Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,807
You may go no further.
3
00:00:20,020 --> 00:00:22,146
You will not enter Gondor.
4
00:00:23,815 --> 00:00:25,691
Who are you to deny us passage?
5
00:00:25,859 --> 00:00:29,654
Legolas, fire a warning shot
past the bosun's ear.
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,533
Mind your aim.
7
00:00:38,372 --> 00:00:40,039
Oh!
8
00:00:40,249 --> 00:00:42,667
That's it. Right. We warned you.
9
00:00:42,834 --> 00:00:44,502
Prepare to be boarded.
10
00:00:46,338 --> 00:00:47,672
Boarded?
11
00:00:47,839 --> 00:00:49,507
By you and whose army?
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,344
This army.
13
00:01:10,028 --> 00:01:11,862
In there.
14
00:01:13,532 --> 00:01:15,408
What is this place?
15
00:01:19,788 --> 00:01:23,207
Master must go inside the tunnel.
16
00:01:24,585 --> 00:01:28,588
Now that I'm here, I don't think I want to.
17
00:01:30,674 --> 00:01:32,925
It's the only way.
18
00:01:35,262 --> 00:01:37,263
Go in...
19
00:01:37,806 --> 00:01:40,057
or go back.
20
00:01:42,728 --> 00:01:45,479
I can't go back.
21
00:01:57,701 --> 00:02:00,411
- What's that smell?
orcses' filth.
22
00:02:00,579 --> 00:02:03,789
Orcses come in here sometimes.
23
00:02:08,795 --> 00:02:10,630
Hurry.
24
00:02:15,510 --> 00:02:17,470
This way.
25
00:02:20,307 --> 00:02:22,141
Sméagol?
26
00:02:23,101 --> 00:02:25,269
over here.
27
00:02:30,108 --> 00:02:31,442
Oh!
28
00:02:31,610 --> 00:02:33,361
Aah! Aah!
29
00:02:33,528 --> 00:02:36,697
It's sticky. What is it?
30
00:02:36,865 --> 00:02:39,158
You'll see.
31
00:02:39,326 --> 00:02:41,661
Oh, yes.
32
00:02:41,828 --> 00:02:44,997
You will see.
33
00:02:53,882 --> 00:02:55,549
Sméagol?
34
00:02:56,843 --> 00:02:57,387
Sméagol!
35
00:03:12,025 --> 00:03:14,026
Sam.
36
00:04:54,085 --> 00:04:56,170
And you, Frodo Baggins...
37
00:04:56,379 --> 00:05:01,759
I give you the light of Eärendil,our most beloved star.
38
00:05:02,511 --> 00:05:05,805
May it be a light for youin dark places...
39
00:05:05,972 --> 00:05:09,475
when all other lights go out.
40
00:06:25,886 --> 00:06:29,179
Naughty little fly
41
00:06:29,347 --> 00:06:32,558
why does he cry?
42
00:06:33,059 --> 00:06:36,395
Caught in a web.
43
00:06:36,563 --> 00:06:39,356
Soon you'll be...
44
00:06:39,733 --> 00:06:41,567
Eaten.
45
00:07:18,730 --> 00:07:21,440
Got away, did it, precious?
46
00:07:21,608 --> 00:07:23,734
Not this time.
47
00:07:23,902 --> 00:07:26,946
- Not this time!
- No!
48
00:07:33,787 --> 00:07:37,122
It wasn't us. It wasn't us!
49
00:07:37,624 --> 00:07:40,250
Sméagol wouldn't hurt master.
50
00:07:40,418 --> 00:07:42,294
We promised.
51
00:07:42,462 --> 00:07:44,964
You must believe us.
52
00:07:45,131 --> 00:07:46,840
It was the precious.
53
00:07:47,050 --> 00:07:51,804
The precious made us do it.
54
00:08:08,947 --> 00:08:11,824
I have to destroy it, Sméagol.
55
00:08:20,834 --> 00:08:24,169
I have to destroy it for both our sakes.
56
00:08:34,347 --> 00:08:35,681
No!
57
00:08:58,913 --> 00:09:01,373
I'm so sorry, Sam.
58
00:09:05,837 --> 00:09:08,380
I'm so sorry.
59
00:09:34,157 --> 00:09:38,952
This task was appointed
to you, Frodo of the Shire.
60
00:09:40,080 --> 00:09:42,539
If you do not find a way...
61
00:09:43,750 --> 00:09:45,042
no one will.
62
00:10:18,827 --> 00:10:21,620
The scouts report
Minas Tirith is surrounded.
63
00:10:21,788 --> 00:10:24,081
The lower level's in flames.
64
00:10:24,499 --> 00:10:26,959
Everywhere,
legions of the enemy advance.
65
00:10:27,127 --> 00:10:28,335
Time is against us.
66
00:10:28,962 --> 00:10:30,295
Make ready!
67
00:10:30,463 --> 00:10:32,297
Take heart, Merry.
68
00:10:32,465 --> 00:10:34,633
It will soon be over.
69
00:10:35,260 --> 00:10:36,802
My lady...
70
00:10:37,428 --> 00:10:39,972
you are fair and brave...
71
00:10:40,306 --> 00:10:42,766
and have much to live for...
72
00:10:44,102 --> 00:10:46,478
and many who love you.
73
00:10:49,274 --> 00:10:51,984
I know it is too late to turn aside.
74
00:10:52,527 --> 00:10:55,779
I know there is not much point
now in hoping.
75
00:10:56,990 --> 00:11:00,367
If I were a knight of Rohan,
capable of great deeds...
76
00:11:00,535 --> 00:11:03,662
But I'm not.
77
00:11:03,830 --> 00:11:05,664
I'm a hobbit.
78
00:11:08,376 --> 00:11:10,878
And I know I can't save Middle-earth.
79
00:11:14,299 --> 00:11:16,633
I just want to help my friends.
80
00:11:18,678 --> 00:11:20,179
Frodo.
81
00:11:21,014 --> 00:11:22,806
Sam.
82
00:11:24,350 --> 00:11:26,393
Pippin.
83
00:11:27,854 --> 00:11:30,898
More than anything,
I wish I could see them again.
84
00:11:35,153 --> 00:11:37,487
Prepare to move out!
85
00:11:37,655 --> 00:11:40,407
Make haste.
We ride through the night.
86
00:11:57,050 --> 00:12:00,260
To battle.
87
00:12:23,368 --> 00:12:25,118
Back to the gate!
88
00:12:25,411 --> 00:12:27,579
Hurry!
89
00:12:47,475 --> 00:12:51,979
I am steward of the House of Anárion.
90
00:12:52,146 --> 00:12:54,564
Thus have I walked.
