Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:08,848
"His drawings that show his emotions
2
00:00:08,932 --> 00:00:11,059
are just like doodles
3
00:00:11,142 --> 00:00:13,436
of a child trapped in his own world."
4
00:00:15,772 --> 00:00:18,107
My entire life was summed up
5
00:00:18,191 --> 00:00:19,817
into a sentence by someone else.
6
00:00:19,901 --> 00:00:21,527
It made me pity you.
7
00:00:23,571 --> 00:00:26,282
It seemed like
your life was so meaningless
8
00:00:27,533 --> 00:00:29,118
that you could abandon anything.
9
00:00:29,911 --> 00:00:33,206
What would be left of your life
if you lived like that?
10
00:00:34,040 --> 00:00:37,085
No one could have
put it better than this.
11
00:00:37,168 --> 00:00:40,546
WITH WOONG
12
00:00:42,131 --> 00:00:43,299
THE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING
13
00:00:43,383 --> 00:00:46,594
I want to live a peaceful life
without doing anything.
14
00:00:48,721 --> 00:00:49,722
Ma'am.
15
00:00:49,806 --> 00:00:50,974
What's your rank?
16
00:00:51,057 --> 00:00:52,725
I'm 267th.
17
00:00:52,809 --> 00:00:54,310
The total number of students here...
18
00:00:54,394 --> 00:00:55,979
There are 267 students.
19
00:00:58,231 --> 00:01:00,024
Drawing is just going to be a hobby.
20
00:01:00,108 --> 00:01:01,526
You know my dream.
21
00:01:01,609 --> 00:01:05,363
It's to bask in the sun during the day
and to lie underneath a lamp at night.
22
00:01:05,446 --> 00:01:07,365
A stressful life is not for me.
23
00:01:10,410 --> 00:01:11,703
I can draw a new one.
24
00:01:11,786 --> 00:01:13,746
Do you have no ambitions?
25
00:01:14,831 --> 00:01:17,542
Give this chance to someone
who needs it more than I do.
26
00:01:18,459 --> 00:01:20,211
Your thoughts about your work,
27
00:01:20,295 --> 00:01:23,047
your life as an artist,
28
00:01:23,131 --> 00:01:24,716
or your future plans and goals.
29
00:01:27,051 --> 00:01:28,303
I don't have any.
30
00:01:29,554 --> 00:01:32,890
That was how I had lived all along.
31
00:01:35,393 --> 00:01:38,396
You're one lucky kid, aren't you?
32
00:01:38,479 --> 00:01:41,524
You have such successful parents.
33
00:01:41,607 --> 00:01:42,942
What do you want to be when you grow up?
34
00:01:43,026 --> 00:01:46,112
You can be anything you want
since money won't be an issue.
35
00:01:46,195 --> 00:01:48,114
Gosh, lucky you.
36
00:01:49,615 --> 00:01:51,784
That's it. Hold your spoon like this.
37
00:01:51,868 --> 00:01:54,912
Get a good spoonful of rice.
38
00:01:54,996 --> 00:01:57,957
All you have to do
is eat well and be healthy. Like this.
39
00:02:01,127 --> 00:02:02,211
- That's it.
- He's right.
40
00:02:02,295 --> 00:02:05,423
Don't you worry about a thing
and just do what you want in life.
41
00:02:05,506 --> 00:02:09,427
- That's all we want from you, okay?
- There you go.
42
00:02:10,345 --> 00:02:12,221
- Goodness.
- What a good boy.
43
00:02:12,305 --> 00:02:16,559
At times, nothing is
the best you can do...
44
00:02:20,938 --> 00:02:24,484
when you're living a borrowed life.
45
00:02:27,111 --> 00:02:29,906
Woong, can you draw me?
46
00:02:29,989 --> 00:02:32,408
Woong, can you draw me first?
47
00:02:32,492 --> 00:02:35,995
- No. Woong, draw me—
- Woong, can you draw me first?
48
00:02:36,788 --> 00:02:39,582
- Woong, draw me first.
- No, draw me first.
49
00:02:39,665 --> 00:02:41,000
- So it's best...
- Come on.
50
00:02:41,084 --> 00:02:42,752
- ...not to be greedy.
- Woong, draw me.
51
00:02:47,590 --> 00:02:50,968
Woong, when will you draw me?
52
00:02:51,677 --> 00:02:54,389
Woong, when will you draw me?
53
00:02:54,472 --> 00:02:56,474
Can you please draw me?
54
00:02:56,557 --> 00:02:57,725
I'll draw you.
55
00:02:57,809 --> 00:03:01,646
- But you can't draw.
- Who do you think he takes after?
56
00:03:01,729 --> 00:03:02,688
Me.
57
00:03:03,272 --> 00:03:06,150
That's good. You look beautiful.
Good. Stay still.
58
00:03:06,234 --> 00:03:09,320
Yes. You look great right now.
59
00:03:10,238 --> 00:03:15,618
I wanted to be a son
who was worthy of this perfect family...
60
00:03:15,701 --> 00:03:17,578
No, stop blinking.
61
00:03:22,834 --> 00:03:25,378
...and not a son
who was abandoned by their parents.
62
00:03:25,461 --> 00:03:29,048
It's so hectic around here
thanks to a group of customers.
63
00:03:29,715 --> 00:03:31,592
- Here.
- It's way too hectic.
64
00:03:32,176 --> 00:03:34,929
So if I didn't do anything,
65
00:03:35,012 --> 00:03:36,389
no one would know.
66
00:03:36,472 --> 00:03:38,099
A series of studies have claimed
67
00:03:38,182 --> 00:03:40,893
that one's genes have more effect
68
00:03:40,977 --> 00:03:46,274
on determining one's personality
than the environment.
69
00:03:46,357 --> 00:03:49,861
To support this theory,
gene-mapping researchers in the US
70
00:03:49,944 --> 00:03:53,948
are currently looking for the genes
that determine one's personality—
71
00:03:55,074 --> 00:03:56,868
- Honestly, I don't know either.
- Me too.
72
00:04:00,121 --> 00:04:04,041
Deep down, I was afraid
that I might be a worthless person.
73
00:04:05,960 --> 00:04:08,045
That's why
I pretended not to know anything
74
00:04:09,088 --> 00:04:11,257
and that I wasn't interested at all.
75
00:04:12,508 --> 00:04:13,676
But in the end,
76
00:04:14,719 --> 00:04:16,762
this is how things turned out.
77
00:04:19,265 --> 00:04:20,349
So now
78
00:04:21,476 --> 00:04:23,936
I've become a worthless person
79
00:04:24,854 --> 00:04:29,066
who's trapped in his own empty life.
80
00:04:29,150 --> 00:04:33,321
EPISODE 16
OUR BELOVED SUMMER
81
00:04:36,532 --> 00:04:40,661
ENROLLMENT GUIDE SCHOOL OF ARCHITECTURE
ENSA, PARIS
82
00:04:45,041 --> 00:04:47,376
I want to go with you.
83
00:04:57,845 --> 00:04:59,388
I'm not taking this lightly.
84
00:05:01,098 --> 00:05:02,934
I've thought this through for a while.
85
00:05:03,476 --> 00:05:06,938
I do understand
that this may seem sudden to you,
86
00:05:10,983 --> 00:05:12,944
but can you just trust me on this?
87
00:05:20,409 --> 00:05:24,539
So you were interested after all.
88
00:05:25,414 --> 00:05:28,125
I know my life has seemed pathetic.
89
00:05:29,919 --> 00:05:31,087
So...
90
00:05:32,547 --> 00:05:34,507
I'm going to start afresh.
91
00:05:37,009 --> 00:05:38,094
And...
92
00:05:39,178 --> 00:05:40,263
I need you by my side.
93
00:05:41,681 --> 00:05:43,975
I can't do this by myself.
94
00:05:47,103 --> 00:05:50,022
But to go this far away—
95
00:05:50,106 --> 00:05:51,607
I need you.
96
00:05:51,691 --> 00:05:52,817
You know that.
97
00:05:57,113 --> 00:06:00,157
Can you please come with me
and be with me?
98
00:06:05,997 --> 00:06:07,623
Because, you see,
99
00:06:08,541 --> 00:06:10,042
I'm a bit of a mess right now.
