,999 Tapi dia tetap mengajarimu. 250 00:25:50,709 --> 00:25:54,458 Selain itu, adakah petinju yang tidak kasar? 251 00:25:54,500 --> 00:25:55,875 Atau kita harus bertarung dengan menutup mata? 252 00:25:56,709 --> 00:25:58,000 Sejak kecil... 253 00:25:58,458 --> 00:26:00,834 ...Paman Hing tidak pernah menagihku. 254 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Apa aku masih manusia... 255 00:26:02,792 --> 00:26:05,375 ...jika tidak membantunya dalam situasi ini? 256 00:26:05,834 --> 00:26:08,875 Bukan, tapi kau temanku yang baik. 257 00:26:09,291 --> 00:26:10,917 Kau masih bermain-main di usia ini? 258 00:26:12,166 --> 00:26:16,792 Apa yang kalian lakukan di kegelapan? 259 00:26:17,583 --> 00:26:20,417 Karena kau sudah tahu, aku tidak perlu bersembunyi lagi. 260 00:26:20,583 --> 00:26:22,959 - Sebenarnya, kami... - Homoseksual. 261 00:26:23,000 --> 00:26:24,500 Kami suka bermain bola yoga. 262 00:26:24,875 --> 00:26:26,500 Bola yoga, ya? 263 00:26:26,750 --> 00:26:28,250 Kau suka bermain bola yoga? 264 00:26:29,000 --> 00:26:30,542 - Sakit. - Omong kosong. 265 00:26:31,250 --> 00:26:32,333 Tidak ada listrik lagi? 266 00:26:32,999 --> 00:26:34,333 Paman Hing juga di sini. 267 00:26:34,375 --> 00:26:35,875 Caca, kau pergi dengan Stag malam ini? 268 00:26:36,166 --> 00:26:38,000 Ya, tapi kedua pria ini... 269 00:26:38,083 --> 00:26:39,959 Aku tak yakin apa yang mereka lakukan di kegelapan. 270 00:26:39,999 --> 00:26:41,709 Sudah kubilang, kami bermain bola yoga. 271 00:26:42,291 --> 00:26:43,750 Berhenti bercanda dan mandilah sekarang. 272 00:26:43,834 --> 00:26:44,875 Kita mau ke mana? 273 00:26:45,166 --> 00:26:47,667 Beraninya kau lupa kita akan menonton film. 274 00:26:47,875 --> 00:26:49,375 Kau selalu meremehkanku. 275 00:26:49,542 --> 00:26:51,375 Ayo mandi bersama, aku takut gelap. 276 00:26:53,709 --> 00:26:54,750 Kita juga? Tapi kita mau ke mana? 277 00:26:54,959 --> 00:26:57,458 Kita bisa berjalan-jalan dan berkenalan dengan teman wanita. 278 00:26:57,667 --> 00:26:59,458 Lebih baik daripada di klub tinju seharian, bukan? 279 00:26:59,667 --> 00:27:01,375 Wanita selalu merepotkan. 280 00:27:01,417 --> 00:27:03,041 Kau akan baik-baik saja saat punya pacar... 281 00:27:03,166 --> 00:27:05,000 ...mari minta Stag memperkenalkan beberapa gadis. 282 00:27:05,041 --> 00:27:06,250 Dia kenal banyak gadis cantik. 283 00:27:06,333 --> 00:27:08,917 Tidak mungkin, dia orang terakhir yang bisa kupercaya. 284 00:27:08,999 --> 00:27:12,041 Hei, kenapa kau tidak mengajakku bertemu teman wanita baru? 285 00:27:12,166 --> 00:27:15,667 - Aku sudah lama berhenti. - Kau bisa kembali, ayo! 286 00:27:16,458 --> 00:27:18,375 - Ayo makan dahulu. - Baik. 287 00:27:18,750 --> 00:27:21,500 - Ayo minum bir. - Tidak masalah, aku yang traktir. 288 00:27:21,583 --> 00:27:22,667 Terima kasih! 289 00:27:46,125 --> 00:27:47,999 Hei, kusarankan kau memikirkannya. 290 00:27:48,083 --> 00:27:49,125 Memikirkan apa? 291 00:27:49,709 --> 00:27:50,709 Hai. 292 00:27:50,917 --> 00:27:52,000 Akhirnya kau datang. Kemari, duduklah. 293 00:27:52,458 --> 00:27:55,792 Hei, Pretty, jika bukan karena kau... 294 00:27:56,000 --> 00:27:57,959 ...aku tidak akan pernah tahu tempat ini. 295 00:27:58,166 --> 00:27:59,709 Rasanya menyenangkan, bukan? 296 00:28:00,000 --> 00:28:01,041 Kalau begitu, datanglah lebih sering jika ada waktu. 297 00:28:01,250 --> 00:28:02,333 Aku akan datang jika dia datang. 298 00:28:05,000 --> 00:28:06,667 Kenapa kau tampak kesal? 299 00:28:07,333 --> 00:28:08,959 Ini semua tentang klub tinju. 300 00:28:09,125 --> 00:28:12,083 Bull, bagaimana jika kau mulai mengajar tinju? 301 00:28:12,333 --> 00:28:13,417 Seperti menerima geng. 302 00:28:15,417 --> 00:28:17,458 Bull. 303 00:28:18,792 --> 00:28:19,875 Ada apa? 304 00:28:19,917 --> 00:28:21,667 Aku memintamu menjadi guru tinju... 305 00:28:21,917 --> 00:28:24,500 ...merekrut beberapa murid dan hasilkan uang untuk klub tinju. 306 00:28:25,208 --> 00:28:26,375 Apa? Aku? Mengajar tinju? 307 00:28:26,917 --> 00:28:28,542 Aku tidak pernah punya kesempatan naik ke ring... 308 00:28:29,000 --> 00:28:30,250 ...bagaimana orang mau belajar dariku? 309 00:28:31,917 --> 00:28:33,041 Kak Mo... 310 00:28:33,500 --> 00:28:34,999 ...tolong minta manajer gratiskan satu botol anggur lagi. 311 00:28:35,000 --> 00:28:36,834 Tentu, aku kembali bekerja dahulu. 312 00:28:37,500 --> 00:28:38,500 Duduklah di sini. 313 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Stag... 314 00:28:40,792 --> 00:28:41,834 ...kenapa dia di sini? 315 00:28:41,875 --> 00:28:44,625 Aku mengundangnya kemari, jangan terlalu sensitif. 316 00:28:45,250 --> 00:28:48,000 Kau tahu klub tinju kita tidak berjalan lancar belakangan ini. 317 00:28:48,208 --> 00:28:49,959 Dia punya banyak ide dan koneksi... 318 00:28:50,208 --> 00:28:52,542 ...mungkin dia bisa membantu. 319 00:28:53,792 --> 00:28:56,750 Kau tahu dia tak bisa dipercaya. Minta bantuannya? 320 00:28:57,709 --> 00:28:59,834 Jika tidak ada hal lain, aku akan pergi lebih dahulu. 321 00:29:00,291 --> 00:29:03,583 Ayolah. Bagaimanapun, dahulu kita bersaudara di klub yang sama. 322 00:29:04,500 --> 00:29:06,041 Kau tidak bersama klub tinju lain sekarang? 323 00:29:06,667 --> 00:29:08,375 Tidak ada salahnya mengajukan beberapa pertanyaan, bukan? 324 00:29:10,834 --> 00:29:13,083 Apa kalian mengalami hari yang berat belakangan ini? 325 00:29:13,375 --> 00:29:16,333 Hari buruk apa? Kami baik dan sibuk. 326 00:29:16,709 --> 00:29:18,999 Hanya saja kami tidak punya cukup uang untuk dihabiskan. 327 00:29:19,917 --> 00:29:21,291 Pernahkah kau berpikir untuk mengikuti kompetisi tinju? 328 00:29:22,166 --> 00:29:25,083 Tidak mungkin, bagaimana aku bisa bertarung di ring? 329 00:29:25,208 --> 00:29:27,750 Aku belum pernah ikut pertandingan amatir, bisa dibunuh di panggung. 330 00:29:28,041 --> 00:29:29,333 Tapi kurasa Bull bisa. 331 00:29:30,750 --> 00:29:32,667 Bisakah pertandingan tinju menghasilkan banyak uang? 332 00:29:33,542 --> 00:29:35,959 Tentu tidak, jika kau ikut bertarung dengan benar. 333 00:29:36,125 --> 00:29:38,375 Maksudku bukan secara resmi. 334 00:29:39,291 --> 00:29:42,792 Lihat, bukan yang resmi. 335 00:29:45,792 --> 00:29:47,834 Bukan yang itu, tapi itu... 336 00:29:48,792 --> 00:29:51,000 - Ada lagi? - Biar kupikirkan. 337 00:29:52,917 --> 00:29:53,917 Kak Fai. 338 00:29:56,834 --> 00:29:58,000 Sampai jumpa. 339 00:30:00,417 --> 00:30:01,458 Kemari dan duduklah. 340 00:30:04,500 --> 00:30:05,583 Kalian saling mengenal? 341 00:30:05,959 --> 00:30:08,125 Mo, dahulu kami berteman. 342 00:30:08,709 --> 00:30:09,709 Berteman? 