91
00:12:55,775 --> 00:12:58,860
And thus now will I sleep.
92
00:13:04,909 --> 00:13:06,994
Gondor is lost.
93
00:13:07,453 --> 00:13:10,956
There is no hope for Men.
94
00:13:25,513 --> 00:13:28,390
Why do the fools fly?
95
00:13:29,934 --> 00:13:32,978
Better to die sooner than late.
96
00:13:35,148 --> 00:13:37,190
For die we must.
97
00:13:49,329 --> 00:13:52,414
No tomb for Denethor
and Faramir.
98
00:13:53,499 --> 00:13:59,504
No long, slow sleep of death embalmed.
99
00:13:59,672 --> 00:14:04,843
We shall burn,
like the heathen kings of old.
100
00:14:08,514 --> 00:14:10,307
Bring wood and oil.
101
00:14:13,144 --> 00:14:14,519
Steady.
102
00:14:14,687 --> 00:14:16,730
Steady.
103
00:14:31,162 --> 00:14:33,705
You are soldiers of Gondor.
104
00:14:33,956 --> 00:14:38,377
No matter what comes through that gate,
you will stand your ground.
105
00:14:44,884 --> 00:14:46,051
Run!
106
00:14:47,970 --> 00:14:49,471
Volley!
107
00:14:50,223 --> 00:14:52,057
Fire!
108
00:16:45,213 --> 00:16:47,297
Let him go, you filth.
109
00:16:49,175 --> 00:16:50,842
Let him go!
110
00:16:52,136 --> 00:16:54,304
You will not touch him again.
111
00:16:57,391 --> 00:16:59,309
Come on and finish it.
112
00:18:48,294 --> 00:18:50,629
Ha! Back!
113
00:19:01,474 --> 00:19:02,766
Mr. Frodo.
114
00:19:12,318 --> 00:19:14,319
Oh, no.
115
00:19:14,487 --> 00:19:16,446
Frodo.
116
00:19:16,739 --> 00:19:18,615
Mr. Frodo.
117
00:19:23,162 --> 00:19:24,496
Wake up.
118
00:19:28,334 --> 00:19:30,752
Don't leave me here alone.
119
00:19:32,254 --> 00:19:34,673
Don't go where I can't follow.
120
00:19:39,011 --> 00:19:40,345
Wake up.
121
00:19:47,019 --> 00:19:49,270
Not asleep.
122
00:19:51,357 --> 00:19:53,316
Dead.
123
00:20:12,044 --> 00:20:13,545
You get back, you scum!
124
00:20:23,180 --> 00:20:24,514
What's this?
125
00:20:25,683 --> 00:20:28,393
Looks like old Shelob's
been having a bit of fun.
126
00:20:30,396 --> 00:20:32,897
Killed another one, has she?
127
00:20:33,107 --> 00:20:35,066
No.
128
00:20:37,820 --> 00:20:39,821
This fellow ain't dead.
129
00:20:40,114 --> 00:20:42,407
Not dead?
130
00:20:42,575 --> 00:20:48,413
She jabs him with her stinger,
and he goes as limp as a boned fish.
131
00:20:48,748 --> 00:20:51,458
Then she has her way with them.
132
00:20:51,834 --> 00:20:53,543
That's how she likes to feed.
133
00:20:54,044 --> 00:20:56,129
Fresh blood.
134
00:20:56,338 --> 00:20:58,631
Get him to the tower!
135
00:21:02,094 --> 00:21:03,803
Samwise, you fool.
136
00:21:03,971 --> 00:21:06,806
This scum will be awake
in a couple of hours.
137
00:21:06,974 --> 00:21:09,476
Then he'll wish he'd never been born.
138
00:21:33,793 --> 00:21:37,003
The house of his spirit crumbles.
139
00:21:38,088 --> 00:21:39,506
He is burning.
140
00:21:40,633 --> 00:21:41,966
Already burning.
141
00:21:42,384 --> 00:21:44,385
He's not dead.
142
00:21:44,804 --> 00:21:46,471
He's not dead!
143
00:21:48,682 --> 00:21:49,182
No! No!
144
00:21:53,145 --> 00:21:55,146
He's not dead!
145
00:21:55,523 --> 00:21:58,983
- Farewell, Peregrin, son of Paladin.
- No! No! No!
146
00:21:59,151 --> 00:22:02,487
I release you from my service.
147
00:22:03,823 --> 00:22:08,159
Go now and die in what way
seems best to you.
148
00:22:10,329 --> 00:22:12,664
Pour oil on the wood!
149
00:22:14,416 --> 00:22:16,459
Come on, soldier! Move it!
150
00:22:16,961 --> 00:22:19,838
- Hurry along there! Hurry along!
- Gandalf!
151
00:22:20,214 --> 00:22:21,673
Where is Gandalf?
152
00:22:22,842 --> 00:22:24,092
Gandalf!
153
00:22:29,515 --> 00:22:30,682
Retreat!
154
00:22:32,852 --> 00:22:34,644
The city is breached!
155
00:22:34,812 --> 00:22:37,730
Fall back to the second level!
156
00:22:41,527 --> 00:22:43,152
Get the women and children out!
157
00:22:43,529 --> 00:22:45,238
Get them out!
158
00:22:45,447 --> 00:22:46,906
Retreat!
159
00:22:47,074 --> 00:22:48,867
Come on. Come on.
160
00:22:49,201 --> 00:22:53,496
Move into the city. Kill all in your path.
161
00:23:01,505 --> 00:23:03,882
Take them down!
162
00:23:24,403 --> 00:23:27,280
Fight. Fight to the last man!
163
00:23:27,489 --> 00:23:28,740
Fight for your lives!
164
00:23:28,908 --> 00:23:29,452
Gandalf!
165
00:23:36,081 --> 00:23:38,708
Denethor has lost his mind!
166
00:23:38,876 --> 00:23:41,127
He's burning Faramir alive!
167
00:23:41,295 --> 00:23:43,087
Up! Quickly!
168
00:23:49,929 --> 00:23:51,429
Go back to the abyss.
169
00:23:52,932 --> 00:23:56,100
Fall into the nothingness
that awaits you and your master.
170
00:23:56,268 --> 00:24:02,774
Do you not know death
when you see it, old man?
171
00:24:02,942 --> 00:24:07,612
This is my hour.
172
00:24:17,164 --> 00:24:18,790
Gandalf!
173
00:24:27,633 --> 00:24:31,177
You have failed.
174
00:24:31,971 --> 00:24:36,808
The world of Men will fall.
175
00:25:34,116 --> 00:25:35,533
Courage, Merry.
