Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,740 --> 00:00:11,833
'Life is a rollercoaster ride.'
2
00:00:11,958 --> 00:00:13,875
'As soon as you stop
and take a breather,'
3
00:00:14,185 --> 00:00:16,875
'you get slammed with
yet another blow.'
4
00:00:28,956 --> 00:00:29,960
Niharika.
5
00:00:30,416 --> 00:00:31,269
Sue...
6
00:00:34,091 --> 00:00:38,270
Sue, I don't know...
I don't know what to do.
7
00:00:38,667 --> 00:00:41,000
Everything...
8
00:00:41,208 --> 00:00:42,917
Why is it happening at the same time?
9
00:00:44,042 --> 00:00:46,750
Why me?
10
00:00:47,036 --> 00:00:49,542
Because you can handle everything.
11
00:00:50,501 --> 00:00:53,144
If aunty won't give up,
12
00:00:53,264 --> 00:00:54,792
then how can you?
13
00:00:59,625 --> 00:01:01,833
I guess, you're right.
14
00:01:03,300 --> 00:01:04,909
I need to be stronger than this.
15
00:01:05,667 --> 00:01:06,909
And you know what?
16
00:01:07,625 --> 00:01:08,750
I will be.
17
00:01:10,000 --> 00:01:11,333
Sue?
18
00:01:12,125 --> 00:01:13,549
Mom will get better, right?
19
00:01:13,799 --> 00:01:14,740
Of course.
20
00:01:15,030 --> 00:01:16,325
Don't worry.
21
00:01:16,445 --> 00:01:18,333
Are you coming home?
22
00:01:18,625 --> 00:01:19,880
No.
23
00:01:20,000 --> 00:01:21,469
I am going to the office.
24
00:01:22,083 --> 00:01:25,000
We need more clients.
25
00:01:25,533 --> 00:01:26,917
And you know what?
26
00:01:27,375 --> 00:01:29,833
It's a... it's a good
distraction for me.
27
00:01:30,561 --> 00:01:33,167
Okay, call me if you need anything.
28
00:01:33,840 --> 00:01:34,671
Bye.
29
00:01:35,500 --> 00:01:39,021
In recent news,
the Chief Minister Mrinalini Singh,
30
00:01:39,141 --> 00:01:42,231
along with famed
businessman Ashok Sinha,
31
00:01:42,351 --> 00:01:45,417
signed a,
120 billion deal.
32
00:01:46,125 --> 00:01:46,869
Hmmm...
33
00:01:47,208 --> 00:01:50,869
Madam spends most of her
time courting media and businessmen.
34
00:01:51,409 --> 00:01:53,713
People of her constituency
must be quite happy with her.
35
00:01:54,357 --> 00:01:55,708
She plays a dual role in the party.
36
00:01:56,294 --> 00:01:58,208
She is the CM and the treasurer.
37
00:01:59,138 --> 00:02:01,255
She is more powerful
than the party president.
38
00:02:01,625 --> 00:02:02,583
Hmm.
39
00:02:03,075 --> 00:02:04,411
Let's see for how long.
40
00:02:06,058 --> 00:02:07,988
What's the update
on Niharika's new firm?
41
00:02:08,792 --> 00:02:10,000
They have just two clients.
42
00:02:10,500 --> 00:02:12,035
A jewellery store in South Ex.
43
00:02:12,464 --> 00:02:14,235
Brothers are fighting
over the brand name.
44
00:02:14,809 --> 00:02:18,125
And an NGO whose licence
has been cancelled.
45
00:02:18,380 --> 00:02:20,400
Why does an NGO need to go to court?
46
00:02:20,988 --> 00:02:22,125
And brothers quarrelling?
47
00:02:22,454 --> 00:02:23,789
That's against our culture.
48
00:02:24,445 --> 00:02:25,850
So she wants to
compete with me, hmm?
49
00:02:26,250 --> 00:02:27,517
She wants to open a new firm, huh?
50
00:02:28,042 --> 00:02:29,792
I'll teach her such a lesson that,
51
00:02:29,980 --> 00:02:31,875
she'll think twice before
having such thoughts again.
52
00:02:52,361 --> 00:02:52,797
No, no, no.
53
00:02:52,917 --> 00:02:54,149
Geetu, you are not
trying to understand.
54
00:02:54,269 --> 00:02:55,749
- What I am saying is...
- What am I not trying to understand?
55
00:02:55,869 --> 00:02:57,051
She wasn't raped.
56
00:02:57,171 --> 00:02:58,497
Should we wait for it to happen?
57
00:02:58,792 --> 00:03:00,380
You're sounding like
those politicians now.
58
00:03:00,500 --> 00:03:05,172
Bro, a new stalking case
is filed in India every 55 minutes.
59
00:03:05,292 --> 00:03:06,417
Imagine.
60
00:03:06,666 --> 00:03:08,875
So can you imagine how many stalking
cases are taking place in reality?
61
00:03:09,042 --> 00:03:12,297
Under Section 354D,
a stalker has to pay a basic fine,
62
00:03:12,417 --> 00:03:15,458
and can get imprisoned for 1-3
years, but he can apply for bail.
63
00:03:15,705 --> 00:03:17,005
Can you believe it?
I mean seriously.
64
00:03:17,125 --> 00:03:19,505
Laws need to be more stringent
when it comes to women safety.
65
00:03:19,625 --> 00:03:20,875
Absolutely.