343 00:30:10,375 --> 00:30:11,417 Kau juga mengenalnya? 344 00:30:13,208 --> 00:30:14,417 Belakangan ini, aku menyelidiki sebuah kasus... 345 00:30:14,959 --> 00:30:16,542 ...dan dia ada di dalam berkas. 346 00:30:17,250 --> 00:30:18,709 Dia bukan pria berbudi... 347 00:30:18,875 --> 00:30:20,667 - ...jangan terlalu dekat. - Lihat? 348 00:30:20,709 --> 00:30:22,166 Aku mengerti sekarang. 349 00:30:23,166 --> 00:30:25,625 - Saatnya bersikap dewasa. - Aku tahu. 350 00:30:25,834 --> 00:30:27,041 Ayo bicarakan hal lain, Kak Fai. 351 00:30:27,083 --> 00:30:28,959 Kudengar kau dipromosikan. 352 00:30:30,500 --> 00:30:31,917 Selamat! 353 00:30:31,999 --> 00:30:33,583 Jadi, kau Kepala Komandan Polisi sekarang? 354 00:30:34,083 --> 00:30:36,583 Kau pikir itu pekerjaan mudah? Ini sangat sulit. 355 00:30:36,959 --> 00:30:38,291 Cepat atau lambat, itu akan menjadi milikmu. 356 00:30:42,583 --> 00:30:43,709 Permisi. 357 00:30:43,750 --> 00:30:44,834 Bagaimana keadaan Guru? 358 00:30:45,583 --> 00:30:46,709 Dia cukup baik. 359 00:30:47,542 --> 00:30:50,583 Dia selalu membahasmu, kunjungilah kami saat ada waktu. 360 00:30:50,625 --> 00:30:51,792 Tentu, aku akan mengunjunginya sesekali. 361 00:30:51,834 --> 00:30:55,291 Sampaikan salamku kepada ayahmu. Bagaimana keadaannya? 362 00:30:55,834 --> 00:30:57,625 Ayahku? Dia baik-baik saja. 363 00:31:07,291 --> 00:31:08,291 Ada apa, Kak Bull? 364 00:31:09,999 --> 00:31:11,709 Aku tak tahu kau tertarik dengan wanita dewasa. 365 00:31:11,750 --> 00:31:12,875 Kau gila. 366 00:31:13,208 --> 00:31:15,208 Dia tampak cantik di usianya. 367 00:31:15,375 --> 00:31:17,417 Bull, kini kau suka hubungan dengan gadis muda? 368 00:31:17,834 --> 00:31:19,625 Jangan dengarkan dia. 369 00:31:20,709 --> 00:31:24,375 Dia tampak hebat dan masih memiliki pesona dengan bentuk tubuh sempurna. 370 00:31:57,750 --> 00:31:59,959 Cepat! 371 00:32:50,458 --> 00:32:51,999 - Bull! - Apa? 372 00:32:53,542 --> 00:32:57,542 - Aku sedang berpikir. - Katakan saja. 373 00:32:58,959 --> 00:33:01,375 Tentang hal yang Mo sebutkan semalam... 374 00:33:02,709 --> 00:33:05,709 Kau masih ingat? Sepertinya bisa berhasil. 375 00:33:07,542 --> 00:33:08,750 Lupakan saja. 376 00:33:10,208 --> 00:33:12,959 Lalu apa lagi yang bisa kita lakukan untuk membantu klub tinju? 377 00:33:13,375 --> 00:33:15,542 Cobalah pikirkan lagi, pasti ada cara lain. 378 00:33:16,375 --> 00:33:18,500 Aku tidak akan memintamu jika bisa memikirkan cara lain. 379 00:33:22,750 --> 00:33:25,083 Aku tidak mau terlibat dalam kegiatan ilegal semacam itu. 380 00:33:25,792 --> 00:33:29,000 Baik, teruslah mengikuti aturanmu sendiri... 381 00:33:29,625 --> 00:33:32,583 ...dan biarkan klub tinju ayahku mati perlahan. 382 00:33:33,917 --> 00:33:36,875 Ini yang kau katakan kepadaku, bahwa kau ingin membantu ayahku. 383 00:33:37,166 --> 00:33:38,999 Bagaimana kau bisa bantu jika hanya bekerja di tempat rongsokan? 384 00:33:40,667 --> 00:33:43,959 Tinju bawah tanah adalah tempat kau bisa pakai tinju untuk dapat uang. 385 00:33:44,500 --> 00:33:47,917 Orang bertarung dengan kemauan sendiri. 386 00:33:47,999 --> 00:33:50,750 Aku tidak bilang ikut serta dalam hal kriminal. 387 00:33:51,166 --> 00:33:52,583 Kau sudah lama belajar tinju... 388 00:33:52,625 --> 00:33:55,875 ...apa masalahnya menggunakan yang kau pelajari untuk membantu? 389 00:33:58,999 --> 00:34:02,417 Sejujurnya, jika aku sekuat dirimu... 390 00:34:02,458 --> 00:34:03,875 ...aku akan melakukannya sendiri. 391 00:34:04,917 --> 00:34:06,542 Kau sangat pandai dalam hal ini, kau bisa menang. 392 00:34:07,458 --> 00:34:09,208 Kau setuju? 393 00:34:12,667 --> 00:34:15,250 Baik, kau tak mau bantu? 394 00:34:16,041 --> 00:34:17,250 Jika kau tak mau bertarung, aku akan pergi sendiri. 395 00:34:17,709 --> 00:34:19,375 Setidaknya ini kulakukan demi klub tinju. 396 00:34:19,417 --> 00:34:20,959 Jika aku mati, itu masalahku. 397 00:34:21,834 --> 00:34:22,917 Kau? Sungguh? 398 00:34:23,417 --> 00:34:24,458 Kau benar-benar ingin bertarung? 399 00:34:25,417 --> 00:34:26,458 Lantas pergilah. 400 00:34:27,083 --> 00:34:30,041 Kau tak bisa menangkap bola, apalagi pukulan. 401 00:34:30,792 --> 00:34:32,875 Tolong jangan membuatku tertawa. 402 00:34:33,583 --> 00:34:34,875 Ya, aku tidak bisa menangkapnya. Lalu kenapa? 403 00:34:35,208 --> 00:34:36,750 Setidaknya aku punya keberanian untuk bertarung. 404 00:34:36,792 --> 00:34:37,917 Menurutmu kau lebih baik jika bisa menangkapnya? 405 00:34:37,959 --> 00:34:39,375 Naiklah ke ring jika berani. 406 00:34:41,583 --> 00:34:43,417 Jangan beri tahu siapa pun kau akan ikut pertarungan bawah tanah... 407 00:34:43,542 --> 00:34:44,542 ...mereka akan tertawa. 408 00:34:46,041 --> 00:34:47,542 Bersiaplah mengumpulkan uang untukku. 409 00:34:54,542 --> 00:34:55,542 Apa lagi sekarang? 410 00:34:56,875 --> 00:34:58,250 Aku mencintaimu. 411 00:35:00,875 --> 00:35:01,875 Trik ini lagi? 412 00:35:02,375 --> 00:35:03,583 Bola yoga! 413 00:35:03,625 --> 00:35:05,417 Ayo, lupakan bola yoga itu. 414 00:35:05,458 --> 00:35:06,500 Cepat! 415 00:35:09,999 --> 00:35:10,999 Cepat! 416 00:35:59,709 --> 00:36:02,583 Kau pernah bilang tidak akan datang, tapi kau di sini setiap hari. 417 00:36:02,625 --> 00:36:03,750 Kau membuatku takut. 418 00:36:03,792 --> 00:36:05,583 Aku sungguh mengira kau menyukai wanita dewasa... 419 00:36:05,625 --> 00:36:06,875 ...dan aku mengerti sekarang. 420 00:36:07,583 --> 00:36:10,583 Dia terlihat sangat cantik dan muda, murni gadis lokal! 421 00:36:11,417 --> 00:36:13,542 Jika kau benar-benar menyukainya, kejar dia dengan serius. 422 00:36:14,000 --> 00:36:17,375 Kau sudah tidak muda lagi, jangan sok keren terus. 423 00:36:17,709 --> 00:36:20,583 Aku tahu kau sangat menginginkannya. 424 00:36:21,667 --> 00:36:23,959 Lepaskan! Pikiran kotormu yang gila. 425 00:36:23,999 --> 00:36:25,834 Kau ingin bertemu dengannya? Aku bisa perkenalkan kepadamu. 426 00:36:25,875 --> 00:36:28,999 Perkenalkan kepadaku? Sebaiknya kau mengawasi pacarmu. 427 00:36:29,125 --> 00:36:32,000 Lihat wajahnya, mungkin dia yang ingin mengenal gadis itu. 428 00:36:32,208 --> 00:36:33,291 Juga Kak Fai. 429 00:36:34,583 --> 00:36:38,917 Akhirnya, akui saja bahwa kau menyukainya. 430 00:36:38,959 --> 00:36:41,166 Kau calon Raja Tinju. 431 00:36:41,375 --> 00:36:44,750 Aroma keringatmu... 432 00:36:44,792 --> 00:36:46,667 ...bisa memikat pria dan wanita. 433 00:36:47,999 --> 00:36:51,500 Hentikan, apa yang kau inginkan dengan semua omong kosong itu? 434 00:36:51,542 --> 00:36:53,417 Apa maumu? 435 00:36:54,417 --> 00:36:55,500 Tolong! 436 00:36:55,750 --> 00:36:56,792 Tolong! 