All language subtitles for Killing.Eve.S04E07.Making.Dead.Things.Look.Nice.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_eng_Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 One, two... 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,600 You don't care who you betray, you are rotten to the core. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,640 God's sake, Eve, we both want the same thing, 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,280 I'm just doing a much better job. 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,880 You can't just walk away. 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,600 I have a lot of stuff to deal with. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,800 I hear Villanelle had a lucky escape. 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,080 Surprise! 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,560 This is the life you're signing up for. 10 00:00:25,600 --> 00:00:28,160 Usually people have no other chance... 11 00:00:28,200 --> 00:00:29,760 Or options. 12 00:00:29,800 --> 00:00:31,080 Hey. 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,560 My back hurts. 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,280 I'm not like the other one. 15 00:00:35,320 --> 00:00:36,680 I need a name. 16 00:00:36,720 --> 00:00:37,960 You should really lock your door. 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,600 Eve, don't. 18 00:00:39,640 --> 00:00:40,760 Well done... 19 00:00:40,800 --> 00:00:43,200 You've killed one. 20 00:00:43,240 --> 00:00:46,240 They'll just replace him. Over... 21 00:00:46,280 --> 00:00:48,000 And over. 22 00:00:48,040 --> 00:00:49,760 Can I stay here? 23 00:00:49,800 --> 00:00:50,600 And over. 24 00:02:48,440 --> 00:02:49,600 Come... 25 00:03:01,440 --> 00:03:05,000 He's been killing my fish, trespassing on my shores. 26 00:03:06,160 --> 00:03:08,160 What are you going to do to him? 27 00:03:11,080 --> 00:03:12,200 Fillet him. 28 00:03:45,040 --> 00:03:47,080 I'm going on a hunt. 29 00:03:48,080 --> 00:03:49,560 I'm coming with you. 30 00:04:57,560 --> 00:04:58,760 Bagels! 31 00:04:58,800 --> 00:05:01,200 Oh, thanks. 32 00:05:01,240 --> 00:05:03,800 Hey, can I not be on personal detail? 33 00:05:03,840 --> 00:05:06,320 - I'm better at logistics. - Yes, sorry, mate. 34 00:05:06,360 --> 00:05:09,640 It's just Grace was busy and the client asked for a woman. So... 35 00:05:16,960 --> 00:05:19,160 In other news... 36 00:05:21,440 --> 00:05:24,040 Officially unlocked by unofficial means. 37 00:05:26,240 --> 00:05:29,280 You don't need this, you know. You completed the mission. 38 00:05:33,000 --> 00:05:35,480 And now that Helene's dead, now what? 39 00:05:40,000 --> 00:05:41,840 Now you have to find a new ordinary. 40 00:05:43,560 --> 00:05:45,320 The old one is not gonna fit. 41 00:05:47,600 --> 00:05:49,360 Hey. What was the last really fun 42 00:05:49,400 --> 00:05:51,160 but very legal thing that you did? 43 00:05:53,280 --> 00:05:55,600 - I can't remember. - Well, you're in luck, 44 00:05:55,640 --> 00:05:57,960 because I put the "F" in fun. 45 00:05:59,360 --> 00:06:01,320 That was terrible! 46 00:06:01,360 --> 00:06:03,960 Yeah, I know. It starts like this and you need rhythm. 47 00:06:04,000 --> 00:06:06,120 You also need vocals 48 00:06:06,160 --> 00:06:08,000 and you need to be able to make choices. 