66
00:03:21,000 --> 00:03:22,491
We haven't even been
able to settle marital rapes.
67
00:03:22,611 --> 00:03:23,989
You have high hopes if you
expect stalking laws to get updated.
68
00:03:24,181 --> 00:03:25,292
Hey!
69
00:03:26,042 --> 00:03:27,458
Nice catch, wasn't it?
70
00:03:29,000 --> 00:03:29,749
What is going on?
71
00:03:30,020 --> 00:03:31,069
Careful.
72
00:03:31,333 --> 00:03:34,372
Money will be deducted from
your salary if anything breaks.
73
00:03:34,492 --> 00:03:35,292
Got it?
74
00:03:35,412 --> 00:03:38,000
Good. That's an assurance
that we will get paid.
75
00:03:39,463 --> 00:03:40,667
- It's fine.
- Bhaskar.
76
00:03:41,006 --> 00:03:42,750
Office's asset.
77
00:03:42,972 --> 00:03:44,917
Bhaskar, tough taskmaster.
78
00:03:46,208 --> 00:03:47,622
Why don't you become
cricketers instead, huh?
79
00:03:47,833 --> 00:03:49,083
It's fine.
80
00:03:51,917 --> 00:03:53,890
We will have to do something,
Puneet.
81
00:03:54,990 --> 00:03:56,671
The company is cash-strapped.
82
00:03:56,791 --> 00:03:58,417
Money isn't everything, Bhaskar.
83
00:03:59,250 --> 00:04:00,309
Rise above it.
84
00:04:00,490 --> 00:04:01,917
Don't joke, Puneet.
85
00:04:02,295 --> 00:04:03,708
We cannot even make rent.
86
00:04:04,083 --> 00:04:05,255
Who told you...?
87
00:04:05,375 --> 00:04:08,321
Who told you to rent an
office in such an expensive area?
88
00:04:10,202 --> 00:04:11,441
Where should I have set it up then?
89
00:04:11,875 --> 00:04:12,875
In Paharganj?
90
00:04:14,034 --> 00:04:15,328
It's not easy to get clients.
91
00:04:15,771 --> 00:04:17,771
Clients check lawyers'
standing before approaching them.
92
00:04:18,878 --> 00:04:20,708
People forget where they stand.
93
00:04:21,667 --> 00:04:22,833
Hey.
94
00:04:23,804 --> 00:04:25,125
Is everything okay at the hospital?
95
00:04:25,875 --> 00:04:27,167
Mom is in a coma.
96
00:04:27,292 --> 00:04:28,579
I can't do anything there.
97
00:04:31,000 --> 00:04:32,667
Nothing has changed
since last night.
98
00:04:33,125 --> 00:04:34,958
I have filed a complaint
with the police.
99
00:04:36,169 --> 00:04:38,162
We need to work on
the Stumped meeting.
100
00:04:42,362 --> 00:04:45,125
A big client will
be good for our standing.
101
00:04:49,042 --> 00:04:50,109
But...
102
00:04:53,051 --> 00:04:55,875
I am meeting two
prospective clients.
103
00:04:56,116 --> 00:04:59,338
A jewellery store,
and an NGO for a licence.
104
00:04:59,458 --> 00:05:01,056
Hopefully, I'll get them both.
105
00:05:01,176 --> 00:05:02,469
Perfect.
106
00:05:05,872 --> 00:05:09,442
You think I am getting
overambitious with Stumped?
107
00:05:10,181 --> 00:05:11,229
Not at all.
108
00:05:11,503 --> 00:05:12,922
Just be positive.
It will go well.
109
00:05:13,042 --> 00:05:15,625
And in fact,
if we get the deal then...
110
00:05:16,284 --> 00:05:17,792
all our problems are over.
111
00:05:19,149 --> 00:05:20,829
I mean it's just a meeting but...
112
00:05:21,091 --> 00:05:23,125
Let's always hope for the best.
113
00:05:23,450 --> 00:05:24,625
Yeah?
114
00:05:31,710 --> 00:05:32,852
- Alright, Deep.
- Alright, Akshay.
115
00:05:32,972 --> 00:05:33,733
Pleasure meeting you.
116
00:05:33,853 --> 00:05:35,144
- Absolutely.
- Take care.
117
00:05:35,894 --> 00:05:37,603
- Hey Niharika.
- Hi.
118
00:05:38,228 --> 00:05:39,469
Sorry, I am a bit early.
119
00:05:39,589 --> 00:05:41,436
No, no, that's okay.
Akshay was just leaving.
120
00:05:42,394 --> 00:05:43,686
How's your new firm shaping up?
121
00:05:44,073 --> 00:05:45,269
Actually quite good.
122
00:05:45,389 --> 00:05:47,511
- My partner Puneet--
- Puneet Tandon, right?
123
00:05:47,863 --> 00:05:51,061
He must be so relieved that
his partner didn't get disbarred.
124
00:05:51,186 --> 00:05:52,822
She was just left
off with a warning.
125
00:05:52,942 --> 00:05:56,795
Actually no, he was quite sure
knowing the quality of my opponent.
126
00:05:56,982 --> 00:06:00,269
He has the advantage of being
a brilliant criminal litigator.
127
00:06:00,436 --> 00:06:02,733
But you know Stumped
needs corporate lawyers.
128
00:06:02,853 --> 00:06:03,327
Right, Deep?
129
00:06:03,447 --> 00:06:05,573
One who understands
meagers and acquisitions.