176
00:25:35,701 --> 00:25:38,119
Courage for our friends.
177
00:25:41,665 --> 00:25:44,709
Form ranks, you maggots. Form ranks!
178
00:25:44,877 --> 00:25:48,171
Pikes in front. Archers behind.
179
00:25:56,221 --> 00:25:59,390
Éomer, take your éored
down the left flank.
180
00:25:59,558 --> 00:26:00,850
Flank ready.
181
00:26:01,018 --> 00:26:03,895
Gamling, follow the king's
banner down the center.
182
00:26:04,063 --> 00:26:07,732
Grimbold, take your company right
after you pass the wall.
183
00:26:07,900 --> 00:26:10,693
Forth, and fear no darkness!
184
00:26:10,861 --> 00:26:14,697
Arise, arise, Riders of Théoden!
185
00:26:14,907 --> 00:26:20,078
Spears shall be shaken,
shields shall be splintered...
186
00:26:20,287 --> 00:26:24,040
a sword-day, a red day...
187
00:26:24,208 --> 00:26:27,752
ere the sun rises!
188
00:26:35,552 --> 00:26:39,889
Whatever happens, stay with me.
I'll look after you.
189
00:26:46,230 --> 00:26:48,272
Ride now!
190
00:26:49,775 --> 00:26:51,943
Ride now!
191
00:26:52,486 --> 00:26:55,279
Ride! Ride for ruin...
192
00:26:55,447 --> 00:26:58,241
and the world's ending!
193
00:27:00,119 --> 00:27:01,577
Death!
194
00:27:01,954 --> 00:27:04,914
Death!
195
00:27:05,082 --> 00:27:10,294
- Death!
- Death!
196
00:27:11,004 --> 00:27:14,465
- Death!
- Death!
197
00:27:19,596 --> 00:27:21,973
Forth Eorlingas!
198
00:28:04,975 --> 00:28:06,684
Fire!
199
00:28:10,522 --> 00:28:11,689
Death!
200
00:28:15,903 --> 00:28:17,195
Charge!
201
00:28:17,696 --> 00:28:19,280
Fire at will!
202
00:29:16,588 --> 00:29:19,924
Set a fire in our flesh.
203
00:29:37,567 --> 00:29:39,277
Stay this madness!
204
00:29:43,615 --> 00:29:48,244
You may triumph in the field of battle
for a day...
205
00:29:48,787 --> 00:29:52,415
but against the power that has risen
in the east...
206
00:29:52,582 --> 00:29:55,793
there is no victory.
207
00:30:24,990 --> 00:30:26,782
No!
208
00:30:26,950 --> 00:30:29,618
You will not take my son from me!
209
00:30:29,786 --> 00:30:32,121
No! No!
210
00:30:32,331 --> 00:30:33,664
Yah!
211
00:30:43,008 --> 00:30:44,675
Faramir.
212
00:30:58,231 --> 00:31:02,193
So passes Denethor, son of Ecthelion.
213
00:31:29,721 --> 00:31:31,555
Drive them to the river!
214
00:31:34,267 --> 00:31:36,268
Make safe the city!
215
00:32:16,268 --> 00:32:21,313
Re-form the line!
216
00:32:28,321 --> 00:32:30,948
Sound the charge! Take them head-on!
217
00:32:31,616 --> 00:32:33,784
Charge!
218
00:33:52,697 --> 00:33:54,114
Cut him down!
219
00:33:55,867 --> 00:33:57,826
follow me!
220
00:34:20,767 --> 00:34:23,394
Take the reins. Pull him left!
221
00:34:25,772 --> 00:34:27,064
Left!
222
00:34:44,457 --> 00:34:46,166
Aim for their heads!
223
00:34:52,173 --> 00:34:55,426
Bring it down! Bring it down!
Bring it down!
224
00:35:09,274 --> 00:35:10,774
Merry!
225
00:36:24,182 --> 00:36:26,266
I didn't think it would end this way.
226
00:36:27,519 --> 00:36:28,977
End?
227
00:36:30,188 --> 00:36:32,356
No, the journey doesn't end here.
228
00:36:34,859 --> 00:36:37,986
Death is just another path...
229
00:36:38,530 --> 00:36:40,197
one that we all must take.
230
00:36:41,491 --> 00:36:44,910
The grey rain curtain
of this world rolls back...
231
00:36:45,078 --> 00:36:48,706
and all turns to silver glass.
232
00:36:50,875 --> 00:36:52,876
And then you see it.
233
00:36:54,796 --> 00:36:57,172
What, Gandalf?
234
00:36:58,299 --> 00:36:59,591
See what?
235
00:37:00,885 --> 00:37:03,053
White shores...
236
00:37:04,723 --> 00:37:07,182
and beyond.
237
00:37:08,601 --> 00:37:10,394
A far green country...
238
00:37:11,104 --> 00:37:14,064
under a swift sunrise.
239
00:37:18,069 --> 00:37:19,570
Well...
240
00:37:19,738 --> 00:37:21,405
that isn't so bad.
241
00:37:21,573 --> 00:37:23,031
No.
242
00:37:25,076 --> 00:37:26,744
No, it isn't.
243
00:37:43,094 --> 00:37:46,430
Rally to me! To me!
244
00:38:07,243 --> 00:38:11,789
Feast on his flesh.
245
00:38:16,127 --> 00:38:18,462
I will kill you if you touch him.
246
00:38:18,630 --> 00:38:24,134
Do not come between
the Nazgûl and his prey.
247
00:39:32,537 --> 00:39:35,706
Late as usual, pirate scum!
248
00:39:36,165 --> 00:39:38,375
There's knife-work here needs doing.
249
00:39:38,543 --> 00:39:41,753
Come on, you sea rats!
Get off your ships!
250
00:39:57,228 --> 00:39:59,396
There's plenty for the both of us.
251
00:39:59,564 --> 00:40:01,607
May the best Dwarf win.
252
00:40:19,083 --> 00:40:21,293
You fool.
253
00:40:21,502 --> 00:40:24,922
No man can kill me.
254
00:40:27,258 --> 00:40:30,427
Die now.
255
00:40:41,105 --> 00:40:43,106
I am no man.
256
00:40:59,624 --> 00:41:03,126
- Fifteen! Sixteen!
- Seventeen!
257
00:41:10,969 --> 00:41:12,844
Merry!
258
00:41:54,846 --> 00:41:56,680
Legolas!
259
00:42:19,037 --> 00:42:21,413
Thirty-three, thirty-four.
260
00:43:08,544 --> 00:43:10,921
That still only counts as one!
261
00:43:11,089 --> 00:43:13,256
Come on, then. Come on!