49 00:06:08,040 --> 00:06:10,440 And hold microphones and be in dark rooms 50 00:06:10,480 --> 00:06:12,480 with weird lights, and I need you to get changed so I can take you-- 51 00:06:12,520 --> 00:06:14,280 - OK, I'm changing then. - Yes, please. 52 00:06:14,320 --> 00:06:16,480 I'd better eat the bagel first! 53 00:06:16,520 --> 00:06:18,400 Outside! Ten. Something sparkly. 54 00:06:18,440 --> 00:06:19,320 All right. 55 00:06:26,480 --> 00:06:28,240 Still warm. 56 00:06:29,000 --> 00:06:30,880 How long will it take? 57 00:06:30,920 --> 00:06:33,200 Maybe ten minutes. 58 00:06:33,240 --> 00:06:34,960 Maybe ten hours. 59 00:06:36,840 --> 00:06:38,920 This way. 60 00:06:58,440 --> 00:07:01,480 This is going on forever. 61 00:07:01,520 --> 00:07:04,000 OK, well, if you're gonna bow out, if you're gonna bow out... 62 00:07:04,040 --> 00:07:05,880 Then you're gonna have to take a solo 63 00:07:05,920 --> 00:07:07,560 and I'm hitting you with a solo. 64 00:07:07,600 --> 00:07:09,680 Three, two, one. It's you, go! 65 00:07:12,360 --> 00:07:15,080 Oh, this is so hard, this is a very difficult song! 66 00:07:15,120 --> 00:07:16,520 But you're a very good singer. 67 00:07:16,560 --> 00:07:18,080 ♪ I push it down Push it down♪ 68 00:07:18,120 --> 00:07:19,400 Push it down. 69 00:07:19,440 --> 00:07:20,880 ♪ Oh, the tequila♪ 70 00:07:22,440 --> 00:07:23,760 ♪ I'm the one For a good time call♪ 71 00:07:23,800 --> 00:07:26,320 ♪ Phone's blowin' up, Ringin' my doorbell♪ 72 00:07:26,360 --> 00:07:27,520 Bring it... 73 00:07:27,560 --> 00:07:30,680 ♪ I feel the love, Feel the love♪ 74 00:07:30,720 --> 00:07:32,480 Hm. 75 00:07:32,520 --> 00:07:41,000 ♪ One, two, three, One, two, three, drink♪ 76 00:07:41,040 --> 00:07:43,240 ♪ Throw 'em back 'Til I lose count♪ 77 00:07:43,280 --> 00:07:48,160 ♪ Ahh, I'm gonna swing♪ 78 00:07:48,200 --> 00:07:51,080 ♪ From the chandelier♪ 79 00:07:51,120 --> 00:07:54,000 ♪ From the chandelier...♪ 80 00:07:54,040 --> 00:07:58,280 ♪ I'm gonna live♪ 81 00:07:58,320 --> 00:08:01,600 ♪ Like tomorrow doesn't exist♪ 82 00:08:01,640 --> 00:08:05,320 ♪ Like it doesn't exist♪ 83 00:08:05,360 --> 00:08:11,280 ♪ I'm gonna fly like a bird Through the night♪ 84 00:08:12,680 --> 00:08:16,920 ♪ Feel my tears as they dry♪ 85 00:08:32,560 --> 00:08:35,640 ♪ Won't look down, Won't open my eyes♪ 86 00:08:35,680 --> 00:08:38,960 ♪ Until morning light Cos I'm just...♪ 87 00:08:46,720 --> 00:08:48,520 I can't... 88 00:09:11,520 --> 00:09:13,120 What's wrong? 89 00:09:13,160 --> 00:09:16,120 I, erm... I think, erm... 90 00:09:16,160 --> 00:09:17,720 Eve? 91 00:09:17,760 --> 00:09:19,920 I think I made a mistake. 92 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 OK, about what? 93 00:09:21,480 --> 00:09:24,000 About all of it, I mean, I can't stop thinking 94 00:09:24,040 --> 00:09:27,560 what if... what if it was all a mistake? 95 00:09:27,600 --> 00:09:29,920 Don't torture yourself like that. It's gonna get easier. 96 00:09:29,960 --> 00:09:31,760 Oh, please... Hey! I promise. 97 00:09:31,800 --> 00:09:33,800 Eve, you've got to find the parts of your life 98 00:09:33,840 --> 00:09:36,680 that you can bear and just... just live, from there. 99 00:09:36,720 --> 00:09:38,800 What? With three songs and protein shakes? 100 00:09:46,720 --> 00:09:48,680 My last tour was hard. 101 00:09:48,720 --> 00:09:51,880 Seven of us made it back. There's three left. 102 00:09:54,400 --> 00:09:57,520 What I mean is... moving on, 103 00:09:57,560 --> 00:10:00,440 no matter how difficult, that is always a choice. 