130
00:06:05,753 --> 00:06:08,103
Too bad your firm
has no experience in it.
131
00:06:09,144 --> 00:06:11,603
Well, experience is gained
only after working on it.
132
00:06:11,944 --> 00:06:16,311
I feel Puneet is one of the best
criminal litigators and he's an asset.
133
00:06:16,594 --> 00:06:19,561
So, it will be quite easy
for him to switch to corporate law.
134
00:06:19,728 --> 00:06:20,853
Nice.
135
00:06:21,228 --> 00:06:24,080
By the way, I have arranged access for
you at the Royal Melbourne Golf Club.
136
00:06:24,275 --> 00:06:25,728
So, somebody from my
team should be in touch.
137
00:06:25,853 --> 00:06:26,691
- Awesome.
- Alright.
138
00:06:26,811 --> 00:06:28,144
- All the best. Take care.
- Thank you.
139
00:06:28,817 --> 00:06:29,769
All the best.
140
00:06:35,422 --> 00:06:38,233
First, get a suit stitched
then choose a tie.
141
00:06:38,353 --> 00:06:39,160
Nightmare.
142
00:06:40,130 --> 00:06:41,061
Niharika?
143
00:06:41,141 --> 00:06:42,186
What did she say?
144
00:06:43,009 --> 00:06:43,978
Didn't get it.
145
00:06:44,185 --> 00:06:48,394
They needed a bigger firm which can
handle these kinds of negotiations.
146
00:06:48,786 --> 00:06:50,760
And Akshay was also
there to make matters worse.
147
00:06:50,958 --> 00:06:52,228
Fuck.
148
00:06:52,535 --> 00:06:57,440
Anyway, I don't think we could have
handled a client as big as Stumped.
149
00:06:59,467 --> 00:07:00,686
Isn't this too long?
150
00:07:01,211 --> 00:07:04,255
Big clients don't get
impressed by small ties.
151
00:07:08,442 --> 00:07:09,728
Hold it! Hold it!
152
00:07:13,644 --> 00:07:14,399
Which floor?
153
00:07:14,519 --> 00:07:15,769
- Sixth.
- Sixth.
154
00:07:20,644 --> 00:07:22,021
I just shifted into this building.
155
00:07:22,581 --> 00:07:23,561
Penthouse.
156
00:07:25,813 --> 00:07:26,720
Okay.
157
00:07:30,338 --> 00:07:31,269
Ah.
158
00:07:31,478 --> 00:07:32,728
Oh, sorry.
159
00:07:33,228 --> 00:07:34,149
Don't be.
160
00:07:34,269 --> 00:07:36,811
Going to the gym helped, I guess.
161
00:07:43,141 --> 00:07:46,774
It's... not coming back up?
162
00:07:46,894 --> 00:07:48,149
It will in 15 seconds.
163
00:07:48,269 --> 00:07:49,540
Don't worry.
164
00:07:56,353 --> 00:07:57,394
It's still not...
165
00:07:57,514 --> 00:07:58,519
Are you okay?
166
00:07:59,228 --> 00:08:00,268
Are you fine?
167
00:08:02,144 --> 00:08:03,631
Are you okay?
168
00:08:07,894 --> 00:08:10,024
I... have claustrophobia
169
00:08:10,144 --> 00:08:12,159
Oh shit. Okay.
Hey, hey, hey.
170
00:08:12,279 --> 00:08:13,728
Calm down. Breathe.
171
00:08:13,853 --> 00:08:14,649
Just look at me.
172
00:08:14,769 --> 00:08:15,811
Look at me, calm down.
173
00:08:16,019 --> 00:08:17,228
Look at me. Look at me.
174
00:08:17,394 --> 00:08:18,436
Everything's going to be fine, okay?
175
00:08:18,561 --> 00:08:19,691
One second just... just look at me.
176
00:08:19,811 --> 00:08:20,561
Just follow me.
177
00:08:20,853 --> 00:08:22,186
Same flow, same rhythm.
178
00:08:22,311 --> 00:08:23,769
Breathe in nice and slow.
179
00:08:24,478 --> 00:08:25,436
Now breathe out.
180
00:08:25,556 --> 00:08:27,160
Once again, breathe in.
181
00:08:28,228 --> 00:08:29,186
Breathe out.
182
00:08:30,436 --> 00:08:31,733
Feeling better?
183
00:08:32,012 --> 00:08:33,103
One more time.
184
00:08:34,330 --> 00:08:35,733
Look at me. Look at me.
185
00:08:35,853 --> 00:08:36,978
Breathe in.
186
00:08:38,384 --> 00:08:40,061
Breathe out.
Okay?
187
00:08:43,394 --> 00:08:45,394
There you go,
power has been restored.
188
00:08:54,936 --> 00:08:56,353
You okay, right?
189
00:08:58,807 --> 00:09:00,436
Hey, by the way, I am Raghav.
190
00:09:44,047 --> 00:09:46,608
We have never had dinner together
after your mother passed away.
191
00:09:47,853 --> 00:09:49,186
This is not right.
192
00:09:50,144 --> 00:09:52,394
Come, dinner is ready.
193
00:09:54,061 --> 00:09:54,858
I am not hungry.
194
00:09:54,978 --> 00:09:56,600
Akshay, Akshay, Akshay.
195
00:09:57,186 --> 00:09:58,742
These tantrums work only when...
196
00:09:58,862 --> 00:10:00,519
- Fine, let's go eat.
- Let's go.