262
00:43:56,968 --> 00:43:59,803
I know your face...
263
00:44:01,639 --> 00:44:03,473
Éowyn.
264
00:44:06,102 --> 00:44:08,478
My eyes darken.
265
00:44:09,605 --> 00:44:13,441
No.
266
00:44:15,486 --> 00:44:17,988
I am going to save you.
267
00:44:19,323 --> 00:44:21,658
You already did.
268
00:44:25,329 --> 00:44:26,997
Éowyn...
269
00:44:28,499 --> 00:44:31,001
my body is broken.
270
00:44:36,007 --> 00:44:38,508
You have to let me go.
271
00:44:44,348 --> 00:44:46,975
I go to my fathers...
272
00:44:48,394 --> 00:44:51,271
in whose mighty company...
273
00:44:51,689 --> 00:44:55,025
I shall not now feel ashamed.
274
00:45:11,667 --> 00:45:13,293
Éowyn.
275
00:45:59,757 --> 00:46:02,259
Release us.
276
00:46:04,136 --> 00:46:05,887
Bad idea.
277
00:46:06,055 --> 00:46:09,891
Very handy in a tight spot, these lads,
despite the fact they're dead.
278
00:46:10,059 --> 00:46:12,060
You gave us your word.
279
00:46:13,771 --> 00:46:15,939
I hold your oath fulfilled.
280
00:46:17,275 --> 00:46:18,608
Go.
281
00:46:19,443 --> 00:46:21,111
Be at peace.
282
00:47:04,488 --> 00:47:06,406
Merry.
283
00:47:06,991 --> 00:47:07,491
No!
284
00:49:03,607 --> 00:49:04,816
Merry!
285
00:49:06,444 --> 00:49:08,445
Merry!
286
00:49:19,790 --> 00:49:21,624
Merry.
287
00:49:24,128 --> 00:49:25,336
Merry, it's me.
288
00:49:27,965 --> 00:49:29,549
It's Pippin.
289
00:49:32,052 --> 00:49:34,304
I knew you'd find me.
290
00:49:34,472 --> 00:49:35,680
Yes.
291
00:49:38,142 --> 00:49:40,185
Are you going to leave me?
292
00:49:40,769 --> 00:49:42,479
No, Merry.
293
00:49:43,772 --> 00:49:45,982
I'm going to look after you.
294
00:50:30,027 --> 00:50:31,402
Hands off!
295
00:50:31,612 --> 00:50:34,739
That shiny shirt, that's mine.
296
00:50:35,032 --> 00:50:39,202
It's going to the Great Eye,
along with everything else.
297
00:50:40,704 --> 00:50:44,541
I don't take orders from
stinking Morgul-rats!
298
00:50:45,376 --> 00:50:50,547
You touch it, and I'll stick
this blade in your gut.
299
00:51:11,235 --> 00:51:13,069
The scum tried to knife me.
300
00:51:13,237 --> 00:51:14,946
Kill him!
301
00:52:58,175 --> 00:53:00,176
That's for Frodo!
302
00:53:00,552 --> 00:53:02,679
And for the Shire!
303
00:53:06,308 --> 00:53:08,393
And that's for my old Gaffer!
304
00:53:37,881 --> 00:53:41,217
Stop your squealing, you dunghill rat.
305
00:53:42,386 --> 00:53:47,056
I'm gonna bleed you like a stuck pig.
306
00:53:54,398 --> 00:53:57,066
- Not if I stick you first.
- Sam!
307
00:54:02,865 --> 00:54:04,907
Oh, Sam, I'm so sorry.
308
00:54:05,075 --> 00:54:07,076
Sorry for everything.
309
00:54:07,578 --> 00:54:11,247
- Let's get you out of here.
- It's too late. It's over.
310
00:54:11,415 --> 00:54:14,333
They've taken it. Sam...
311
00:54:15,085 --> 00:54:16,586
they took the Ring.
312
00:54:17,379 --> 00:54:20,089
Begging your pardon, but they haven't.
313
00:54:32,060 --> 00:54:34,270
I thought I'd lost you.
314
00:54:34,605 --> 00:54:36,355
So I took it.
315
00:54:37,483 --> 00:54:39,609
Only for safekeeping.
316
00:54:40,861 --> 00:54:42,612
Give it to me.
317
00:54:46,116 --> 00:54:48,367
Give me the Ring, Sam.
318
00:54:52,998 --> 00:54:54,290
Sam.
319
00:54:55,876 --> 00:54:57,794
Give me the Ring.
320
00:55:18,524 --> 00:55:20,525
You must understand.
321
00:55:23,320 --> 00:55:25,154
The Ring is my burden.
322
00:55:26,323 --> 00:55:28,491
It will destroy you, Sam.
323
00:55:31,662 --> 00:55:33,663
Come on, Mr. Frodo.
324
00:55:34,998 --> 00:55:36,624
We best find you some clothes.
325
00:55:36,792 --> 00:55:39,836
You can't go walking through Mordor
in naught but your skin.
326
00:56:01,525 --> 00:56:03,734
We did it, Mr. Frodo.
327
00:56:04,236 --> 00:56:06,529
We made it to Mordor.
328
00:56:07,865 --> 00:56:09,532
There are so many of them.
329
00:56:10,534 --> 00:56:13,077
We'll never get through unseen.
330
00:56:18,208 --> 00:56:21,544
It's him, the Eye.
331
00:56:29,261 --> 00:56:31,888
We have to go in there, Mr. Frodo.
332
00:56:32,389 --> 00:56:34,390
There's nothing for it.
333
00:56:37,394 --> 00:56:41,856
Come on. Let's just make it
down the hill for starters.
334
00:56:51,199 --> 00:56:54,410
Frodo has passed beyond my sight.
335
00:56:55,746 --> 00:56:58,581
The darkness is deepening.
336
00:56:58,749 --> 00:57:01,125
If Sauron had the Ring,
we would know it.
337
00:57:01,293 --> 00:57:03,377
It's only a matter of time.
338
00:57:04,880 --> 00:57:07,256
He has suffered a defeat, yes...
339
00:57:08,300 --> 00:57:12,803
but behind the walls of Mordor,
our enemy is regrouping.
340
00:57:13,013 --> 00:57:14,805
Let him stay there.
341
00:57:15,015 --> 00:57:17,642
Let him rot! Why should we care?
342
00:57:17,809 --> 00:57:23,022
Because 10,000 orcs now stand
between Frodo and Mount Doom.
343
00:57:29,780 --> 00:57:32,531
I've sent him to his death.
344
00:57:34,034 --> 00:57:35,076
No.
345
00:57:36,328 --> 00:57:38,037
There is still hope for Frodo.