100
00:06:21,095 --> 00:06:22,471
I'll think about it.
101
00:06:23,556 --> 00:06:24,640
Give me some time.
102
00:06:28,728 --> 00:06:30,521
I'll give it some thought.
103
00:06:31,647 --> 00:06:32,773
Really?
104
00:06:34,275 --> 00:06:35,234
Yes.
105
00:06:36,235 --> 00:06:39,739
After all, this is the first time
you found something you wanted to do.
106
00:06:44,243 --> 00:06:45,870
Did I seem too weak?
107
00:06:46,829 --> 00:06:47,913
No.
108
00:06:48,581 --> 00:06:51,083
And I never thought you were pathetic.
109
00:06:51,584 --> 00:06:54,086
You've achieved more than I have.
110
00:07:10,144 --> 00:07:12,938
Sorry? What did you just say?
111
00:07:15,441 --> 00:07:18,235
I'd like you to work
at our headquarters in Paris.
112
00:07:19,195 --> 00:07:22,615
I've been assigned there recently
and need to build a new team.
113
00:07:22,698 --> 00:07:24,909
And you were the first one I thought of.
114
00:07:25,451 --> 00:07:28,788
I looked through all your past projects,
and they were quite fascinating.
115
00:07:30,039 --> 00:07:31,290
But why me?
116
00:07:31,374 --> 00:07:33,751
You're someone I need, Ms. Kook.
117
00:07:35,920 --> 00:07:38,255
So I'd like you to come with me.
118
00:07:44,929 --> 00:07:48,432
The terms are quite favorable.
I'm actively trying to recruit you
119
00:07:48,516 --> 00:07:51,435
because I know how competent you are.
120
00:07:53,688 --> 00:07:54,939
Thank you.
121
00:07:55,523 --> 00:07:58,109
I didn't expect you
of all people to make such an offer.
122
00:07:58,192 --> 00:08:00,778
I don't know what to think.
123
00:08:01,362 --> 00:08:02,863
Do I still seem like a sociopath?
124
00:08:04,907 --> 00:08:06,200
I should get going.
125
00:08:07,201 --> 00:08:09,120
I need to walk my dog.
126
00:08:09,203 --> 00:08:10,996
Think about it and call me.
127
00:08:28,055 --> 00:08:29,348
It's a good opportunity.
128
00:08:29,432 --> 00:08:32,727
Mr. Jang came to me first
and told me about it.
129
00:08:33,352 --> 00:08:36,021
He sure has a keen eye for talent.
130
00:08:36,689 --> 00:08:40,234
Anyway, don't think about it too much
and just do it, okay?
131
00:08:40,317 --> 00:08:42,737
- No. I—
- Yeon-su.
132
00:08:43,529 --> 00:08:47,074
I'm saying this as a colleague
who truly cares about you.
133
00:08:47,158 --> 00:08:49,368
I truly want you
to seize this opportunity.
134
00:08:50,077 --> 00:08:53,539
I saw how hard
you worked to get this far.
135
00:08:53,622 --> 00:08:57,710
So this time around,
put yourself first before anyone else.
136
00:08:57,793 --> 00:09:01,756
You should also live the life
you want, right?
137
00:09:20,608 --> 00:09:22,401
How could he fire me like this?
138
00:09:23,152 --> 00:09:25,529
I'm going to report him
to the Ministry of Employment and Labor.
139
00:09:26,238 --> 00:09:31,035
I'm going to expose everything
he's done and sue him.
140
00:09:31,118 --> 00:09:32,828
I know you won't do that.
141
00:09:33,412 --> 00:09:34,872
Choi Woong, you scumbag.
142
00:09:35,706 --> 00:09:37,458
He can't do anything without me.
143
00:09:37,541 --> 00:09:39,001
Let's see how well he does.
144
00:09:39,084 --> 00:09:41,670
What can you do? He wants to go.
145
00:09:42,588 --> 00:09:45,090
Tag along with him
if you're that sad to say goodbye.
146
00:09:45,174 --> 00:09:47,635
He didn't even bother to invite me.
147
00:09:48,427 --> 00:09:49,845
Had he asked,
148
00:09:49,929 --> 00:09:52,389
I would have pretended
it was a dilemma then gave in.
149
00:09:53,057 --> 00:09:54,767
I can't believe him.
150
00:09:56,477 --> 00:09:58,229
But what can you do in France?
151
00:09:58,312 --> 00:10:00,022
Isn't he going there to study?
152
00:10:00,105 --> 00:10:02,733
Then he must've made
that decision for your sake.
153
00:10:02,817 --> 00:10:05,194
Look. He told me to live my life.
154
00:10:05,277 --> 00:10:09,198
So is he saying I haven't been living
my life this whole time?
155
00:10:09,281 --> 00:10:11,992
And does he think
I can't do anything without him?
156
00:10:13,494 --> 00:10:14,995
What will you do without him?
157
00:10:16,080 --> 00:10:17,122
Without him, I'll...
158
00:10:18,999 --> 00:10:20,000
I'll...
159
00:10:21,627 --> 00:10:24,755
I can't do anything without him...
160
00:10:30,678 --> 00:10:31,679
DAEHAN BANK
161
00:10:32,263 --> 00:10:34,098
What is this?
162
00:10:39,103 --> 00:10:40,271
What's wrong?
163
00:10:40,771 --> 00:10:42,481
What is it?
164
00:10:42,565 --> 00:10:43,440
Come on.
165
00:10:45,860 --> 00:10:48,904
- Are these tears or snot?
- My severance pay...
166
00:10:49,488 --> 00:10:50,698
Your nose is running.
167
00:10:50,781 --> 00:10:52,533
- My severance pay...
- What?
168
00:10:52,616 --> 00:10:54,493
- My severance pay...
- What about it?
169
00:10:54,577 --> 00:10:56,078
Is he not giving you any?
170
00:10:56,161 --> 00:10:58,080
He gave me too much...
171
00:11:09,550 --> 00:11:10,551
No way!
172
00:11:19,143 --> 00:11:20,311
Eun-ho.
173
00:11:20,853 --> 00:11:22,730
If you don't have any future plans,
174
00:11:23,230 --> 00:11:26,775
how about we start a business together?
175
00:11:27,902 --> 00:11:28,861
Don't be absurd.
176
00:11:29,737 --> 00:11:31,238
I don't do business with others.
177
00:11:35,326 --> 00:11:37,369
I already got a friend discount.
178
00:11:38,579 --> 00:11:40,122
So how about a celebrity discount?
179
00:11:41,123 --> 00:11:43,792
- I can give you a bigger discount.
- That's not right.
180
00:11:44,335 --> 00:11:47,254
You should stop saying things
that lower the value of your work.
181
00:11:47,338 --> 00:11:49,840
They're not that great to begin with.
182
00:11:52,593 --> 00:11:57,222
What? Are you saying
that I have terrible taste in art?
183
00:11:57,890 --> 00:11:59,475
No, that's not what I meant.
184
00:11:59,558 --> 00:12:01,894
Do you know why I like your drawings?
185
00:12:03,145 --> 00:12:05,272
The more I looked at them,
the more I realized
186
00:12:05,898 --> 00:12:08,692
why your drawings comforted me.
187
00:12:09,276 --> 00:12:11,362
The winding lines made me wonder
188
00:12:12,905 --> 00:12:16,951
if you were just as anxious as I was.
189
00:12:17,952 --> 00:12:20,621
Your stubbornness
to only draw things that didn't change
190
00:12:21,455 --> 00:12:25,042
made me wonder
if you were just as lonely as I was.
191
00:12:27,378 --> 00:12:30,089
But whenever I look
at your finished work,
192
00:12:31,674 --> 00:12:33,217
it warms my heart.
193
00:12:34,259 --> 00:12:35,511
It puts me at ease.
194
00:12:36,971 --> 00:12:39,431
You seem like someone
195
00:12:40,933 --> 00:12:42,685
who's strong inside.
196
00:12:46,855 --> 00:12:49,024
And, surprisingly,
they end up comforting me.
197
00:12:50,567 --> 00:12:53,153
It's as if you're saying
that I can become like you.
198
00:12:57,741 --> 00:13:01,578
This is my criticism of your work.