197
00:10:00,936 --> 00:10:02,061
- Let's go.
- Let's go.
198
00:10:09,353 --> 00:10:11,066
Hey! Morning, new neighbour.
199
00:10:11,186 --> 00:10:12,024
All good?
200
00:10:12,144 --> 00:10:13,524
All good, thanks to you.
201
00:10:13,644 --> 00:10:15,144
And I am sorry I
panicked last evening.
202
00:10:15,269 --> 00:10:16,186
Hey, that's fine.
203
00:10:16,311 --> 00:10:17,720
By the way, I'm Raghav.
204
00:10:18,103 --> 00:10:19,561
Niharika Singh.
205
00:10:23,037 --> 00:10:24,978
- I just gotta take this.
- Yeah, sure.
206
00:10:25,144 --> 00:10:27,024
- Hello?
- This is Inspector Ahlawat...
207
00:10:27,144 --> 00:10:28,149
from Lajpat Nagar Police Station.
208
00:10:28,269 --> 00:10:29,108
How can I help you?
209
00:10:29,228 --> 00:10:30,478
I want you at the police
station right away.
210
00:10:31,436 --> 00:10:32,441
Why? What's wrong?
211
00:10:32,561 --> 00:10:33,680
Just come, madam.
212
00:10:34,061 --> 00:10:35,257
You can't expect me to tell
you everything over the phone.
213
00:10:35,377 --> 00:10:36,519
Fine.
214
00:10:37,623 --> 00:10:39,160
Hey, all okay?
215
00:10:40,061 --> 00:10:43,160
Yes, I got a call from
Lajpat Nagar Police Station.
216
00:10:43,377 --> 00:10:44,478
Police station?
217
00:10:45,391 --> 00:10:47,760
Yeah.
I'll have to rebook the cab.
218
00:10:48,068 --> 00:10:48,940
Cab?
219
00:10:49,060 --> 00:10:50,483
You just got a call
from the police station.
220
00:10:50,603 --> 00:10:51,566
You should be having
a panic attack right now.
221
00:10:51,686 --> 00:10:52,994
But all you are worried
about is the cab?
222
00:10:54,372 --> 00:10:55,399
I am a lawyer.
223
00:10:55,519 --> 00:10:58,233
Cops and police stations
are no biggie for me.
224
00:10:58,313 --> 00:11:01,899
But you know, getting a cab
in this city, that's a real pain.
225
00:11:02,019 --> 00:11:02,899
Lawyer, huh?
226
00:11:02,979 --> 00:11:04,191
That's cool.
227
00:11:04,311 --> 00:11:07,122
Okay, um, how about... how
about say I drop you to work?
228
00:11:07,426 --> 00:11:08,936
I have never been
to a police station.
229
00:11:09,519 --> 00:11:11,441
It's a police station,
not the Taj Mahal.
230
00:11:11,797 --> 00:11:12,691
I know, I know.
231
00:11:12,771 --> 00:11:16,891
But I mean as your new neighbour,
the least I can do is drop you, no?
232
00:11:17,293 --> 00:11:18,978
This is an old hobby of mine.
233
00:11:19,103 --> 00:11:20,108
I have been doing
it since a long time
234
00:11:20,228 --> 00:11:22,716
My grandparents, my parents...
I keep dropping everyone.
235
00:11:22,836 --> 00:11:24,045
It's cool. No big deal.
236
00:11:24,165 --> 00:11:26,274
You know jokes apart,
I really don't want to trouble you.
237
00:11:26,394 --> 00:11:28,211
Hey, you're not troubling me at all.
238
00:11:28,978 --> 00:11:31,566
Okay, in exchange maybe
you can take me to dinner?
239
00:11:31,686 --> 00:11:33,233
One sec, one sec, one sec.
240
00:11:33,353 --> 00:11:36,769
You will drop me and in exchange,
I should take you to dinner?
241
00:11:36,894 --> 00:11:39,233
- Yeah.
- That's a really bad idea.
242
00:11:39,353 --> 00:11:41,228
Fine, how about a cup of tea?
243
00:11:41,455 --> 00:11:43,280
Even the roadside
stall will work for me.
244
00:11:43,614 --> 00:11:44,769
Deal?
245
00:11:46,049 --> 00:11:47,910
Let's go.
Come on.
246
00:11:51,481 --> 00:11:54,686
Yes, I remember her.
We met at a fashion show.
247
00:11:54,853 --> 00:11:56,104
We spoke for some time.
248
00:11:57,103 --> 00:11:58,478
What did you two talk about?
249
00:11:59,228 --> 00:12:01,720
Nothing much. It was crowded
so we didn't get to talk much.
250
00:12:01,939 --> 00:12:04,144
I think she needed legal help.
251
00:12:04,269 --> 00:12:05,358
Help with what?
252
00:12:05,478 --> 00:12:06,478
She didn't tell me.
253
00:12:06,603 --> 00:12:09,085
In fact, I thought
she would never call me.
254
00:12:09,269 --> 00:12:13,644
Madam, you are the
last person she called.
255
00:12:14,958 --> 00:12:17,428
I got a call from an
unknown number that night.
256
00:12:17,643 --> 00:12:19,233
I couldn't attend it,
so I missed her call.
257
00:12:19,313 --> 00:12:21,686
No one answered when I called back.
258
00:12:22,521 --> 00:12:25,144
How is this relevant to the case?
259
00:12:25,739 --> 00:12:27,040
She has been murdered.