437 00:36:59,917 --> 00:37:00,999 Tolong! 438 00:37:04,625 --> 00:37:05,709 Jangan membuat masalah. 439 00:37:05,959 --> 00:37:07,999 Aku tidak membuat masalah. 440 00:37:08,250 --> 00:37:09,250 Pergilah. 441 00:37:14,625 --> 00:37:15,709 Ayo kita cari makan. 442 00:37:17,208 --> 00:37:18,250 Pergilah. 443 00:37:18,667 --> 00:37:19,917 Ayo pergi bersama. 444 00:37:21,542 --> 00:37:23,667 - Kau harus menjaganya. - Maafkan aku. 445 00:37:25,166 --> 00:37:29,041 Nak, kau baik-baik saja? 446 00:37:29,125 --> 00:37:30,125 - Aku baik-baik saja. - Terima kasih. 447 00:37:30,166 --> 00:37:31,583 Jangan khawatir, selama dia baik-baik saja. 448 00:37:31,667 --> 00:37:32,667 Terima kasih. 449 00:37:32,709 --> 00:37:34,333 Di mana mejamu? Biar kutraktir minum. 450 00:37:34,417 --> 00:37:35,542 Tak usah, bukan masalah besar. 451 00:37:35,625 --> 00:37:36,625 Aku kembali ke teman-temanku dahulu. 452 00:37:36,667 --> 00:37:38,625 Nak, bernyanyilah lebih dahulu. 453 00:37:43,667 --> 00:37:45,166 Hai, boleh aku tahu namamu? 454 00:37:45,542 --> 00:37:47,291 Dia adalah Bull, calon Juara Tinju. 455 00:37:49,250 --> 00:37:50,375 Cukup. 456 00:37:50,999 --> 00:37:53,959 - Lalu ini? - Kakak kami, Inspektur Fai. 457 00:37:53,999 --> 00:37:55,999 - Panggil saja aku Fai. - Hai, aku Kwai Hung. 458 00:37:56,875 --> 00:37:59,333 Pemuda zaman sekarang jarang mau membela orang lain. 459 00:37:59,792 --> 00:38:01,583 Kalian mau minum apa? Akan kutraktir. 460 00:38:01,750 --> 00:38:02,959 - Tidak, tolong jangan. - Itu bagus. 461 00:38:03,000 --> 00:38:04,083 Terima kasih, Bos. 462 00:38:04,125 --> 00:38:05,875 Bagaimana dengan anggur tahun 1982? Apa namanya? 463 00:38:05,917 --> 00:38:07,458 Bisakah kau berhenti? 464 00:38:07,667 --> 00:38:09,500 Cukup, hentikan omong kosongmu. 465 00:38:16,792 --> 00:38:18,041 Sebaiknya kami pergi karena kau sibuk bersiap tutup... 466 00:38:18,208 --> 00:38:19,583 - ...sebaiknya kami pergi sekarang. - Baiklah. 467 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Kau masih di sini? 468 00:38:21,709 --> 00:38:25,125 Aku akan pergi dengan Pretty sekarang, sampai jumpa. 469 00:38:25,208 --> 00:38:26,333 Sampai jumpa. 470 00:38:27,083 --> 00:38:28,333 Aku ada sif pagi besok, aku juga pergi. 471 00:38:28,375 --> 00:38:29,583 Sampai jumpa. 472 00:38:30,125 --> 00:38:31,250 Biar kuantar dia keluar. 473 00:38:32,999 --> 00:38:35,792 - Terima kasih atas bantuanmu tadi. - Sama-sama. 474 00:38:36,041 --> 00:38:37,542 Siapa namamu? 475 00:38:37,667 --> 00:38:39,291 - Aku Cheuk Wai. - Aku Bull. 476 00:38:41,083 --> 00:38:42,667 Lagu yang baru saja kau nyanyikan itu indah. 477 00:38:42,709 --> 00:38:44,417 Benarkah? Terima kasih. 478 00:38:44,750 --> 00:38:46,792 Judulnya Romance. Aku selalu menyanyikannya. 479 00:38:47,792 --> 00:38:49,375 Aku jarang melihatmu di sini. 480 00:38:50,333 --> 00:38:52,750 Itu normal, banyak pelanggan datang ke sini setiap hari. 481 00:38:54,041 --> 00:38:56,166 Mungkin kau harus lebih sering kemari. 482 00:38:56,208 --> 00:38:57,208 Tentu saja. 483 00:38:59,999 --> 00:39:01,083 Apa pekerjaanmu? 484 00:39:02,917 --> 00:39:03,917 Aku? 485 00:39:04,375 --> 00:39:06,250 Apa itu rahasia? Kedengarannya misterius. 486 00:39:07,041 --> 00:39:09,125 Jangan bilang kau agen rahasia. 487 00:39:09,959 --> 00:39:11,709 Jangan konyol, tak ada lagi agen saat ini. 488 00:39:13,208 --> 00:39:16,500 Aku bekerja di tempat rongsokan. Seperti pecundang, bukan? 489 00:39:17,125 --> 00:39:18,208 Bagaimana bisa? 490 00:39:18,959 --> 00:39:21,875 Sejujurnya, tidak penting apa pekerjaanmu. 491 00:39:22,041 --> 00:39:24,375 Bagiku, hanya ada orang baik dan orang jahat. 492 00:39:25,417 --> 00:39:28,959 Karena kau membantuku sebelumnya, kurasa kau pria yang baik. 493 00:39:29,875 --> 00:39:31,291 Kau pandai menghibur orang. 494 00:39:31,625 --> 00:39:32,999 Aku tidak berusaha menghiburmu. 495 00:39:33,291 --> 00:39:35,166 Karena kau pandai bela diri... 496 00:39:35,208 --> 00:39:36,959 ...jika tak bekerja di tempat rongsokan... 497 00:39:37,500 --> 00:39:38,750 ...mungkin kau bisa menjadi aktor seni bela diri. 498 00:39:39,834 --> 00:39:40,917 Aktor seni bela diri? 499 00:39:41,375 --> 00:39:42,375 Aku akan memikirkannya. 500 00:40:01,834 --> 00:40:03,000 Baik, pukul berapa kau mau bertemu? 501 00:40:04,500 --> 00:40:05,500 Alamatnya? 502 00:40:06,834 --> 00:40:08,417 Baiklah. 503 00:40:12,166 --> 00:40:13,166 Pukul 22.00 malam ini. 504 00:40:44,083 --> 00:40:45,083 Cerdaslah. 505 00:40:46,542 --> 00:40:47,542 Aku tahu. 506 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Apa yang terjadi padanya? 507 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 Mungkin menari, entah gen apa yang dia miliki. 508 00:41:19,999 --> 00:41:21,500 Dia menang! 509 00:41:21,750 --> 00:41:22,792 - Dia punya kemampuan. - Dia menang! 510 00:41:24,667 --> 00:41:25,667 Terima kasih. 511 00:41:26,792 --> 00:41:27,792 Dia benar-benar punya kemampuan, bukan? 512 00:41:27,875 --> 00:41:28,875 Lumayan. 513 00:41:28,917 --> 00:41:29,959 Bull, ayo! 514 00:41:30,125 --> 00:41:31,333 Terima kasih. 515 00:41:36,291 --> 00:41:40,834 Ayah, itu cukup untuk biaya sewa dan tagihan beberapa bulan ke depan. 516 00:41:41,542 --> 00:41:42,959 Dari mana kau mendapatkan uang sebanyak ini? 517 00:41:43,709 --> 00:41:46,125 - Aku memenangkan lotre Mark Six. - Lotre Mark Six? 518 00:41:46,959 --> 00:41:48,375 Ayah sudah bertaruh pacuan kuda bertahun-tahun... 519 00:41:48,542 --> 00:41:50,250 ...memenangkan beberapa ratus pun sulit. 520 00:41:50,667 --> 00:41:52,291 Bagaimana kau bisa menang lotre Mark Six? 521 00:42:21,542 --> 00:42:22,750 Apa yang bisa kulakukan? 522 00:42:28,041 --> 00:42:29,250 Terima kasih. 523 00:42:30,834 --> 00:42:33,417 Mark Six hanya memilih angka acak. 524 00:42:33,583 --> 00:42:35,999 Jauh lebih mudah. 525 00:42:36,000 --> 00:42:37,875 Aku sudah bertaruh pada semua hewan lain... 526 00:42:37,917 --> 00:42:39,083 ...kecuali pacuan kuda. 527 00:42:39,333 --> 00:42:41,208 Bertaruh pada ikan, sapi, bahkan adu jangkrik? 528 00:42:41,291 --> 00:42:42,333 Generasi apa sekarang? 529 00:42:42,417 --> 00:42:43,458 Dari mana kau membeli tiket itu? 530 00:42:43,500 --> 00:42:44,625 Ayah juga mau bertaruh. 531 00:42:45,000 --> 00:42:46,375 Jangan bilang aku tak mengajak Ayah. 532 00:42:46,417 --> 00:42:49,166 Ayah bisa menemukannya di toserba dan pom bensin. 533 00:42:49,792 --> 00:42:52,583 Jangan bilang ini semacam uang kotor... 534 00:42:52,792 --> 00:42:54,625 ...atau ayah akan memenggal kepalamu jika kau melakukan itu. 535 00:42:54,667 --> 00:42:56,667 Ya, uang kotor karena melewati tangan manusia. 