199
00:13:02,663 --> 00:13:05,040
So don't mind the others
and just listen to me.
200
00:13:05,124 --> 00:13:07,084
After all, I'm your biggest buyer.
201
00:13:08,293 --> 00:13:09,461
Thank you.
202
00:13:10,087 --> 00:13:12,589
Your words are surprisingly comforting.
203
00:13:14,591 --> 00:13:18,429
We must've become really close,
seeing how we're comforting each other.
204
00:13:23,308 --> 00:13:26,603
Anyway, I'm sad to
hear you'll be leaving.
205
00:13:27,604 --> 00:13:29,773
Studying abroad can be very lonely.
206
00:13:30,274 --> 00:13:32,568
Yeon-su will be coming with me.
207
00:13:35,404 --> 00:13:36,613
Really?
208
00:13:37,114 --> 00:13:38,615
I can't live without her.
209
00:13:39,199 --> 00:13:40,075
I see.
210
00:13:41,660 --> 00:13:43,245
She must...
211
00:13:45,039 --> 00:13:46,874
really love you
212
00:13:48,751 --> 00:13:53,047
to choose your life over hers.
213
00:13:54,173 --> 00:13:56,133
That's not easy to do.
214
00:14:07,227 --> 00:14:08,312
Grandma.
215
00:14:09,354 --> 00:14:10,522
Yes?
216
00:14:11,523 --> 00:14:13,859
Will you really be okay without me?
217
00:14:13,942 --> 00:14:16,320
Of course. I'll be just fine.
218
00:14:17,446 --> 00:14:19,490
That was quick.
219
00:14:19,990 --> 00:14:21,366
That hurt.
220
00:14:22,785 --> 00:14:27,331
I can keep myself busy
by spending time with the old ladies.
221
00:14:27,414 --> 00:14:31,085
But what if you collapse again?
222
00:14:31,168 --> 00:14:35,756
They said I'd be fine as long as I take
my blood pressure medication regularly.
223
00:14:35,839 --> 00:14:37,007
Goodness.
224
00:14:38,926 --> 00:14:40,928
So stop worrying about me
225
00:14:41,512 --> 00:14:45,140
and follow your heart.
226
00:14:49,520 --> 00:14:51,897
That's a favor
I'm asking of you. Got it?
227
00:14:55,901 --> 00:14:56,902
Let's go.
228
00:14:56,985 --> 00:14:58,695
Goodness. Let's go.
229
00:14:59,738 --> 00:15:00,614
Let's go.
230
00:15:06,036 --> 00:15:10,207
...To choose your life over hers.
231
00:15:10,874 --> 00:15:14,253
After all, this is the first time
you found something you wanted to do.
232
00:15:51,331 --> 00:15:54,918
You should also live the life
you want, right?
233
00:15:56,378 --> 00:15:59,715
So stop worrying about me
234
00:15:59,798 --> 00:16:01,425
and follow your heart.
235
00:16:03,510 --> 00:16:05,387
Follow my heart?
236
00:16:20,569 --> 00:16:27,284
DAILYBEER
237
00:16:35,375 --> 00:16:37,461
Thank you. Enjoy.
238
00:16:44,760 --> 00:16:46,053
Do it.
239
00:16:46,720 --> 00:16:48,555
Why should I?
240
00:16:49,139 --> 00:16:50,390
That's what we do.
241
00:16:51,225 --> 00:16:53,352
Recording the moments of people's lives.
242
00:16:54,186 --> 00:16:57,898
We explain how priceless that
is time after time to those we film,
243
00:16:57,981 --> 00:17:00,734
so why won't you do it?
244
00:17:00,817 --> 00:17:02,819
There isn't anything worth recording.
245
00:17:08,742 --> 00:17:09,785
You know what?
246
00:17:11,245 --> 00:17:12,371
I just don't get it.
247
00:17:13,872 --> 00:17:17,125
She came back because she's dying
when she's ignored me all my life.
248
00:17:17,709 --> 00:17:19,127
This is just absurd.
249
00:17:19,962 --> 00:17:22,881
What should I do?
250
00:17:24,299 --> 00:17:26,134
Why should I...
251
00:17:28,011 --> 00:17:30,013
do this for her?
252
00:17:32,516 --> 00:17:34,393
I just don't get it.
253
00:17:35,394 --> 00:17:36,979
Do it for yourself.
254
00:17:39,606 --> 00:17:41,817
You're the one
who'll have to live with it.
255
00:17:41,900 --> 00:17:45,696
The one who'll have
to live with those memories.
256
00:17:46,989 --> 00:17:48,323
is you.
257
00:17:55,998 --> 00:17:57,082
Hey.
258
00:17:57,791 --> 00:18:00,627
Do you even have a portrait
you can use for her funeral?
259
00:18:04,172 --> 00:18:05,257
Funny, right?
260
00:18:06,133 --> 00:18:09,970
You run around with a camera all the time
yet you don't have one photo of your mom.
261
00:18:11,680 --> 00:18:14,891
I only have one photo of my mom.
262
00:18:14,975 --> 00:18:17,519
But it's a group photo.
263
00:18:19,104 --> 00:18:22,774
She's surrounded by others
and smiling from ear to ear.
264
00:18:25,277 --> 00:18:27,446
I'm grateful to have even that.
265
00:18:28,822 --> 00:18:31,491
I look at it at times
when I think of her.
266
00:18:38,915 --> 00:18:42,002
I don't know your story.
267
00:18:42,502 --> 00:18:46,631
Whether you decide to resent her
or forgive her, save that for later.
268
00:18:46,715 --> 00:18:52,471
I just hope you won't
waste this moment by not doing anything.
269
00:18:55,140 --> 00:18:56,141
That's all.
270
00:19:49,319 --> 00:19:51,029
- Woong.
- Yes?
271
00:19:52,072 --> 00:19:53,782
Do you want to...
272
00:19:55,409 --> 00:19:57,327
meet up at Sol-yi's later this evening?
273
00:19:59,746 --> 00:20:00,831
Sure.
274
00:20:22,436 --> 00:20:24,229
Okay. I understand.
275
00:20:24,729 --> 00:20:26,690
I respect your decision.
276
00:20:41,163 --> 00:20:42,164
Come on.
277
00:20:42,247 --> 00:20:45,459
The owner here
sure makes her customers uncomfortable.
278
00:20:45,542 --> 00:20:48,462
She needs to take
a close look at this one customer
279
00:20:48,545 --> 00:20:50,839
since he rarely visits.
280
00:20:52,757 --> 00:20:55,927
You must be busy dating,
so what brings you all the way here?
281
00:20:57,179 --> 00:20:59,389
No particular reason.
I just missed your food.
282
00:21:05,770 --> 00:21:07,606
Gosh. I'm not a kid anymore.
283
00:21:14,821 --> 00:21:17,949
When you're going through a lot,
you should eat well.
284
00:21:18,033 --> 00:21:19,951
I never said I was.
285
00:21:20,035 --> 00:21:22,120
But as your mom, I can tell.
286
00:21:30,921 --> 00:21:31,880
My son.
287
00:21:33,507 --> 00:21:35,175
I can't believe you're all grown up.
288
00:21:57,489 --> 00:21:59,032
You knew...
289
00:22:00,158 --> 00:22:01,201
Yes.
290
00:22:01,868 --> 00:22:03,537
I did.
291
00:22:05,914 --> 00:22:07,457
...that I knew
292
00:22:15,924 --> 00:22:19,177
Did anything change because of that?
293
00:22:20,428 --> 00:22:21,805
Why would it?
294
00:22:22,514 --> 00:22:25,559
You're my son no matter what.
295
00:22:29,354 --> 00:22:34,526
You were always my son, Woong.
296
00:22:40,115 --> 00:22:41,866
Thank you for being my son.
297
00:22:42,742 --> 00:22:46,830
I'm truly grateful
that you grew up into a wonderful man.
298
00:22:56,423 --> 00:22:57,507
I...
299
00:23:03,680 --> 00:23:05,390
I was afraid...
300
00:23:07,851 --> 00:23:10,103
that I wouldn't take after you and Dad.
301
00:23:19,446 --> 00:23:22,824
I was afraid I wouldn't turn out
to be a good person like you.
302
00:23:28,163 --> 00:23:30,165
That I might end up being a bad apple...