260
00:12:27,561 --> 00:12:28,899
So everything is relevant.
261
00:12:28,979 --> 00:12:32,478
We will know more after
we get the post-mortem report.
262
00:12:33,144 --> 00:12:36,040
It is getting a lot
of media attention.
263
00:12:36,478 --> 00:12:39,191
We haven't released any
statements regarding this murder.
264
00:12:39,311 --> 00:12:40,394
Here.
265
00:12:41,811 --> 00:12:44,978
By the way, did she have a prowler?
266
00:12:45,519 --> 00:12:46,524
Prowler?
267
00:12:46,644 --> 00:12:50,335
Well, you guys call them...
stallker... stalker.
268
00:12:51,642 --> 00:12:53,455
Stalkers tend to go
after such kinds of girls.
269
00:12:53,769 --> 00:12:55,047
What kind of girls?
270
00:12:57,644 --> 00:12:59,353
Girls who stay out
till late in the night.
271
00:12:59,519 --> 00:13:01,769
Girls who wear skimpy clothes.
272
00:13:02,019 --> 00:13:05,858
Alcohol,
cigarettes, marijuana, condoms...
273
00:13:05,978 --> 00:13:07,644
Found all these things in her house.
274
00:13:07,811 --> 00:13:10,353
So according to you,
such girls should get murdered?
275
00:13:10,519 --> 00:13:11,960
That's not what I meant, madam.
276
00:13:12,765 --> 00:13:14,311
I am only stating facts.
277
00:13:14,811 --> 00:13:18,269
Our country is not as advanced
as people assume it to be.
278
00:13:19,475 --> 00:13:20,566
You can sign the register and leave.
279
00:13:20,686 --> 00:13:22,375
I'll call you back if needed.
280
00:13:22,713 --> 00:13:23,853
Thank you.
281
00:13:28,894 --> 00:13:30,120
Are we done here, Ms. Chautala?
282
00:13:32,853 --> 00:13:33,811
Good.
283
00:14:18,057 --> 00:14:20,274
Quickly show me what you brought.
284
00:14:20,394 --> 00:14:22,441
Your favourite Kareem's kebabs.
285
00:14:22,561 --> 00:14:24,769
Oh, wonderful.
286
00:14:25,417 --> 00:14:28,394
It has been so long.
They still smell just as delicious.
287
00:14:28,686 --> 00:14:30,877
Hmm.
Come, have a bite.
288
00:14:30,997 --> 00:14:32,941
No Dad, this is for you.
289
00:14:33,061 --> 00:14:34,274
I am on a vegan diet.
290
00:14:34,811 --> 00:14:36,081
- Vegan?
- Hmm.
291
00:14:36,394 --> 00:14:37,983
What's with these
new fad diets, huh?
292
00:14:38,240 --> 00:14:39,853
Vegan, keto.
293
00:14:40,419 --> 00:14:42,040
These diets are just a fad.
294
00:14:42,273 --> 00:14:44,686
You should eat well.
You should eat healthy.
295
00:14:45,061 --> 00:14:46,240
It was better in the good old days.
296
00:14:46,452 --> 00:14:48,936
People like Madhubala for a reason.
297
00:14:49,353 --> 00:14:51,400
People used to prefer
healthy/curvy bodies.
298
00:14:51,662 --> 00:14:52,978
Hmm.
299
00:14:53,690 --> 00:14:56,640
And it used to be difficult
to edit the fat from the face.
300
00:14:56,978 --> 00:14:58,311
Times change, Dad.
301
00:14:58,616 --> 00:15:00,733
- But some things never change.
- Hmm.
302
00:15:00,853 --> 00:15:03,606
The way to a man's heart
is still through his stomach.
303
00:15:04,290 --> 00:15:05,816
So tell me, what do you want?
304
00:15:05,936 --> 00:15:07,960
How do you know
that I want something?
305
00:15:08,080 --> 00:15:09,396
You first fed me my favourite dish.
306
00:15:09,516 --> 00:15:11,733
Then you started
sugarcoating and fawning.
307
00:15:11,853 --> 00:15:14,728
So obviously you
need something from me.
308
00:15:15,057 --> 00:15:16,978
I am sorry I disappointed you.
309
00:15:17,686 --> 00:15:19,303
But in the past few months I have--
310
00:15:19,423 --> 00:15:21,149
Don't worry about that girl.
311
00:15:21,269 --> 00:15:22,895
You won't even see
her in the city anymore.
312
00:15:23,644 --> 00:15:24,774
It's not about her, Dad.
313
00:15:24,894 --> 00:15:26,353
It's about me.
314
00:15:27,544 --> 00:15:29,606
I want to be a part
of Jaitley and the team.
315
00:15:30,894 --> 00:15:32,478
You, me and Akshay.
316
00:15:32,978 --> 00:15:35,103
We can do a lot,
together, as a family.
317
00:15:35,811 --> 00:15:38,061
So you have given this a thought.
318
00:15:39,186 --> 00:15:40,269
What do you have in mind?
319
00:15:40,686 --> 00:15:43,191
I have an offer you cannot refuse.
320
00:15:43,311 --> 00:15:44,561
What?
321
00:15:44,728 --> 00:15:46,061
Stumped.
322
00:15:46,603 --> 00:15:47,960
Akshay is working on it, dear.
323
00:15:48,222 --> 00:15:50,644
Its founder is a very
good friend of mine, Dad.