536 00:42:56,750 --> 00:42:58,583 Ayah bisa mencucinya sebelum memakainya, jika terasa kotor. 537 00:42:58,667 --> 00:42:59,667 Aku akan bertaruh di pacuan kuda. 538 00:43:00,834 --> 00:43:03,000 Ayah belum selesai bicara, kembalilah. 539 00:44:01,291 --> 00:44:02,291 Kakak. 540 00:44:02,583 --> 00:44:03,750 Kak Wa. 541 00:44:39,291 --> 00:44:42,125 - Apa dia menang lagi? - Dia hanya beruntung. 542 00:44:48,959 --> 00:44:51,083 Kak Wa sungguh humoris. 543 00:44:51,667 --> 00:44:52,709 Dasar sampah. 544 00:45:53,417 --> 00:45:54,417 Hai, Caca. 545 00:45:54,917 --> 00:45:56,583 - Ada apa? Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 546 00:46:04,917 --> 00:46:05,917 Halo. 547 00:46:07,125 --> 00:46:08,291 Bagaimana kau bisa terluka? 548 00:46:08,750 --> 00:46:10,000 Kau sering berkelahi? 549 00:46:10,208 --> 00:46:11,999 Kau minta aku jadi aktor bela diri. 550 00:46:12,083 --> 00:46:13,458 Aku harus melatihnya dengan orang lain. 551 00:46:13,583 --> 00:46:15,792 Masih bisa membuat lelucon, tampaknya tak seburuk itu. 552 00:46:16,625 --> 00:46:18,458 Kau mencemaskanku? 553 00:46:19,250 --> 00:46:21,083 Tidak. Siapa yang peduli denganmu? 554 00:46:21,458 --> 00:46:22,625 Lalu kenapa kau bertanya? 555 00:46:23,375 --> 00:46:24,458 Aku bahkan tidak boleh bertanya. 556 00:46:25,166 --> 00:46:28,750 Tentu saja boleh. Tapi aku datang untuk lagu-lagumu. 557 00:46:28,999 --> 00:46:31,458 Kau sudah selesai menyanyi, maka aku akan pergi. 558 00:46:33,000 --> 00:46:34,583 Baiklah, sampai jumpa. 559 00:46:36,417 --> 00:46:37,417 Ya? 560 00:46:40,667 --> 00:46:42,375 Kenapa kau tiba-tiba membelikanku hadiah? 561 00:46:43,750 --> 00:46:44,792 Karena aku mau. 562 00:46:46,417 --> 00:46:47,792 Kau tidak menyukainya? Kalau begitu, kubuang saja. 563 00:46:47,875 --> 00:46:48,959 Jangan. 564 00:46:50,625 --> 00:46:51,667 Kalau begitu, biar kupakaikan. 565 00:46:52,834 --> 00:46:53,917 Berbaliklah. 566 00:46:57,125 --> 00:46:58,166 Selesai. 567 00:47:00,375 --> 00:47:02,125 - Bagaimana kelihatannya? - Coba kulihat. 568 00:47:03,041 --> 00:47:05,750 - Itu sangat cocok denganmu. - Benarkah? 569 00:47:05,792 --> 00:47:07,583 - Ya, sempurna. - Benarkah? 570 00:47:08,083 --> 00:47:09,750 Ya, tapi gaun ini tidak cocok dengan kalungnya. 571 00:47:10,166 --> 00:47:11,166 Terima kasih. 572 00:47:11,625 --> 00:47:12,625 Sama-sama. 573 00:47:12,834 --> 00:47:15,000 Kenapa kau memberiku benda seperti ini? 574 00:47:15,750 --> 00:47:17,000 Karena... 575 00:47:18,166 --> 00:47:19,166 Itu... 576 00:47:22,041 --> 00:47:23,125 Apa itu? 577 00:47:23,542 --> 00:47:27,125 Ayahku memberikannya untuk berlatih tinju saat aku masih kecil... 578 00:47:27,917 --> 00:47:29,875 ...dan keduanya sangat mirip. 579 00:47:30,875 --> 00:47:32,917 Mana yang paling kau suka? Milikmu atau milikku? 580 00:47:33,959 --> 00:47:36,333 Orang normal akan lebih suka milikku. 581 00:47:37,542 --> 00:47:38,709 Aku juga suka milikku... 582 00:47:38,750 --> 00:47:39,917 ...yang terbaik adalah semua orang mendapatkan favoritnya. 583 00:47:54,667 --> 00:47:55,792 Tolong hentikan. 584 00:47:57,166 --> 00:47:59,999 Aku tahu ini salahku, Guru Wai. Aku sangat menyesalinya. 585 00:48:00,417 --> 00:48:01,417 Kau tahu di mana kesalahanmu? 586 00:48:02,959 --> 00:48:04,999 Maaf. 587 00:48:05,333 --> 00:48:07,834 Ini semua salahku, Guru Wai. Maafkan aku. 588 00:48:07,875 --> 00:48:09,250 Baguslah kau tahu kesalahanmu. 589 00:48:09,291 --> 00:48:11,041 Aku memintamu mencari pengacau... 590 00:48:11,083 --> 00:48:13,375 ...tapi kau malah mendapatkan kuda yang kuat untukku. 591 00:48:13,417 --> 00:48:14,792 Kau mengacaukan semuanya. 592 00:48:15,500 --> 00:48:18,458 - Maaf. - Itu tidak penting. 593 00:48:19,250 --> 00:48:22,125 Aku bertaruh 100.000 atau 200.000 tiap pertandingan... 594 00:48:23,000 --> 00:48:26,208 ...kalah lima kali membuatku kehilangan satu juta. 595 00:48:26,458 --> 00:48:27,875 Kembalikan uangku dan kau akan baik-baik saja! 596 00:48:28,166 --> 00:48:30,166 Aku tak punya uang, maaf. 597 00:48:30,208 --> 00:48:32,750 Hanya sejuta, itu mudah. 598 00:48:32,792 --> 00:48:34,166 Karena kau sangat pintar. 599 00:48:34,208 --> 00:48:37,375 Beri aku satu kesempatan lagi, Guru Wai. 600 00:48:37,417 --> 00:48:40,166 Kuen, dia memintaku memberinya kesempatan. 601 00:48:40,542 --> 00:48:41,625 Baiklah. 602 00:48:42,959 --> 00:48:44,500 Terima kasih, Guru Wai! Terima kasih, Guru Kuen! 603 00:48:45,959 --> 00:48:48,709 Ada barang yang harus dikirim, tapi bersikaplah cerdas! 604 00:48:50,000 --> 00:48:52,041 Terima kasih, Guru Wai! Terima kasih, Guru Kuen! 605 00:48:53,333 --> 00:48:57,166 Omong-omong, di mana kau menemukan kuda hitam itu? 606 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 Dia dari Klub Tinju Chen Hing. 607 00:49:02,041 --> 00:49:06,166 Apa klub lusuh itu punya seseorang yang bisa bertarung dengan baik? 608 00:49:06,333 --> 00:49:09,542 Ya, ayahnya teman dekat Paman Hing. 609 00:49:10,500 --> 00:49:12,417 Kudengar dahulu dia juga petinju yang baik... 610 00:49:13,000 --> 00:49:15,375 ...tapi dia berhenti bertarung setelah menjadi buta. 611 00:49:16,667 --> 00:49:18,999 Paman Hing mengajari anak itu seperti putranya sendiri. 612 00:49:19,417 --> 00:49:20,709 Buta? 613 00:49:22,083 --> 00:49:23,375 Mereka memanggilnya Paman Ming. 614 00:49:26,625 --> 00:49:29,709 Aku ingat sekarang, pria itu! 615 00:49:33,542 --> 00:49:35,041 Benarkah pria itu? 616 00:49:43,458 --> 00:49:46,750 Aku dan Bull menghasilkan banyak uang belakangan ini. 617 00:49:47,000 --> 00:49:48,041 Terima kasih, Kak Mo. 618 00:49:48,083 --> 00:49:49,458 Omong-omong, kenapa kau kemari? 619 00:49:49,542 --> 00:49:50,542 Ada apa denganmu, Kak Mo? 620 00:49:50,583 --> 00:49:51,625 Kau digigit anjing? 621 00:49:52,041 --> 00:49:54,250 Bukan anjing, tapi banteng. 622 00:49:54,375 --> 00:49:56,208 Itu semua karena Bull-mu. 623 00:49:56,458 --> 00:49:58,083 Aku ingin dia menjadi pengacau... 624 00:49:58,500 --> 00:50:00,625 ...tapi dia malah menang di setiap pertarungan. 625 00:50:00,667 --> 00:50:02,291 Itu membuat Guru Wai kehilangan ratusan ribu... 626 00:50:02,333 --> 00:50:04,208 ...dan itu juga alasanku dipukuli. 627 00:50:04,583 --> 00:50:06,625 Kak Mo, jangan bilang begitu. 628 00:50:06,834 --> 00:50:08,667 Kau yang bilang, jika kita tidak bertarung untuk menang... 629 00:50:08,709 --> 00:50:11,083 ...kenapa kita bertarung? Kita akan berlatih yoga saja. 630 00:50:11,291 --> 00:50:12,667 Kau bilang itu bodoh. 631 00:50:12,709 --> 00:50:13,792 Hentikan omong kosongmu. 632 00:50:13,959 --> 00:50:16,999 Kini aku dapat satu tawaran besar sebagai balas budimu. 