346
00:57:38,330 --> 00:57:42,458
He needs time and safe passage
across the plains of Gorgoroth.
347
00:57:43,585 --> 00:57:46,128
- We can give him that.
- How?
348
00:57:46,463 --> 00:57:49,173
Draw out Sauron's armies.
349
00:57:49,341 --> 00:57:51,467
Empty his lands.
350
00:57:51,677 --> 00:57:54,804
Then we gather our full strength
and march on the Black Gate.
351
00:57:56,431 --> 00:57:58,683
We cannot achieve victory
through strength of arms.
352
00:57:58,850 --> 00:58:00,142
Not for ourselves.
353
00:58:00,352 --> 00:58:05,982
But we can give Frodo his chance
if we keep Sauron's Eye fixed upon us.
354
00:58:07,776 --> 00:58:11,570
Keep him blind to all else that moves.
355
00:58:12,322 --> 00:58:13,489
A diversion.
356
00:58:13,657 --> 00:58:15,491
Certainty of death...
357
00:58:15,659 --> 00:58:18,369
small chance of success...
358
00:58:19,287 --> 00:58:20,830
what are we waiting for?
359
00:58:21,456 --> 00:58:23,833
Sauron will suspect a trap.
360
00:58:24,668 --> 00:58:26,669
He will not take the bait.
361
00:58:28,171 --> 00:58:30,673
Oh, I think he will.
362
00:59:05,125 --> 00:59:07,710
Long have you hunted me.
363
00:59:08,628 --> 00:59:09,879
Long have I eluded you.
364
00:59:11,715 --> 00:59:13,340
No more.
365
00:59:15,052 --> 00:59:17,428
Behold the Sword of Elendil.
366
01:00:01,932 --> 01:00:04,433
The city has fallen silent.
367
01:00:06,103 --> 01:00:09,188
There is no warmth left in the sun.
368
01:00:09,940 --> 01:00:11,690
It grows so cold.
369
01:00:14,694 --> 01:00:17,738
It's just the damp
of the first spring rain.
370
01:00:24,121 --> 01:00:27,289
I do not believe this darkness
will endure.
371
01:00:55,986 --> 01:00:57,486
Look, the orcs...
372
01:00:58,029 --> 01:01:00,030
they're moving off.
373
01:01:01,116 --> 01:01:03,159
You see, Mr. Frodo...
374
01:01:03,326 --> 01:01:05,661
some luck at last.
375
01:01:05,829 --> 01:01:07,663
Move it, you slugs!
376
01:01:08,999 --> 01:01:12,334
Come on! Faster!
377
01:01:20,343 --> 01:01:23,637
Come along, you scum...
378
01:01:23,805 --> 01:01:28,017
I'll whip you down to the bone, you...
379
01:01:30,896 --> 01:01:32,521
Come on!
380
01:01:32,689 --> 01:01:35,024
What have I told you?!
381
01:01:41,865 --> 01:01:43,365
Get up!
382
01:01:43,783 --> 01:01:46,410
Come on, you slugs!
383
01:01:46,578 --> 01:01:50,206
You two are going straight
to the front line!
384
01:01:50,373 --> 01:01:55,336
Now, move it! Go on!
Fall in! Move it!
385
01:02:08,308 --> 01:02:12,102
To the Gate, you slugs!
Now, move it!
386
01:02:21,529 --> 01:02:25,074
Don't you know we're at war?
387
01:02:47,430 --> 01:02:50,266
company, halt!
388
01:02:54,104 --> 01:02:57,481
Inspection!
389
01:02:57,649 --> 01:03:00,109
Sam, help me.
390
01:03:00,277 --> 01:03:02,111
Mr. Frodo!
391
01:03:04,864 --> 01:03:07,408
Stand up, Mr. Frodo.
Stand up!
392
01:03:07,575 --> 01:03:09,410
It's so heavy.
393
01:03:18,503 --> 01:03:19,670
oh, no.
394
01:03:25,302 --> 01:03:27,303
What do I do?
What do we do?
395
01:03:30,181 --> 01:03:31,515
- Hit me.
- What?
396
01:03:31,683 --> 01:03:33,767
Hit me, Sam. Start fighting.
397
01:03:33,935 --> 01:03:35,477
Get off of me!
398
01:03:36,146 --> 01:03:38,480
Nobody pushes me, you filthy maggot.
399
01:03:47,157 --> 01:03:49,158
Get off of me!
400
01:03:50,118 --> 01:03:51,994
Break it up! Break it up!
401
01:03:54,539 --> 01:03:59,126
Oi! I'll have your guts if you don't
shut this rabble down!
402
01:03:59,336 --> 01:04:01,670
Go, Sam. Now!
403
01:04:10,555 --> 01:04:12,139
Move along, scum!
404
01:04:12,307 --> 01:04:14,183
Back in the line!
405
01:04:14,684 --> 01:04:16,518
You maggots!
406
01:04:17,187 --> 01:04:20,189
Get back into the line,
you slugs!
407
01:04:22,567 --> 01:04:26,028
Dig it, you slugs. Move it.
408
01:04:28,740 --> 01:04:30,699
Move it!
409
01:05:14,869 --> 01:05:16,912
I can't...
410
01:05:17,080 --> 01:05:20,791
I can't...
I can't manage the Ring, Sam.
411
01:05:21,042 --> 01:05:22,126
It's... it's...
412
01:05:22,293 --> 01:05:24,920
It's such a weight to carry.
413
01:05:25,755 --> 01:05:26,797
It...
414
01:05:27,006 --> 01:05:28,924
Such a weight.
415
01:05:33,930 --> 01:05:36,390
We're going that way.
Straight as we can.
416
01:05:37,809 --> 01:05:40,936
There's no point carrying anything
we're not sure to need.
417
01:05:56,119 --> 01:05:57,953
Mr. Frodo.
418
01:05:59,456 --> 01:06:00,956
Look.
419
01:06:03,585 --> 01:06:05,419
There is light...
420
01:06:05,753 --> 01:06:08,130
and beauty up there...
421
01:06:08,298 --> 01:06:10,048
that no shadow can touch.
422
01:07:01,100 --> 01:07:02,684
Take mine.
423
01:07:03,186 --> 01:07:05,354
There's a few drops left.
424
01:07:20,537 --> 01:07:23,163
There will be none left
for the return journey.
425
01:07:24,040 --> 01:07:27,209
I don't think there will be
a return journey, Mr. Frodo.
426
01:08:20,096 --> 01:08:22,264
Frodo, get down!
427
01:08:24,058 --> 01:08:25,934
Hide!
428
01:08:36,321 --> 01:08:38,113
Frodo!