303
00:23:32,917 --> 00:23:34,669
and fail to live up
to your expectations.
304
00:23:36,296 --> 00:23:38,048
I was afraid
305
00:23:38,923 --> 00:23:40,634
that you might be disappointed in me.
306
00:23:42,218 --> 00:23:43,887
That was my biggest fear.
307
00:23:46,848 --> 00:23:48,600
What should I say?
308
00:23:50,101 --> 00:23:53,521
Your dad and I
were never disappointed in you.
309
00:23:57,692 --> 00:24:01,404
Since the moment
we held you in our arms,
310
00:24:03,114 --> 00:24:05,325
we've loved every part of you.
311
00:24:28,515 --> 00:24:29,599
Mom.
312
00:24:29,683 --> 00:24:30,850
Yes?
313
00:24:30,934 --> 00:24:32,060
I want
314
00:24:32,769 --> 00:24:35,188
to become a better version of myself.
315
00:24:35,980 --> 00:24:37,774
I wish that you could...
316
00:24:39,776 --> 00:24:42,570
sleep in peace now.
317
00:24:50,453 --> 00:24:53,707
Eat up. You should have this
while it's still hot.
318
00:24:59,337 --> 00:25:01,881
NJ, this is your last interview.
319
00:25:02,882 --> 00:25:05,844
We've prepared the questions beforehand.
320
00:25:05,927 --> 00:25:08,221
You can answer them comfortably.
321
00:25:08,304 --> 00:25:11,850
First, we'd like you to explain
322
00:25:11,933 --> 00:25:15,061
why you wanted to shoot here
for your last interview.
323
00:25:15,145 --> 00:25:18,565
Sir, I have a favor to ask.
324
00:25:18,648 --> 00:25:19,607
Sure.
325
00:25:20,358 --> 00:25:21,359
What is it?
326
00:25:35,123 --> 00:25:37,584
- Did you wait long?
- No, not really.
327
00:25:39,294 --> 00:25:40,587
Isn't it really cold out?
328
00:25:40,670 --> 00:25:42,338
Yes, it's freezing.
329
00:25:44,257 --> 00:25:46,426
I told you to wear thicker clothes.
330
00:25:46,926 --> 00:25:48,803
I warmed up my hands for you.
331
00:25:49,512 --> 00:25:50,764
- Are they warm?
- Yes.
332
00:25:51,389 --> 00:25:54,184
But I'm really fine.
Your hands will become cold again.
333
00:25:54,768 --> 00:25:55,769
That's okay.
334
00:26:03,026 --> 00:26:04,486
I guess you've made up
335
00:26:05,612 --> 00:26:06,488
your mind.
336
00:26:08,364 --> 00:26:09,365
Yes.
337
00:26:35,141 --> 00:26:38,520
I knew it. She's always waiting for me.
338
00:27:06,631 --> 00:27:07,799
Grandma.
339
00:27:12,095 --> 00:27:14,138
Remember what you told me?
340
00:27:16,850 --> 00:27:19,644
You told me
to stop enduring everything on my own.
341
00:27:21,479 --> 00:27:23,565
And to make friends,
342
00:27:25,108 --> 00:27:26,901
follow my heart,
343
00:27:27,861 --> 00:27:29,320
and enjoy life.
344
00:27:32,282 --> 00:27:34,117
So this time around,
345
00:27:35,660 --> 00:27:37,537
I'm going to be bold
346
00:27:39,205 --> 00:27:41,541
and follow my heart.
347
00:27:44,919 --> 00:27:47,171
But you know what?
348
00:27:48,590 --> 00:27:51,301
I realized I had been living
like that all along.
349
00:27:54,679 --> 00:27:57,891
I always thought I was alone.
350
00:28:00,852 --> 00:28:02,061
But...
351
00:28:04,856 --> 00:28:07,233
there was never a time when I was alone.
352
00:28:29,339 --> 00:28:30,256
Hey.
353
00:28:31,758 --> 00:28:33,134
- Welcome...
- Hey.
354
00:28:36,220 --> 00:28:38,848
Hey, I came up with a scenario.
355
00:28:38,932 --> 00:28:40,600
Give me an objective review.
356
00:28:40,683 --> 00:28:42,310
He asked for my number in public.
357
00:28:42,393 --> 00:28:46,397
It's called Omniscient Psychopath's View...
...And he looked pretty sincere.
358
00:28:47,649 --> 00:28:50,234
I have an offer to make.
359
00:28:50,318 --> 00:28:53,071
Yi-hoon, I'm too busy to make time—
360
00:28:53,154 --> 00:28:54,822
Would you like to work with me?
361
00:28:56,491 --> 00:28:58,368
I'm sorry, but I'm too busy.
362
00:28:58,451 --> 00:29:00,244
I'm not just asking for your help.
363
00:29:00,328 --> 00:29:02,372
I'm recruiting you.
364
00:29:03,873 --> 00:29:06,709
I started a company,
and the terms are not bad at all.
365
00:29:08,169 --> 00:29:11,047
Right. There's also an advance payment.
366
00:29:14,592 --> 00:29:17,929
I never asked for your help.
367
00:29:18,680 --> 00:29:22,809
I know you'll land a job
at a big corporate company
368
00:29:22,892 --> 00:29:24,769
if you take your time
and prepare for it.
369
00:29:24,852 --> 00:29:26,562
My company is small, I know.
370
00:29:26,646 --> 00:29:31,025
But I'm going to give you a lot of work
and get my money's worth.
371
00:29:31,109 --> 00:29:32,443
What I'm saying is
372
00:29:33,027 --> 00:29:37,240
that I'm trying to make the
biggest investment of my life on you.
373
00:29:38,491 --> 00:29:40,284
Read this through.
374
00:29:40,868 --> 00:29:43,579
Call me if you change your mind.
Goodbye, then.
375
00:29:44,163 --> 00:29:46,290
Right. Thanks for the coffee.
376
00:29:58,886 --> 00:30:01,097
CONTRACT
RUN AND GOOK YEON-SU'S AGREEMENT
377
00:30:03,474 --> 00:30:04,517
ON AND OFFLINE PR PLANS
378
00:30:13,234 --> 00:30:14,277
- Yeon-su.
- Yes?
379
00:30:14,360 --> 00:30:17,613
Can you include this part?
It's important.
380
00:30:17,697 --> 00:30:19,365
Got it? Okay?
381
00:30:19,449 --> 00:30:21,993
We need to collaborate.
382
00:30:23,453 --> 00:30:24,912
Ms. Kook!
383
00:30:24,996 --> 00:30:27,040
- Ms. Kook!
- Ma'am, your presentation was awesome.
384
00:30:27,123 --> 00:30:29,125
It was such a clean-cut presentation.
385
00:30:29,208 --> 00:30:30,251
I think we'll succeed again.
386
00:30:30,334 --> 00:30:31,711
You're the best!
387
00:30:31,794 --> 00:30:33,755
Being surprised by you is getting old.
388
00:30:33,838 --> 00:30:36,632
How do you keep getting better?
389
00:30:38,843 --> 00:30:41,763
I'm right, aren't I?
390
00:30:42,263 --> 00:30:44,348
- Get-together tonight?
- Sure thing!
391
00:30:45,558 --> 00:30:48,102
I thought my life was pretty dull.
392
00:30:54,817 --> 00:30:56,861
But, actually,
393
00:30:58,446 --> 00:31:00,281
I've always had pretty good moments.
394
00:31:01,699 --> 00:31:04,118
The only person
who made my life seem pathetic...
395
00:31:07,246 --> 00:31:08,790
was just me.
396
00:31:10,833 --> 00:31:12,001
Grandma.
397
00:31:33,773 --> 00:31:34,941
I'm not going,
398
00:31:36,150 --> 00:31:37,068
Woong.
399
00:31:42,615 --> 00:31:44,283
For the first time,
400
00:31:45,284 --> 00:31:47,787
I'm beginning to enjoy my life.
401
00:31:48,788 --> 00:31:50,164
For the first time in my life,
402
00:31:50,873 --> 00:31:53,251
I can clearly see the path I took.
403
00:31:54,836 --> 00:31:58,131
So I want to live
this life a bit longer.