633 00:50:17,291 --> 00:50:20,875 Kau ingin aku melakukan apa? Hanya jika aku bisa melakukannya. 634 00:50:21,500 --> 00:50:23,208 Kau bekerja di tempat rongsokan, bukan? 635 00:50:23,542 --> 00:50:25,000 Siapkan saja mobil wagon kecil untukku. 636 00:50:25,417 --> 00:50:27,125 Mobil wagon kecil? Untuk apa? 637 00:50:27,208 --> 00:50:28,333 Jangan tanya. 638 00:50:28,375 --> 00:50:30,166 Siapkanlah untukku tiga hari lagi. 639 00:50:30,458 --> 00:50:32,917 Baiklah, tapi bisa beri tahu aku itu untuk apa? 640 00:50:32,959 --> 00:50:34,625 Urus saja urusanmu sendiri. 641 00:50:34,792 --> 00:50:37,667 Kuberi kesempatan karena kau ingin menghasilkan lebih banyak uang. 642 00:50:37,875 --> 00:50:41,625 Kita bisa bagi keuntungan, aku bisa beri kau 40 persen saat selesai. 643 00:50:41,917 --> 00:50:45,041 Aku malu mengambil lebih banyak, ini agak berlebihan... 644 00:50:45,458 --> 00:50:47,208 Tiga hari, ingat. 645 00:50:47,667 --> 00:50:49,875 Tapi Kak Mo... 646 00:50:52,417 --> 00:50:53,417 Kak Mo! 647 00:50:56,250 --> 00:50:58,125 Kau membuatku takut. 648 00:50:58,458 --> 00:50:59,500 Untuk apa? 649 00:50:59,625 --> 00:51:01,625 Kenapa kau mengendap-endap? Ada apa dengan pembagian profit itu? 650 00:51:02,083 --> 00:51:04,125 Entah apa yang dia bicarakan soal mobil tujuh kursi itu... 651 00:51:04,250 --> 00:51:06,083 ...dan pembagian profit soal aku bisa mendapatkan 40 persen. 652 00:51:06,333 --> 00:51:07,333 Pembagian profit? 653 00:51:07,375 --> 00:51:10,542 Mo bukanlah pria baik yang mau memberi sedikit pun yang dia miliki. 654 00:51:10,625 --> 00:51:11,667 Tidak apa-apa. 655 00:51:12,542 --> 00:51:15,250 Jangan bilang aku tak mengingatkan, jangan mendekatinya. 656 00:51:15,417 --> 00:51:16,792 Aku mengerti. 657 00:51:33,458 --> 00:51:34,625 Bagian yang lusuh! 658 00:51:57,542 --> 00:51:58,542 Stag? 659 00:51:59,750 --> 00:52:00,834 Kenapa kau di sini? 660 00:52:02,500 --> 00:52:03,667 Kenapa kau di sini juga? 661 00:52:04,166 --> 00:52:05,834 Aku mencarimu... 662 00:52:05,875 --> 00:52:07,709 ...Bos tiba-tiba memintaku bekerja sif malam. 663 00:52:08,000 --> 00:52:09,875 Ya, aku juga. 664 00:52:11,834 --> 00:52:14,417 Omong-omong, sedang apa kau di sini? 665 00:52:14,709 --> 00:52:18,417 Bukan apa-apa, Bos memintaku memperbaiki mobil tua. 666 00:52:18,792 --> 00:52:20,417 Maksudku bukan mobil tua itu... 667 00:52:20,750 --> 00:52:22,417 ...aku tanya ada apa antara kau dan Mo. 668 00:52:22,458 --> 00:52:24,500 Ada apa? Kami tidak melakukan apa pun. 669 00:52:24,542 --> 00:52:25,625 Kalau begitu, mari mulai bekerja. 670 00:52:26,542 --> 00:52:27,792 Berhentilah berpura-pura tidak tahu. 671 00:52:28,959 --> 00:52:31,709 Kau menghindariku tiap kali menyembunyikan sesuatu. 672 00:52:32,625 --> 00:52:34,667 Aku tidak bodoh. 673 00:52:35,375 --> 00:52:37,792 Bos bilang hanya aku yang bertugas malam ini. 674 00:52:38,375 --> 00:52:39,458 Kau masih saja berbohong. 675 00:52:42,333 --> 00:52:45,333 - Jangan ikut campur. - Jangan ambil bagian dalam hal ini. 676 00:52:45,999 --> 00:52:48,500 Sejak kecil, Paman Hing sudah mengajari kita... 677 00:52:48,542 --> 00:52:50,083 ...untuk menegakkan keadilan dan moralitas. 678 00:52:50,917 --> 00:52:53,333 Kini kau berbisnis kotor dengan Mo... 679 00:52:54,166 --> 00:52:55,500 ...bagaimana jika ada masalah? 680 00:52:56,041 --> 00:52:59,375 Apa yang telah kulakukan? Aku hanya menyiapkan mobil untuknya. 681 00:52:59,834 --> 00:53:01,500 Dia yang melakukan hal kotor... 682 00:53:01,750 --> 00:53:03,125 ...aku tak akan terlibat. 683 00:53:04,834 --> 00:53:05,959 Jangan pergi. 684 00:53:07,375 --> 00:53:09,792 Itu artinya kau benar-benar membantunya? 685 00:53:10,667 --> 00:53:13,333 Itu kriminal, kenapa kau membantunya? 686 00:53:13,959 --> 00:53:15,041 Kriminal? 687 00:53:15,917 --> 00:53:17,041 Kau tak pernah melanggar hukum? 688 00:53:17,083 --> 00:53:18,417 Aku hanya menyiapkan mobil. 689 00:53:18,583 --> 00:53:20,166 Bagaimana dengan tinju bawah tanah? 690 00:53:20,208 --> 00:53:21,417 Bukankah itu lebih serius? 691 00:53:21,792 --> 00:53:24,500 Ya, aku memang terlibat tinju bawah tanah secara ilegal. 692 00:53:24,709 --> 00:53:26,834 Tapi siapa yang memintaku? Itu kau. 693 00:53:27,542 --> 00:53:29,083 Apa yang kau katakan saat mengajakku bergabung? 694 00:53:30,125 --> 00:53:31,583 Kau bilang memakai tinju untuk menghasilkan uang... 695 00:53:31,999 --> 00:53:33,166 ...tidak melanggar kehendak Tuhan... 696 00:53:33,500 --> 00:53:35,875 ...karena semua petarung bergabung dengan keinginan mereka sendiri. 697 00:53:35,999 --> 00:53:37,000 Sekarang apa? 698 00:53:37,583 --> 00:53:38,583 Dia menginginkan mobil... 699 00:53:38,625 --> 00:53:40,667 ...dan kau akan membantu tanpa tahu kegunaannya. 700 00:53:40,917 --> 00:53:41,959 Bagaimana jika ada masalah? 701 00:53:42,959 --> 00:53:44,417 Mo dipukuli bosnya. 702 00:53:44,542 --> 00:53:45,917 Itu bukan urusan kita. 703 00:53:45,959 --> 00:53:47,333 Kenapa bukan? 704 00:53:47,625 --> 00:53:49,333 Kau memenangkan setiap pertandingan... 705 00:53:49,625 --> 00:53:51,250 ...dan itu membuatnya menderita. 706 00:53:51,625 --> 00:53:52,625 Jangan lupa... 707 00:53:52,667 --> 00:53:55,083 ...dia membantu kita saat kita kesulitan. 708 00:53:55,917 --> 00:53:57,041 Kini dia dalam masalah dan kita hanya perlu... 709 00:53:57,083 --> 00:53:59,917 ...menawarkan sedikit bantuan, hanya untuk membalasnya. 710 00:53:59,999 --> 00:54:01,875 Sekali saja. 711 00:54:04,792 --> 00:54:08,083 Selain itu, benarkah kau berpikir aku hasilkan uang untuk diriku? 712 00:54:08,458 --> 00:54:09,709 Tidak, aku melakukan semua ini untuk klub tinju. 713 00:54:11,625 --> 00:54:14,417 Aku hanya pandai bicara, apa lagi yang bisa kulakukan? 714 00:54:14,917 --> 00:54:17,250 Aku tak bisa bertarung sebaik dirimu. 715 00:54:17,875 --> 00:54:20,375 Jika bisa, aku ingin masuk ke ring. 716 00:54:20,792 --> 00:54:21,959 Apa maksudmu? 717 00:54:22,458 --> 00:54:23,500 Apa maksudku? 718 00:54:23,542 --> 00:54:27,000 Kau Juara Tinju yang memenangkan setiap pertandingan. 719 00:54:27,875 --> 00:54:29,542 Begitu kau masuk ke ring, semua orang bertepuk tangan... 720 00:54:29,583 --> 00:54:31,625 ...dan bergegas memotret. 721 00:54:32,667 --> 00:54:34,208 Sedangkan aku? 722 00:54:35,542 --> 00:54:36,959 Kau tahu apa yang kulakukan? 723 00:54:38,333 --> 00:54:40,583 Bagaimana orang bicara di belakangku? 724 00:54:41,750 --> 00:54:43,458 Mereka bilang aku hanya anjing yang mengibaskan ekor di dekatmu. 725 00:54:45,625 --> 00:54:47,333 Aku lebih buruk daripada pengemis. 726 00:54:47,999 --> 00:54:49,959 Apa lagi yang bisa kulakukan? 