324
00:15:50,811 --> 00:15:53,108
Akshay will have
to work hard to get in,
325
00:15:53,188 --> 00:15:55,436
whereas I can get in
with just a phone call.
326
00:16:00,144 --> 00:16:01,672
Fine, I'll think about it.
327
00:16:02,103 --> 00:16:03,436
Hmm?
328
00:16:04,436 --> 00:16:06,811
Let's devour Kareem's kebabs now.
329
00:16:06,978 --> 00:16:08,480
Delicious kebabs.
330
00:16:08,672 --> 00:16:10,024
Who needs forks and spoons for it?
331
00:16:10,104 --> 00:16:11,686
They taste best
when eaten with hands.
332
00:16:11,766 --> 00:16:13,186
Oh, its fragrance...
333
00:16:13,736 --> 00:16:15,400
Amazing.
334
00:16:19,603 --> 00:16:21,318
Yes, yes, completely okay with me.
335
00:16:21,438 --> 00:16:23,061
Absolutely.
Yes.
336
00:16:23,436 --> 00:16:24,603
Thank you so much.
337
00:16:30,644 --> 00:16:32,147
That was Stumped.
And?
338
00:16:32,519 --> 00:16:35,728
And... that's how you lock a deal.
339
00:16:36,978 --> 00:16:39,320
- Yes!
- We finally cracked it.
340
00:16:39,440 --> 00:16:40,182
- Congratulations!
- Amazing.
341
00:16:40,302 --> 00:16:43,144
Someone's celebrating.
What's the occasion?
342
00:16:44,280 --> 00:16:46,440
I have just locked
our firm's biggest client.
343
00:16:46,668 --> 00:16:48,120
- Who?
- Stumped.
344
00:16:48,315 --> 00:16:49,186
Awesome.
345
00:16:49,311 --> 00:16:51,191
Five big firms from the
city were chasing this deal,
346
00:16:51,311 --> 00:16:52,720
including Parth,
Mehra and Associates.
347
00:16:52,982 --> 00:16:54,108
Well done, well done.
348
00:16:54,228 --> 00:16:55,608
- Congratulations.
- Thank you so much.
349
00:16:55,728 --> 00:16:56,603
Thank you.
350
00:17:04,311 --> 00:17:05,440
Busy?
351
00:17:05,702 --> 00:17:07,144
No, tell me.
352
00:17:12,019 --> 00:17:17,108
My brother Nischal, he's in trouble.
353
00:17:17,228 --> 00:17:18,108
Your brother.
354
00:17:18,228 --> 00:17:20,603
He works for Sharad Goenka.
355
00:17:21,269 --> 00:17:22,782
Sharad Goenka, the paper king?
356
00:17:22,902 --> 00:17:24,266
Hmm.
357
00:17:24,478 --> 00:17:27,686
Lately, he had invested
in a number of luxury hotels.
358
00:17:28,061 --> 00:17:30,853
Well, that sounds perfect.
I mean, suits his lifestyle.
359
00:17:31,019 --> 00:17:33,103
Babes, Brawls and Booze.
360
00:17:33,394 --> 00:17:34,800
Sharad Geonka is missing.
361
00:17:35,186 --> 00:17:36,865
No one knows about this.
362
00:17:37,811 --> 00:17:40,019
Nischal is the CFO of his new hotel chain.
363
00:17:40,883 --> 00:17:44,394
No one has been able to
contact Geonka for five days now.
364
00:17:44,936 --> 00:17:47,769
Nischal thinks he is going
to default on his loans.
365
00:17:47,894 --> 00:17:48,882
Shit.
366
00:17:49,561 --> 00:17:51,811
They don't even have
money to pay salaries.
367
00:17:52,394 --> 00:17:54,024
Once the media gets a whiff of it,
368
00:17:54,144 --> 00:17:56,001
authorities will
go after the top team.
369
00:17:56,645 --> 00:17:58,560
Can you please help my brother?
370
00:17:58,822 --> 00:17:59,816
You know the situation.
371
00:17:59,936 --> 00:18:01,945
I can't really take
pro bono cases right now.
372
00:18:02,065 --> 00:18:03,320
I am sorry, but I don't think...
373
00:18:03,440 --> 00:18:04,934
This will blow up, Niharika.
374
00:18:05,353 --> 00:18:07,120
Such cases get a
lot of media attention.
375
00:18:07,342 --> 00:18:10,061
And our firm needs these
kinds of cases right now.
376
00:18:10,768 --> 00:18:12,686
Just meet him once. Please.
377
00:18:14,853 --> 00:18:16,228
Okay, I'll do that.
378
00:18:16,436 --> 00:18:17,436
Thank you.
379
00:18:57,382 --> 00:19:00,108
As far as I know, you come
over in the afternoons to meet Dad
380
00:19:00,228 --> 00:19:01,608
so that our paths don't cross.
381
00:19:01,728 --> 00:19:04,691
As far as I know, we had decided to
give some space to each other.
382
00:19:04,811 --> 00:19:06,186
We didn't leave each other.
383
00:19:07,081 --> 00:19:09,497
I still have some
stuff in the wardrobe.
384
00:19:18,268 --> 00:19:19,583
What do you want?
385
00:19:20,061 --> 00:19:22,519
I am thinking about moving back.
386
00:19:23,042 --> 00:19:25,269
You are the one
who decided to leave.
387
00:19:25,491 --> 00:19:28,019
You were the one
who decided to cheat.
388
00:19:29,450 --> 00:19:34,269
Anyway, I am ready to forget
everything and come back.