429
01:08:43,953 --> 01:08:45,412
Where are they?
430
01:09:21,491 --> 01:09:24,493
Let the Lord of the Black Land come forth!
431
01:09:25,453 --> 01:09:28,288
Let justice be done upon him!
432
01:10:11,791 --> 01:10:15,711
My master, Sauron the Great,
bids thee welcome.
433
01:10:21,551 --> 01:10:25,303
Is there any in this rout
with authority to treat with me?
434
01:10:25,680 --> 01:10:28,765
We do not come to treat with Sauron...
435
01:10:28,933 --> 01:10:31,893
faithless and accursed.
436
01:10:32,061 --> 01:10:35,522
The armies of Mordor must disband.
437
01:10:35,690 --> 01:10:38,358
He is to depart these lands,
never to return.
438
01:10:38,568 --> 01:10:41,903
Aha. Old Greybeard.
439
01:10:43,364 --> 01:10:47,617
I have a token I was bidden
to show thee.
440
01:10:52,623 --> 01:10:53,123
Frodo.
441
01:10:59,255 --> 01:11:00,464
- Silence.
- No!
442
01:11:01,340 --> 01:11:02,632
Silence!
443
01:11:04,427 --> 01:11:08,221
The Half ling was dear to thee, I see.
444
01:11:09,223 --> 01:11:13,268
Know that he suffered greatly
at the hands of his host.
445
01:11:18,775 --> 01:11:24,571
Who would've thought one so small
could endure so much pain?
446
01:11:27,158 --> 01:11:29,284
And he did, Gandalf.
447
01:11:29,452 --> 01:11:31,244
He did.
448
01:11:38,252 --> 01:11:39,753
And who is this?
449
01:11:39,921 --> 01:11:41,963
Isildur's heir?
450
01:11:42,131 --> 01:11:45,133
It takes more to make a king
than a broken Elvish blade.
451
01:11:49,931 --> 01:11:52,474
I guess that concludes negotiations.
452
01:11:54,644 --> 01:11:55,811
I do not believe it.
453
01:11:57,814 --> 01:11:59,105
I will not.
454
01:12:15,331 --> 01:12:17,123
Pull back.
455
01:12:17,416 --> 01:12:19,459
Pull back!
456
01:12:31,681 --> 01:12:33,682
It's gone, Mr. Frodo.
457
01:12:36,185 --> 01:12:39,187
The light's passed on,
away towards the north.
458
01:12:39,355 --> 01:12:41,189
Something's drawn its gaze.
459
01:12:58,708 --> 01:13:01,459
Hold your ground! Hold your ground.
460
01:13:03,546 --> 01:13:07,549
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers!
461
01:13:10,386 --> 01:13:12,262
I see in your eyes...
462
01:13:12,680 --> 01:13:16,725
the same fear that would take
the heart of me.
463
01:13:18,686 --> 01:13:22,564
A day may come
when the courage of Men fails...
464
01:13:22,732 --> 01:13:26,067
when we forsake our friends
and break all bonds of fellowship.
465
01:13:26,235 --> 01:13:28,904
But it is not this day.
466
01:13:29,196 --> 01:13:32,240
An hour of wolves
and shattered shields...
467
01:13:32,408 --> 01:13:35,243
when the age of Men
comes crashing down.
468
01:13:35,411 --> 01:13:37,913
But it is not this day.
469
01:13:38,080 --> 01:13:39,748
This day we fight!
470
01:13:42,209 --> 01:13:45,879
By all that you hold dear
on this good earth...
471
01:13:46,047 --> 01:13:50,258
I bid you stand, Men of the West!
472
01:15:18,723 --> 01:15:22,308
Never thought I'd die fighting
side by side with an Elf.
473
01:15:22,727 --> 01:15:25,103
What about side by side with a friend?
474
01:15:28,649 --> 01:15:30,358
Aye.
475
01:15:31,193 --> 01:15:32,986
I could do that.
476
01:16:03,350 --> 01:16:05,393
Do you remember the Shire,
Mr. Frodo?
477
01:16:08,397 --> 01:16:10,648
It'll be spring soon.
478
01:16:11,400 --> 01:16:14,110
And the orchards will be in blossom.
479
01:16:14,278 --> 01:16:17,947
And the birds will be nesting
in the hazel thicket.
480
01:16:19,366 --> 01:16:23,369
And they'll be sowing
the summer barley in the lower fields...
481
01:16:24,413 --> 01:16:28,750
and eating the first
of the strawberries with cream.
482
01:16:30,711 --> 01:16:33,213
Do you remember
the taste of strawberries?
483
01:16:34,757 --> 01:16:36,466
No, Sam.
484
01:16:36,675 --> 01:16:39,594
I can't recall the taste of food...
485
01:16:40,763 --> 01:16:44,057
nor the sound of water...
486
01:16:44,225 --> 01:16:47,769
nor the touch of grass.
487
01:16:48,771 --> 01:16:50,271
I'm...
488
01:16:51,190 --> 01:16:52,565
naked in the dark.
489
01:16:54,235 --> 01:16:56,486
There's... There's nothing.
490
01:16:56,695 --> 01:17:01,407
No veil between me
and the wheel of fire.
491
01:17:02,618 --> 01:17:04,577
I can see him...
492
01:17:04,954 --> 01:17:06,621
with my waking eyes.
493
01:17:07,706 --> 01:17:10,125
Then let us be rid of it...
494
01:17:10,751 --> 01:17:12,961
once and for all.
495
01:17:13,712 --> 01:17:15,797
Come on, Mr. Frodo.
496
01:17:15,965 --> 01:17:18,591
I can't carry it for you...
497
01:17:18,968 --> 01:17:21,010
but I can carry you.
498
01:17:21,595 --> 01:17:23,304
Come on!
499
01:17:53,752 --> 01:17:56,671
Aragorn.
500
01:18:08,267 --> 01:18:10,852
Elessar.
501
01:18:22,865 --> 01:18:25,283
For Frodo.
502
01:19:00,236 --> 01:19:01,736
Look, Mr. Frodo.
503
01:19:02,404 --> 01:19:04,614
A doorway.
504
01:19:05,241 --> 01:19:06,908
We're almost there.
505
01:19:09,245 --> 01:19:13,206
Clever hobbits to climb so high!
506
01:19:27,096 --> 01:19:28,763
Mustn't go that way.
507
01:19:30,349 --> 01:19:32,767
Mustn't hurt the precious.
508
01:19:32,935 --> 01:19:34,727
You swore!
509
01:19:34,895 --> 01:19:36,938
You swore on the precious!
510
01:19:38,857 --> 01:19:40,775
Sméagol promised!