727 00:54:51,166 --> 00:54:52,709 Sejak kecil... 728 00:54:53,208 --> 00:54:57,417 ...setiap gadis yang kukagumi menyukaimu, bukan aku. 729 00:54:58,750 --> 00:55:02,375 Di klub tinju, semua orang menawarkan diri untuk membantumu. 730 00:55:02,542 --> 00:55:04,333 Mereka semua memperhatikanmu, siapa yang peduli denganku? 731 00:55:06,458 --> 00:55:08,250 Aku merasa seperti anak adopsi. 732 00:55:09,667 --> 00:55:11,458 Kau memanggil ayahku "Paman Hing"... 733 00:55:11,500 --> 00:55:13,125 ...tapi mungkin seharusnya kau memanggilnya "Ayah". 734 00:55:13,583 --> 00:55:15,667 Ya, kau sangat hebat. 735 00:55:17,333 --> 00:55:20,375 Ini soal aku dan Mo... 736 00:55:21,417 --> 00:55:23,250 ...aku tak akan melibatkanmu. Tenang saja. 737 00:55:23,291 --> 00:55:25,375 - Baiklah. - Kau Raja Tinju, aku tahu. 738 00:55:26,625 --> 00:55:27,875 Jadi, kau ingin memperlakukannya dengan setia sekarang? 739 00:55:28,417 --> 00:55:30,083 Sekarang berpaling dariku, ya? 740 00:55:31,291 --> 00:55:33,000 Kau menyalahkanku atas ini setelah kita bersama... 741 00:55:34,417 --> 00:55:35,625 ...bagaimana jika terjadi sesuatu yang buruk? 742 00:55:36,333 --> 00:55:38,750 Jika melanggar hukum dan tertangkap, kau akan dipenjara. 743 00:55:39,625 --> 00:55:41,000 Jangan harap aku akan membantumu lagi. 744 00:55:41,959 --> 00:55:45,583 Pergi saja, pergi! Tempat ini terlalu kecil untukmu. 745 00:55:45,625 --> 00:55:47,333 Hanya langit di luar sana yang cukup besar untukmu... 746 00:55:47,375 --> 00:55:49,250 ...hanya dunia di luar sana yang bisa memuaskan keinginanmu! 747 00:56:04,875 --> 00:56:07,000 Aku merasa suaramu sangat indah hari ini. 748 00:56:07,917 --> 00:56:09,542 Apa yang kau inginkan dariku? Katakan saja. 749 00:56:09,583 --> 00:56:10,917 Kau selalu pintar. 750 00:56:10,999 --> 00:56:12,375 Aku ada kencan dengan Stag... 751 00:56:12,417 --> 00:56:14,375 ...tapi aku akan terlambat. 752 00:56:14,834 --> 00:56:16,959 Bisa tolong tutup tokonya untukku? 753 00:56:17,709 --> 00:56:19,000 Sekali ini saja. 754 00:56:21,375 --> 00:56:22,375 Pergilah. 755 00:56:22,417 --> 00:56:23,999 - Terima kasih, sampai jumpa. - Sampai jumpa. 756 00:56:25,417 --> 00:56:26,500 Kak Mo. 757 00:56:27,542 --> 00:56:28,542 Ada orang di atas? 758 00:56:28,709 --> 00:56:29,875 Tidak, silakan. 759 00:56:39,999 --> 00:56:41,208 Apa yang harus kita lakukan? 760 00:56:45,709 --> 00:56:47,542 Maaf membuatmu menunggu. 761 00:56:47,709 --> 00:56:49,792 Jangan khawatir, aku bisa melihatmu lebih lama. 762 00:56:53,291 --> 00:56:54,792 Kak Fai, tak kusangka akan melihatmu di sini. 763 00:56:55,375 --> 00:56:56,999 Hanya sesekali, aku sedang lewat dan mau menyapamu. 764 00:56:57,000 --> 00:56:58,750 Ayo kita cari makan. 765 00:56:59,291 --> 00:57:01,875 Aku sibuk, kita lakukan lain kali saja. 766 00:57:02,166 --> 00:57:03,417 Bosku sudah mendesakku berkali-kali. 767 00:57:03,458 --> 00:57:05,000 Semua bos seperti itu. 768 00:57:05,083 --> 00:57:06,333 Aku akan membantumu setelah makan malam... 769 00:57:06,375 --> 00:57:07,500 ...aku juga terampil. 770 00:57:07,542 --> 00:57:08,959 Terima kasih, Kak Fai, aku bisa mengatasinya. 771 00:57:08,999 --> 00:57:11,000 - Ini kotor. - Tidak apa-apa. 772 00:57:11,041 --> 00:57:12,291 Mobilnya sudah siap? 773 00:57:15,959 --> 00:57:17,166 Aku pergi ke toilet dahulu. 774 00:57:17,333 --> 00:57:18,750 Ayo kita makan malam. 775 00:57:21,417 --> 00:57:22,542 Kenapa dia di sini? 776 00:57:23,625 --> 00:57:24,625 Dia kolegaku. 777 00:57:25,000 --> 00:57:26,041 Kolega? 778 00:57:27,417 --> 00:57:28,792 Kali terakhir kau bilang dia rekan tinjumu... 779 00:57:28,834 --> 00:57:30,041 ...dan kini kolegamu? 780 00:57:30,208 --> 00:57:32,166 Sudah kuperingati jangan terlalu dekat dengannya. 781 00:57:32,291 --> 00:57:33,625 Apa itu? Mobil apa? 782 00:57:33,959 --> 00:57:35,208 Bukan apa-apa, lupakan saja. 783 00:57:35,250 --> 00:57:36,709 Hanya pekerjaan dari klien. 784 00:57:37,208 --> 00:57:39,500 Siapa yang menuntut kompartemen rahasia dalam mobil? 785 00:57:39,542 --> 00:57:41,875 Untuk apa? Aku bertanya apa yang kau lakukan dengan mereka? 786 00:57:41,917 --> 00:57:42,999 Bukan apa-apa, Kak Fai. 787 00:57:43,792 --> 00:57:45,041 Kak Fai. 788 00:57:46,542 --> 00:57:48,375 Jadi, kau tidak mau aku menunggu sampai kau selesai bekerja? 789 00:57:48,792 --> 00:57:50,500 - Tidak. - Itu artinya ya? 790 00:57:51,250 --> 00:57:52,875 Aku akan berganti pakaian dahulu. 791 00:57:55,959 --> 00:57:57,291 Sederhanakan saja. 792 00:57:58,625 --> 00:58:00,792 Stag menjebak kita, polisi datang. 793 00:58:00,999 --> 00:58:02,875 - Tidak mungkin. - Mari sembunyikan semuanya! 794 00:58:06,667 --> 00:58:07,834 Di mana kita bisa menyembunyikan ini? 795 00:58:08,375 --> 00:58:09,959 Entahlah, berikan kepadaku. 796 00:58:11,583 --> 00:58:12,583 Habislah kita. 797 00:58:14,125 --> 00:58:16,208 Guru Wai akan membunuh kita. 798 00:58:22,125 --> 00:58:24,458 Bunuh siapa? Stag yang mengadu. 799 00:58:24,500 --> 00:58:28,166 - Itu salahnya, bukan? - Ya. 800 00:58:28,208 --> 00:58:30,041 Jadi, semua salahnya... 801 00:58:30,083 --> 00:58:31,291 - ...benar, bukan? - Ya. 802 00:58:31,375 --> 00:58:32,458 Benar. 803 00:58:32,709 --> 00:58:34,291 Cepat bilas. 804 00:58:40,500 --> 00:58:43,999 - Kak Fai! - Jangan bergerak dan angkat tangan. 805 00:58:54,625 --> 00:58:56,458 Ada yang bisa kubantu, Inspektur? 806 00:58:58,625 --> 00:58:59,792 Sedang apa kau di sini? 807 00:58:59,834 --> 00:59:01,583 Ada apa? Kami hanya mengobrol. 808 00:59:03,583 --> 00:59:04,834 Mengobrol di sini tengah malam? 809 00:59:05,333 --> 00:59:06,375 Apa itu ilegal? 810 00:59:06,583 --> 00:59:07,625 Diam. 811 00:59:08,667 --> 00:59:09,667 Berdiri di kedua sisi. 812 00:59:25,750 --> 00:59:26,750 Beraninya kau. 813 00:59:26,834 --> 00:59:28,375 Tolong jangan pukul aku. 814 00:59:31,083 --> 00:59:33,250 Jangan bilang kau tak tahu ada apa di sana. 815 00:59:33,834 --> 00:59:34,917 Biar kuberi tahu. 816 00:59:35,417 --> 00:59:37,625 Ini hari keberuntunganmu, bukan mereka. 817 00:59:38,000 --> 00:59:40,208 Jika mereka mendapat masalah, kau juga akan tertangkap. 818 00:59:40,333 --> 00:59:42,625 Aku melihatmu tumbuh dewasa, mau kuborgol sendiri? 819 00:59:43,750 --> 00:59:44,792 Bagaimana aku bisa menghadapi Guru? 820 00:59:44,834 --> 00:59:46,125 Bagaimana kau bisa menghadapi ayahmu? 821 00:59:54,291 --> 00:59:55,333 Stag. 822 00:59:56,542 --> 00:59:58,917 Sadarlah! 823 01:00:01,500 --> 01:00:04,208 Ingat, jauhi mereka... 824 01:00:04,250 --> 01:00:05,583 ...cepat atau lambat mereka akan tertangkap. 