389
00:19:35,186 --> 00:19:37,545
Back into your home and your life.
390
00:19:38,937 --> 00:19:41,587
We will gradually fix everything.
391
00:19:45,136 --> 00:19:46,394
I don't think so.
392
00:19:47,103 --> 00:19:48,311
Never say never.
393
00:19:49,986 --> 00:19:51,660
I am ready to forgive you,
394
00:19:52,345 --> 00:19:54,853
and start over as friends,
as partners.
395
00:19:56,726 --> 00:19:58,109
You too should try to.
396
00:20:17,584 --> 00:20:18,587
It's not that...
397
00:20:18,707 --> 00:20:21,251
Sir, sir, please.
Wait, please hear me out, sir.
398
00:20:33,269 --> 00:20:35,005
Don't get too comfortable.
399
00:20:35,125 --> 00:20:36,066
We're about to leave.
400
00:20:36,146 --> 00:20:37,436
We aren't going anywhere.
401
00:20:38,144 --> 00:20:39,320
We lost both our clients.
402
00:20:40,061 --> 00:20:41,561
What?
How?
403
00:20:42,259 --> 00:20:44,608
NGO suddenly found a
fixer within the government.
404
00:20:44,688 --> 00:20:47,811
And the jeweller
has found a big firm,
405
00:20:48,320 --> 00:20:52,019
Courtesy our friendly neighbourhood
Member of Parliament.
406
00:20:52,562 --> 00:20:53,983
- JJ.
- That's right.
407
00:20:54,103 --> 00:20:55,198
Ten points to Team A.
408
00:20:55,318 --> 00:20:57,274
But this isn't even his profile.
409
00:20:57,394 --> 00:20:58,149
Hmm, it isn't.
410
00:20:58,229 --> 00:20:59,811
That's why Patel's agency
is handling it.
411
00:21:00,128 --> 00:21:02,440
But weren't they working
with JJ and Associates?
412
00:21:02,651 --> 00:21:04,061
It's his proxy firm.
413
00:21:04,186 --> 00:21:05,640
They handle all his dirty work.
414
00:21:05,902 --> 00:21:09,648
They harass witnesses,
file false cases,
415
00:21:09,822 --> 00:21:11,560
...file PILs in the supreme court.
416
00:21:11,853 --> 00:21:13,000
Just nonsense.
417
00:21:14,061 --> 00:21:15,983
I don't think he
can escape for long.
418
00:21:16,103 --> 00:21:17,233
You please stay away from JJ.
419
00:21:17,313 --> 00:21:18,436
Okay?
420
00:21:18,894 --> 00:21:20,622
Bar Council is already
watching you like a hawk and...
421
00:21:20,742 --> 00:21:22,894
Just...
We can't take another chance.
422
00:21:23,394 --> 00:21:24,811
Nischal called.
423
00:21:25,186 --> 00:21:26,423
He wants to meet right away.
424
00:21:29,222 --> 00:21:30,066
Let's go.
425
00:21:30,146 --> 00:21:31,397
I'll brief you after I come back.
426
00:21:48,213 --> 00:21:49,561
He is not here.
427
00:21:50,075 --> 00:21:50,818
Call him.
428
00:21:54,769 --> 00:21:56,317
Bastard switched off his phone.
429
00:21:59,194 --> 00:22:00,478
- Sahib sir?
- Yes.
430
00:22:00,772 --> 00:22:02,329
This is for you, sir.
431
00:22:02,544 --> 00:22:03,769
Thank you, sir.
432
00:22:06,811 --> 00:22:08,311
What's that?
433
00:22:08,732 --> 00:22:09,853
Pen drive?
434
00:22:21,019 --> 00:22:22,269
Hello?
435
00:22:24,019 --> 00:22:25,360
What?
Where?
436
00:22:26,604 --> 00:22:29,269
And it took you
48 hours to inform me?
437
00:22:29,853 --> 00:22:30,920
Anyway, I am coming.
438
00:22:32,406 --> 00:22:33,811
Neeraj was attacked in prison.
439
00:22:33,978 --> 00:22:34,870
I will have to go to the hospital.
440
00:22:34,990 --> 00:22:38,191
They didn't think it was
necessary to inform his lawyer?
441
00:22:38,311 --> 00:22:39,691
Don't matter, Dad.
442
00:22:39,811 --> 00:22:40,566
They didn't inform us.
443
00:22:40,686 --> 00:22:42,358
And if you want,
we can talk about this later.
444
00:22:42,478 --> 00:22:44,233
We will have to get Neeraj
out of there at the earliest.
445
00:22:44,353 --> 00:22:45,399
This isn't how it is done, son.
446
00:22:45,519 --> 00:22:46,774
There is a process
we need to follow.
447
00:22:46,894 --> 00:22:49,311
Screw the process, Dad.
My friend is suffering.
448
00:22:49,436 --> 00:22:50,894
I can't just stand
there and watch him suffer.
449
00:22:51,075 --> 00:22:52,103
Not happening.
450
00:22:52,228 --> 00:22:53,769
We have to get him out at any cost.
451
00:23:03,728 --> 00:23:04,983
Neeraj was attacked
inside the prison
452
00:23:05,063 --> 00:23:05,856
and you guys didn't
do anything about it.
453
00:23:05,936 --> 00:23:07,422
What are we paying you for?
454
00:23:07,542 --> 00:23:09,186
You should be grateful
that he survived.