511
01:19:41,735 --> 01:19:43,736
Sméagol lied.
512
01:20:36,206 --> 01:20:38,124
Frodo!
513
01:21:05,194 --> 01:21:06,986
Eagles.
514
01:21:08,364 --> 01:21:09,864
The eagles are coming!
515
01:21:32,721 --> 01:21:34,555
Frodo!
516
01:21:39,853 --> 01:21:41,104
I'm here, Sam.
517
01:21:48,570 --> 01:21:50,238
Destroy it!
518
01:22:00,749 --> 01:22:04,085
Go on! Now!
519
01:22:04,253 --> 01:22:06,754
Throw it in the fire!
520
01:22:20,144 --> 01:22:22,812
What are you waiting for?
521
01:22:24,731 --> 01:22:27,108
Just let it go!
522
01:23:00,309 --> 01:23:02,560
The Ring is mine.
523
01:23:06,106 --> 01:23:09,567
No.
524
01:23:17,993 --> 01:23:20,661
No!
525
01:25:05,100 --> 01:25:06,934
Yes!
526
01:25:08,103 --> 01:25:09,812
Yes!
527
01:25:10,939 --> 01:25:16,819
Precious! Precious!
528
01:26:10,123 --> 01:26:11,957
Give me your hand!
529
01:26:20,300 --> 01:26:22,677
Take my hand!
530
01:26:25,347 --> 01:26:26,681
No!
531
01:26:33,980 --> 01:26:35,898
Don't you let go.
532
01:26:40,529 --> 01:26:42,071
Don't let go.
533
01:26:43,699 --> 01:26:45,199
Reach!
534
01:28:14,372 --> 01:28:14,872
Frodo!
535
01:29:42,210 --> 01:29:44,044
It's gone.
536
01:29:48,508 --> 01:29:50,217
It's done.
537
01:29:50,719 --> 01:29:52,720
Yes, Mr. Frodo.
538
01:29:54,097 --> 01:29:56,557
It's over now.
539
01:30:22,208 --> 01:30:24,585
I can see the Shire.
540
01:30:26,755 --> 01:30:29,089
The Brandywine River.
541
01:30:31,259 --> 01:30:33,260
Bag End.
542
01:30:35,597 --> 01:30:38,265
Gandalf's fireworks.
543
01:30:38,725 --> 01:30:42,436
The lights in the Party Tree.
544
01:30:43,939 --> 01:30:47,107
Rosie cotton dancing.
545
01:30:48,234 --> 01:30:50,945
She had ribbons in her hair.
546
01:30:53,823 --> 01:30:56,784
If ever I was to marry someone...
547
01:30:57,744 --> 01:30:59,954
it would've been her.
548
01:31:01,414 --> 01:31:03,457
It would've been her.
549
01:31:15,637 --> 01:31:18,806
I'm glad to be with you,
Samwise Gamgee...
550
01:31:23,144 --> 01:31:26,063
here at the end of all things.
551
01:33:15,757 --> 01:33:17,758
Gandalf?
552
01:33:37,445 --> 01:33:39,446
Frodo!
553
01:33:59,217 --> 01:34:01,009
Gimli!
554
01:35:44,030 --> 01:35:47,741
Now come the days of the king.
555
01:35:52,747 --> 01:35:55,082
May they be blessed.
556
01:36:15,395 --> 01:36:18,063
This day does not belong to one man...
557
01:36:18,231 --> 01:36:20,107
but to all.
558
01:36:21,776 --> 01:36:24,653
Let us together rebuild this world...
559
01:36:24,862 --> 01:36:29,116
that we may share
in the days of peace.
560
01:39:03,604 --> 01:39:05,647
My friends...
561
01:39:10,945 --> 01:39:13,613
you bow to no one.
562
01:39:57,825 --> 01:39:59,951
And thus it was.
563
01:40:00,119 --> 01:40:03,705
A Fourth Age of Middle-earth began.
564
01:40:03,873 --> 01:40:06,458
And the fellowship of the Ring...
565
01:40:06,626 --> 01:40:11,129
though eternally boundby friendship and love...
566
01:40:11,297 --> 01:40:13,673
was ended.
567
01:40:18,679 --> 01:40:23,517
Thirteen months to the day since GandalfSent us on our long journey...
568
01:40:23,684 --> 01:40:27,854
we found ourselveslooking upon a familiar sight.
569
01:40:30,399 --> 01:40:33,151
We were home.
570
01:40:39,700 --> 01:40:41,535
Hi.
571
01:40:58,719 --> 01:41:00,929
Hey, watch the pumpkin.
572
01:41:08,646 --> 01:41:10,272
Hey!
573
01:41:48,936 --> 01:41:50,604
More of the same, Rosie.
574
01:41:50,771 --> 01:41:52,772
Good night, lads.
575
01:42:37,318 --> 01:42:38,777
Hm?
576
01:42:50,331 --> 01:42:54,334
How do you pick up the threadsof an old life?
577
01:42:55,670 --> 01:42:57,879
How do you go on...
578
01:42:58,047 --> 01:43:03,301
when in your heartyou begin to understand...
579
01:43:04,512 --> 01:43:07,514
there is no going back?
580
01:43:08,182 --> 01:43:11,851
There are Some thingsthat time cannot mend...
581
01:43:12,353 --> 01:43:15,313
some hurts that go too deep...
582
01:43:17,024 --> 01:43:19,859
that have taken hold.
583
01:43:58,065 --> 01:43:59,899
Mr. Frodo?
584
01:44:03,237 --> 01:44:04,612
What is it?
585
01:44:06,449 --> 01:44:10,410
It's been four years to the day
since Weathertop, Sam.
586
01:44:11,078 --> 01:44:13,830
It's never really healed.
587
01:44:17,752 --> 01:44:23,047
"There and Back Again: A Hobbit's Tale
by Bilbo Baggins.
588
01:44:23,758 --> 01:44:27,594
And The Lord of the Rings
by Frodo Baggins."
589
01:44:28,095 --> 01:44:30,263
You finished it.
590
01:44:33,100 --> 01:44:34,601
Not quite.
591
01:44:35,436 --> 01:44:37,937
There's room for a little more.
592
01:44:40,608 --> 01:44:44,819
Bilbo once told me his partin this tale would end...
593
01:44:44,987 --> 01:44:48,281
that each of us must come and goin the telling.
594
01:44:49,158 --> 01:44:51,993
Bilbo's Story was now over.
595
01:44:52,495 --> 01:44:55,455
There would be no more journeysfor him...
596
01:44:55,623 --> 01:44:57,123
save one.
597
01:44:57,917 --> 01:45:01,461
Tell me again, lad, where are we going?