104 00:10:00,480 --> 00:10:03,160 Well, what if I can't move on? 105 00:10:03,200 --> 00:10:05,000 You can, you can. 106 00:10:05,040 --> 00:10:06,760 But what if I don't want to? 107 00:10:10,640 --> 00:10:13,080 Well, that's a question you need to answer. 108 00:10:14,280 --> 00:10:15,800 And I can't help you. 109 00:10:15,840 --> 00:10:18,880 I thought I could but I can't, 110 00:10:18,920 --> 00:10:20,680 I've gotta get out of the way. 111 00:10:25,560 --> 00:10:29,440 Whatever you do next, you can choose... 112 00:10:31,280 --> 00:10:33,000 You can. 113 00:10:38,480 --> 00:10:40,720 Look at that lovely stupid face. 114 00:10:49,000 --> 00:10:51,080 Take care, Eve. 115 00:11:24,960 --> 00:11:27,880 I don't want a life insurance, I never had a PPI, 116 00:11:27,920 --> 00:11:31,800 and I'm not interested in double glazing! 117 00:11:31,840 --> 00:11:33,120 Screw you. 118 00:11:34,840 --> 00:11:36,640 Irina? 119 00:11:36,680 --> 00:11:39,440 I'm free, your boss got me out. 120 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Helene? 121 00:11:42,920 --> 00:11:47,280 Whatever you think, you are not free. 122 00:11:47,320 --> 00:11:51,560 What kind of dad lets his daughter rot in hospital? 123 00:11:52,360 --> 00:11:54,880 I was trying to help you. 124 00:11:54,920 --> 00:11:57,560 Maybe if you had done that earlier 125 00:11:57,600 --> 00:11:59,320 instead of helping shithead... 126 00:11:59,920 --> 00:12:02,680 Who, Villanelle? 127 00:12:02,720 --> 00:12:04,040 Of course, Villanelle. 128 00:12:04,080 --> 00:12:06,320 But, hey, maybe if I work for The Twelve, 129 00:12:06,360 --> 00:12:08,160 you'll finally pay attention to me. 130 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Tell me where you are. 131 00:12:10,640 --> 00:12:12,760 Irina, tell me where you are! 132 00:12:12,800 --> 00:12:15,560 You know I can't tell you. They're the rules, old man. 133 00:12:38,600 --> 00:12:40,320 I hope you don't mind the intrusion, 134 00:12:40,360 --> 00:12:43,440 but I bought us both an aperitif. 135 00:12:43,480 --> 00:12:45,400 Sod it, I'm on holiday. 136 00:12:46,960 --> 00:12:50,880 Ah. Beautiful creatures. 137 00:12:50,920 --> 00:12:53,720 I don't know what retirement would have looked like 138 00:12:53,760 --> 00:12:55,680 had I not found birds. 139 00:12:55,720 --> 00:12:57,680 You'd have worn less beige, I imagine? 140 00:12:57,720 --> 00:13:00,560 It's ghastly, isn't it? 141 00:13:00,600 --> 00:13:03,560 Well, fond of the Barn Swallow too? 142 00:13:05,600 --> 00:13:07,640 I'm more of a giraffe person myself. 143 00:13:08,400 --> 00:13:11,080 It's an incredible feeling. 144 00:13:11,120 --> 00:13:15,080 Being inches from the thing you've been looking for. 145 00:13:18,440 --> 00:13:20,200 Remarkable. 146 00:13:32,480 --> 00:13:33,800 Carolyn. 147 00:13:35,760 --> 00:13:37,280 Shall we order lunch? 148 00:13:37,320 --> 00:13:39,040 I hear the Wiener schnitzel's good. 149 00:13:43,360 --> 00:13:44,720 What's wrong with you? 150 00:13:46,680 --> 00:13:48,720 - Fine. - You don't look fine. 151 00:13:48,760 --> 00:13:50,720 You look like Angry Santa Claus. 152 00:13:50,760 --> 00:13:54,000 You here to work or give me grief? 153 00:13:55,240 --> 00:13:58,400 Hmm, bit of both. 154 00:14:03,400 --> 00:14:04,800 I got you hot chocolate. 155 00:14:09,440 --> 00:14:10,640 Thanks. 156 00:14:13,040 --> 00:14:16,760 So... what's on the schedule today? 