404
00:32:01,342 --> 00:32:02,969
I had always believed
405
00:32:04,428 --> 00:32:08,432
that I had no choice
but to live this life.
406
00:32:10,852 --> 00:32:12,186
But now...
407
00:32:13,813 --> 00:32:16,482
I think this was the life
I had always wanted.
408
00:32:18,442 --> 00:32:19,527
So...
409
00:32:21,070 --> 00:32:24,365
I want to keep exploring
the life I have now and keep going.
410
00:32:33,124 --> 00:32:34,792
Why aren't you saying anything?
411
00:32:37,795 --> 00:32:39,881
I was thinking about how long it'd take.
412
00:32:42,216 --> 00:32:43,509
What do you mean?
413
00:32:44,969 --> 00:32:47,597
How long it'd take for me
414
00:32:49,098 --> 00:32:50,892
to deserve you.
415
00:32:53,394 --> 00:32:54,645
What do you mean?
416
00:32:56,647 --> 00:32:59,775
You're an exceptional person
who exceeds my expectations.
417
00:33:01,569 --> 00:33:02,820
But, on the other hand,
418
00:33:04,697 --> 00:33:06,782
I've wasted too much time.
419
00:33:09,035 --> 00:33:10,244
Yeon-su.
420
00:33:12,455 --> 00:33:14,957
I've finally realized what I need to do.
421
00:33:16,167 --> 00:33:18,127
What I wanted to do,
422
00:33:18,878 --> 00:33:20,546
what I desire,
423
00:33:23,674 --> 00:33:25,509
and what kind of a person I am.
424
00:33:32,141 --> 00:33:33,434
So...
425
00:33:34,727 --> 00:33:35,895
I think I will...
426
00:33:38,231 --> 00:33:40,024
It's okay, Woong.
427
00:33:53,412 --> 00:33:54,580
You can go.
428
00:33:55,790 --> 00:33:57,333
We'll be fine.
429
00:34:06,384 --> 00:34:08,177
It won't take too long.
430
00:34:09,971 --> 00:34:10,972
I know.
431
00:34:11,973 --> 00:34:13,641
And I won't change either.
432
00:34:16,477 --> 00:34:17,687
I know.
433
00:34:19,772 --> 00:34:21,565
I will come back.
434
00:34:24,902 --> 00:34:25,987
I know.
435
00:34:28,447 --> 00:34:29,573
So...
436
00:34:33,035 --> 00:34:34,704
please wait for me.
437
00:35:17,982 --> 00:35:19,526
Come in.
438
00:35:19,609 --> 00:35:21,444
Why are you just standing there?
439
00:35:23,279 --> 00:35:25,907
This was always the distance between us.
440
00:35:26,991 --> 00:35:29,828
So why are you doing this now?
441
00:35:32,706 --> 00:35:33,957
It's unfair for me...
442
00:35:36,793 --> 00:35:38,670
to just die like this.
443
00:35:39,879 --> 00:35:42,424
If I died like this...
444
00:35:44,134 --> 00:35:45,927
without a trace,
445
00:35:46,720 --> 00:35:47,804
that'd be too unfair.
446
00:35:50,890 --> 00:35:52,100
You're selfish
447
00:35:53,393 --> 00:35:55,061
as always.
448
00:35:57,188 --> 00:35:58,440
Let me be...
449
00:36:03,069 --> 00:36:04,863
a terrible mom until the day I die.
450
00:36:05,530 --> 00:36:08,116
So don't mind me.
451
00:36:09,033 --> 00:36:12,746
You can feel a bit sorry for me
452
00:36:13,621 --> 00:36:14,539
and...
453
00:36:17,083 --> 00:36:18,585
visit me from time to time.
454
00:36:19,711 --> 00:36:20,920
Let's do that.
455
00:36:41,691 --> 00:36:43,401
That doesn't make any sense.
456
00:36:44,319 --> 00:36:46,821
Why would you come back
if that's what you wanted?
457
00:36:47,947 --> 00:36:49,991
If you wanted things to remain the same,
458
00:36:50,074 --> 00:36:52,327
you shouldn't have come back.
459
00:37:00,001 --> 00:37:01,503
Say something...
460
00:37:04,547 --> 00:37:05,715
will you?
461
00:37:08,009 --> 00:37:09,260
Please.
462
00:37:17,560 --> 00:37:18,812
Back then...
463
00:37:21,439 --> 00:37:24,943
the sickness I had in my heart
was too much to handle.
464
00:37:25,026 --> 00:37:26,653
I had no other choice.
465
00:37:29,072 --> 00:37:30,573
I was afraid
466
00:37:31,449 --> 00:37:36,162
you'd become as miserable as me
if you had stayed with me.
467
00:37:38,665 --> 00:37:39,916
At times...
468
00:37:42,877 --> 00:37:44,921
I'd see you outside...
469
00:37:46,631 --> 00:37:48,383
and you'd look so bright.
470
00:37:51,594 --> 00:37:53,471
I was afraid...
471
00:37:55,598 --> 00:37:57,684
I'd drag you down with me.
472
00:37:59,686 --> 00:38:01,563
I was so scared. That's why...
473
00:38:03,439 --> 00:38:06,734
That's why I couldn't embrace you.
474
00:38:14,450 --> 00:38:16,202
I won't forgive you.
475
00:38:17,704 --> 00:38:18,913
No.
476
00:38:21,165 --> 00:38:22,333
I can't.
477
00:38:24,878 --> 00:38:25,962
I understand.
478
00:38:27,297 --> 00:38:29,132
Your suffering...
479
00:38:32,802 --> 00:38:35,054
can't justify what you did to me.
480
00:38:37,724 --> 00:38:38,725
I know.
481
00:38:40,101 --> 00:38:41,102
Still...
482
00:38:43,271 --> 00:38:44,731
you were the mother.
483
00:38:49,485 --> 00:38:50,945
And...
484
00:38:52,947 --> 00:38:54,532
I was just a little kid.
485
00:38:56,284 --> 00:38:58,786
How could a mother do such a thing?
486
00:39:01,414 --> 00:39:02,624
You're right.
487
00:39:02,707 --> 00:39:06,544
How could you come back
and tell me that you're dying?
488
00:39:11,758 --> 00:39:15,053
I won't forgive you.
489
00:39:17,388 --> 00:39:18,222
Never.
490
00:39:20,350 --> 00:39:21,601
Okay.
491
00:39:24,062 --> 00:39:25,271
But...
492
00:39:27,482 --> 00:39:28,942
maybe one day...
493
00:39:31,778 --> 00:39:33,738
I might change my mind.
494
00:39:35,698 --> 00:39:36,824
So...
495
00:39:40,536 --> 00:39:42,121
fight to live.
496
00:39:44,540 --> 00:39:48,002
Both you and I can start anew.
497
00:39:49,212 --> 00:39:51,756
Let's not rely on others.
498
00:39:54,759 --> 00:39:56,886
Let's live an ordinary life...
499
00:39:59,138 --> 00:40:00,640
like everyone else does.
500
00:40:17,198 --> 00:40:19,993
We were 29 years old.
501
00:40:20,785 --> 00:40:22,954
That's when it all happened.
502
00:40:26,040 --> 00:40:29,627
And I was preparing to leave soon.
503
00:40:33,172 --> 00:40:34,632
I told my parents right away too.
504
00:40:34,716 --> 00:40:36,718
I'm leaving at the end of the month.
505
00:40:37,677 --> 00:40:38,594
Wait.
506
00:40:39,470 --> 00:40:40,680
Honey.
507
00:40:41,347 --> 00:40:46,060
Surprisingly, my dad got mad
and refused to see me for a while.
508
00:40:46,144 --> 00:40:48,938
Even though he did nothing
but nag me all this time.
509
00:40:57,447 --> 00:40:59,073
YOU'VE LEFT ME,
BUT I'M SENDING THIS FOR YOU
510
00:40:59,157 --> 00:41:01,117
Gu Eun-ho, who was also mad at me,
511
00:41:01,200 --> 00:41:04,328
sent me a 60-page document.
512
00:41:04,829 --> 00:41:07,707
Right. Ji-woong was busy.
513
00:41:08,458 --> 00:41:10,376
He said he was being filmed.
514
00:41:10,460 --> 00:41:11,961
I'm...