825 01:00:06,458 --> 01:00:07,458 Aku tahu. 826 01:00:37,250 --> 01:00:38,875 Beraninya kau mengadukan kami. 827 01:00:39,500 --> 01:00:40,500 Kak Mo... 828 01:00:40,542 --> 01:00:42,625 ...aku tidak tahu dia akan datang untuk makan malam selarut ini. 829 01:00:42,834 --> 01:00:45,000 Bertemu untuk makan malam? Omong kosong. 830 01:00:45,250 --> 01:00:47,500 Kebetulan sekali, bukan? 831 01:00:47,834 --> 01:00:48,917 Kau pikir aku bodoh? 832 01:00:49,000 --> 01:00:50,041 Kak Mo... 833 01:00:50,083 --> 01:00:52,625 ...kau pasti sudah tertangkap jika sungguh kuadukan. 834 01:00:54,959 --> 01:00:56,000 Terserah kau mau bilang apa... 835 01:00:56,083 --> 01:00:58,250 ...tapi kita kehilangan stok karena polisi itu. 836 01:00:58,375 --> 01:01:01,250 Kak Mo, aku tak ada hubungannya dengan stok itu. 837 01:01:01,291 --> 01:01:03,375 Kau yang menjatuhkannya, dan aku tak tahu. 838 01:01:03,792 --> 01:01:06,000 Ya, kau tak ada hubungannya dengan ini. 839 01:01:06,041 --> 01:01:08,542 Itu tak penting, kau bisa katakan apa pun sekarang. 840 01:01:08,583 --> 01:01:11,417 Jelaskanlah kepada Guru Kuen saat dia tiba. 841 01:01:11,792 --> 01:01:13,041 Kak Mo, itu tak ada hubungannya denganku. 842 01:01:13,500 --> 01:01:14,500 Aku belum selesai. 843 01:01:14,542 --> 01:01:16,917 Itu bukan salahku. 844 01:01:16,959 --> 01:01:18,542 Kau yang menjatuhkannya, Kak Mo. 845 01:01:20,792 --> 01:01:22,750 Beri tahu dia, jangan bicara denganku. 846 01:01:45,250 --> 01:01:46,250 Inspektur Fai. 847 01:01:47,458 --> 01:01:48,500 Jujurlah... 848 01:01:50,417 --> 01:01:53,166 ...Stag lakukan kesepakatan kotor dengan Mo dan gengnya... 849 01:01:53,208 --> 01:01:55,083 ...di tempat rongsokan. Kau tahu itu? 850 01:01:57,709 --> 01:01:58,709 Tidak. 851 01:02:00,750 --> 01:02:01,750 Benarkah? Kau sungguh tidak tahu? 852 01:02:03,709 --> 01:02:04,709 Ada apa? 853 01:02:07,875 --> 01:02:11,083 Aku hanya lewat dan berpikir untuk makan malam dengan Stag... 854 01:02:11,709 --> 01:02:13,375 ...tapi kulihat ada Mo dan gengnya juga di sana. 855 01:02:15,250 --> 01:02:16,750 Tidak apa-apa jika kau tidak tahu soal ini. 856 01:02:19,875 --> 01:02:21,500 Bull, kita semua seperti saudara kandung... 857 01:02:21,709 --> 01:02:23,125 ...tolong jaga Stag untukku. 858 01:02:24,375 --> 01:02:27,125 Aku tak mau dia dipenjara saat aku menangkap Mo. 859 01:03:03,917 --> 01:03:05,834 Kak Mo, jangan bercanda... 860 01:03:06,917 --> 01:03:10,583 Turunkan aku! Sakit! 861 01:03:11,166 --> 01:03:14,917 Aku tak mengadukanmu, Kak Mo! 862 01:03:15,583 --> 01:03:17,583 Aku tak mengadukanmu! 863 01:03:17,625 --> 01:03:19,375 Guru Kuen. 864 01:03:23,083 --> 01:03:25,417 Ini tak ada hubungannya denganmu? Omong kosong. 865 01:03:27,250 --> 01:03:28,999 Mengkhianati kami? Ini yang pantas kau dapatkan. 866 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 Kau tidak berguna... 867 01:03:32,417 --> 01:03:33,667 ...diam. 868 01:03:35,500 --> 01:03:37,375 Sudah kubilang jangan mengejarnya. 869 01:03:37,417 --> 01:03:39,875 Aku akan menanganimu nanti. 870 01:03:41,375 --> 01:03:42,999 Biarkan aku menanganinya dahulu. 871 01:03:50,875 --> 01:03:51,875 Kau tidak mengadu? 872 01:04:03,125 --> 01:04:04,417 Beraninya kau! 873 01:04:09,917 --> 01:04:11,041 Perlakukan dia dengan baik untukku. 874 01:04:17,375 --> 01:04:18,375 Hentikan! 875 01:04:20,375 --> 01:04:21,375 Hajar dia! 876 01:04:27,208 --> 01:04:28,208 Lepaskan dia. 877 01:04:33,041 --> 01:04:34,250 Jadi, kau Bull? 878 01:04:35,291 --> 01:04:36,875 Jadi, aku harus mendengarkan perintahmu? 879 01:04:37,792 --> 01:04:39,375 Dia berani mengadukanku... 880 01:04:39,875 --> 01:04:41,959 ...dan kini aku kehilangan semua stokku. 881 01:04:42,000 --> 01:04:45,125 Ada jutaan, kau akan membayarku? 882 01:04:45,917 --> 01:04:49,208 Selain itu, tinju bawah tanah yang kau lakukan... 883 01:04:49,959 --> 01:04:52,834 ...membuat ayahku kehilangan ratusan ribu. 884 01:04:52,999 --> 01:04:54,500 Aku masih belum mengurusnya denganmu. 885 01:04:54,999 --> 01:04:58,041 Itu salahku, kau harus mengurusnya denganku. 886 01:05:00,834 --> 01:05:02,999 Kau setia pada teman. Aku menghargainya. 887 01:05:03,959 --> 01:05:07,125 Ayah dan anak sama saja. 888 01:05:07,333 --> 01:05:08,333 Apa maksudmu? 889 01:05:09,625 --> 01:05:10,750 Bukan apa-apa. 890 01:05:11,417 --> 01:05:15,625 Maksudku, ayahmu... 891 01:05:15,959 --> 01:05:18,750 ...berusaha melindungi Paman Hing saat mereka masih muda... 892 01:05:19,917 --> 01:05:24,750 ...lalu dia dibuat menjadi buta oleh ayahku. 893 01:05:27,625 --> 01:05:29,875 Aku mencoba mengingatkanmu... 894 01:05:30,500 --> 01:05:34,125 ...agar tidak bernasib buruk seperti ayahmu. 895 01:05:38,583 --> 01:05:39,667 Guru Kuen, aku akan menghabisinya. 896 01:05:39,750 --> 01:05:40,750 Kau bisa pergi lebih dahulu. 897 01:06:58,125 --> 01:06:59,667 - Lari! - Kejar mereka! 898 01:07:04,583 --> 01:07:05,583 - Bangun! - Ayo! 899 01:07:20,959 --> 01:07:21,959 Ayo. 900 01:07:25,917 --> 01:07:26,917 Ayo! 901 01:07:35,125 --> 01:07:36,125 Lompat! 902 01:08:33,333 --> 01:08:34,333 Stag! 903 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 Stag! 904 01:08:57,291 --> 01:08:58,291 Stag! 905 01:09:41,999 --> 01:09:43,041 Apa yang terjadi? 906 01:09:43,917 --> 01:09:46,667 Kenapa dia terluka parah? Katakan sesuatu! 907 01:11:37,500 --> 01:11:39,917 Selamat ulang tahun, Guru Wai! 908 01:11:40,250 --> 01:11:42,875 - Kudoakan yang terbaik untukmu! - Untuk bisnis abadi kita! 909 01:11:42,917 --> 01:11:45,250 Bersulang! 910 01:11:51,625 --> 01:11:53,166 Bull, kenapa kau di sini? 911 01:11:58,792 --> 01:11:59,875 Sedang apa kau di sini? 912 01:12:02,083 --> 01:12:03,375 Kau Bull? 913 01:12:05,667 --> 01:12:07,041 Mau dipukuli lagi? 914 01:12:08,125 --> 01:12:09,166 Bull. 915 01:12:10,000 --> 01:12:11,041 Kenapa kau kemari? 916 01:12:12,500 --> 01:12:13,917 Kau berkelahi lagi? 917 01:12:14,542 --> 01:12:18,375 Apa hubungan antara kau dan dia? 918 01:12:19,125 --> 01:12:20,417 Kakak, dia pacarku. 919 01:12:21,375 --> 01:12:23,500 Hei, beraninya kau mendekati adikku! 920 01:12:25,667 --> 01:12:26,875 Semuanya, duduklah. 921 01:12:28,166 --> 01:12:29,166 Bull... 922 01:12:29,291 --> 01:12:31,083 ...entah apa yang terjadi di antara kalian... 923 01:12:31,417 --> 01:12:32,999 ...tapi hari ini ulang tahun ayah Cheuk Wai. 924 01:12:33,000 --> 01:12:34,250 Bisakah kau pergi lebih dahulu? 925 01:12:34,875 --> 01:12:38,041 Apa yang terjadi? Apa yang kalian bicarakan? 926 01:12:39,083 --> 01:12:40,083 Ayah? 927 01:12:40,875 --> 01:12:41,917 Kakak? 928 01:12:43,208 --> 01:12:45,500 Bull, apa yang terjadi? 929 01:12:47,709 --> 01:12:49,166 Aku di sini untuk keadilan bagi Stag. 930 01:12:52,834 --> 01:12:56,667 Aku tak peduli soal jutaan uangku yang hilang... 