157 00:14:19,160 --> 00:14:21,320 Who do I have to kill to get a smile out of you? 158 00:14:23,400 --> 00:14:24,880 Look around you, Pam. 159 00:14:26,000 --> 00:14:28,200 Forget training today, 160 00:14:28,240 --> 00:14:30,760 you are young, go have fun. 161 00:14:34,160 --> 00:14:35,800 I call you. 162 00:14:49,560 --> 00:14:53,040 So, you've come to drag the rat back to Russia by the tail? 163 00:14:53,080 --> 00:14:55,920 You've left a wake of betrayal behind you, Carolyn. 164 00:14:55,960 --> 00:14:57,680 Russia. Me. 165 00:14:58,440 --> 00:15:00,640 Even your own country. 166 00:15:00,680 --> 00:15:02,880 Now you're completely alone. 167 00:15:06,040 --> 00:15:09,440 Wasting good sherry... unlike you. 168 00:15:09,480 --> 00:15:11,080 Be my guest. 169 00:15:16,000 --> 00:15:18,840 On second thoughts, I wouldn't if I were you. 170 00:15:18,880 --> 00:15:21,960 It was bought for me by that beige creature in the lobby. 171 00:15:22,000 --> 00:15:24,800 I suspect he's an assassin sent to kill me. 172 00:15:24,840 --> 00:15:27,920 Still, I don't want to spoil your fun. 173 00:15:31,080 --> 00:15:32,440 And why would that be? 174 00:15:32,480 --> 00:15:34,320 In my absence... 175 00:15:34,360 --> 00:15:39,200 I found out why The Twelve are such a pain in the posterior to unearth. 176 00:15:39,240 --> 00:15:42,120 As you probably know, The Twelve operates in cells, 177 00:15:42,160 --> 00:15:45,560 and those cells are kept entirely separate from each other. 178 00:15:45,600 --> 00:15:47,920 However, I found out from this 179 00:15:47,960 --> 00:15:49,440 that the leadership do meet on occasion. 180 00:15:49,480 --> 00:15:51,280 One of whom is Lars Meier. 181 00:15:52,160 --> 00:15:53,840 Who is? 182 00:15:54,600 --> 00:15:56,720 Someone from my past. 183 00:15:56,760 --> 00:16:00,080 When I looked into everyone I had met when The Twelve first bleeped on my radar, 184 00:16:00,120 --> 00:16:02,320 all of them were either dead or clearly civilian. 185 00:16:02,360 --> 00:16:04,720 And Lars Meier? 186 00:16:04,760 --> 00:16:07,920 - Recently deceased. - Aha. 187 00:16:07,960 --> 00:16:09,840 So now you're stumped. 188 00:16:09,880 --> 00:16:11,400 Not quite. 189 00:16:11,440 --> 00:16:14,000 I found this on his body. 190 00:16:14,040 --> 00:16:16,320 It contains dates 191 00:16:16,360 --> 00:16:18,920 of what I believe to be previous Twelve meetings. 192 00:16:19,760 --> 00:16:23,920 And then there's this... 193 00:16:23,960 --> 00:16:26,840 The Barn Swallow-- the national bird of Austria. 194 00:16:26,880 --> 00:16:29,680 Intricately drawn next to dates, 195 00:16:29,720 --> 00:16:32,240 perhaps a favoured meeting place? 196 00:16:32,280 --> 00:16:35,360 As you can see from the incessant decor of this place, it led me here. 197 00:16:36,840 --> 00:16:39,800 You always were the very best. 198 00:16:39,840 --> 00:16:42,000 They must have been drunk when they fired you. 199 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 Carolyn... Damn! This may not be the place. 200 00:16:47,120 --> 00:16:50,080 But surely that would be too brazen. 201 00:16:50,120 --> 00:16:54,480 Carolyn, you know the weight betrayal carries for my people. 202 00:16:54,520 --> 00:16:56,960 Hold that thought, Vlad, you've just given me some inspiration. 203 00:17:04,960 --> 00:17:07,280 My apologies, Vlad. My suggestion is that 204 00:17:07,320 --> 00:17:09,840 I leave you our anoraked friend 205 00:17:09,880 --> 00:17:13,120 to take back to Russia in my place. 