515
00:41:12,962 --> 00:41:13,921
So...
516
00:41:15,923 --> 00:41:17,425
What was the question again?
517
00:41:17,508 --> 00:41:22,430
What was the most memorable thing
you did with your mom, Mr. Kim?
518
00:41:23,514 --> 00:41:24,599
All right.
519
00:41:25,182 --> 00:41:26,475
Cue.
520
00:41:26,559 --> 00:41:27,602
Most memorable?
521
00:41:28,186 --> 00:41:31,522
I know. I think every last
Saturday of the month...
522
00:41:33,191 --> 00:41:36,360
we would go to the marketplace
and have tteokbokki together.
523
00:41:36,444 --> 00:41:40,740
I think that was the
only day she had off.
524
00:41:43,201 --> 00:41:45,661
We'd hold hands and walk around.
525
00:41:46,746 --> 00:41:48,289
It made me happy.
526
00:41:48,790 --> 00:41:52,376
He always talked
about being an observer.
527
00:41:52,460 --> 00:41:55,088
But he's finally been put in our shoes.
528
00:41:57,882 --> 00:42:00,593
I hope you won't forget
529
00:42:00,676 --> 00:42:03,721
- that living a normal life...
- NJ caused her agency another headache.
530
00:42:03,805 --> 00:42:06,808
I always wanted
to show you my cheerful side.
531
00:42:06,891 --> 00:42:09,310
But that had been eating me up inside.
532
00:42:09,393 --> 00:42:11,896
A 30-minute unedited video
533
00:42:11,979 --> 00:42:15,108
- was broadcast out of the blue.
- Let's be friends like that.
534
00:42:16,901 --> 00:42:19,445
The public seemed to be
outraged at her again,
535
00:42:19,529 --> 00:42:21,447
but she received a lot of support too.
536
00:42:23,032 --> 00:42:24,700
As for Yeon-su and I...
537
00:42:24,784 --> 00:42:25,868
Woong.
538
00:42:33,501 --> 00:42:34,877
- Weren't you cold?
- I'm fine.
539
00:42:34,961 --> 00:42:37,004
- Did I keep you waiting?
- Not at all.
540
00:42:37,088 --> 00:42:38,422
Let's go.
541
00:42:38,506 --> 00:42:40,383
We made the best of our time.
542
00:42:55,565 --> 00:42:57,900
We lived like that every day.
543
00:42:57,984 --> 00:43:01,237
By the way, did you really rehearse
spraying me with water?
544
00:43:01,320 --> 00:43:04,699
I was originally going to pour a bucket,
but I held myself back.
545
00:43:04,782 --> 00:43:06,033
Don't you dare do that again.
546
00:43:06,826 --> 00:43:09,078
You're making me curious.
547
00:43:09,662 --> 00:43:12,582
I take that back.
Don't do that again. Ever.
548
00:43:12,665 --> 00:43:13,875
No more what-ifs.
549
00:43:15,001 --> 00:43:17,587
Can I ask you one last what-if question?
550
00:43:17,670 --> 00:43:20,298
- There you go again.
- What if I...
551
00:43:21,174 --> 00:43:22,925
- Every single day.
- What if...
552
00:43:23,009 --> 00:43:24,051
- Hey.
- ...you go abroad...
553
00:43:44,530 --> 00:43:45,781
It was perfect.
554
00:43:47,366 --> 00:43:50,786
- And I had to leave soon after.
- Woong.
555
00:43:50,870 --> 00:43:52,330
We're in huge trouble!
556
00:43:52,413 --> 00:43:55,416
- What is it?
- Hey, this is bad. It's terrible!
557
00:43:55,499 --> 00:43:56,417
What is it?
558
00:43:57,335 --> 00:43:59,378
- What's wrong?
- We've run out of gas.
559
00:44:00,046 --> 00:44:01,589
We'll be late if we stop for gas.
560
00:44:01,672 --> 00:44:04,842
You can't be late for your flight,
so how about you just don't go?
561
00:44:05,509 --> 00:44:08,262
Dad, I can see that the tank is full.
562
00:44:08,346 --> 00:44:10,097
And we still have a lot of time.
563
00:44:12,850 --> 00:44:15,937
Right. I have to stop by somewhere.
564
00:44:16,020 --> 00:44:16,979
Wait for me outside.
565
00:44:17,855 --> 00:44:20,858
Hey, Son. Then go wherever
you need to go and don't come back.
566
00:44:20,942 --> 00:44:24,695
Don't come back
so you can miss the flight, okay?
567
00:44:25,488 --> 00:44:26,530
I won't be long.
568
00:44:29,784 --> 00:44:33,996
There was one last thing I had to do
before starting my new journey.
569
00:44:38,793 --> 00:44:40,962
Confronting my past...
570
00:44:42,505 --> 00:44:44,006
that had been haunting me.
571
00:44:55,017 --> 00:44:57,311
I wanted to tell him once and for all...
572
00:44:58,688 --> 00:45:01,023
that there was no need for him
to keep hurting because of me,
573
00:45:01,107 --> 00:45:02,733
and that he didn't need to
574
00:45:03,442 --> 00:45:05,027
avoid me or feel sorry for me.
575
00:45:11,409 --> 00:45:13,035
That he had done enough,
576
00:45:14,745 --> 00:45:16,998
and that we should let go of each other.
577
00:45:26,716 --> 00:45:30,553
Like that, Woong left
around the end of winter.
578
00:45:35,581 --> 00:45:37,458
I was okay.
579
00:45:38,042 --> 00:45:40,753
You see, I like to be
in a mature relationship.
580
00:45:41,921 --> 00:45:45,382
I miss Woong. My dear Woong.
581
00:45:45,466 --> 00:45:47,802
Woong...
582
00:45:47,885 --> 00:45:49,804
- No...
- Can you call the police?
583
00:45:50,721 --> 00:45:53,599
I'm going to put her
behind bars tonight.
584
00:45:53,682 --> 00:45:57,144
Woong! My dear Woong!
585
00:45:57,228 --> 00:45:59,688
- Of course, there were a few days...
- Find my dear Woong.
586
00:45:59,772 --> 00:46:03,150
- ...when I missed him a bit too much.
- What are we to do with her?
587
00:46:05,945 --> 00:46:09,198
What if a foreign female student
who lives next door
588
00:46:09,281 --> 00:46:13,118
knocks on your door
and asks for some butter?
589
00:46:13,994 --> 00:46:16,121
I'm going to lock the door
and call the police.
590
00:46:16,205 --> 00:46:17,331
That's it.
591
00:46:18,624 --> 00:46:20,167
Then what if
592
00:46:20,251 --> 00:46:22,670
a fellow female student
593
00:46:22,753 --> 00:46:25,381
offers to teach you French?
594
00:46:25,464 --> 00:46:26,632
What will you do?
595
00:46:26,715 --> 00:46:28,467
I will show her my translating device.
596
00:46:28,551 --> 00:46:31,053
Good. You're doing well, Woong.
597
00:46:31,637 --> 00:46:33,848
Then what if you
went to a coffee shop...
598
00:46:33,931 --> 00:46:36,517
Things are going fairly smoothly.
599
00:46:38,477 --> 00:46:41,856
Ms. Ji, can you share the
presentation materials with the team?
600
00:46:41,939 --> 00:46:43,148
Yes, ma'am.
601
00:46:43,232 --> 00:46:45,651
What's going on, you guys?
602
00:46:45,734 --> 00:46:49,613
How are you all so great at your jobs?
603
00:46:50,823 --> 00:46:53,158
I'm so happy.
I can't hold myself back anymore.
604
00:46:53,242 --> 00:46:54,869
- Let's—
- No get-togethers.
605
00:46:55,870 --> 00:46:57,329
I didn't say anything.
606
00:46:57,413 --> 00:46:58,998
We had one yesterday.
607
00:46:59,081 --> 00:47:01,333
Keep this up,
and I'll ban get-togethers again.
608
00:47:01,417 --> 00:47:03,377
"I'll ban get-togethers again." Geez.
609
00:47:03,878 --> 00:47:05,963
Then how about tomorrow evening?
610
00:47:06,046 --> 00:47:07,214
Tomorrow is Saturday.
611
00:47:07,298 --> 00:47:09,258
Then the coming Monday
sounds good, right?