931 01:12:57,375 --> 01:12:59,125 ...tapi karena kini kau merayu putriku... 932 01:13:00,083 --> 01:13:02,458 ...itu cerita yang berbeda. 933 01:13:03,834 --> 01:13:04,834 Kuen. 934 01:13:08,166 --> 01:13:10,542 Baiklah, aku akan memberimu kesempatan. 935 01:13:10,834 --> 01:13:12,750 Mari bertarung di ring sebulan lagi. 936 01:13:13,417 --> 01:13:16,125 Jika kau menang... 937 01:13:17,083 --> 01:13:18,625 ...kau bisa meminta apa pun yang kau inginkan. 938 01:13:19,999 --> 01:13:23,625 Tapi jika kau kalah, kau akan segera menghilang dari pandanganku. 939 01:13:24,750 --> 01:13:28,125 Jika tidak, aku akan memukulimu setiap kali bertemu denganmu. 940 01:13:28,750 --> 01:13:29,750 Baiklah. 941 01:13:30,333 --> 01:13:31,375 Setuju. 942 01:13:36,625 --> 01:13:38,583 Bull. 943 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 Bull. 944 01:13:42,834 --> 01:13:44,333 Bisa ceritakan apa yang terjadi? 945 01:13:44,834 --> 01:13:47,208 Ada apa di antara kalian bertiga? 946 01:13:49,458 --> 01:13:51,500 Aku berniat memperkenalkan kalian... 947 01:13:52,625 --> 01:13:54,375 ...dan kupikir mereka akan menyukaimu. 948 01:13:55,750 --> 01:13:57,083 Apa yang terjadi? 949 01:13:57,208 --> 01:13:59,000 Bisa ceritakan apa yang terjadi? 950 01:14:00,000 --> 01:14:02,542 Stag kini di rumah sakit karena kakakmu memukulinya habis-habisan. 951 01:14:03,250 --> 01:14:04,458 Kakakku? 952 01:14:05,250 --> 01:14:08,125 Tidak mungkin, mustahil itu kakakku. 953 01:14:08,166 --> 01:14:10,083 Kenapa dia melakukan itu? 954 01:14:10,125 --> 01:14:11,542 Kau harus bertanya kepadanya. 955 01:14:13,917 --> 01:14:15,166 Kau tidak mendengar ucapanku? 956 01:14:21,125 --> 01:14:22,291 Bisakah kau tidak bertarung dengan kakakku? 957 01:14:22,375 --> 01:14:23,375 Jangan bertarung? 958 01:14:24,041 --> 01:14:26,750 Stag masih koma... 959 01:14:27,500 --> 01:14:29,333 ...dan kita tidak tahu apa yang akan terjadi setelah dia bangun. 960 01:14:30,000 --> 01:14:31,500 Dia bisa lumpuh. 961 01:14:32,291 --> 01:14:33,999 Aku hanya punya satu saudara laki-laki... 962 01:14:34,417 --> 01:14:35,834 ...jika aku tidak bertarung, kau ingin aku melakukan apa? 963 01:14:43,583 --> 01:14:45,667 Aku tidak mau kalian terluka... 964 01:14:47,834 --> 01:14:50,208 ...kalian berdua penting bagiku. 965 01:14:50,999 --> 01:14:52,999 Bisakah kau tidak melakukan itu? 966 01:14:53,041 --> 01:14:54,125 Cheuk Wai... 967 01:14:55,583 --> 01:14:56,583 ...tolong jangan. 968 01:14:58,125 --> 01:15:01,083 Hari ini ulang tahun ayahmu, kau harus kembali. 969 01:15:01,333 --> 01:15:02,333 Maaf. 970 01:16:43,667 --> 01:16:46,166 Tolong berkati aku agar aku memenangkan pertandingan ini... 971 01:16:46,875 --> 01:16:48,500 ...dan menegakkan keadilan untuk ayahku dan Stag. 972 01:17:49,709 --> 01:17:50,792 Berhati-hatilah. 973 01:17:54,000 --> 01:17:55,792 Aku akan membuatnya membayar atas perbuatannya. 974 01:18:18,625 --> 01:18:19,625 Minggir. 975 01:18:24,125 --> 01:18:27,000 Ming, lama tak bertemu. 976 01:18:27,999 --> 01:18:29,000 Apa kabar? 977 01:18:40,375 --> 01:18:41,625 Sudah lama sekali. 978 01:18:41,709 --> 01:18:44,041 Aku hanya ingin menyapa, jangan khawatir. 979 01:18:45,583 --> 01:18:47,959 Ming, kau tak buta sepenuhnya. 980 01:18:49,000 --> 01:18:52,041 Kau punya putra hebat yang bernyali, menepati janji... 981 01:18:52,291 --> 01:18:53,959 ...dan membela teman-teman. 982 01:18:55,333 --> 01:18:57,750 Ming, hati-hati. 983 01:19:01,125 --> 01:19:05,999 Astaga, aku lupa penglihatanmu buruk. 984 01:19:06,834 --> 01:19:08,709 Maafkan aku. 985 01:19:10,333 --> 01:19:11,333 Sampai jumpa. 986 01:19:50,417 --> 01:19:51,667 "Wasit" 987 01:19:52,375 --> 01:19:54,792 Ini pertarungan tiga ronde, silakan saling menyentuh tinju. 988 01:19:59,500 --> 01:20:00,542 Mulai! 989 01:20:44,709 --> 01:20:46,208 Bull dipukul dengan beberapa pukulan berat... 990 01:20:46,417 --> 01:20:47,875 ...tapi terlihat baik-baik saja untuk sekarang. 991 01:22:18,125 --> 01:22:19,125 Berhenti! 992 01:22:20,709 --> 01:22:21,709 Berhenti! 993 01:22:22,166 --> 01:22:23,166 Berhenti! 994 01:22:24,041 --> 01:22:25,041 Berhenti! 995 01:22:27,208 --> 01:22:28,208 Tahan. 996 01:22:28,667 --> 01:22:29,750 Kau hebat, Guru Kuen. 997 01:22:29,875 --> 01:22:30,917 Silakan duduk, Guru Kuen. 998 01:22:31,000 --> 01:22:32,083 Diam. 999 01:22:32,959 --> 01:22:34,000 Air, beri dia air. 1000 01:22:34,709 --> 01:22:35,750 Bilas mulutmu. 1001 01:22:41,000 --> 01:22:43,375 Tidak apa-apa, itu hanya goresan. 1002 01:22:45,208 --> 01:22:46,208 Bisakah kau bertahan? 1003 01:22:47,917 --> 01:22:49,917 - Bisakah? - Ya. 1004 01:22:53,125 --> 01:22:55,542 Pukulan dan tendangannya kuat, jadi, cobalah hindari tendangannya. 1005 01:22:55,583 --> 01:22:57,375 Jangan biarkan dia menendang kepalamu, ingat? 1006 01:22:57,875 --> 01:22:59,166 - Aku ingat. - Hindari! 1007 01:23:00,333 --> 01:23:01,333 Stag. 1008 01:23:02,583 --> 01:23:03,750 Gunakan pukulan lurus. 1009 01:23:06,959 --> 01:23:08,000 Aku tahu! 1010 01:23:22,417 --> 01:23:24,041 Kenapa masih berdiri di sini? 1011 01:23:24,834 --> 01:23:25,917 Aku takut menonton ini. 1012 01:23:25,959 --> 01:23:28,041 Kau sudah di sini, kau tidak ingin tahu hasilnya? 1013 01:23:28,291 --> 01:23:29,667 Ayo, kita pergi. 1014 01:23:32,709 --> 01:23:33,709 Bagus sekali! 1015 01:23:34,000 --> 01:23:35,000 Habisi dia! 1016 01:23:35,417 --> 01:23:36,999 Ronde dua, mulai! 1017 01:23:50,750 --> 01:23:54,000 Jauhi tali, dorong dia keluar! 1018 01:26:31,458 --> 01:26:34,542 - Satu, dua, tiga, empat... - Kuen! Bangun! 1019 01:26:34,583 --> 01:26:36,792 - ...lima, enam... - Atau akan kalah, bangun sekarang! 1020 01:26:37,000 --> 01:26:40,709 - ...tujuh, delapan, sembilan... - Kuen, bangun! 1021 01:26:40,750 --> 01:26:41,834 - ...sepuluh. - Berdiri sekarang! 1022 01:26:52,125 --> 01:26:54,917 Kita menang. 1023 01:26:56,417 --> 01:26:57,417 Kita menang. 1024 01:27:04,959 --> 01:27:07,834 - Guru Kuen. - Bangun, Guru Kuen. 1025 01:27:09,166 --> 01:27:10,875 - Angkat dia. - Bangun, Guru Kuen. 1026 01:27:13,875 --> 01:27:16,250 Tidak apa-apa. 1027 01:27:18,417 --> 01:27:19,417 Tidak apa-apa. 1028 01:27:19,458 --> 01:27:20,875 Ada yang punya salep? 1029 01:27:21,083 --> 01:27:24,834 - Pegang dia! - Guru Kuen. 1030 01:27:25,875 --> 01:27:29,083 - Ayah, aku... - Berhenti bicara. 1031 01:27:46,083 --> 01:27:49,041 Kakak baik-baik saja? Bagaimana keadaan Kakak? 1032 01:29:28,458 --> 01:29:31,333 "Chen Hing" 1033 01:29:50,792 --> 01:29:53,000 Jika mau bertarung, naiklah ke ring. 75180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.