206 00:17:13,160 --> 00:17:16,080 I'm sure he's still loitering around, waiting to finish the job. 207 00:17:16,120 --> 00:17:19,320 Meanwhile, I'll make my way back to London 208 00:17:19,360 --> 00:17:21,440 and face what needs to be faced. 209 00:17:47,680 --> 00:17:49,840 What can you see? 210 00:17:49,880 --> 00:17:51,640 Hairy pigs. 211 00:17:53,480 --> 00:17:54,960 Wild boars. 212 00:17:59,680 --> 00:18:01,160 Is that what you shot me with? 213 00:18:01,200 --> 00:18:04,000 Shhh. Shhh. 214 00:18:16,720 --> 00:18:18,960 There's something better over here, come. 215 00:18:25,960 --> 00:18:28,440 I might take a couple of these if that's OK. 216 00:18:29,680 --> 00:18:32,080 Er, yeah, go ahead. 217 00:18:32,960 --> 00:18:34,640 Er, thanks for coming. 218 00:18:34,680 --> 00:18:37,240 It's fine, you helped me in a time of need, 219 00:18:37,280 --> 00:18:41,080 it felt only right, to return the favour. 220 00:18:45,080 --> 00:18:46,760 You said you needed help? 221 00:18:47,520 --> 00:18:48,640 Yeah... 222 00:18:50,760 --> 00:18:54,080 What does, erm, help look like to you? 223 00:18:56,680 --> 00:18:58,440 Oh, I don't know. 224 00:19:05,000 --> 00:19:07,240 Everything I have set out to do, I... 225 00:19:15,280 --> 00:19:17,320 Do you know I used to be married? 226 00:19:17,360 --> 00:19:20,120 I used to play bridge. 227 00:19:20,160 --> 00:19:22,160 I used to sing karaoke... 228 00:19:26,880 --> 00:19:30,280 I just watched a woman bleed to death, and killed a man. 229 00:19:30,320 --> 00:19:32,120 Er, I can't er... Oh, don't, don't worry, 230 00:19:32,160 --> 00:19:33,960 he was awful. Like, really awful. 231 00:19:36,680 --> 00:19:38,160 But see, I, erm... 232 00:19:40,280 --> 00:19:42,240 I wanted to... 233 00:19:42,280 --> 00:19:46,320 I wanted to kill him, so I did. 234 00:19:46,360 --> 00:19:49,760 I wanted Villanelle gone and now she's gone. 235 00:19:51,760 --> 00:19:53,720 And unbelievably, I survived. 236 00:19:56,360 --> 00:19:59,080 - Well done? - For what? 237 00:20:01,840 --> 00:20:03,160 Hmm? 238 00:20:04,520 --> 00:20:06,120 For what? 239 00:20:06,920 --> 00:20:09,760 What does it matter if... 240 00:20:09,800 --> 00:20:12,280 if the cells keep dividing? And it's endless? 241 00:20:14,120 --> 00:20:18,240 Eve, all we can do in life, 242 00:20:18,280 --> 00:20:22,240 is try to find some joy in the little things. 243 00:20:23,400 --> 00:20:26,480 A glass of wine, 244 00:20:26,520 --> 00:20:31,640 the, erm, Archers on while you do the washing up, 245 00:20:32,560 --> 00:20:34,880 doing a crossword puzzle 246 00:20:34,920 --> 00:20:38,320 with the most perfect mechanical pencil. 247 00:20:38,360 --> 00:20:40,400 The point... 248 00:20:40,440 --> 00:20:43,280 the reason why we're here, I think, is to know ourselves. 249 00:20:43,320 --> 00:20:46,040 But the most important thing you can do right now... 250 00:20:48,280 --> 00:20:51,880 is go to the people that love you, 251 00:20:51,920 --> 00:20:55,200 who understand you and know your soul. 252 00:21:06,920 --> 00:21:09,080 I really like these in my Cheerios. 253 00:21:20,960 --> 00:21:22,480 You're gonna need a whole lot more. 254 00:21:30,560 --> 00:21:34,880 That woman cradling you in Margate, who was she? 255 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 Nobody. 256 00:21:37,240 --> 00:21:38,400 Nobody. 