612
00:47:09,341 --> 00:47:12,011
We have a meeting. Not you, though.
613
00:47:12,094 --> 00:47:13,178
I see.
614
00:47:14,179 --> 00:47:15,055
Without me?
615
00:47:16,015 --> 00:47:17,308
You've planned a meeting.
616
00:47:17,391 --> 00:47:19,768
Did you all know
that I wouldn't be attending it?
617
00:47:19,852 --> 00:47:25,983
We focused on our lives and did our best
and time flew by.
618
00:47:26,942 --> 00:47:31,572
So why did you have
to drink so much in a foreign country?
619
00:47:31,655 --> 00:47:33,824
Do you know
how dangerous it could have been?
620
00:47:33,908 --> 00:47:35,284
- Of course...
- What then?
621
00:47:35,367 --> 00:47:37,536
...there were times when we bickered.
622
00:47:39,038 --> 00:47:41,707
So he's decided not to call me all day.
623
00:47:43,083 --> 00:47:45,711
I won't pick up even if you call.
624
00:47:52,051 --> 00:47:54,094
Hello? Woong?
625
00:47:54,178 --> 00:47:56,305
Hey. Have you been waiting for me?
626
00:47:57,056 --> 00:47:58,724
No, I wasn't waiting.
627
00:47:58,807 --> 00:48:01,101
Me? For your call? No. Not at all.
628
00:48:02,019 --> 00:48:04,229
Sorry. I was quite busy.
629
00:48:04,897 --> 00:48:09,193
Hey, I told you communication was
the core of a long-distance relationship.
630
00:48:09,276 --> 00:48:13,322
If this continues, I'll be really hurt
and it could cause a misunderstanding.
631
00:48:13,405 --> 00:48:15,658
I understand. Are you going home?
632
00:48:15,741 --> 00:48:18,619
Yes. What about you? Are you home?
633
00:48:18,702 --> 00:48:22,581
What about sleep? Did you sleep yet?
Did you eat? Did you eat on time?
634
00:48:22,665 --> 00:48:25,250
Aren't you tired of asking
the same thing every day?
635
00:48:25,334 --> 00:48:28,295
Tired? Are you tired of me?
636
00:48:28,379 --> 00:48:30,547
That's not what I meant.
637
00:48:30,631 --> 00:48:34,927
Geez, Yeon-su.
You seem to get annoyed so often.
638
00:48:35,010 --> 00:48:37,596
You're right. I've become petty.
639
00:48:39,306 --> 00:48:40,683
Had I known I'd be like this,
640
00:48:40,766 --> 00:48:43,602
I would've hidden your passport
when you flew in last time.
641
00:48:45,771 --> 00:48:47,272
You've become cuter too.
642
00:48:49,358 --> 00:48:51,402
I miss you, Woong.
643
00:48:54,196 --> 00:48:57,324
What? Why aren't you saying anything?
644
00:48:57,408 --> 00:48:58,575
Yeon-su.
645
00:48:59,243 --> 00:49:02,621
Now that I think about it, there was
something I forgot to tell you.
646
00:49:03,247 --> 00:49:04,331
What was it?
647
00:49:15,884 --> 00:49:17,136
What did you say?
648
00:49:17,928 --> 00:49:19,054
You heard me.
649
00:49:21,223 --> 00:49:24,435
No, I couldn't hear you. Tell me again.
650
00:49:26,687 --> 00:49:27,813
I love you.
651
00:49:32,359 --> 00:49:33,402
Do you...
652
00:49:36,655 --> 00:49:39,867
Do you even know
how long it took for you to say that?
653
00:49:41,535 --> 00:49:45,497
Why didn't you ever tell me this before?
654
00:49:47,166 --> 00:49:49,668
I love you, Yeon-su.
655
00:49:52,921 --> 00:49:55,257
You're such an idiot.
656
00:49:56,842 --> 00:50:00,012
You should say that face-to-face.
You're unbelievable.
657
00:50:00,763 --> 00:50:01,597
Fine.
658
00:50:02,222 --> 00:50:03,599
Then look behind you.
659
00:51:01,949 --> 00:51:03,117
You...
660
00:51:04,243 --> 00:51:05,160
Kook Yeon-su.
661
00:51:08,789 --> 00:51:09,998
I love you.
662
00:51:23,428 --> 00:51:24,888
What are you doing here?
663
00:51:25,514 --> 00:51:28,058
I missed you too much,
so I couldn't help it.
664
00:51:29,226 --> 00:51:30,978
But this is so sudden.
665
00:51:31,603 --> 00:51:33,856
I had to tell you this right now.
666
00:51:41,280 --> 00:51:45,075
Hey, long-distance relationships
are harder than I thought.
667
00:51:45,159 --> 00:51:47,578
That's why you should
hurry and come back.
668
00:51:48,203 --> 00:51:50,038
Can you not skip a year?
669
00:51:50,622 --> 00:51:51,999
I don't know.
670
00:51:52,082 --> 00:51:56,003
You should study harder
and try to graduate early.
671
00:51:56,086 --> 00:51:57,963
You can't keep doing this.
672
00:51:58,046 --> 00:51:59,965
It'll take ages for you to graduate.
673
00:52:00,048 --> 00:52:02,801
Yeon-su, do you seriously
want to nag me right now?
674
00:52:02,885 --> 00:52:05,470
I'm only saying this for our sake.
675
00:52:19,776 --> 00:52:21,278
There were also times...
676
00:52:25,407 --> 00:52:29,620
that were
unbelievably phenomenal like this.
677
00:52:54,144 --> 00:52:57,731
That's why we could stay strong
during those years.
678
00:53:02,361 --> 00:53:04,821
And just like he promised,
679
00:53:04,905 --> 00:53:08,283
it didn't take him
too long to come back.
680
00:53:15,499 --> 00:53:20,462
2 YEARS LATER
681
00:53:27,803 --> 00:53:28,845
Sol-yi.
682
00:53:29,346 --> 00:53:30,264
Sol-yi.
683
00:53:32,599 --> 00:53:34,476
- Hey, you.
- Look at you.
684
00:53:35,143 --> 00:53:38,605
- Where are your manners?
- We need to hurry. We're late.
685
00:53:38,689 --> 00:53:39,898
Did Woong's parents leave already?
686
00:53:39,982 --> 00:53:42,776
Yes, they left already.
We need to hurry.
687
00:53:42,859 --> 00:53:43,944
Move aside.
688
00:53:48,448 --> 00:53:49,741
Have you been working out?
689
00:53:49,825 --> 00:53:53,287
What? That was nothing.
Wrap it up and come out.
690
00:53:53,370 --> 00:53:54,830
- I'll go start the car.
- Okay.
691
00:54:00,585 --> 00:54:03,297
That kid is really toying with me.
692
00:54:04,673 --> 00:54:06,508
He definitely has a crush on me,
693
00:54:06,591 --> 00:54:08,343
so why won't he make his move? Why?
694
00:54:08,427 --> 00:54:09,761
Come out already.
695
00:54:09,845 --> 00:54:10,804
Darn it.
696
00:54:11,596 --> 00:54:13,015
You're quite impudent.
697
00:54:14,016 --> 00:54:16,643
I didn't know
Mr. Choi's parents were this admirable.
698
00:54:16,727 --> 00:54:19,813
They must've spent a hefty sum
if they've been donating regularly.
699
00:54:20,480 --> 00:54:23,191
You're right.
I didn't know about this either,
700
00:54:23,275 --> 00:54:25,360
so I'm in awe.
701
00:54:26,862 --> 00:54:28,697
Will Ms. Kook be there too?
702
00:54:28,780 --> 00:54:30,240
She will.
703
00:54:30,991 --> 00:54:34,411
Will you be okay?
After all, she broke your heart.
704
00:54:36,413 --> 00:54:38,123
You never fail to remind me of that.
705
00:54:38,206 --> 00:54:40,709
Thank you. I'll never forget it.
706
00:54:42,627 --> 00:54:46,340
People say you're becoming more like me,
but you don't need to do this. Okay?
707
00:54:48,925 --> 00:54:50,010
Ji-woong.
708
00:54:50,093 --> 00:54:51,345
What is it this time?