598
01:45:01,629 --> 01:45:03,630
To the harbor, Bilbo.
599
01:45:03,798 --> 01:45:06,508
The Elves have accorded you
a special honor...
600
01:45:06,675 --> 01:45:09,302
a place on the last ship
to leave Middle-earth.
601
01:45:11,013 --> 01:45:12,680
Frodo...
602
01:45:14,141 --> 01:45:18,645
any chance of seeing
that old Ring of mine again?
603
01:45:19,313 --> 01:45:21,523
The one I gave you.
604
01:45:25,152 --> 01:45:27,320
I'm sorry, Uncle.
605
01:45:29,907 --> 01:45:32,492
I'm afraid I lost it.
606
01:45:32,660 --> 01:45:34,494
Oh.
607
01:45:35,120 --> 01:45:36,538
Pity.
608
01:45:39,333 --> 01:45:43,169
I should like to have held it
one last time.
609
01:46:08,153 --> 01:46:09,821
Oh!
610
01:46:12,366 --> 01:46:17,370
Well, here's a sight
I have never seen before.
611
01:46:31,552 --> 01:46:34,888
The power of the Three Rings is ended.
612
01:46:35,723 --> 01:46:38,516
The time has come...
613
01:46:38,684 --> 01:46:41,978
for the dominion of Men.
614
01:46:54,366 --> 01:46:56,534
I think I'm...
615
01:46:56,702 --> 01:47:01,080
quite ready
for another adventure.
616
01:47:32,112 --> 01:47:34,447
Farewell...
617
01:47:34,615 --> 01:47:37,325
my brave hobbits.
618
01:47:39,286 --> 01:47:41,287
My work is now finished.
619
01:47:45,250 --> 01:47:50,129
Here at last,
on the shores of the sea...
620
01:47:50,798 --> 01:47:53,633
comes the end of our Fellowship.
621
01:47:57,137 --> 01:47:59,639
I will not say, "Do not weep"...
622
01:48:00,307 --> 01:48:04,310
for not all tears are an evil.
623
01:48:21,870 --> 01:48:23,830
It is time, Frodo.
624
01:48:29,336 --> 01:48:31,337
What does he mean?
625
01:48:33,841 --> 01:48:36,676
We set out to save the Shire, Sam.
626
01:48:38,303 --> 01:48:41,014
And it has been saved.
627
01:48:44,685 --> 01:48:47,353
But not for me.
628
01:48:48,313 --> 01:48:50,732
You don't mean that.
629
01:48:51,984 --> 01:48:54,027
You can't leave.
630
01:49:02,536 --> 01:49:05,204
The last pages are for you, Sam.
631
01:52:43,090 --> 01:52:46,425
You cannot always be torn in two.
632
01:52:46,593 --> 01:52:50,763
You will have to be one and wholefor many years.
633
01:52:51,473 --> 01:52:56,936
You have So much to enjoyand to be and to do.
634
01:52:58,230 --> 01:53:01,399
Your part in the story will go on.
635
01:53:02,109 --> 01:53:03,901
Well...
636
01:53:05,779 --> 01:53:07,446
I'm back.
637
01:54:50,050 --> 01:54:54,053
Lay down.
638
01:54:55,680 --> 01:55:00,059
Your sweet and weary head.
639
01:55:01,770 --> 01:55:05,398
Night is falling.
640
01:55:06,066 --> 01:55:10,903
You have come To journey's end.
641
01:55:11,571 --> 01:55:15,282
Sleep now.
642
01:55:15,492 --> 01:55:21,122
And dreamof the ones who came before.
643
01:55:22,916 --> 01:55:26,794
They are calling.
644
01:55:27,003 --> 01:55:31,090
From across The distant shore.
645
01:55:32,717 --> 01:55:37,596
Why do you weep?
646
01:55:37,764 --> 01:55:42,768
What are these tearsUpon your face?
647
01:55:42,936 --> 01:55:47,982
Soon you will See.
648
01:55:48,150 --> 01:55:53,112
All of your fearsWill pass away.
649
01:55:53,280 --> 01:55:58,409
Safe in my arms.
650
01:55:58,577 --> 01:56:03,080
You're only sleeping.
651
01:56:03,248 --> 01:56:08,252
What can you see.
652
01:56:08,420 --> 01:56:13,632
On the horizon?
653
01:56:13,800 --> 01:56:18,304
Why do the white gulls
654
01:56:18,472 --> 01:56:18,972
call?
655
01:56:24,352 --> 01:56:28,981
Across the sea.
656
01:56:29,149 --> 01:56:34,445
A pale moon rises.
657
01:56:34,613 --> 01:56:37,323
The Ships have come.
658
01:56:37,491 --> 01:56:43,287
To carry you home.
659
01:56:45,499 --> 01:56:50,044
And all will turn.
660
01:56:50,212 --> 01:56:55,549
To silver glass.
661
01:56:55,717 --> 01:57:00,012
A light on the water.
662
01:57:00,180 --> 01:57:05,684
All Souls pass.
663
01:57:05,852 --> 01:57:10,022
Hope fades.
664
01:57:11,608 --> 01:57:16,529
Into the world of night.
665
01:57:17,197 --> 01:57:21,033
Through shadows falling
666
01:57:21,868 --> 01:57:27,039
out of memory and time.
667
01:57:27,707 --> 01:57:31,418
Don't Say.
668
01:57:32,212 --> 01:57:37,216
We have come now to the end.
669
01:57:38,051 --> 01:57:42,513
White shores are calling.
670
01:57:42,681 --> 01:57:46,225
You and I will meet again.
671
01:57:46,393 --> 01:57:52,856
And you'll be here In my arms.
672
01:57:54,067 --> 01:57:58,112
Just Sleeping.
673
01:57:58,280 --> 01:58:03,117
What can you see.
674
01:58:03,285 --> 01:58:08,247
On the horizon?
675
01:58:08,415 --> 01:58:13,252
Why do the white gulls
676
01:58:13,420 --> 01:58:13,920
call?
677
01:58:18,967 --> 01:58:24,096
Across the sea.
678
01:58:24,264 --> 01:58:29,268
A pale moon rises.
679
01:58:29,436 --> 01:58:32,229
The Ships have come.
680
01:58:32,397 --> 01:58:38,736
To carry you home.
681
01:58:39,946 --> 01:58:45,075
And all will turn.
682
01:58:45,619 --> 01:58:50,456
To silver glass.
683
01:58:50,624 --> 01:58:54,793
A light on the water.
684
01:58:54,961 --> 01:58:58,797
Grey Ships pass.
685
01:58:58,965 --> 01:59:04,637
Into the West
44029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.