257 00:21:40,240 --> 00:21:42,320 You know, people can rot you too. 258 00:21:47,560 --> 00:21:50,320 You got to cut the rot out before it kills you. 259 00:22:25,080 --> 00:22:26,480 Pam! 260 00:22:31,080 --> 00:22:32,520 Hi. What's up? 261 00:22:34,000 --> 00:22:35,880 - Wanna hang out? - I can't. 262 00:22:35,920 --> 00:22:38,320 Er, I've been promoted from Waltzers to hog roast! 263 00:22:38,360 --> 00:22:40,960 Wow! Are you serving, mate? 264 00:22:41,000 --> 00:22:42,520 Come round, come round, come round. 265 00:22:42,560 --> 00:22:44,040 What can I get you, sir? 266 00:22:44,080 --> 00:22:45,560 - Double hoagie, please. - OK. 267 00:22:52,920 --> 00:22:55,120 Er, whoa, no, no, no... 268 00:22:55,160 --> 00:22:57,280 What... Not like that, let me... 269 00:23:06,280 --> 00:23:07,880 How'd you do that? 270 00:23:07,920 --> 00:23:10,280 It's all about making dead things look nice. 271 00:23:12,560 --> 00:23:13,360 Worms? 272 00:23:15,320 --> 00:23:17,280 - Worms? - They are nutritious. 273 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 I'm OK. 274 00:23:26,080 --> 00:23:28,000 Do you get lonely here? 275 00:23:29,560 --> 00:23:31,920 I've got my animals. 276 00:23:31,960 --> 00:23:35,320 Animals are good company. Humans are... dreadful. 277 00:23:37,240 --> 00:23:38,840 That's fair. 278 00:23:38,880 --> 00:23:40,000 Drink? 279 00:23:41,240 --> 00:23:42,400 It's Moonshine. 280 00:24:03,680 --> 00:24:05,600 Why didn't you kill Helene yourself? 281 00:24:05,640 --> 00:24:07,360 I wanted to see what you would do. 282 00:24:07,400 --> 00:24:10,160 No. Why did you want her dead? 283 00:24:13,640 --> 00:24:15,560 When I was young, 284 00:24:15,600 --> 00:24:18,000 my entire village in France was wiped out 285 00:24:18,040 --> 00:24:19,680 by a poisoned water source. 286 00:24:22,160 --> 00:24:25,360 My parents died. So, I left. 287 00:24:29,000 --> 00:24:31,720 I went to Paris. 288 00:24:31,760 --> 00:24:33,960 And I longed for the country again. 289 00:24:34,000 --> 00:24:37,640 Animals, trees. 290 00:24:38,200 --> 00:24:39,400 Freedom. 291 00:24:42,680 --> 00:24:45,840 Helene offered me that. And gave me this island. 292 00:24:47,120 --> 00:24:48,640 What, you got this island? 293 00:24:48,680 --> 00:24:50,280 Oh, yes. 294 00:24:52,560 --> 00:24:57,400 But I realised not long ago that Helene was just using me. 295 00:24:57,440 --> 00:24:58,800 Hmm... 296 00:25:00,040 --> 00:25:02,120 Such a bitch, 297 00:25:02,160 --> 00:25:04,280 she was just holding us back. 298 00:25:05,040 --> 00:25:06,160 Big bitch. 299 00:25:17,480 --> 00:25:19,080 What poisoned the water in your village? 300 00:25:20,440 --> 00:25:23,520 About three gallons of sodium cyanide. 301 00:25:28,920 --> 00:25:30,680 Wow. 302 00:25:38,760 --> 00:25:39,840 Nice. 303 00:26:27,680 --> 00:26:29,480 Sorry about your hand. 304 00:26:31,760 --> 00:26:34,400 What do you want, Eve? 305 00:26:36,680 --> 00:26:38,240 What is this? 306 00:26:39,480 --> 00:26:41,280 Where did you get that? 307 00:26:41,320 --> 00:26:43,520 It's Helene's. 308 00:26:43,560 --> 00:26:44,920 Long story. 309 00:26:44,960 --> 00:26:47,320 I swear to God, you women will be the death of me. 310 00:26:49,120 --> 00:26:50,600 - Come in. - Thanks. 311 00:27:01,080 --> 00:27:03,200 It's a picture of a bird. 312 00:27:03,240 --> 00:27:04,440 From whom? 313 00:27:06,720 --> 00:27:10,600 It's a postcard, a method of communication. 314 00:27:10,640 --> 00:27:12,960 The Twelve has gone digital! 