709
00:54:51,928 --> 00:54:54,806
I'm only saying this
because you seem to be doing better now.
710
00:54:57,642 --> 00:54:58,810
I like you.
711
00:55:00,312 --> 00:55:03,315
I'm only saying this because people say
I'm becoming more like you.
712
00:55:04,691 --> 00:55:06,485
But you never told her how you feel.
713
00:55:08,236 --> 00:55:09,696
I don't want to be like that.
714
00:55:14,034 --> 00:55:16,119
I'm just saying.
715
00:55:31,343 --> 00:55:32,469
BOOK DONATION WITH WOONG
716
00:55:33,220 --> 00:55:34,304
TWOO TWIT
THE RED DOG OF THE DARK
717
00:55:34,388 --> 00:55:37,474
WITH WOONG
718
00:55:40,811 --> 00:55:42,729
Guys, it's ready.
719
00:55:46,191 --> 00:55:49,403
Sol-yi, what are we having for dinner?
720
00:55:49,486 --> 00:55:50,821
Why all of a sudden?
721
00:55:50,904 --> 00:55:52,322
I'm asking you out on a date.
722
00:55:52,406 --> 00:55:54,366
BOOK DONATION WITH WOONG
723
00:55:55,075 --> 00:55:56,076
I'm ready.
724
00:55:58,870 --> 00:56:00,580
So that's why he's been working out.
725
00:56:03,667 --> 00:56:06,086
Okay. It's nice to meet you.
726
00:56:06,169 --> 00:56:08,672
I'm a bit embarrassed.
This is nothing grand.
727
00:56:08,755 --> 00:56:12,551
As a member of society,
728
00:56:12,634 --> 00:56:15,595
I'm just doing what I should.
Just a bit.
729
00:56:15,679 --> 00:56:17,431
Goodness, I'm embarrassed.
730
00:56:17,514 --> 00:56:19,808
Our son loved to read.
731
00:56:19,891 --> 00:56:22,227
As a boy, he'd always be reading.
732
00:56:22,310 --> 00:56:24,938
I think he takes after me.
733
00:56:25,605 --> 00:56:28,859
- I hope all kids can read as much as—
- Hey, Woong.
734
00:56:28,942 --> 00:56:30,068
Come on.
735
00:56:30,152 --> 00:56:32,654
You're late.
I told you to come early and help out.
736
00:56:32,737 --> 00:56:35,198
I've been here since this morning,
moving these books.
737
00:56:35,282 --> 00:56:36,533
- Really?
- Yes.
738
00:56:36,616 --> 00:56:40,287
We always need to do a retake
whenever Woong is here.
739
00:56:40,370 --> 00:56:42,372
Hey, did you stay up all night again?
740
00:56:42,456 --> 00:56:43,832
How long do you marinate pork?
741
00:56:43,915 --> 00:56:45,125
I don't know. Eight hours?
742
00:56:45,208 --> 00:56:47,544
I slept for ten hours.
That's longer than marinated pork.
743
00:56:47,627 --> 00:56:50,046
- What a good boy!
- Hello.
744
00:56:50,130 --> 00:56:51,339
- Hey, Yeon-su.
- Yeon-su.
745
00:56:51,423 --> 00:56:53,300
I told you not to come.
746
00:56:53,383 --> 00:56:55,010
You should rest on the weekend.
747
00:56:55,093 --> 00:56:57,429
I'm okay. I should help out.
Where do I put this?
748
00:56:57,512 --> 00:56:58,722
Upstairs.
749
00:56:58,805 --> 00:57:00,807
- Yeon-su, just make Woong carry that too.
- Go.
750
00:57:00,891 --> 00:57:01,933
Hurry.
751
00:57:04,561 --> 00:57:07,939
BOOK DONATION WITH WOONG
752
00:57:18,825 --> 00:57:20,827
Don't you think you're sleeping
too much these days?
753
00:57:20,911 --> 00:57:23,663
Once the exhibition begins,
I won't be getting enough sleep.
754
00:57:23,747 --> 00:57:25,540
I should sleep while I can.
755
00:57:26,249 --> 00:57:28,543
Gosh, when will we
put all these books in?
756
00:57:28,627 --> 00:57:32,005
Don't put them in wherever.
Arrange them in order.
757
00:57:32,088 --> 00:57:33,256
I'll be watching you.
758
00:57:47,854 --> 00:57:52,067
Doesn't this remind you of high school?
759
00:57:52,150 --> 00:57:54,444
Wasn't that so long ago?
760
00:57:55,445 --> 00:57:59,115
No. It still feels like yesterday to me.
761
00:58:00,784 --> 00:58:02,744
Frankly, I feel the same.
762
00:58:08,166 --> 00:58:09,334
Tell me the truth.
763
00:58:09,918 --> 00:58:10,794
About what?
764
00:58:11,378 --> 00:58:14,422
You had a crush on me
ever since we first met, right?
765
00:58:16,341 --> 00:58:18,802
There you go, manipulating
your memory again.
766
00:58:19,511 --> 00:58:20,720
What?
767
00:58:20,804 --> 00:58:23,515
No, I could see it in your eyes.
768
00:58:23,598 --> 00:58:26,142
Hey, don't make me laugh.
769
00:58:26,226 --> 00:58:28,979
Are you sure you didn't fall in love
with me at first sight?
770
00:58:29,062 --> 00:58:31,273
That's why you followed me around.
771
00:58:31,856 --> 00:58:33,900
When did I see you for the first time?
772
00:58:34,484 --> 00:58:35,819
Was it the first day of filming?
773
00:58:36,486 --> 00:58:38,238
- Hey.
- Or was it before that?
774
00:58:39,614 --> 00:58:42,576
I know you're pretending
not to remember.
775
00:59:00,051 --> 00:59:03,555
Hey, why haven't you been putting
the books in?
776
00:59:03,638 --> 00:59:05,390
Why would you doodle on that?
777
00:59:05,473 --> 00:59:06,725
You're not a kid.
778
00:59:06,808 --> 00:59:08,143
I LOVE EARLY SUMMER
LEE NA-EUN
779
00:59:08,768 --> 00:59:10,228
What did you draw?
780
00:59:18,945 --> 00:59:20,280
Everyone has
781
00:59:21,281 --> 00:59:23,867
unforgettable memories
from a certain year of their life.
782
00:59:28,997 --> 00:59:31,625
They cherish those memories so much
783
00:59:32,375 --> 00:59:33,835
that it lasts a lifetime.
784
00:59:38,882 --> 00:59:39,883
Yeon-su.
785
00:59:43,011 --> 00:59:45,013
And our year...
786
01:00:00,904 --> 01:00:02,530
hasn't ended yet.
787
01:00:05,909 --> 01:00:07,994
Will you marry me?
788
01:00:09,954 --> 01:00:16,002
EPILOGUE
789
01:00:23,385 --> 01:00:24,594
Let's shoot a documentary.
790
01:00:27,138 --> 01:00:29,349
What? What did you just say?
791
01:00:29,849 --> 01:00:31,309
You have to.
792
01:00:31,393 --> 01:00:33,103
Are you crazy? Why would we?
793
01:00:34,396 --> 01:00:36,856
Your last documentary is trending again.
794
01:00:36,940 --> 01:00:38,566
Why did you have to get married?
795
01:00:38,650 --> 01:00:40,527
People want to watch
your married life now.
796
01:00:40,610 --> 01:00:43,405
Are we not allowed to have any privacy?
797
01:00:43,488 --> 01:00:46,324
Hey, do you think
we're a pair of pushovers or something?
798
01:00:47,325 --> 01:00:48,493
- Hello.
- Hello.
799
01:00:48,576 --> 01:00:49,911
I'm Choi Woong.
800
01:00:51,079 --> 01:00:52,080
I'm Kook Yeon-su.
801
01:00:55,834 --> 01:00:57,001
One, two, three.
802
01:00:57,085 --> 01:00:58,837
- We're married.
- We're married.
803
01:01:04,509 --> 01:01:11,516
OUR BELOVED SUMMER
804
01:01:29,755 --> 01:01:32,236
OUR BELOVED SUMMER
805
01:01:55,793 --> 01:01:57,966
Thank you for watching
'Our Beloved Summer'.
806
01:01:58,900 --> 01:02:00,340
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
57631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.