455
00:23:10,423 --> 00:23:13,920
You have no idea what
prisoners do to rapists.
456
00:23:14,123 --> 00:23:15,363
Then we should have
paid them instead.
457
00:23:15,443 --> 00:23:16,728
Don't you think?
458
00:23:20,923 --> 00:23:23,935
According to our sources,
459
00:23:24,055 --> 00:23:27,063
Stalker Hellboy is being
deemed as the main accused.
460
00:23:27,386 --> 00:23:30,737
Police couldn't identify
the real Hellboy yet.
461
00:23:31,124 --> 00:23:35,578
Police found Natasha's dead body
in suspicious condition in her house.
462
00:23:42,869 --> 00:23:44,519
Look at me, bro.
463
00:23:45,662 --> 00:23:47,863
Tell me what happened, in detail?
464
00:23:49,019 --> 00:23:50,066
Can't you see?
465
00:23:50,146 --> 00:23:52,054
We will get you out of there.
466
00:24:03,335 --> 00:24:05,600
Don't lose hope, dear.
467
00:24:07,009 --> 00:24:09,186
Here. I have brought dinner for you.
468
00:24:10,686 --> 00:24:12,561
Thank you, Mrs. Mukherjee.
469
00:24:14,739 --> 00:24:18,933
I got so scared after
I saw what happened out there.
470
00:24:19,478 --> 00:24:20,686
You were there?
471
00:24:20,766 --> 00:24:21,800
Yes, dear.
472
00:24:21,920 --> 00:24:25,436
The car came speeding towards
her like it intended to hit her.
473
00:24:26,483 --> 00:24:29,186
I thought it was you,
when I saw your coat.
474
00:24:29,266 --> 00:24:31,603
Then I saw that it was your mother.
475
00:24:33,648 --> 00:24:35,439
You are responsible
for this fucking mess.
476
00:24:35,940 --> 00:24:37,023
I wouldn't have to face this day,
477
00:24:37,103 --> 00:24:39,261
if only you'd think with your
mind and not with your dick.
478
00:24:43,978 --> 00:24:44,990
Sir.
479
00:24:46,644 --> 00:24:48,027
I want to rest.
480
00:24:50,228 --> 00:24:51,853
Sir, please.
481
00:25:08,384 --> 00:25:11,191
You should file a
complaint about it, dear.
482
00:25:11,311 --> 00:25:13,103
This needs to be investigated.
483
00:25:15,478 --> 00:25:17,024
I'll get going now.
484
00:25:17,144 --> 00:25:18,983
Mr. Mukherjee is waiting outside.
485
00:25:19,063 --> 00:25:20,186
Okay.
486
00:25:30,811 --> 00:25:32,103
Niharika?
487
00:25:33,353 --> 00:25:34,644
Akshay?
488
00:25:35,728 --> 00:25:37,126
What do you want to ruin now?
489
00:25:37,246 --> 00:25:40,483
No, I... I just heard about
Mom and I wanted to say sorry.
490
00:25:40,563 --> 00:25:42,232
That's... that's all.
491
00:25:42,447 --> 00:25:44,311
Just heard?
492
00:25:44,561 --> 00:25:45,671
Yeah.
493
00:25:45,751 --> 00:25:47,733
- And you are sorry?
- Of course.
494
00:25:47,813 --> 00:25:49,561
I mean I know we have
personal differences,
495
00:25:49,681 --> 00:25:50,830
but that doesn't mean I don't...
496
00:25:50,950 --> 00:25:52,524
Everything has a reason behind it.
497
00:25:52,604 --> 00:25:54,019
And you know what, Akshay?
498
00:25:54,762 --> 00:25:58,760
You get a sadistic pleasure
when you see me in trouble.
499
00:25:59,622 --> 00:26:03,191
First, you guys file
a disbarment case against me.
500
00:26:03,271 --> 00:26:06,144
Then, you leak its information
and spoil my image and reputation.
501
00:26:06,264 --> 00:26:08,560
Your dad took away all my cases.
502
00:26:08,822 --> 00:26:11,561
When he still couldn't
defeat me... this.
503
00:26:13,022 --> 00:26:13,968
This accident.
504
00:26:15,005 --> 00:26:16,269
You know what?
505
00:26:16,978 --> 00:26:20,228
Mom was wearing my jacket.
506
00:26:21,019 --> 00:26:24,686
You know it was meant...
it was meant to be me.
507
00:26:26,871 --> 00:26:28,561
I mean...
508
00:26:29,872 --> 00:26:31,992
What harm has Mom done to anyone?
509
00:26:35,686 --> 00:26:36,853
You know...
510
00:26:37,612 --> 00:26:38,853
you know what?
511
00:26:39,022 --> 00:26:43,622
I really really wish
that I had never met you.
512
00:26:43,702 --> 00:26:45,774
No Niharika, no-no-no.
513
00:26:45,854 --> 00:26:47,441
Wait-wait-wait, listen to me.
514
00:26:47,521 --> 00:26:49,978
Akshay, you listen to me.
515
00:26:50,668 --> 00:26:57,191
If anything happens to Mom,
I will kill you... and your father.
516
00:26:57,271 --> 00:26:58,950
- Niharika...
- Don't.
517
00:26:59,228 --> 00:27:01,037
No.
Just go, Akshay.
518
00:27:01,117 --> 00:27:03,144
Just leave me alone.
Go.
519
00:27:10,464 --> 00:27:11,603
Just go.
36500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.