315 00:27:16,000 --> 00:27:17,840 So, they don't know she's dead yet. 316 00:27:19,200 --> 00:27:20,480 Helene is dead? 317 00:27:22,840 --> 00:27:24,160 Very. 318 00:27:24,200 --> 00:27:26,720 So, erm, what does it mean? 319 00:27:26,760 --> 00:27:30,480 Is it, er, a location, a person, er-- 320 00:27:30,520 --> 00:27:33,480 No, no, this is not job. This look like a meeting. 321 00:27:35,440 --> 00:27:37,880 You should find Villanelle. 322 00:27:37,920 --> 00:27:39,640 She can help you out with this. 323 00:27:41,440 --> 00:27:45,440 Before she was shot in the back with an arrow, 324 00:27:45,480 --> 00:27:46,960 she came to me 325 00:27:47,000 --> 00:27:49,960 and I sent her to another assassin in Scotland. 326 00:27:50,000 --> 00:27:51,560 She doesn't want to see me. 327 00:28:02,840 --> 00:28:06,360 Whatever you're going to do, Eve, don't do it alone. 328 00:28:10,400 --> 00:28:11,720 Same to you. 329 00:28:18,240 --> 00:28:19,680 Hm. 330 00:28:27,000 --> 00:28:29,520 - Oh. Thank you. - It's OK. I... 331 00:28:31,360 --> 00:28:33,000 - There you go. - Thanks. 332 00:28:33,040 --> 00:28:34,320 Oh. Thank you. 333 00:28:36,360 --> 00:28:40,800 I'll take the double hoggy, extra pickles. And a Coke. 334 00:28:44,600 --> 00:28:45,880 Hi. 335 00:28:45,920 --> 00:28:48,080 You got a new job? 336 00:28:48,120 --> 00:28:50,840 No, just, helping out. 337 00:28:50,880 --> 00:28:54,280 Oh, what a shame. You suit the little hat. 338 00:29:00,040 --> 00:29:02,480 - Mustard? - Please. 339 00:29:02,520 --> 00:29:05,960 And to talk. Somewhere private. 340 00:29:06,000 --> 00:29:10,040 Circumstances have changed, but don't worry, it's all good. 341 00:29:10,080 --> 00:29:11,560 I can't. 342 00:29:11,600 --> 00:29:13,760 Keep it up, Pamster! 343 00:29:13,800 --> 00:29:16,040 Then come to the hotel later. 344 00:29:16,080 --> 00:29:19,600 Sorry. When I finish up here, OK? 345 00:29:22,000 --> 00:29:23,600 Mmm... 346 00:29:25,120 --> 00:29:26,680 It's excellent by the way. 347 00:29:26,720 --> 00:29:28,520 The meat is so tender! 348 00:29:28,560 --> 00:29:30,360 Oh, thanks, man. 349 00:30:09,440 --> 00:30:10,720 Inverness... 350 00:31:24,600 --> 00:31:26,840 Pizza? Good. 351 00:31:33,280 --> 00:31:35,120 Is that my bag? 352 00:31:35,160 --> 00:31:37,520 - I packed for you. - What for? 353 00:31:38,880 --> 00:31:40,320 We are leaving. 354 00:31:41,680 --> 00:31:42,760 I... 355 00:31:45,560 --> 00:31:48,480 We can't just leave. 356 00:31:48,520 --> 00:31:51,240 I've made plans to keep you safe. 357 00:31:51,280 --> 00:31:53,040 I'll protect you. 358 00:31:58,360 --> 00:31:59,840 Why would you do this for me? 359 00:31:59,880 --> 00:32:04,000 Because The Twelve will make you do terrible things. 360 00:32:04,040 --> 00:32:07,320 You are so much better than the life that's planned for you. 361 00:32:07,360 --> 00:32:10,840 And if The Twelve find us, they'll kill us. 362 00:32:10,880 --> 00:32:14,160 Ah, if we are lucky. They'll make us suffer first. 363 00:32:15,640 --> 00:32:18,480 Hmm. A good plan, hm? 364 00:32:21,640 --> 00:32:24,040 They won't find us, I promise. 365 00:32:25,040 --> 00:32:26,560 Come, let's eat. 366 00:32:44,600 --> 00:32:46,680 Are you scared to leave? 367 00:32:48,080 --> 00:32:50,320 I'm celebrating our adventure. 368 00:33:00,240 --> 00:33:03,320 Everyone I ever worked for has been one step away from killing me. 369 00:33:04,560 --> 00:33:06,240 Fear is in my blood. 370 00:33:06,280 --> 00:33:08,360 When I'm not scared, 371 00:33:08,400 --> 00:33:10,000 then I'm scared. 372 00:33:13,600 --> 00:33:15,360 I don't want to live like that. 373 00:33:17,960 --> 00:33:20,000 I don't want you to either. 374 00:33:31,360 --> 00:33:34,320 I'll always be grateful to you for helping me start a new life. 375 00:33:45,880 --> 00:33:47,960 Jesus! 376 00:33:50,840 --> 00:33:51,840 Helene? 377 00:33:52,360 --> 00:33:53,680 Yeah. 378 00:33:57,080 --> 00:34:00,200 She's dead, Pam. You didn't have to do this. 379 00:34:01,160 --> 00:34:03,520 What... what... 380 00:34:04,760 --> 00:34:06,280 What did... What did you do? 381 00:34:06,320 --> 00:34:08,720 Why didn't you tell me? Why didn't you tell me? 382 00:34:08,760 --> 00:34:10,040 Oh, God. Please. 383 00:34:12,840 --> 00:34:15,680 I can stop the bleeding. I can, I can stop the bleeding, 384 00:34:15,720 --> 00:34:18,040 I can... stop the bleeding. 385 00:34:24,680 --> 00:34:25,800 Stop. 386 00:34:27,600 --> 00:34:29,640 Stop. 387 00:34:30,440 --> 00:34:32,120 No... 388 00:34:32,160 --> 00:34:34,200 I have a letter in my bag. 389 00:34:36,240 --> 00:34:39,080 Bring it to Carolyn Martens for me. 390 00:34:40,920 --> 00:34:43,160 And tell her... 391 00:34:43,200 --> 00:34:44,720 I always loved her. 392 00:34:47,480 --> 00:34:49,440 I'm so proud of you. 393 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 Thank you. 394 00:35:09,200 --> 00:35:10,960 I'm sorry. 395 00:37:22,080 --> 00:37:24,720 - Is that my boat? - Needed firewood. 396 00:37:33,160 --> 00:37:35,200 Er, where are my things? 397 00:37:39,600 --> 00:37:41,040 In my cabin. 398 00:37:42,760 --> 00:37:44,960 You sleep with me now. 399 00:37:47,600 --> 00:37:49,840 This is your new home, Villanelle. 400 00:37:53,720 --> 00:37:55,800 Ah. 401 00:37:55,840 --> 00:37:59,120 ..moving away northwards. 402 00:37:59,160 --> 00:38:02,080 The area forecasts for the next 24 hours. 403 00:38:02,120 --> 00:38:06,880 Viking, North Utsire, southwesterly veering northwesterly 546. 404 00:38:06,920 --> 00:38:09,080 Rain at frst, later good. 405 00:38:10,640 --> 00:38:14,320 Forties, Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 406 00:38:14,360 --> 00:38:17,480 West veering north or northwest 546. 407 00:38:17,520 --> 00:38:20,640 Occasional rain, showers... 408 00:38:52,440 --> 00:38:56,080 So, what happens to you, now that Helene's dead? 409 00:38:56,120 --> 00:38:58,280 I'm working for The Twelve, not Helene. 410 00:38:59,360 --> 00:39:00,120 Hmm. 411 00:39:01,640 --> 00:39:03,360 I'm leaving. 412 00:39:03,400 --> 00:39:04,800 Why? 413 00:39:04,840 --> 00:39:06,400 I'm done with them. 414 00:39:06,440 --> 00:39:07,960 I'm going to kill as many of them as I can. 415 00:39:08,000 --> 00:39:11,160 They've got you in a cage. You just can't see it. 416 00:39:11,200 --> 00:39:14,120 I value my freedom here above all else 417 00:39:14,160 --> 00:39:15,600 and The Twelve grant me that. 418 00:39:15,640 --> 00:39:17,920 It comes at a price. 419 00:39:17,960 --> 00:39:20,400 - It's a small price. - OK. 420 00:39:20,440 --> 00:39:22,040 I'm going to need my stuff. 421 00:39:25,440 --> 00:39:28,000 If you threaten my way of life, Villanelle, 422 00:39:28,040 --> 00:39:30,840 I will rip you apart. Slowly. 423 00:39:30,880 --> 00:39:32,960 Your choice. 424 00:39:33,000 --> 00:39:34,880 If you can catch me. 425 00:39:37,520 --> 00:39:38,680 Ha ha! 426 00:39:40,440 --> 00:39:42,080 Oh, no... 427 00:40:05,920 --> 00:40:07,200 Villanelle... 428 00:40:12,800 --> 00:40:14,440 Villanelle! 429 00:40:31,960 --> 00:40:33,280 Oh... 430 00:40:51,560 --> 00:40:52,840 Oh! 30064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.